1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 "Isambard Tulley captured in Slough." 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,796 {\an8}Devereux is in Newgate. 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,089 He's only in there because of us. 4 00:00:06,089 --> 00:00:07,757 {\an8}Well, me. So I'm gonna spring him. 5 00:00:07,757 --> 00:00:09,342 - How? - No idea. 6 00:00:09,342 --> 00:00:11,261 You obviously know someone in high places. 7 00:00:11,261 --> 00:00:13,847 Lady Eularia Moggerhangar. 8 00:00:13,847 --> 00:00:19,269 Please know that I am this close to calling off our engagement. 9 00:00:21,646 --> 00:00:24,941 In two or three days, she'll be past the point of danger, hopefully. 10 00:00:24,941 --> 00:00:27,527 Then and we'll set off for Uncle Jack's in Abingdon. 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,405 But Mr. Devereux said that was a bad plan. 12 00:00:30,405 --> 00:00:34,200 Maybe, me and you was supposed to... I don't know, do some disruption. 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 Poynton is going to move in here with us. 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,788 I don't want him here. 15 00:00:38,788 --> 00:00:42,250 I want to learn everything you can teach me. 16 00:00:43,585 --> 00:00:46,046 I need Jackson dead. 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,380 We'll do it together. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,798 I never shot that toff. 19 00:00:48,798 --> 00:00:52,135 It was his own son that did it after he shot my father. 20 00:00:52,135 --> 00:00:55,889 My elder brother is a magistrate in Oxford. 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,182 You should look him up. 22 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Mr. Tuplow? 23 00:00:58,808 --> 00:01:01,061 - Murder! - No, no, I didn't. 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,199 Joseph's here. 25 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Joseph's here! 26 00:01:17,118 --> 00:01:19,079 Good to see you again. 27 00:01:19,079 --> 00:01:21,456 Let me get that out of the way for you. 28 00:01:21,456 --> 00:01:23,625 Morning, gents. - Here we go. Too beef for you. 29 00:01:23,625 --> 00:01:25,710 - There you are, my love. My turtle. - Thank you. 30 00:01:26,002 --> 00:01:27,045 Joseph's here. 31 00:01:27,754 --> 00:01:29,798 Thank you. Becky, Becky. Joseph's here. 32 00:01:29,798 --> 00:01:31,341 There is a well inside... 33 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 Joseph's here. 34 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Becky, Joseph's here. 35 00:01:40,642 --> 00:01:42,143 Yeah, I can see that. 36 00:01:44,854 --> 00:01:45,939 Where's Joseph? 37 00:01:47,273 --> 00:01:49,609 He's tied up. He'll be with you next week. 38 00:01:50,735 --> 00:01:51,820 Tied up? How? 39 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Oi. 40 00:01:56,157 --> 00:01:58,243 - Is Mr. Trotter about? - Yeah. 41 00:01:59,160 --> 00:02:00,995 - What's he tied up with? - I don't know. 42 00:02:01,621 --> 00:02:03,915 - These all your empties, love? - Yeah. 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,752 Can you tell your old man I need a word with him? 44 00:02:07,752 --> 00:02:10,338 Tell him to nip into the storeroom and I'll see him in there. 45 00:02:10,338 --> 00:02:11,881 Well, what's it to do with? 46 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 Free beer. 47 00:02:16,219 --> 00:02:17,846 Okay, Joan was 12 then... - Dad? 48 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 - Because I'm 3 years old at the time. - Dad? 49 00:02:19,806 --> 00:02:21,933 Seven tiny Trotters. - Dad. 50 00:02:21,933 --> 00:02:23,268 Dad. Dad. 51 00:02:23,268 --> 00:02:26,688 This is the oldest one, Rebecca. 52 00:02:26,688 --> 00:02:28,731 And then, as I say, six more. 53 00:02:28,731 --> 00:02:30,400 All alive and in sound health. 54 00:02:30,400 --> 00:02:31,985 We're blessed, me and Mrs. Trotter. 55 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Fella in the storeroom wants to speak with you. 56 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 - What fella? - Drayman. 57 00:02:35,405 --> 00:02:37,657 - Where's Joseph? - Tied up. 58 00:02:37,657 --> 00:02:39,909 - What does he want? - Something about free beer? 59 00:02:39,909 --> 00:02:41,202 Oh. 60 00:02:43,163 --> 00:02:44,330 Free beer. 61 00:02:44,914 --> 00:02:46,958 Tell him to come back when it's quiet. 62 00:02:47,750 --> 00:02:49,460 Free beer? As if. 63 00:02:49,460 --> 00:02:51,087 I've heard it all now. 64 00:02:57,093 --> 00:02:58,636 You. Bumpkin. 65 00:02:59,304 --> 00:03:00,805 He says to come back when we're quiet. 66 00:03:02,056 --> 00:03:03,099 Wait. 67 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 Are you Rebecca? 68 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 Who wants to know? 69 00:03:12,609 --> 00:03:13,735 This is Roxy. 70 00:03:15,528 --> 00:03:16,654 I'll explain. 71 00:03:22,202 --> 00:03:23,578 Roxy, that's... 72 00:03:24,746 --> 00:03:25,788 Are you... 73 00:03:28,541 --> 00:03:29,626 Was that our Nelly? 74 00:03:31,794 --> 00:03:33,755 We travel all that way, we get there, 75 00:03:33,755 --> 00:03:36,299 and the thing's only got three legs. Dad. Dad. Dad. 76 00:03:36,716 --> 00:03:37,717 Dad! 77 00:03:37,717 --> 00:03:39,719 Ma said you have to shake a leg in the kitchen. 78 00:03:39,719 --> 00:03:42,013 Only we're a man down because Becky's going to see Joseph. 79 00:03:42,013 --> 00:03:43,514 All right. All right. 80 00:03:44,349 --> 00:03:46,351 Sounds like you'll have to excuse me, ladies and gents. 81 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 Aww. 82 00:03:47,435 --> 00:03:49,854 Sounds like Mrs. Trotter needs company. 83 00:03:51,522 --> 00:03:52,649 I need to talk to you. 84 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Don't I know you? 85 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 Yeah, you do. 86 00:04:00,573 --> 00:04:02,200 Just a bit busy just now, but if you wanna... 