1 00:00:06,840 --> 00:00:13,847 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 ‎フルーツサラダにするわ 3 00:00:18,059 --> 00:00:21,062 ‎クレープはおやつに取っとく 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,815 ‎土曜でない限りね 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,235 ‎ちょっと何するの? 6 00:00:29,237 --> 00:00:33,533 ‎クレープもフルーツサラダも ‎もう出ない 7 00:00:33,616 --> 00:00:35,493 ‎信用ならない人ね 8 00:00:35,577 --> 00:00:41,541 ‎潜在意識と共謀してるのは ‎あなたのほうでしょう 9 00:00:41,624 --> 00:00:42,751 ‎共謀してない 10 00:00:42,834 --> 00:00:46,296 ‎研究を進めず ‎分身に装置を壊させてる 11 00:00:46,379 --> 00:00:49,758 ‎私は慎重で ‎彼女は制御不能なの 12 00:00:50,592 --> 00:00:53,553 ‎バーク博士 ウソはやめて 13 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 ‎分かった 14 00:00:56,931 --> 00:01:01,478 ‎副作用の原因は ‎ミトコンドリアDNAよ 15 00:01:01,561 --> 00:01:04,314 ‎サルコフと同じ結論ね 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,649 ‎彼は試薬を渡さない 17 00:01:06,733 --> 00:01:08,068 ‎直接はね 18 00:01:12,363 --> 00:01:13,531 ‎それは誰? 19 00:01:13,615 --> 00:01:16,993 ‎修復幹細胞で治癒した ‎最初の怪物 20 00:01:17,952 --> 00:01:19,871 ‎サルコフのおかげ 21 00:01:34,928 --> 00:01:37,013 ‎もういいわ 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,307 ‎私は… 23 00:01:52,946 --> 00:01:55,323 ‎彼はナサニエル・ラング博士 24 00:01:55,406 --> 00:01:58,201 ‎ポートランドの遺伝学者よ 25 00:01:59,077 --> 00:02:03,957 ‎この研究泥棒にアレックスが ‎薬を渡すわけない 26 00:02:04,040 --> 00:02:08,128 ‎でも彼は手に入れ ‎試薬は有効だった 27 00:02:08,211 --> 00:02:09,629 ‎グルだったのね 28 00:02:09,712 --> 00:02:11,798 ‎他の誰かと違って⸺ 29 00:02:11,881 --> 00:02:17,053 ‎彼は研究の可能性に気付き ‎私たちに接触してきた 30 00:02:18,221 --> 00:02:20,265 ‎研究泥棒とバイヤーね 31 00:02:20,348 --> 00:02:25,603 ‎あなたの人工幹細胞には ‎可能性を感じてた 32 00:02:25,687 --> 00:02:30,275 ‎でも あなたには ‎もう見込みはない 33 00:02:32,652 --> 00:02:34,612 ‎分かった ただ… 34 00:02:35,947 --> 00:02:36,739 ‎顔はダメ 35 00:02:36,823 --> 00:02:38,867 ‎まさか諦めるの? 36 00:02:38,950 --> 00:02:41,911 ‎最後の食事はクレープにする 37 00:02:41,995 --> 00:02:44,372 ‎何度 言ったら分かるの? 38 00:02:45,248 --> 00:02:47,959 ‎フラックスは ‎科学者を殺さない 39 00:02:49,669 --> 00:02:53,256 ‎私たちは探究者よ ‎殺人鬼じゃない 40 00:02:55,466 --> 00:02:56,968 ‎実験台にする気ね 41 00:02:57,552 --> 00:02:58,970 ‎そのとおり 42 00:03:09,606 --> 00:03:11,941 ‎薬をどう届ける? 43 00:03:12,025 --> 00:03:14,986 ‎ナノボットを検討中だ 44 00:03:15,069 --> 00:03:17,530 ‎25人なのに大げさな計画ね 45 00:03:17,614 --> 00:03:20,742 ‎今のところ‎計画の対象者が ‎25人なだけだ 46 00:03:20,825 --> 00:03:22,869 ‎全人類に届けるつもり? 47 00:03:22,952 --> 00:03:23,745 ‎そうだ 48 00:03:24,871 --> 00:03:29,542 ‎ここにあるのは10年以上の ‎努力と野心の結晶だ 49 00:03:29,626 --> 00:03:32,712 ‎ペトリ皿の中身は ‎人類を進化させる 50 00:03:32,795 --> 00:03:35,632 ‎言わば人類の救世主だ 51 00:03:35,715 --> 00:03:39,636 ‎あなたの ‎“怪物製造器”のことね 52 00:03:40,220 --> 00:03:44,098 ‎もっとマシな名前を ‎考えないか? 53 00:03:44,182 --> 00:03:45,850 ‎ふさわしいわ 54 00:03:46,351 --> 00:03:48,603 ‎“ヒーロー細胞”を ‎注入すれば… 55 00:03:48,686 --> 00:03:49,729 ‎怪物製造器よ 56 00:03:49,812 --> 00:03:51,314 ‎増殖が始まる 57 00:03:51,397 --> 00:03:55,568 ‎細胞は分裂を繰り返し ‎十分な量に達する 58 00:03:55,652 --> 00:03:56,861 ‎世界征服のため? 59 00:03:57,445 --> 00:04:00,406 ‎支配者は ‎不死の存在と同等だが 60 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 ‎科学に貢献しないものに ‎興味はない 61 00:04:03,743 --> 00:04:07,538 ‎世界制服を狙う科学者が ‎たくさんいて 62 00:04:07,622 --> 00:04:10,875 ‎サブカルチャーを ‎形成してるとはね 63 00:04:10,959 --> 00:04:15,129 ‎永久運動を行う連中は ‎止められない 64 00:04:17,423 --> 00:04:18,299 ‎笑えよ 65 00:04:18,383 --> 00:04:20,718 ‎なぜナノボットなの? 