87 00:04:06,704 --> 00:04:08,456 Nelly? 88 00:04:08,456 --> 00:04:09,582 Don't call me Nelly. 89 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 Quick, in there. Mm-hmm. 90 00:04:14,837 --> 00:04:16,422 Here, watch your step. 91 00:04:18,258 --> 00:04:20,009 - It ain't safe for you here. - I know that. 92 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 - You've grown. - Yeah. 93 00:04:22,595 --> 00:04:25,098 People are crawling all over the shop, asking after you. 94 00:04:25,390 --> 00:04:28,393 What you gone and done to get yourself a 40-pound reward on your head? 95 00:04:29,185 --> 00:04:32,146 - You didn't shoot that lord. - No, I didn't. 96 00:04:34,148 --> 00:04:35,149 I need you to help me. 97 00:04:35,149 --> 00:04:37,819 Well... Well, well, how? 98 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 Pa's dead. 99 00:04:42,824 --> 00:04:43,992 - Yeah. - How? 100 00:04:46,744 --> 00:04:49,038 Yeah, the news sheets never reported it. 101 00:04:50,915 --> 00:04:51,958 I'm sorry. 102 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 Roxy and George will fill you in on all what happened. 103 00:04:56,296 --> 00:04:59,048 I'm sorry, Uncle Jack, but I don't want to linger longer than I have to. 104 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 But I did not do it. 105 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 And the same person that done it killed Pa. 106 00:05:03,594 --> 00:05:04,721 Here's the thing. 107 00:05:05,388 --> 00:05:06,389 Uncle Jack. 108 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 Can they come here? 109 00:05:09,851 --> 00:05:12,145 Roxy and George? Can they live under your roof? 110 00:05:12,145 --> 00:05:14,480 Can you and Auntie Mary look after them? Can you feed them? 111 00:05:14,480 --> 00:05:16,983 Can you bring them up nice just till I sort a few things out? 112 00:05:16,983 --> 00:05:19,360 They ain't got nowhere else to go. 113 00:05:20,820 --> 00:05:21,821 And George... 114 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 she's been shot. 115 00:05:23,906 --> 00:05:26,743 - George has... Baby George? - Well, she's eight now, but, yeah. 116 00:05:27,368 --> 00:05:29,370 She took a bullet in her shoulder. 117 00:05:31,372 --> 00:05:32,915 I can't imagine Sam dead. 118 00:05:35,293 --> 00:05:36,669 And who was it that killed him? 119 00:05:37,587 --> 00:05:39,547 Roxy will fill you in, but it's a mess. 120 00:05:40,757 --> 00:05:43,426 George is on the mend, but she needs rest and quiet work. 121 00:05:43,426 --> 00:05:46,220 Roxy can work behind the bar. She can pull the weight for both of them. 122 00:05:46,220 --> 00:05:47,722 She's quick. She's strong. 123 00:05:47,722 --> 00:05:50,058 So can they stay here... 124 00:05:50,058 --> 00:05:51,351 ...'till I sort something out? 125 00:05:52,769 --> 00:05:55,313 Well, uh, what sort of... Of course, they can. 126 00:05:55,313 --> 00:05:56,564 Thank you. 127 00:05:56,564 --> 00:05:59,484 What sort of time frame were you thinking of? 128 00:05:59,484 --> 00:06:03,654 Yeah, well, I got to go up to London to help out this friend, this idiot. 129 00:06:04,489 --> 00:06:06,157 Friend. Idiot. 130 00:06:06,157 --> 00:06:07,492 Who's gone and got himself in a spot of bother, 131 00:06:07,492 --> 00:06:09,202 but he did it trying to help us, so... 132 00:06:09,869 --> 00:06:11,496 And then I'll leg it back this way. 133 00:06:11,496 --> 00:06:15,083 I'll say my goodbyes, then on to Bristol, sneak onboard a ship, sail to America, 134 00:06:15,083 --> 00:06:17,043 and set myself up in a business. 135 00:06:17,043 --> 00:06:18,503 And then I'll send an address... 136 00:06:20,046 --> 00:06:21,297 where they can come and find me. 137 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 So that'd be a few years of a job then. 138 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 Yeah. 139 00:06:29,931 --> 00:06:32,016 You have to be careful how you sneak them in. 140 00:06:32,016 --> 00:06:33,601 There's people crawling all over the shop, 141 00:06:33,601 --> 00:06:36,062 offering all sorts of silly money for information about where you are. 142 00:06:36,062 --> 00:06:39,357 Bounty hunters, newspaper hacks, all the regulars asking after you. 143 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 - I don't trust anyone anymore. - I know. 144 00:06:42,485 --> 00:06:44,779 They'll blend in, won't they? 145 00:06:45,279 --> 00:06:47,031 Yeah. Roxy will. 146 00:06:54,872 --> 00:06:59,502 Is it true that Nelly slew a giant on a giant horse 147 00:06:59,502 --> 00:07:00,670 like it said in the news sheets? 148 00:07:01,504 --> 00:07:06,592 Well, yeah, she did. But she doesn't eat babies. 149 00:07:06,592 --> 00:07:08,302 I think they make things up. 150 00:07:18,521 --> 00:07:21,649 It's the traveling players. Dad, look, they're here! 151 00:07:22,525 --> 00:07:23,693 It's Japhia! 152 00:07:25,903 --> 00:07:28,281 Hello, Japhia! Hey! 153 00:07:52,346 --> 00:07:54,765 Hello! 154 00:07:54,765 --> 00:07:55,975 What should we do with them? 155 00:07:57,685 --> 00:07:59,270 I don't know, Mrs. Trotter. I don't know. 156 00:07:59,979 --> 00:08:02,857 I think we need to keep our wits about us and have eyes in our articles. 157 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 Let's sneak them upstairs one by one, 158 00:08:05,651 --> 00:08:08,112 and then let's have a think about the best way to handle this. 159 00:08:08,112 --> 00:08:09,197 So hang on. 160 00:08:09,989 --> 00:08:12,867 If Nelly never did this thing, she needs to talk to the magistrate 161 00:08:12,867 --> 00:08:15,244 and make it known it was this other fella. 162 00:08:15,244 --> 00:08:17,705 - She did. - Because this lad that killed Sam... 163 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 needs to be brought before the courts. 164 00:08:19,916 --> 00:08:22,335 - She went to another magistrate. - In Oxford. 165 00:08:22,335 --> 00:08:24,712 That was in the news sheets. Two days since. 166 00:08:24,712 --> 00:08:27,423 "Magistrate murdered by Nelly Jackson." 167 00:08:27,423 --> 00:08:28,758 Someone was reading it out. 168 00:08:28,758 --> 00:08:30,176 See, these news sheets love all these lies, 169 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 and it's not fair because she never. 170 00:08:31,511 --> 00:08:32,637 There's other magistrates. 171 00:08:32,637 --> 00:08:35,056 Yeah, but Lord Blancheford was a magistrate, 172 00:08:35,056 --> 00:08:37,141 so there's not many of them likely to want to listen 173 00:08:37,141 --> 00:08:38,976 to Nell's side of the thing, are there? 174 00:08:38,976 --> 00:08:41,771 That's why no one's ever going to get brought to justice for killing Pa. 175 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 They just all lie. 176 00:08:44,232 --> 00:08:46,067 The toffs with the lolly, 177 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 and the news sheets just print whatever sells, 178 00:08:47,693 --> 00:08:50,029 and the likes of us has to suck up the consequences. 179 00:08:50,029 --> 00:08:52,114 Except, Nelly refuses to do that, 180 00:08:52,114 --> 00:08:55,952 and that's why she always ends up in a big, steaming bother. 181 00:08:59,872 --> 00:09:01,123 I think it's her laugh. 182 00:09:03,125 --> 00:09:04,252 Or maybe it's her eyes. 183 00:09:04,252 --> 00:09:07,797 They just sparkle when the light hits them right. 184 00:09:09,507 --> 00:09:13,594 And she's got her wits about her, and she is funny. 185 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 Some guard you are. 186 00:09:19,183 --> 00:09:21,102 Uh, no, he's still tied up. Aren't you, Joseph? 187 00:09:21,102 --> 00:09:22,186 Mm-hmm. 188 00:09:25,648 --> 00:09:27,066 - He's a good listener. - Oh. 189 00:09:28,734 --> 00:09:30,611 Well, young Joseph. 190 00:09:31,445 --> 00:09:32,780 Now you can tell people 191 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 Nell Jackson delivered one of your deliveries for you, 192 00:09:35,992 --> 00:09:39,745 gave you a chink of the old rhino, doesn't have horns, doesn't eat babies, 193 00:09:39,745 --> 00:09:44,959 and has a very, very personable accomplice. 194 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 Run. 195 00:11:20,179 --> 00:11:22,181 - Good morning. - Good morning, my Lord. 196 00:11:25,351 --> 00:11:26,477 You seem better. 197 00:11:26,477 --> 00:11:29,313 The queen has been rather shaken by Herne's appearance. 198 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 She sees Jacobites everywhere. 199 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Godolphin leads the hound. 200 00:11:40,032 --> 00:11:41,784 Would that be a problem? No. 201 00:11:41,784 --> 00:11:45,079 In fact, I think it can all be turned quite nicely to our advantage. 202 00:11:46,997 --> 00:11:48,708 I'll go to London tomorrow. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,752 And if you like, I'll look in on Thomas as well. 204 00:11:54,463 --> 00:11:55,589 Thank you. 205 00:11:58,509 --> 00:11:59,593 I saw you earlier. 206 00:12:01,303 --> 00:12:04,014 Your abilities have progressed quite remarkably. 207 00:12:05,641 --> 00:12:06,851 I want to learn more. 208 00:12:08,769 --> 00:12:09,770 I'm ready. 209 00:12:13,441 --> 00:12:18,404 I think I've identified a series of spells that will not only locate Nell Jackson, 210 00:12:18,404 --> 00:12:22,366 but wherever she is, and trap her in her surroundings. 211 00:12:24,243 --> 00:12:27,246 It's complex and it's not infallible, 212 00:12:27,997 --> 00:12:32,251 and it will, if successful, exhaust you. 213 00:12:34,003 --> 00:12:38,507 But I will be there to pull you out if it's becoming dangerous. 214 00:12:40,426 --> 00:12:41,552 When can we do it? 215 00:12:42,344 --> 00:12:45,473 We need a private space as subterranean as possible. 216 00:12:46,474 --> 00:12:49,101 And we need to acquire something of Nell Jackson's. 217 00:12:59,945 --> 00:13:04,742 Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves. 218 00:13:04,742 --> 00:13:07,578 And ye that on the sands with printless foot 219 00:13:07,578 --> 00:13:12,041 do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes back. 220 00:13:12,541 --> 00:13:14,335 You demi-puppets 221 00:13:15,336 --> 00:13:18,964 that by moonshine do the green sour ringlets make, 222 00:13:18,964 --> 00:13:21,008 whereof the ewe not bites. 223 00:13:22,009 --> 00:13:26,722 And you whose pastime is to make midnight-mushrooms, 224 00:13:27,473 --> 00:13:30,351 that rejoice to hear the solemn curfew... 225 00:13:31,644 --> 00:13:35,689 by whose aid, weak masters though ye be... 226 00:13:35,689 --> 00:13:38,692 Roxy, it's Japhia and the strolling players. 227 00:13:39,568 --> 00:13:42,863 Call'd forth the mutinous winds, and 'twixt the green sea... 228 00:13:42,863 --> 00:13:44,365 I brought you up some dinner, girls. 229 00:13:45,241 --> 00:13:46,367 Too excited to eat. 230 00:13:47,701 --> 00:13:48,786 They come every year. 231 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 They're very good. They always draw a crowd. 232 00:13:52,414 --> 00:13:55,668 We always make a tidy sum with Mrs. Trotter's pork and walnut pies. 233 00:13:56,335 --> 00:13:58,587 Always give them a few quid on their last night. 234 00:13:58,587 --> 00:14:01,048 It's not great life being a traveling player, 235 00:14:01,048 --> 00:14:02,341 and they give so much pleasure. 236 00:14:04,134 --> 00:14:05,469 Grave at my command... 