66 00:04:20,802 --> 00:04:24,138 ‎従来のワクチン接種の方法は 67 00:04:24,222 --> 00:04:27,725 ‎世界規模になると ‎不適切なんだ 68 00:04:27,809 --> 00:04:30,728 ‎ワクチンじゃない ‎遺伝子攻撃よ 69 00:04:30,812 --> 00:04:33,940 ‎ハンナの命が危ない時は ‎使っただろ 70 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 ‎それは違う 71 00:04:35,316 --> 00:04:35,817 ‎どこが? 72 00:04:35,900 --> 00:04:36,776 ‎違うの 73 00:04:36,859 --> 00:04:40,446 ‎君が反対でも ‎私は別に構わない 74 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 ‎従わないと治療しない? 75 00:04:43,199 --> 00:04:45,451 ‎まあ そういうことだ 76 00:04:45,535 --> 00:04:48,579 ‎分かった ‎何をすればいいの? 77 00:04:50,290 --> 00:04:54,210 ‎つまり研究室に侵入して ‎盗めと? 78 00:04:56,129 --> 00:04:59,716 ‎〈サルコフめ ‎あいつにはウンザリだ〉 79 00:04:59,799 --> 00:05:02,760 ‎私たちは ‎もっと重い罪を犯した 80 00:05:03,261 --> 00:05:05,179 ‎マンデー博士を知ってる? 81 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 ‎知るわけない 82 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 ‎ロボット工学と ‎AIの第一人者で 83 00:05:09,767 --> 00:05:12,020 ‎ロボット権の擁護者よ 84 00:05:12,520 --> 00:05:14,230 ‎殺人ロボットとか? 85 00:05:14,314 --> 00:05:15,690 ‎殺人の逆よ 86 00:05:15,773 --> 00:05:18,943 ‎彼女から盗む ‎ナノボット技術は 87 00:05:19,027 --> 00:05:22,822 ‎非侵襲手術と ‎薬の体内分布を可能にする 88 00:05:22,905 --> 00:05:24,824 ‎組織再生も促進するの 89 00:05:24,907 --> 00:05:27,618 ‎フラットクリークなら ‎日帰りだ 90 00:05:27,702 --> 00:05:28,953 ‎話 聞いてた? 91 00:05:29,037 --> 00:05:29,954 ‎いいえ 92 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 ‎雑音を消すのが得意になった 93 00:05:32,582 --> 00:05:36,878 ‎モラルのある ‎唯一の科学者から盗む 94 00:05:36,961 --> 00:05:38,004 ‎失礼よ 95 00:05:38,588 --> 00:05:40,548 ‎バーク博士もだ 96 00:05:40,631 --> 00:05:41,132 ‎私は? 97 00:05:41,215 --> 00:05:42,884 ‎科学者じゃない 98 00:05:42,967 --> 00:05:43,468 ‎なんで? 99 00:05:43,551 --> 00:05:44,844 ‎褒めたんだよ? 100 00:05:44,927 --> 00:05:46,846 ‎それぞれにモラルはある 101 00:05:46,929 --> 00:05:49,724 ‎アル‎は人類を救おうとしてる 102 00:05:49,807 --> 00:05:53,478 ‎あだ名で呼ぶほど ‎アル‎と親しいの? 103 00:05:53,561 --> 00:05:56,064 ‎まさか ‎全員 最低だってこと 104 00:05:56,147 --> 00:05:57,607 ‎私たち全員じゃない 105 00:05:57,690 --> 00:05:58,483 ‎そっか 106 00:05:58,566 --> 00:06:01,652 ‎ナノボットは ‎サルコフに渡せない 107 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 ‎治療はどうするの? 108 00:06:05,406 --> 00:06:06,532 ‎分からない 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,868 ‎拒否したら ‎あいつは諦める? 110 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 ‎諦めない 111 00:06:10,119 --> 00:06:14,665 ‎人類を救えないなら ‎自分自身を救えばいい 112 00:06:19,504 --> 00:06:24,258 アイダホ州 フラットクリーク 113 00:06:24,342 --> 00:06:27,345 ‎科学者は田舎が好きだな 114 00:06:28,388 --> 00:06:31,349 ‎被害者の悲鳴を ‎聞かれずに済む 115 00:06:31,432 --> 00:06:33,351 ‎全員が悪魔じゃない 116 00:06:34,727 --> 00:06:37,855 ‎着く前に ‎どうするか決めよう 117 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 ‎当然だよね 118 00:06:41,776 --> 00:06:45,071 ‎フェロモンで誘惑して奪おう 119 00:06:45,571 --> 00:06:46,614 ‎イヤよ 120 00:06:47,407 --> 00:06:51,744 ‎あんたのフェロモンは ‎役に立つんだよ 121 00:06:51,828 --> 00:06:56,124 ‎でもキスされるか殺されるか ‎分からない 122 00:06:57,291 --> 00:06:59,752 ‎もっといい案がある 123 00:07:00,336 --> 00:07:01,337 ‎どうだか 124 00:07:01,421 --> 00:07:03,631 ‎とにかく話を聞こう 125 00:07:04,757 --> 00:07:06,676 ‎真実を話すの 126 00:07:23,317 --> 00:07:26,446 ‎正直に話すのが作戦とはね 127 00:07:26,529 --> 00:07:28,573 ‎やっぱり あんたは甘い 128 00:07:28,656 --> 00:07:30,950 ‎科学者は理由を問う 129 00:07:31,033 --> 00:07:32,702 ‎これは強盗だ 130 00:07:32,785 --> 00:07:36,998 ‎「オーシャンズ」では ‎計画どおりにいかなかった 131 00:07:37,081 --> 00:07:40,710 ‎相手の分析に基づく ‎私の楽観論は根拠がなく 132 00:07:40,793 --> 00:07:44,672 ‎映画数本に基づく悲観論に ‎根拠があると? 133 00:07:45,173 --> 00:07:47,925 ‎正確には4本だ 134 00:07:50,511 --> 00:07:52,305 ‎私有地よ 出てって 135 00:07:52,388 --> 00:07:54,765 ‎マンデー先生 ‎アビ・シンです 136 00:07:55,266 --> 00:07:58,436 ‎サルコフ博士が ‎ナノボットを盗む気です 137 00:07:58,519 --> 00:08:01,189 ‎彼を止めるために ご協力を 138 00:08:01,272 --> 00:08:03,441 ‎盗みに来たの? 