237 00:14:05,469 --> 00:14:07,972 Better get back down there. Queuing up three deep at the bar. 238 00:14:10,432 --> 00:14:11,725 You all right, Uncle Jack? 239 00:14:12,852 --> 00:14:14,770 Yeah. Yeah. 240 00:14:14,770 --> 00:14:16,522 Sit down, Uncle Jack. - It's just... 241 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 Sam. 242 00:14:21,318 --> 00:14:23,696 When we were boys, he looked after me. 243 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 And... 244 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 I think he'll live well in the memory. 245 00:14:29,994 --> 00:14:33,163 Oh, Uncle Jack. Uncle Jack, don't cry. 246 00:14:33,163 --> 00:14:34,498 Eat a pork pie. 247 00:14:37,209 --> 00:14:39,253 You're just like him. 248 00:14:39,253 --> 00:14:42,006 And you're just like her. Your mom. 249 00:14:43,549 --> 00:14:47,761 Isn't nature lovely? The way it can do that and console us. 250 00:15:09,700 --> 00:15:10,701 Billy. 251 00:15:12,494 --> 00:15:13,537 Billy Blind. 252 00:15:14,246 --> 00:15:16,582 I am not helping you. Not with this. 253 00:15:17,416 --> 00:15:19,710 Yeah, but why, though? Why not? 254 00:15:19,710 --> 00:15:22,087 I'm not helping you spring some nasty grubby highwayman 255 00:15:22,087 --> 00:15:23,839 - out of chokey. - He helped us. 256 00:15:23,839 --> 00:15:25,466 He got you into a fix in the first place 257 00:15:25,466 --> 00:15:27,009 because he wanted to cheat money out of those toffs. 258 00:15:27,009 --> 00:15:29,762 - Yeah, but he-- - This is where a fella like that belongs. 259 00:15:29,762 --> 00:15:31,555 - So apparently, Nelly... - Listen, Nelly. 260 00:15:31,555 --> 00:15:33,390 Nell. I'm listening. 261 00:15:33,807 --> 00:15:37,186 At 12:00 noon, all the toffs line up to pay to get inside, 262 00:15:37,186 --> 00:15:39,188 to get a look at Isambard Tulley. 263 00:15:40,272 --> 00:15:41,273 - Do they? - Yeah. 264 00:15:41,774 --> 00:15:43,609 Five shillings a pop, hundreds of them a day. 265 00:15:43,609 --> 00:15:47,404 - Huh. - But he is still behind bars in leg irons 266 00:15:47,404 --> 00:15:49,990 and they only get to look at him through a tiny window, so... 267 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 This isn't what I was sent to the planet for. 268 00:15:52,284 --> 00:15:53,744 Well, what were you sent to the planet for? 269 00:15:53,744 --> 00:15:55,120 Sorry? 270 00:15:56,246 --> 00:15:58,207 You do what you have to do, and good luck with it. 271 00:15:58,207 --> 00:15:59,458 But you're on your own. 272 00:15:59,458 --> 00:16:01,210 Oh, for crying out loud. 273 00:16:01,210 --> 00:16:02,711 Look, I'm just trying to... 274 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 You're being a bit weird. 275 00:16:06,048 --> 00:16:07,091 What's the plan? 276 00:16:07,424 --> 00:16:08,634 Ah.. Don't know. 277 00:16:09,176 --> 00:16:11,345 Thought when we got here, something would suggest itself. 278 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 Ally up. 279 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Well, that's one way out. 280 00:16:23,148 --> 00:16:24,149 So, like... 281 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 dead? 282 00:16:27,152 --> 00:16:28,153 No. 283 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 Well, we done due diligence. 284 00:16:30,572 --> 00:16:34,326 We came, we had a look. Our hearts were in the right place. 285 00:16:35,995 --> 00:16:37,621 Do you want a cup of coffee before we go? 286 00:16:43,002 --> 00:16:44,086 Thank you. 287 00:16:59,268 --> 00:17:01,520 While I've got you, there was something I was wanting to ask. 288 00:17:01,520 --> 00:17:02,813 The answer is no. 289 00:17:02,813 --> 00:17:04,148 You don't even know what I'm gonna say. 290 00:17:04,148 --> 00:17:05,274 No, I do. 291 00:17:05,274 --> 00:17:07,735 - I would like to ask your permission... - No. 292 00:17:07,735 --> 00:17:09,570 - ...to ask Roxy... - No, Rasselas. 293 00:17:10,237 --> 00:17:12,072 ...to be my sweetheart. 294 00:17:12,573 --> 00:17:14,241 Oh, you should have said. 295 00:17:14,241 --> 00:17:15,659 - Really? - No. 296 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 First off, you're old enough to be her uncle. 297 00:17:18,579 --> 00:17:20,914 Second, I don't have time for that mush and truck. I'm-- 298 00:17:20,914 --> 00:17:23,292 It's not you I'm asking out though, is it? 299 00:17:23,292 --> 00:17:24,376 Third... 300 00:17:25,919 --> 00:17:28,088 Just leave her alone, all right? She's too young. 301 00:17:30,424 --> 00:17:33,052 Is there a doctor in here? Any of you gentlemen a doctor? 302 00:17:33,052 --> 00:17:34,720 - I'm a doctor. - I'm a doctor. What's the matter? 303 00:17:34,720 --> 00:17:36,263 - I'm a doctor. - He's a doctor. 304 00:17:36,263 --> 00:17:38,348 - Yes, I'm a doctor. What's the problem? - Prisoner. 305 00:17:38,348 --> 00:17:40,601 Over the road. In a very bad way. 306 00:17:40,601 --> 00:17:41,810 And needs a leg amputated. 307 00:17:41,810 --> 00:17:44,021 No, no, no. There's no amount of money he can pay for... 308 00:17:44,021 --> 00:17:45,773 His family has money. Good luck with that. 309 00:17:45,773 --> 00:17:47,024 He's not scum. 310 00:17:47,900 --> 00:17:48,984 You'll be paid! 311 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 Ooh. 312 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 What are you doing? 313 00:18:20,766 --> 00:18:22,518 Excuse me, I'm a doctor. 314 00:18:22,518 --> 00:18:25,062 Oh, thank goodness. Come with me. 315 00:18:25,062 --> 00:18:26,688 Excuse the smell. 316 00:18:30,818 --> 00:18:31,985 Hope you haven't just eaten. 317 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 It's not pleasant. 318 00:18:34,446 --> 00:18:35,531 Fella got hold of a bread knife 319 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 and started to cut his own leg off to try and escape his chains. 320 00:18:39,535 --> 00:18:41,829 Hey. Let us out! 321 00:18:41,829 --> 00:18:43,747 You gonna let us out or what? 322 00:18:46,125 --> 00:18:47,584 Help us. Please! Come on. 323 00:18:49,503 --> 00:18:51,797 Hey! 324 00:18:57,386 --> 00:18:59,096 Get me down! 325 00:19:08,897 --> 00:19:10,107 Oh. 326 00:19:13,902 --> 00:19:18,532 Uh, is it... Is it true that Isambard Tulley is in here at the moment? 327 00:19:18,532 --> 00:19:19,825 Tulley? Please, doctor. 328 00:19:20,909 --> 00:19:22,286 Yeah. Doctor, please. 329 00:19:22,286 --> 00:19:24,079 He's upstairs, on display. Help us. 330 00:19:25,164 --> 00:19:26,582 The toffs like to come in to goggle at him. 331 00:19:26,582 --> 00:19:27,666 Seriously? 332 00:19:38,594 --> 00:19:39,678 Are we too late? 333 00:19:50,814 --> 00:19:52,316 Damn them all! 334 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Was he delirious when he did this? 335 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Yeah. 336 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 Keep it down. 337 00:20:32,773 --> 00:20:35,150 They've got typhus. All of them. 338 00:20:35,776 --> 00:20:37,527 I've seen it on the battlefield in Blenheim. 339 00:20:38,153 --> 00:20:40,030 Typhus. What is that? 340 00:20:40,030 --> 00:20:41,114 It's jail fever. 341 00:20:44,910 --> 00:20:46,536 You need to check how far it spread. 342 00:20:46,954 --> 00:20:49,373 Seriously, what you need to do is you-- 343 00:20:52,000 --> 00:20:53,585 I need to check on your man Tulley. 344 00:20:54,711 --> 00:20:57,005 If you've got the quality coming in and gawping at him, 345 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 you don't want them going down with it, do you? 346 00:20:59,299 --> 00:21:01,760 If word gets out you've got typhus in here, 347 00:21:01,760 --> 00:21:03,553 your revenue would dry up overnight. 348 00:21:04,304 --> 00:21:05,973 Let's start with him, shall we? 349 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 And then I'll take a squint at everyone else. 350 00:21:07,891 --> 00:21:09,893 How about that? 351 00:21:19,569 --> 00:21:22,906 Doctor visiting. Outbreak of jail fever. 352 00:21:22,906 --> 00:21:26,618 All inmates must, without exception or complaint, 353 00:21:26,618 --> 00:21:29,371 submit to a full medical examination. 354 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 Stand up! 355 00:21:32,666 --> 00:21:35,002 What? Come on... 356 00:21:46,513 --> 00:21:48,056 Here he is, in all his glory. 357 00:21:49,016 --> 00:21:52,936 The infamous, terrifying, Isambard Tulley. 358 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 Okay. 359 00:22:09,369 --> 00:22:10,871 He has the spot in his eye. 360 00:22:13,290 --> 00:22:15,334 I'll, um... You going to... 361 00:22:15,334 --> 00:22:19,338 Yes, I'll do what I can for him. Could you give me 60 seconds? 362 00:22:20,630 --> 00:22:21,673 Thank you. 363 00:22:24,217 --> 00:22:27,220 - Nelly? - You need to pretend to be dead. 364 00:22:27,220 --> 00:22:29,181 - What? - I'll pronounce you dead. 365 00:22:29,181 --> 00:22:31,600 You might have to spend a bit of time in a coffin, but I will get you out. 366 00:22:31,600 --> 00:22:33,310 - What? - Sit down. 367 00:22:33,310 --> 00:22:34,519 Nelly. 368 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Nelly! 369 00:22:37,647 --> 00:22:39,691 Nelly, Nelly, Nelly. 370 00:22:39,691 --> 00:22:42,527 Yeah. Don't call me "Nelly." Nelly. 371 00:22:47,282 --> 00:22:49,618 Please, lady, please! 372 00:22:51,161 --> 00:22:52,746 Help! Please help me! 373 00:22:52,746 --> 00:22:54,539 I ain't done nothing wrong, missus. 374 00:22:54,539 --> 00:22:55,624 Honest! 375 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 All righty. 376 00:22:57,042 --> 00:22:59,294 Oh, this is a bag of tricks. 377 00:22:59,294 --> 00:23:00,379 Is it? 378 00:23:01,213 --> 00:23:02,214 What do you fancy? 379 00:23:02,547 --> 00:23:05,425 Oh, so you've been on the sauce. You don't need any of this other sort. 380 00:23:08,053 --> 00:23:09,096 What is this place? 381 00:23:09,096 --> 00:23:10,931 Nelly, it's mad. 382 00:23:11,765 --> 00:23:13,934 - Is this prison? - Yes. 383 00:23:13,934 --> 00:23:16,853 Well, it's where you go if you've got the lolly. 384 00:23:16,853 --> 00:23:18,188 They chuck you in the grungy bit 385 00:23:18,188 --> 00:23:20,023 with the lost souls and the riffraff to begin with. 386 00:23:20,023 --> 00:23:22,692 But then, when you show them you got the lolly, you get this. 387 00:23:22,692 --> 00:23:24,027 That window up there, 388 00:23:24,444 --> 00:23:26,738 that's where the toffs file past to gawp at me. 389 00:23:28,073 --> 00:23:29,449 I should get a percentage. 390 00:23:29,449 --> 00:23:30,784 And if you ain't got that lolly? 391 00:23:31,660 --> 00:23:35,205 Misery, squalor, starvation, diarrhea. 392 00:23:36,248 --> 00:23:37,416 Standing room only. 393 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 I've seen. 394 00:23:41,002 --> 00:23:42,379 So where did you get the lolly from then? 395 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 - Friends in high places. - Hmm. 396 00:23:46,007 --> 00:23:47,342 All right. Hmm. 397 00:23:48,427 --> 00:23:50,262 Oh. I'm gonna give you this. 398 00:23:51,805 --> 00:23:55,308 Swallow it. It's what we gave them on the field when a body has had more pain 399 00:23:55,308 --> 00:23:57,227 - than a soul can endure. - What is it? 400 00:23:57,227 --> 00:23:59,396 Just herbs, spices, all fermented up and such. 401 00:23:59,396 --> 00:24:00,897 You'll drop into a deep sleep. 402 00:24:00,897 --> 00:24:03,525 Your pulse will slow right down, and then I'll pronounce you dead. 403 00:24:03,525 --> 00:24:05,902 They'll take you out feet first in a wooden overcoat, 404 00:24:05,902 --> 00:24:07,737 then hundred yards down Fleet Street, 405 00:24:08,780 --> 00:24:09,948 we, um... 406 00:24:11,116 --> 00:24:12,784 We'll sort something out. 407 00:24:12,784 --> 00:24:14,411 How? Who will? 408 00:24:14,411 --> 00:24:16,913 We'll snatch you a coffin. Me and a colleague. 409 00:24:16,913 --> 00:24:19,666 Oh, but it will depend on your friends in high places, 410 00:24:19,666 --> 00:24:22,169 making it known they want your corpse, if you can give me their names. 