139 00:08:03,524 --> 00:08:07,487 ‎いいえ ‎私たちは盗みたくないんです 140 00:08:07,570 --> 00:08:10,072 ‎対面のほうが話しやすいかと 141 00:08:10,698 --> 00:08:11,991 ‎待ってて 142 00:08:13,201 --> 00:08:14,118 ‎ほらね 143 00:08:14,619 --> 00:08:16,496 ‎そこには いない 144 00:08:17,163 --> 00:08:18,498 ‎いたわ 145 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 ‎いないよ 146 00:08:19,916 --> 00:08:23,127 ‎家の裏にいて ‎時間稼ぎをしてる 147 00:08:23,211 --> 00:08:26,297 ‎あのドローンを呼ぶためにね 148 00:08:26,380 --> 00:08:28,174 ‎どこにいる? 149 00:08:35,806 --> 00:08:36,974 ‎あれだよ 150 00:08:38,017 --> 00:08:39,268 ‎行くよ 151 00:08:41,229 --> 00:08:43,648 ‎マンデー先生 話がしたいの 152 00:08:43,731 --> 00:08:46,192 ‎礼儀正しい侵入者ね 153 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 ‎こんにちは 154 00:08:52,114 --> 00:08:53,866 ‎どうやったの? 155 00:08:53,950 --> 00:08:55,076 ‎話すと長い 156 00:08:55,159 --> 00:08:59,914 ‎説明させてもらえば ‎協力する意義が分かるはず 157 00:08:59,997 --> 00:09:01,165 ‎技術は渡さない 158 00:09:03,376 --> 00:09:04,418 ‎何の音? 159 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 ‎電磁パルス(EMP)‎よ 160 00:09:06,546 --> 00:09:11,342 ‎1分以内に電子機器が ‎全て無効になる 161 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 ‎奪ってもムダよ 162 00:09:13,302 --> 00:09:15,471 ‎アビ フェロモンを 163 00:09:15,555 --> 00:09:16,430 ‎そうね 164 00:09:16,514 --> 00:09:19,767 ‎先生 EMPを止めて 165 00:09:20,685 --> 00:09:22,311 ‎説明させて 166 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 ‎許さない 167 00:09:24,272 --> 00:09:26,649 ‎暗号は入力させない 168 00:09:27,149 --> 00:09:30,695 ‎EMPを止めるには ‎NCC1701 169 00:09:30,778 --> 00:09:32,238 ‎C 1 7… 170 00:09:35,241 --> 00:09:36,534 ‎切れた 171 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 ‎どうかしてる 172 00:09:37,952 --> 00:09:40,413 ‎出てって でも行かないで 173 00:09:40,496 --> 00:09:44,750 ‎フェロモンのせいよ ‎先生が人工幹細胞を… 174 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 ‎早くロボットを 175 00:09:46,502 --> 00:09:48,838 ‎プログラムの修正が必要よ 176 00:09:48,921 --> 00:09:52,133 ‎書き換えられない ‎彼らは頑固なの 177 00:09:52,216 --> 00:09:55,052 ‎サルコフに使わせたら危険 178 00:09:55,136 --> 00:09:57,179 ‎当然よ 持ち出せない 179 00:09:57,263 --> 00:09:59,265 ‎でも その棚の中よ 180 00:09:59,765 --> 00:10:00,391 ‎やった 181 00:10:06,230 --> 00:10:07,231 ‎あった 182 00:10:08,649 --> 00:10:09,358 ‎ゲットした 183 00:10:09,442 --> 00:10:10,359 ‎後ろ! 184 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 ‎ウソ… 185 00:10:20,411 --> 00:10:22,121 ‎こんなの飽きたよ 186 00:10:24,624 --> 00:10:25,625 ‎ティルダ 187 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 ‎ナノボットは? 188 00:10:28,544 --> 00:10:30,755 ‎ナノボット複製機が ‎あれば十分 189 00:10:30,838 --> 00:10:32,465 ‎彼女を埋めよう 190 00:10:32,548 --> 00:10:33,966 ‎時間がない 191 00:10:34,050 --> 00:10:36,010 ‎随分 無関心ね 192 00:10:36,093 --> 00:10:37,678 ‎なぜ動揺してるの? 193 00:10:37,762 --> 00:10:41,599 ‎誰かが死ぬのは ‎もう珍しくない 194 00:10:41,682 --> 00:10:43,017 ‎でもさ… 195 00:10:43,100 --> 00:10:44,226 ‎治療したい? 196 00:10:45,519 --> 00:10:46,187 ‎もちろん 197 00:10:46,270 --> 00:10:47,605 ‎これで治る 198 00:10:47,688 --> 00:10:50,441 ‎私たちみたいな人が ‎増えるだけ 199 00:10:50,524 --> 00:10:52,485 ‎おしゃれでイケてる人? 200 00:10:52,568 --> 00:10:54,028 ‎怪物よ 201 00:10:54,111 --> 00:10:57,281 ‎能力じゃなく ‎行動が怪物にするんだ 202 00:10:59,492 --> 00:11:01,661 ‎起きたことを見たよね? 203 00:11:01,744 --> 00:11:05,331 ‎私がフアンを守ったこと? 204 00:11:05,414 --> 00:11:07,541 ‎サルコフに渡せない 205 00:11:08,042 --> 00:11:09,877 ‎じゃあ どうする? 206 00:11:09,960 --> 00:11:13,381 ‎サルコフの治療を ‎受ける方法は? 207 00:11:15,841 --> 00:11:21,305 ‎方法が思い付くまで ‎シアトルに戻るのをよそう 208 00:11:36,445 --> 00:11:37,905 ‎服 着てる? 209 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 ‎チュピのタマは見たくない 210 00:11:41,075 --> 00:11:43,077 ‎僕だってイヤだ 211 00:11:43,577 --> 00:11:47,998 ‎明日の今頃 ‎チュピのタマは過去のもの 212 00:11:49,500 --> 00:11:50,751 ‎最高だ 213 00:11:52,169 --> 00:11:56,799 ‎“チュピのタマ”と ‎2回 言ったのに反応なし? 214 00:11:57,425 --> 00:11:58,634 ‎どうした? 215 00:12:04,724 --> 00:12:06,308 ‎アビが心配してた 216 00:12:09,562 --> 00:12:13,649 ‎彼女は怒ってた ‎心配してるのはあんただよ 217 00:12:13,733 --> 00:12:18,654 ‎こんなに気分が上がったのは ‎前回のライブ以来 218 00:12:19,822 --> 00:12:23,325 ‎PJの件以来 君は変わった 219 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 ‎まるで… 220 00:12:27,246 --> 00:12:28,289 ‎続けて 221 00:12:29,623 --> 00:12:33,085 ‎治してもらいたいんだよね? 222 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 ‎何それ 当たり前だよ 223 00:12:37,089 --> 00:12:40,718 ‎さっきは絶望してるように ‎見えた 224 00:12:40,801 --> 00:12:45,806 ‎逆だよ 普通の人間のために ‎やり遂げるんだ 225 00:12:45,890 --> 00:12:48,976 ‎僕らは まだ普通の人間だ 226 00:12:49,685 --> 00:12:50,686 ‎違うよ 227 00:12:51,771 --> 00:12:54,607 ‎ティルダ 君は怪物じゃない 228 00:12:54,690 --> 00:12:57,193 ‎違う 私は怪物だよ 229 00:12:57,276 --> 00:12:59,236 ‎その理由はね… 230 00:12:59,320 --> 00:13:02,698 ‎2人を酒で酔い潰すからよ 231 00:13:02,782 --> 00:13:04,366 ‎アビ 入ってきて 232 00:13:08,621 --> 00:13:10,039 ‎祝う気分じゃない 233 00:13:10,122 --> 00:13:12,041 ‎憂さ晴らしだよ 234 00:13:12,124 --> 00:13:13,125 ‎何に乾杯する? 235 00:13:13,209 --> 00:13:14,418 ‎マンデー博士に 236 00:13:14,919 --> 00:13:19,507 ‎過去は変えられないけど ‎彼女の功績は残せる 237 00:13:27,348 --> 00:13:29,725 ‎彼女は平和主義なのに 238 00:13:29,809 --> 00:13:32,728 ‎なぜレーザーを出す ‎ロボットを? 239 00:13:33,270 --> 00:13:37,024 ‎専門用語で言うと ‎“キルボット”だ 240 00:13:37,107 --> 00:13:39,485 ‎今しないといけない話? 241 00:13:40,110 --> 00:13:42,112 ‎フアン あんたの番 242 00:13:44,198 --> 00:13:45,157 ‎治療に 243 00:13:45,991 --> 00:13:46,700 ‎乾杯 244 00:13:46,784 --> 00:13:47,284 ‎サルー 245 00:13:47,368 --> 00:13:49,495 ‎スペイン語で“乾杯”だね 246 00:13:49,578 --> 00:13:52,790 ‎分からないことが まだある 247 00:13:53,290 --> 00:13:57,086 ‎なぜ侵入時に ‎すぐ攻撃しなかった? 248 00:13:57,169 --> 00:13:59,630 ‎油断させるためかな 249 00:13:59,713 --> 00:14:03,342 ‎アビ その話はやめて ‎終わったの 250 00:14:04,760 --> 00:14:06,136 ‎私の番ね 251 00:14:09,515 --> 00:14:10,599 ‎飲んで 252 00:14:11,392 --> 00:14:14,186 ‎明日で全てが変わる 253 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 ‎3人ともね 254 00:14:16,355 --> 00:14:18,983 ‎もう会うことがなくなっても 255 00:14:19,066 --> 00:14:22,987 ‎私にとって ‎2人は大切な存在だよ 256 00:14:23,070 --> 00:14:25,573 ‎もう会わなくなるの? 257 00:14:27,324 --> 00:14:30,995 ‎この災難に遭って ‎知り合っただけでしょ 258 00:14:31,078 --> 00:14:32,162 ‎でも友達だ 259 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 ‎私もそう思う 260 00:14:33,831 --> 00:14:38,294 ‎怪物にならなきゃ ‎出会うことはなかった 261 00:14:38,794 --> 00:14:41,213 ‎でも会えて良かった 262 00:14:42,006 --> 00:14:43,924 ‎私もそう思ってる 263 00:14:45,426 --> 00:14:48,429 ‎2人と一緒なら ‎怖いものはない 264 00:14:55,352 --> 00:14:57,563 ‎ウイスキーって大好き 265 00:15:10,284 --> 00:15:11,201 ‎サルー 266 00:15:11,285 --> 00:15:12,536 ‎〈乾杯〉 267 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 ‎聞いていい? 268 00:15:17,082 --> 00:15:18,000 ‎いいよ 269 00:15:18,709 --> 00:15:19,585 ‎こっちへ 270 00:15:22,046 --> 00:15:24,298 ‎君はネイトを傷つけなかった 271 00:15:25,466 --> 00:15:27,301 ‎それ質問じゃないよ 272 00:15:27,801 --> 00:15:33,390 ‎あいつがハンナとPJ ‎ダーシーにしたことは⸺ 273 00:15:34,850 --> 00:15:36,435 ‎おぞましい 274 00:15:37,561 --> 00:15:40,105 ‎あいつは怪物だ 275 00:15:40,189 --> 00:15:42,566 ‎ネイトこそ怪物だ 276 00:15:43,567 --> 00:15:45,027 ‎そうだね 277 00:15:46,612 --> 00:15:48,113 ‎だからきっと… 278 00:15:49,031 --> 00:15:51,450 ‎あいつには罰が当たる 279 00:15:53,911 --> 00:15:55,162 ‎間違いない 280 00:16:01,126 --> 00:16:04,129 ‎バンシーは報いの使者 281 00:16:07,841 --> 00:16:10,344 ‎そんな漫画を読みたい 282 00:16:10,427 --> 00:16:12,346 ‎あんたが描いてよ 283 00:16:12,846 --> 00:16:14,264 ‎飲んで 284 00:16:14,348 --> 00:16:18,143 ‎やめとく ‎もう喉は渇いてないよ 285 00:16:18,227 --> 00:16:19,395 ‎知ってる 286 00:16:19,895 --> 00:16:21,897 ‎寝てもらわないと 287 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 ‎どうして? 288 00:16:24,274 --> 00:16:27,194 ‎愛する人を1人 ‎失ったからよ 289 00:16:27,277 --> 00:16:29,279 ‎もう誰も失いたくない 290 00:16:32,324 --> 00:16:35,536 ‎じゃあ おやすみの時間だ 291 00:16:35,619 --> 00:16:38,122 ‎おやすみタイム 292 00:16:38,205 --> 00:16:39,331 ‎起きて 293 00:16:40,165 --> 00:16:41,417 ‎立つよ 294 00:16:49,258 --> 00:16:54,013 ‎ダメだ サルコフを ‎裏切る方法を考えないと 295 00:16:54,096 --> 00:16:56,807 ‎朝になったら考えよう 296 00:16:59,643 --> 00:17:01,228 ‎信じられない 297 00:17:02,688 --> 00:17:04,940 ‎明日 僕は変わる 298 00:17:06,817 --> 00:17:09,069 ‎クリスマスみたいだ 299 00:17:10,154 --> 00:17:11,030 ‎そうね 300 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 ‎そんな感じね 301 00:17:51,862 --> 00:17:54,239 ‎スイートルームに戻れた 302 00:17:54,865 --> 00:17:56,450 ‎あなたなのね 303 00:17:58,035 --> 00:17:59,495 ‎博士をお願い 304 00:18:00,370 --> 00:18:04,249 ‎2人で私に決めた ‎私は痛みを感じにくい 305 00:18:06,502 --> 00:18:07,586 ‎またね 306 00:18:08,796 --> 00:18:13,592 ‎バーク博士に ‎幹細胞を投与したいのよ 307 00:18:14,676 --> 00:18:17,888 ‎効果が出ても ‎彼女が無難だから? 308 00:18:18,931 --> 00:18:20,265 ‎案外 賢い 309 00:18:20,349 --> 00:18:22,142 ‎拒んだら? 310 00:18:23,727 --> 00:18:26,688 ‎生体解剖をすると ‎脅したいけど⸺ 311 00:18:27,523 --> 00:18:29,316 ‎脅しにならないのね 312 00:18:29,399 --> 00:18:31,026 ‎仕方ないね 313 00:18:31,985 --> 00:18:34,154 ‎あなたの弱点を探す 314 00:18:37,699 --> 00:18:38,492 ‎代わるわ 315 00:18:40,452 --> 00:18:41,245 ‎見ないで 316 00:18:42,579 --> 00:18:44,706 ‎恥ずかしがるのが意外? 317 00:18:54,174 --> 00:18:55,968 ‎手間取らなかったわね 318 00:18:58,095 --> 00:18:58,887 ‎そうね 319 00:18:59,972 --> 00:19:01,598 ‎対処法を見つけた 320 00:19:01,682 --> 00:19:04,017 ‎検体は役立った? 321 00:19:04,643 --> 00:19:05,811 ‎そうね 322 00:19:06,770 --> 00:19:10,149 ‎もし失敗したら どうなる? 323 00:19:10,858 --> 00:19:12,192 ‎恐らく死ぬわ 324 00:19:12,276 --> 00:19:14,778 ‎私のライフワークなのよ 325 00:19:14,862 --> 00:19:19,741 ‎あなたの遺体を解剖して ‎問題点を探し 再度試す 326 00:19:20,617 --> 00:19:24,288 ‎フラックスは いい科学者を ‎育てると言った 327 00:19:24,872 --> 00:19:28,208 ‎なぜアレックスの研究に ‎こだわるの? 328 00:19:28,292 --> 00:19:33,380 ‎サルコフが新薬を発表すれば ‎被害者の治療に進める 329 00:19:33,881 --> 00:19:34,840 ‎誰に聞いた? 330 00:19:34,923 --> 00:19:35,966 ‎あなたよ 331 00:19:36,049 --> 00:19:36,925 ‎話してない 332 00:19:38,177 --> 00:19:40,053 ‎フィンチだった 333 00:19:40,804 --> 00:19:45,726 ‎あなたの相棒はおしゃべりで ‎サドマゾヒストね 334 00:19:45,809 --> 00:19:49,521 ‎“おしゃべり”なんてウソよ 335 00:19:50,355 --> 00:19:54,776 ‎アレックスを捕まえずに ‎新薬を公表させたいのね 336 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 ‎面白い見解ね 337 00:19:56,987 --> 00:20:00,574 ‎少し考えすぎだけど ‎楽しいわ 338 00:20:01,158 --> 00:20:03,368 ‎フィンチ あなたの番よ 339 00:20:03,452 --> 00:20:05,996 ‎状況を悪くするだけよ 340 00:20:06,496 --> 00:20:10,626 ‎あなたの分身は凶暴で ‎予測不能で危険なの 341 00:20:11,501 --> 00:20:12,920 ‎手首は私より太い 342 00:20:24,848 --> 00:20:26,475 ‎殺すべきね 343 00:20:26,558 --> 00:20:30,354 ‎ダメ アレックスとの関係を ‎探らないと 344 00:20:50,749 --> 00:20:52,417 ‎“フアンへ” 345 00:20:52,501 --> 00:20:55,545 ‎“バンシー 報いの使者” 346 00:21:08,016 --> 00:21:09,017 ‎ティルダ 347 00:21:10,978 --> 00:21:12,062 ‎誰の車? 348 00:21:12,562 --> 00:21:14,273 ‎どうしたの? 349 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 ‎ティルダ 350 00:21:27,577 --> 00:21:28,578 ‎ねえ 351 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 ‎どうした? 352 00:21:32,291 --> 00:21:33,792 ‎ティルダ 353 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 ‎行かないで 354 00:21:36,753 --> 00:21:38,839 ‎ティルダ 待って 355 00:21:51,810 --> 00:21:55,647 ‎親友の心配より ‎生き残ることが優先よ 356 00:21:56,148 --> 00:21:59,526 ‎彼が何をしてるのか ‎知りたいだけ 357 00:22:07,576 --> 00:22:09,244 ‎ウソでしょ 358 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 ‎まったく最悪ね 359 00:22:24,051 --> 00:22:26,636 ‎ティルダがネイトを殺した? 