411 00:24:22,169 --> 00:24:24,379 How will you... What colleague? 412 00:24:24,379 --> 00:24:26,715 I'll come up with something. I always do. 413 00:24:27,215 --> 00:24:28,925 Never mind, though. You're just going to have to trust me. 414 00:24:28,925 --> 00:24:32,512 - Rasselas. - What if I get buried alive or anatomized? 415 00:24:32,512 --> 00:24:35,515 Sold to a surgeon and butchered for my specimens? 416 00:24:35,515 --> 00:24:40,103 No. I won't let it happen. And if you stay in here, you'll hang. 417 00:24:43,857 --> 00:24:45,817 - You're a good soul, Nelly - Down in one. 418 00:24:45,817 --> 00:24:48,069 But I'm halfway through a better plan. 419 00:24:48,862 --> 00:24:50,655 You're amazing. - What? 420 00:24:51,364 --> 00:24:55,076 You're clever and brave and... Oh, Lordy. 421 00:24:56,328 --> 00:24:58,872 Nelly. Nell. But-- 422 00:24:58,872 --> 00:25:00,248 You've got a better plan. 423 00:25:01,374 --> 00:25:02,459 Yes. 424 00:25:02,459 --> 00:25:07,172 So, a friend of mine has hired the very best lawyer in London, 425 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Sir Kit Appleby. 426 00:25:09,508 --> 00:25:10,592 - You've heard of him. - No. 427 00:25:10,592 --> 00:25:13,011 Well, in court, he will simply plead the truth 428 00:25:13,011 --> 00:25:16,389 that I am Charles Devereux. So how can I possibly be Isambard Tulley? 429 00:25:17,057 --> 00:25:18,058 Oh. 430 00:25:18,642 --> 00:25:20,977 Yeah. Well, you don't need me then. 431 00:25:21,561 --> 00:25:25,315 Well, perhaps if the first plan fails for whatever reason, 432 00:25:25,315 --> 00:25:27,567 we can resort to your more desperate measures. 433 00:25:27,567 --> 00:25:30,278 Yeah, but that will involve me sneaking in again. 434 00:25:30,278 --> 00:25:31,404 It was hard enough this time, 435 00:25:31,404 --> 00:25:33,490 so don't think that's something I'll be up for. 436 00:25:33,490 --> 00:25:36,201 He's been segregated from the filth for over a week. 437 00:25:36,201 --> 00:25:40,121 Now open the door. Listen to me and open this door right now! 438 00:25:41,331 --> 00:25:42,415 Who is this? 439 00:25:43,583 --> 00:25:45,961 It's my... My... 440 00:25:45,961 --> 00:25:48,964 - My, um, my, my, my... - What? 441 00:25:49,548 --> 00:25:51,591 - She is my... - Your? 442 00:25:51,591 --> 00:25:55,637 So, she is my... Your? 443 00:25:56,680 --> 00:25:58,098 - ...intended. - I'm sorry. 444 00:25:59,266 --> 00:26:00,267 I'm sorry, your intended? 445 00:26:00,976 --> 00:26:02,018 I'm betrothed. 446 00:26:02,018 --> 00:26:03,103 You are? 447 00:26:03,520 --> 00:26:04,729 - You are? - Yes. 448 00:26:04,729 --> 00:26:08,733 Who to? Oh, no, no. How? No, I mean, who to? 449 00:26:10,402 --> 00:26:11,987 Oh. 450 00:26:11,987 --> 00:26:14,364 Can you feel that? - Lady Eularia Moggerhangar. 451 00:26:14,364 --> 00:26:15,824 Good news, Charles. 452 00:26:15,824 --> 00:26:18,910 Sir George Horner has agreed to represent you in court. 453 00:26:18,910 --> 00:26:22,080 - Oh, I thought Sir Kit Appleby? - No. Kit's gone off the record. 454 00:26:22,080 --> 00:26:25,375 - Why? - No reason. Probably had a better offer. 455 00:26:25,375 --> 00:26:28,086 Does he not believe me? Oh, these things happens. 456 00:26:28,086 --> 00:26:29,838 Sir George is your man now. 457 00:26:29,838 --> 00:26:31,464 If he doesn't, others won't. 458 00:26:31,464 --> 00:26:33,008 Oh, it barely matters. 459 00:26:33,008 --> 00:26:35,927 The only thing that matters is what the hoi polloi think. 460 00:26:35,927 --> 00:26:37,262 And then the jury. 461 00:26:37,262 --> 00:26:40,140 And that's not usually a problem I find. 462 00:26:41,474 --> 00:26:43,435 - Now, who's this? - Me... 463 00:26:44,269 --> 00:26:47,647 You're absolutely right, Lady... Um. 464 00:26:47,647 --> 00:26:51,901 Uh, Moggerhangar. Lady Eularia Moggerhangar. 465 00:26:51,901 --> 00:26:58,158 Widow of Sir Xerxes Moggerhangar and daughter of Mr. Random Tattle Esquire, 466 00:26:58,158 --> 00:26:59,576 the late newspaper magnate. 467 00:27:00,076 --> 00:27:05,165 Yes, well, this man, this prisoner doesn't have jail fever. 468 00:27:05,165 --> 00:27:09,085 I merely saw a shadow in the man's eye and mistook it for the spot. 469 00:27:10,295 --> 00:27:11,296 A spot? 470 00:27:11,880 --> 00:27:15,091 The spot a man has in his eye when he has jail fever. 471 00:27:15,091 --> 00:27:16,551 Fascinating. 472 00:27:16,551 --> 00:27:19,137 This man here is as fit as a flea. 473 00:27:20,597 --> 00:27:22,015 Of course, he is. 474 00:27:23,850 --> 00:27:25,060 Very well said. 475 00:27:26,519 --> 00:27:29,189 What a charming young man. 476 00:27:30,023 --> 00:27:33,151 I do like a fellow who's quick to admit when he's wrong. 477 00:27:33,151 --> 00:27:36,154 Such a rare find in the more tedious sex. 478 00:27:36,738 --> 00:27:39,282 Don't lose that quality ever. 479 00:27:40,325 --> 00:27:41,326 Yes. 480 00:27:41,326 --> 00:27:42,952 Well, I'll leave you to it, 481 00:27:42,952 --> 00:27:44,913 and I'll go and see what I can do for the others. 482 00:27:50,168 --> 00:27:52,420 Delightful. 483 00:27:53,004 --> 00:27:54,255 Hmm. 484 00:27:57,175 --> 00:27:58,218 What's the matter? 485 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 Hmm? 486 00:28:01,596 --> 00:28:02,597 Charles? 487 00:28:02,597 --> 00:28:04,391 - Hello. - The others are down here. 488 00:28:05,558 --> 00:28:07,060 Do you know it's the damndest thing. I've... 489 00:28:07,060 --> 00:28:10,689 I've come here without my opthalmamatic buttress-headed syringe. 490 00:28:10,689 --> 00:28:13,108 I'm going to have to nip back to the surgery and get it. 491 00:28:15,610 --> 00:28:16,695 Charles. 492 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Hmm? 493 00:28:20,949 --> 00:28:23,660 Has that doctor given you happy pills? 494 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 No. 495 00:28:26,705 --> 00:28:27,872 No! 496 00:28:28,415 --> 00:28:29,791 My angel. 