360 00:22:26,720 --> 00:22:28,221 ‎明言はしてない 361 00:22:28,305 --> 00:22:30,057 ‎何て言ったの? 362 00:22:30,140 --> 00:22:32,267 ‎“バンシー 報いの使者” 363 00:22:32,351 --> 00:22:36,104 ‎二日酔いのせいか ‎意味が分からない 364 00:22:36,188 --> 00:22:37,731 ‎殺したってこと 365 00:22:37,814 --> 00:22:41,693 ‎不可能よ ‎ずっと一緒にいたもの 366 00:22:45,030 --> 00:22:46,907 ‎携帯を見なかった? 367 00:22:47,407 --> 00:22:48,158 ‎ここに 368 00:22:48,241 --> 00:22:49,368 ‎良かった 369 00:22:57,751 --> 00:23:00,212 ‎ティルダが電話をかけてた 370 00:23:00,879 --> 00:23:02,422 ‎まだ追いつける 371 00:23:17,646 --> 00:23:20,440 ‎衛星ラジオが付いてない 372 00:23:23,235 --> 00:23:27,280 ‎この雰囲気を ‎ラジオのせいにするか? 373 00:23:27,781 --> 00:23:29,866 ‎話しかけられずに済む 374 00:23:29,950 --> 00:23:31,451 ‎旅は口数が増える 375 00:23:31,535 --> 00:23:32,869 ‎それは最高 376 00:23:34,413 --> 00:23:36,581 ‎はっきりさせておく 377 00:23:37,165 --> 00:23:41,545 ‎手伝うなら ‎私の指示に従ってもらう 378 00:23:41,628 --> 00:23:44,464 ‎イヤなら やめてくれ 379 00:23:50,720 --> 00:23:53,014 ‎私にはもう要らない 380 00:23:53,849 --> 00:23:55,767 ‎アビとフアンにあげて 381 00:23:55,851 --> 00:23:59,396 ‎2人のおかげで ‎複製機が手に入った 382 00:23:59,479 --> 00:24:01,481 ‎裏切ろうとしただろ 383 00:24:01,565 --> 00:24:04,776 ‎ロザリンド・フランクリンも ‎激怒した 384 00:24:04,860 --> 00:24:06,611 ‎それは誰? 385 00:24:06,695 --> 00:24:08,780 ‎DNA構造の発見者だ 386 00:24:09,614 --> 00:24:12,659 ‎同僚に研究を盗まれた ‎検索しろ 387 00:24:13,160 --> 00:24:15,495 ‎やるのか どうする? 388 00:24:37,017 --> 00:24:38,393 ‎応答せよ 389 00:24:39,644 --> 00:24:41,396 ‎こちら第3部隊 390 00:24:43,940 --> 00:24:46,151 ‎バルブの調整が必要だ 391 00:24:46,234 --> 00:24:47,235 ‎了解 392 00:24:57,329 --> 00:24:58,205 ‎ボートはどこなの? 393 00:24:58,205 --> 00:24:59,748 ‎ボートはどこなの? 〝C階 ボート〞 394 00:24:59,748 --> 00:25:00,999 〝C階 ボート〞 395 00:25:02,125 --> 00:25:03,251 ‎C階ね 396 00:25:07,088 --> 00:25:09,466 ‎一斉警戒体制 397 00:25:09,549 --> 00:25:13,345 ‎被験者1108が逃走 ‎武器の使用を許可する 398 00:25:17,182 --> 00:25:18,058 ‎ハーイ 399 00:25:27,150 --> 00:25:28,318 ‎いただくわ 400 00:25:37,619 --> 00:25:38,870 ‎C階 401 00:25:56,429 --> 00:26:01,643 ‎店員の話ではサルコフらしき ‎少し不愉快な人が 402 00:26:01,726 --> 00:26:03,019 ‎1時間前に来た 403 00:26:03,103 --> 00:26:04,187 ‎ティルダも? 404 00:26:04,688 --> 00:26:06,147 ‎分からなかった 405 00:26:08,149 --> 00:26:09,359 ‎電話してみる 406 00:26:15,907 --> 00:26:19,411 ‎留守電は残さず ‎メッセージして 407 00:26:19,494 --> 00:26:20,954 ‎メッセージを 408 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 ‎応えないよ 409 00:26:22,163 --> 00:26:23,456 ‎いいんだ 410 00:26:23,540 --> 00:26:24,541 ‎応えないって 411 00:26:24,624 --> 00:26:26,459 ‎組んでるとは限らない 412 00:26:26,543 --> 00:26:30,005 ‎とにかく2人を止める ‎やるの? 413 00:26:33,466 --> 00:26:34,926 ‎僕がサルコフを 414 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 ‎アビ 415 00:26:52,319 --> 00:26:53,528 ‎何してるの? 416 00:26:54,613 --> 00:26:55,864 ‎逆方向だ 417 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 ‎私じゃない 418 00:26:57,282 --> 00:26:59,075 ‎どういうこと? 419 00:27:06,499 --> 00:27:07,959 ‎エンジンを切って 420 00:27:08,043 --> 00:27:09,169 ‎ダメだわ 421 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 ‎ドアを開けて 422 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 ‎どこへ連れていかれる? 423 00:27:20,347 --> 00:27:21,389 ‎博士の家 424 00:27:23,767 --> 00:27:27,354 ‎女1人捜すのに ‎こんなに手こずるとはね 425 00:27:28,063 --> 00:27:29,314 ‎フィンチ 隠れて 426 00:27:30,273 --> 00:27:33,568 ‎収容違反を本部へ報告し 427 00:27:34,069 --> 00:27:37,155 ‎殺菌プロトコルを開始して 428 00:27:37,656 --> 00:27:42,077 ‎15分以内に この施設から ‎全員を避難させる 429 00:27:42,786 --> 00:27:43,787 ‎行って! 430 00:27:46,206 --> 00:27:48,375 ‎うるさい警報音ね 431 00:27:50,168 --> 00:27:52,796 ‎一斉警戒態勢 432 00:27:52,879 --> 00:27:55,548 ‎被験者1108が逃走 433 00:27:55,632 --> 00:27:57,509 ‎クレインと話さないと 434 00:27:58,009 --> 00:27:59,719 ‎研究室に戻るの? 435 00:28:00,512 --> 00:28:01,888 ‎状況が知りたい 436 00:28:01,971 --> 00:28:05,934 ‎探偵ごっこしてる間に ‎吹き飛ばされる 437 00:28:06,017 --> 00:28:07,477 ‎探偵ごっこ? 438 00:28:08,436 --> 00:28:09,896 ‎収容違反発生 439 00:28:09,979 --> 00:28:12,273 ‎殺菌プロトコル発動中 440 00:28:12,357 --> 00:28:15,902 ‎10分以内に ‎安全距離を確保してください 441 00:28:16,736 --> 00:28:17,904 ‎バーク博士 442 00:28:20,073 --> 00:28:21,533 ‎銃なんて意外ね 443 00:28:21,616 --> 00:28:22,992 ‎机から離れて 444 00:28:24,869 --> 00:28:26,496 ‎今よ 撃って 445 00:28:26,579 --> 00:28:27,831 ‎黙ってて 446 00:28:27,914 --> 00:28:28,748 ‎私は何も 447 00:28:28,832 --> 00:28:29,541 ‎誰に言った? 448 00:28:29,624 --> 00:28:30,542 ‎2人によ 449 00:28:31,918 --> 00:28:33,378 ‎意思疎通できるのね 450 00:28:33,461 --> 00:28:35,797 ‎だからウソが分かった 451 00:28:35,880 --> 00:28:37,882 ‎なぜ汚い科学者と共謀を? 452 00:28:37,966 --> 00:28:38,758 ‎違う 453 00:28:38,842 --> 00:28:39,634 ‎殺しな 454 00:28:39,718 --> 00:28:40,677 ‎真実を教えて 455 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 ‎代わりに撃つよ 456 00:28:42,262 --> 00:28:43,638 ‎フィンチ やめて 457 00:28:46,725 --> 00:28:48,226 ‎収容違反発生 458 00:28:48,309 --> 00:28:50,645 ‎殺菌プロトコル発動中 459 00:28:50,729 --> 00:28:54,190 ‎9分以内に ‎安全距離を確保してください 460 00:28:59,988 --> 00:29:02,449 ‎フィンチ まだいる? 461 00:29:02,949 --> 00:29:05,076 ‎あの女は殺すべきよ 462 00:29:07,996 --> 00:29:11,207 ‎真実を突き止めるのよ 463 00:29:28,224 --> 00:29:29,476 ‎なぜ戻った? 464 00:29:29,559 --> 00:29:34,272 ‎ティルダがサルコフと ‎組んでる話より理解できる 465 00:29:38,693 --> 00:29:39,736 ‎動かない 466 00:29:41,571 --> 00:29:43,698 ‎マンデーの車へ 467 00:29:44,532 --> 00:29:45,909 ‎鍵は持ってる? 468 00:29:48,119 --> 00:29:49,454 ‎博士がね 469 00:29:55,919 --> 00:29:57,587 ‎ナノボットに注意 470 00:30:08,640 --> 00:30:11,476 ‎鍵を捜すには やるしかない 471 00:30:12,644 --> 00:30:13,812 ‎そうだね 472 00:30:15,480 --> 00:30:17,190 ‎じゃんけんしよう 473 00:30:17,941 --> 00:30:20,985 ‎あなたは人肉を食べるし… 474 00:30:23,196 --> 00:30:25,615 ‎僕は死体担当ってわけ? 475 00:30:25,698 --> 00:30:26,366 ‎いや… 476 00:30:26,449 --> 00:30:27,784 ‎ひどいな 477 00:30:27,867 --> 00:30:30,203 ‎非難してるわけじゃない 478 00:30:30,286 --> 00:30:33,915 ‎人肉を食べるのは ‎チュパカブラだ 479 00:30:35,124 --> 00:30:36,084 ‎お願い 480 00:30:49,055 --> 00:30:49,889 ‎フアン 481 00:30:52,433 --> 00:30:53,393 ‎あった 482 00:31:00,692 --> 00:31:03,194 ‎〈生き返るのもウンザリだ〉 483 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 ‎収容違反発生 484 00:31:06,739 --> 00:31:09,117 ‎殺菌プロトコル発動中 485 00:31:09,200 --> 00:31:12,871 ‎5分以内に ‎安全距離を確保してください 486 00:31:13,454 --> 00:31:14,497 ‎何か変よ 487 00:31:14,581 --> 00:31:16,082 ‎ボートはここよ 488 00:31:16,165 --> 00:31:19,168 ‎交代できない ‎治療されたのよ 489 00:31:19,252 --> 00:31:21,588 ‎そうなら会話はできないはず 490 00:31:21,671 --> 00:31:23,631 ‎何をされたか調べないと 491 00:31:24,132 --> 00:31:27,176 ‎とにかく ‎ここから逃げるのよ 492 00:31:33,266 --> 00:31:35,268 ‎やるじゃない 493 00:31:35,768 --> 00:31:36,853 ‎どうも 494 00:31:38,563 --> 00:31:39,564 ‎つまり… 495 00:31:40,064 --> 00:31:46,279 ‎マンデー博士はどうして ‎EMPを使ってたの? 496 00:31:46,362 --> 00:31:50,283 ‎盗難を防げないし ‎成果物を壊されるだけ 497 00:31:51,284 --> 00:31:54,245 ‎映画「ガイコツ探偵」の ‎主役が不満で 498 00:31:54,329 --> 00:31:56,623 ‎漫画が燃やされるのと同じだ 499 00:31:56,706 --> 00:31:58,583 ‎具体的な例えね 500 00:31:58,666 --> 00:32:00,460 ‎ディエゴ・ルナなら最高 501 00:32:02,337 --> 00:32:06,215 ‎ナノボットを ‎外に出さないため? 