497 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 Oh! 498 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 - Is he a woman? - Hmm? 499 00:28:36,923 --> 00:28:38,675 That doctor. Is he a woman? 500 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Is he? 501 00:28:40,552 --> 00:28:42,220 How? How would that work? 502 00:28:42,220 --> 00:28:45,974 He is a woman. It was a woman. 503 00:28:45,974 --> 00:28:48,476 Was it? God, I-I don't... 504 00:28:49,811 --> 00:28:50,854 Are you sure? 505 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 Why would a woman disguise herself as a doctor? 506 00:28:53,773 --> 00:28:58,194 To get in here, to get inside the prison, to get inside this cell, to see you. 507 00:28:58,194 --> 00:29:00,029 Charles. 508 00:29:00,029 --> 00:29:01,114 Eularia? 509 00:29:01,781 --> 00:29:03,575 Was that Nelly Jackson? 510 00:29:04,826 --> 00:29:07,579 Sorry, was that young doctor Nelly Jackson? 511 00:29:07,579 --> 00:29:09,539 - Eularia... - Run. 512 00:29:09,539 --> 00:29:13,168 Go and tell the guards that that doctor is Nelly Jackson. 513 00:29:13,168 --> 00:29:15,754 Yes, that's it. Go on, you lightweight nitwit. 514 00:29:15,754 --> 00:29:17,964 Knock yourself out. Make a fool of yourself. 515 00:29:18,465 --> 00:29:21,342 Well, who was it then? And don't speak to Valerian like that. 516 00:29:21,342 --> 00:29:23,511 I don't know. You're the one making stuff up. Extraordinary. 517 00:29:23,511 --> 00:29:24,888 - What is? - You. 518 00:29:24,888 --> 00:29:28,641 "Oh, Nelly Jackson. Nelly Jackson." 519 00:29:28,641 --> 00:29:29,726 Well, if it wasn't her, 520 00:29:29,726 --> 00:29:33,271 why were you looking so gormless and vacant when she was in here? 521 00:29:33,271 --> 00:29:36,524 - And was that an impression of me? -"He". When he was in here. 522 00:29:36,524 --> 00:29:39,778 He's a doctor. He's a he. And I wasn't looking gormless. 523 00:29:39,778 --> 00:29:41,196 You were. - Not. 524 00:29:41,196 --> 00:29:42,322 Yes, yes. 525 00:29:42,322 --> 00:29:45,617 That same giddy, vacant, empty-headed look I've seen before 526 00:29:45,617 --> 00:29:48,161 when you were crawling after totty. 527 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 You're transparent. 528 00:29:50,747 --> 00:29:54,334 And just to think, I believed you. I forgave you. 529 00:29:54,334 --> 00:29:55,960 I paid for you to be in here 530 00:29:55,960 --> 00:29:58,588 when you should have been down there with the dirt. 531 00:30:00,048 --> 00:30:05,136 You are jealous of things that don't exist, my love. 532 00:30:05,136 --> 00:30:09,098 I am not jealous, Charles. 533 00:30:09,098 --> 00:30:10,850 It's taste. 534 00:30:11,559 --> 00:30:15,688 I don't want to be married to someone who dangles with filth. 535 00:30:15,688 --> 00:30:18,900 But why would I bother with someone as grubby as Nelly Jackson 536 00:30:18,900 --> 00:30:22,612 - when I have you? - Although nothing sells better than filth. 537 00:30:23,780 --> 00:30:26,157 Maybe I could get an exclusive interview with her. 538 00:30:27,200 --> 00:30:28,993 Uh, go. Go! 539 00:30:30,119 --> 00:30:31,830 Yes. 540 00:30:37,126 --> 00:30:39,671 Ahoy there. Good day. 541 00:30:40,755 --> 00:30:41,756 Sorry. 542 00:30:43,216 --> 00:30:44,509 But that was Nelly Jackson. 543 00:30:45,176 --> 00:30:46,469 What was Nelly Jackson? 544 00:30:47,303 --> 00:30:48,388 That doctor... 545 00:30:49,180 --> 00:30:51,099 was Nelly Jackson disguised... 546 00:30:52,475 --> 00:30:53,476 as a doctor. 547 00:30:57,313 --> 00:30:58,481 Was it? 548 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 Excuse me, doctor. 549 00:31:03,945 --> 00:31:05,864 There's one more inmate we need you to attend to 550 00:31:05,864 --> 00:31:07,073 before you can leave. 551 00:31:07,073 --> 00:31:09,576 A little girl. You can save her if you come quickly. 552 00:31:09,576 --> 00:31:10,702 I'll show you the way. 553 00:31:25,758 --> 00:31:27,093 I do not like this, Nelly. 554 00:31:27,760 --> 00:31:28,887 You should leave. 555 00:31:31,848 --> 00:31:32,974 Just down here. 556 00:31:34,517 --> 00:31:36,060 Please! Open one. She's in here. 557 00:31:36,060 --> 00:31:38,563 Stand back! Do it! Now! 558 00:31:42,191 --> 00:31:44,068 She's just in here. God bless her tiny soul. 559 00:31:44,485 --> 00:31:46,446 She's just down the back there. Can you see her? 560 00:31:47,614 --> 00:31:48,865 Just down there, a little girl at the back. 561 00:31:48,865 --> 00:31:51,492 See her? That one there. That one. 562 00:31:54,454 --> 00:31:58,541 You're Nelly Jackson! I got her. I got her. I got her, fellas! 563 00:31:58,541 --> 00:32:02,587 Forty pounds! Forty pounds! 564 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 How do I get it? 565 00:32:03,922 --> 00:32:06,049 Oi. Who do I speak to about getting the 40 pounds? 566 00:32:09,177 --> 00:32:10,929 She's gonna bend the bars back. 567 00:32:10,929 --> 00:32:12,263 She's bending the bars! 568 00:32:18,978 --> 00:32:20,855 Keep trying, Nelly. Keep trying. 569 00:32:20,855 --> 00:32:22,357 You're nearly there. 570 00:32:22,357 --> 00:32:23,483 Billy. 571 00:32:25,318 --> 00:32:26,486 Billy. 572 00:33:05,066 --> 00:33:07,777 "Possess each mortal thing upon the..." 573 00:33:07,777 --> 00:33:10,822 Possess each mortal thing upon the... 574 00:33:10,822 --> 00:33:13,700 "Dull earth dwelling." 575 00:33:13,700 --> 00:33:16,786 Dull earth dwelling. 576 00:33:16,786 --> 00:33:19,455 "Possess each mortal thing upon the..." 577 00:33:19,455 --> 00:33:22,333 Possess each mortal thing upon the... 578 00:33:22,333 --> 00:33:25,294 "Dull earth dwelling." 579 00:33:25,294 --> 00:33:28,798 Dull earth dwelling. 580 00:33:34,512 --> 00:33:36,514 I am not Nelly Jackson. 581 00:33:36,514 --> 00:33:40,393 I'm Lieutenant Dr. James Delaney of the Fifth Dragoons. 582 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Turn around. 583 00:33:43,813 --> 00:33:44,939 What? 584 00:33:44,939 --> 00:33:46,065 Look. 585 00:33:55,491 --> 00:33:56,743 What have they done? 586 00:34:00,705 --> 00:34:02,081 What are they in here for? 587 00:34:09,380 --> 00:34:10,673 What are you in here for, nipper? 588 00:34:16,596 --> 00:34:18,973 She lifted a roll of bread to feed her little sister 589 00:34:18,973 --> 00:34:20,391 and got two years. 590 00:34:22,351 --> 00:34:25,605 This one lifted a blanket to keep her and her little brother 591 00:34:25,605 --> 00:34:28,483 from freezing to death in the middle of January, 592 00:34:28,858 --> 00:34:30,902 and is sentenced to be hanged. 593 00:34:37,784 --> 00:34:39,535 What a brave little nipper you are. 594 00:34:41,996 --> 00:34:45,124 Your sister must be very proud of you. 595 00:34:47,668 --> 00:34:49,670 She's with Jesus now. 596 00:34:52,799 --> 00:34:57,595 Are... Are you really Nelly Jackson? 597 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 Hmm. 598 00:35:08,022 --> 00:35:10,483 - Billy? - I think this is it. 599 00:35:11,109 --> 00:35:14,028 This is what we were sent to the planet for. 600 00:35:14,904 --> 00:35:18,825 Not to get that chump Tulley out, but for these poor souls. 601 00:35:19,867 --> 00:35:22,829 This is wrong. No one should have to live like this. 602 00:35:26,999 --> 00:35:28,751 Let's try bending those bars again, Nelly. 603 00:35:40,972 --> 00:35:42,473 I'd start running if I were you. 604 00:35:46,352 --> 00:35:47,687 Oh, here we go. 605 00:36:04,745 --> 00:36:05,788 What? 606 00:36:11,294 --> 00:36:12,378 Get it now. 607 00:36:13,546 --> 00:36:15,631 Everybody out. Let's go. 608 00:36:20,928 --> 00:36:22,138 Come on. 609 00:36:24,223 --> 00:36:26,017 I'll see everyone here. Let's go. 610 00:36:31,022 --> 00:36:33,357 "Come, blind furry..." 611 00:36:33,357 --> 00:36:35,026 Come, blind furry... 612 00:36:35,026 --> 00:36:39,614 -"And cut the fickle boundaries..." - And cut the fickle boundaries... 613 00:36:39,614 --> 00:36:41,574 -"Of this thin-spun life." - Of this thin-spun life. 614 00:36:41,574 --> 00:36:42,700 Come on. Right. 615 00:36:44,410 --> 00:36:46,537 I'm coming. All right. 616 00:36:47,496 --> 00:36:48,623 That's it, let's go. 617 00:36:58,799 --> 00:37:01,135 Fill the air with barbarous dissonance. 618 00:37:02,470 --> 00:37:05,514 Here. Help. Help. 619 00:37:06,933 --> 00:37:08,226 Come on out. Come on! 620 00:37:08,226 --> 00:37:09,602 Oi! Hey! What are you doing? 621 00:37:10,728 --> 00:37:12,063 Hey. 622 00:37:13,481 --> 00:37:14,649 Go. 623 00:37:26,202 --> 00:37:30,790 This way! Here. Go, go, go! 624 00:37:30,790 --> 00:37:33,501 Move. Out of the way. Quickly. 625 00:37:42,885 --> 00:37:44,053 Rot upon rot. 626 00:37:44,053 --> 00:37:46,472 Everybody out! Come on, that's it! Let's go, quickly! 627 00:37:46,472 --> 00:37:49,976 Rot upon rot. Rot upon rot. 628 00:38:07,326 --> 00:38:08,327 Ready? 629 00:38:08,953 --> 00:38:13,291 "Fill the air with barbarous dissonance." 630 00:38:13,291 --> 00:38:17,044 Fill the air with barbarous dissonance. 631 00:38:17,044 --> 00:38:20,756 -"Ruin upon ruin." - Ruin upon ruin. 632 00:38:24,927 --> 00:38:26,762 Nelly. Hang on, what are you doing? 633 00:38:26,762 --> 00:38:28,973 - Looking for you. What's happening? - I'm letting everyone out. 634 00:38:30,641 --> 00:38:32,226 All they has ever done is steal bread and blankets 635 00:38:32,226 --> 00:38:33,978 and things that keep body and soul together. 636 00:38:42,987 --> 00:38:44,113 Let's get out of here. 637 00:38:48,659 --> 00:38:50,911 "Rot upon rot..." 638 00:38:50,911 --> 00:38:52,997 Rot upon rot... 639 00:38:52,997 --> 00:38:54,915 "Confusion worst confounded." 640 00:38:54,915 --> 00:38:57,418 Confusion worst confounded. 641 00:39:07,386 --> 00:39:12,224 No human face. No human face. 642 00:39:12,224 --> 00:39:15,394 -"Divine, but cloud instead..." - Divine, but cloud instead... 643 00:39:15,394 --> 00:39:20,608 -"And ever during dark surround you." - And ever during dark surround you. 644 00:39:27,239 --> 00:39:30,034 You're going to die, Nelly Jackson. 645 00:39:30,409 --> 00:39:32,078 You're going to die. 646 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Sofia? 647 00:39:38,709 --> 00:39:44,090 Nell! - Rasselas? Rasselas! 648 00:39:46,884 --> 00:39:47,968 Oh. 649 00:39:48,594 --> 00:39:49,595 Ah! 650 00:39:49,595 --> 00:39:52,515 It's an illusion. Run. 651 00:39:52,515 --> 00:39:53,849 Run through the wall. 652 00:39:53,849 --> 00:39:55,518 It's only an illusion. 653 00:39:55,518 --> 00:39:56,644 How do you know that? 654 00:40:13,994 --> 00:40:14,995 Sofia. 655 00:40:16,080 --> 00:40:17,081 Sofia. 656 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Sofia. 657 00:40:21,752 --> 00:40:22,753 Sofia. 658 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 I got her. 659 00:40:29,218 --> 00:40:30,219 I had her. 660 00:40:33,597 --> 00:40:34,598 And then it... 661 00:40:36,475 --> 00:40:37,560 It stopped. 662 00:40:51,824 --> 00:40:52,992 Blimey. 663 00:41:06,213 --> 00:41:07,214 Rasselas. 664 00:41:09,258 --> 00:41:10,342 Rasselas? 665 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Rasselas? 666 00:41:14,889 --> 00:41:16,265 Rasselas! 667 00:41:19,643 --> 00:41:20,686 Rasselas! 668 00:41:23,939 --> 00:41:24,982 Kid. 669 00:41:25,983 --> 00:41:26,984 Kid. 670 00:41:27,693 --> 00:41:28,694 Kid. 671 00:41:29,236 --> 00:41:30,237 Kid. 672 00:41:33,657 --> 00:41:35,242 Mr. Japhia? 673 00:41:38,579 --> 00:41:41,165 I really, really, really liked your play. 674 00:41:41,165 --> 00:41:44,084 Aw! Bless. Did you? 675 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Mm-hmm. 676 00:41:46,545 --> 00:41:48,047 Hmm. Good stuff. 677 00:41:50,090 --> 00:41:51,175 Now, then... 678 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 ...where's the other one? 679 00:41:59,517 --> 00:42:01,435 Uh, I don't know. 680 00:42:05,231 --> 00:42:06,232 Oh, well... 681 00:42:07,024 --> 00:42:08,108 you'll do.