502 00:32:06,299 --> 00:32:09,886 ‎でも家に戻った ‎博士は何を心配してた? 503 00:32:12,013 --> 00:32:13,514 ‎他のを解放するため? 504 00:32:16,100 --> 00:32:17,560 ‎EMPを起動しよう 505 00:32:17,644 --> 00:32:18,394 ‎そうね 506 00:32:23,232 --> 00:32:23,983 ‎渡して 507 00:32:24,067 --> 00:32:24,734 ‎急いで! 508 00:32:24,817 --> 00:32:25,568 ‎暗号は? 509 00:32:25,652 --> 00:32:26,694 ‎確か… 510 00:32:29,197 --> 00:32:31,032 ‎エンタープライズの番号だ 511 00:32:31,658 --> 00:32:33,201 ‎NCC1701だ 512 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 ‎NCC… 513 00:32:48,424 --> 00:32:51,010 ‎どうしよう ムリだわ 514 00:32:51,094 --> 00:32:52,887 ‎これでよし 515 00:32:52,971 --> 00:32:54,013 ‎システム発動 516 00:32:54,097 --> 00:32:55,473 ‎やめて! 517 00:32:55,556 --> 00:32:56,599 ‎フアン 518 00:32:57,433 --> 00:32:58,434 ‎お願い 519 00:32:59,936 --> 00:33:00,728 ‎ダメ 520 00:33:42,812 --> 00:33:44,856 ‎EMPが作動した 521 00:33:55,324 --> 00:33:57,827 ‎砂をバケツ1杯 ‎食ったみたい 522 00:33:57,910 --> 00:34:01,330 ‎初めて味わった感覚だった 523 00:34:01,414 --> 00:34:03,458 ‎自分の体に捕まった感じ? 524 00:34:03,541 --> 00:34:07,128 ‎ほんの数秒間が ‎まるで地獄だった 525 00:34:07,211 --> 00:34:08,713 ‎全部 覚えてる 526 00:34:08,796 --> 00:34:12,008 ‎“頑固”ってそういうこと? 527 00:34:13,176 --> 00:34:16,971 ‎危険なら ‎なぜ彼女は壊さなかった? 528 00:34:17,055 --> 00:34:18,639 ‎生きてるからよ 529 00:34:19,307 --> 00:34:22,101 ‎博士は人工生命を作った 530 00:34:24,145 --> 00:34:27,815 ‎もしサルコフが ‎幹細胞の注入に使ったら… 531 00:34:29,358 --> 00:34:31,360 ‎ナノボットの軍隊が作れる 532 00:34:32,320 --> 00:34:34,447 ‎ティルダに知らせよう 533 00:34:34,530 --> 00:34:35,406 ‎フアン 534 00:34:35,490 --> 00:34:38,159 ‎もう 聞きたくない 535 00:34:38,242 --> 00:34:39,952 ‎彼女は友達だ 536 00:34:40,036 --> 00:34:42,955 ‎何が何でも彼女に電話する 537 00:34:43,456 --> 00:34:45,625 ‎EMPで携帯は壊れた 538 00:34:59,597 --> 00:35:01,557 ‎どうにかしないと 539 00:35:01,641 --> 00:35:03,684 ‎もっと大きな問題がある 540 00:35:03,768 --> 00:35:07,188 ‎体はあなただから満足でしょ 541 00:35:07,271 --> 00:35:10,316 ‎でも あなたの文句を ‎聞かされる 542 00:35:12,151 --> 00:35:17,156 ‎“着信” 543 00:35:21,494 --> 00:35:22,620 ‎もしもし 544 00:35:22,703 --> 00:35:24,705 ‎フアン シドニーよ 545 00:35:24,789 --> 00:35:26,082 ‎どこにいるの? 546 00:35:27,667 --> 00:35:29,127 ‎まだ分からない 547 00:35:29,627 --> 00:35:31,838 ‎アレックスは? ‎薬を作った? 548 00:35:31,921 --> 00:35:34,507 ‎作ったけど取引したの 549 00:35:35,007 --> 00:35:36,092 ‎彼はどこ? 550 00:35:36,175 --> 00:35:37,135 ‎長い話になる 551 00:35:38,219 --> 00:35:39,262 ‎聞いて 552 00:35:39,345 --> 00:35:42,890 ‎治療薬が必要なの ‎フラックスは彼に… 553 00:35:44,517 --> 00:35:45,643 ‎バーク先生 554 00:35:46,435 --> 00:35:47,353 ‎先生! 555 00:35:48,271 --> 00:35:49,355 ‎バーク先生 556 00:35:55,153 --> 00:35:57,822 ‎携帯を落としたじゃない 557 00:35:57,905 --> 00:35:59,699 ‎わざとじゃない 558 00:36:00,199 --> 00:36:01,951 ‎突然入れ替わった? 559 00:36:02,451 --> 00:36:03,452 ‎悪くない 560 00:36:03,953 --> 00:36:05,163 ‎最悪よ 561 00:36:06,122 --> 00:36:07,748 ‎シアトルに戻ろう 562 00:36:08,499 --> 00:36:12,503 ‎治療薬が要るのは当然なのに ‎なぜ言った? 563 00:36:12,587 --> 00:36:16,299 ‎フラックスがサルコフに ‎何かをさせてるのよ 564 00:36:16,799 --> 00:36:19,594 ‎また解決すべき謎が? 565 00:36:20,511 --> 00:36:21,429 ‎そうね 566 00:36:38,779 --> 00:36:41,949 ‎治療に近づいたと ‎思ったら⸺ 567 00:36:43,701 --> 00:36:48,164 ‎いつも誰かに ‎不意打ちを食らう 568 00:36:51,125 --> 00:36:53,502 ‎もう我慢できない 569 00:36:54,003 --> 00:36:55,213 ‎我慢しなくていい 570 00:36:55,713 --> 00:36:58,799 ‎サルコフを待つのに疲れた 571 00:36:59,592 --> 00:37:01,302 ‎自分たちで治そう 572 00:37:04,764 --> 00:37:05,890 ‎さて 573 00:37:07,975 --> 00:37:09,101 ‎着いた 574 00:37:10,728 --> 00:37:12,855 ‎いつから計画してたの? 575 00:37:13,356 --> 00:37:14,440 ‎正直に言おう 576 00:37:15,107 --> 00:37:16,525 ‎生まれてからだ 577 00:37:19,278 --> 00:37:20,947 ‎さあ始めよう 578 00:38:15,584 --> 00:38:18,587 ‎日本語字幕 小坂 志保