1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 {\an8}[Henry] "Isambard Tulley captured in Slough." 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,796 {\an8}Devereux is in Newgate. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,148 {\an8}[Nell] He's only in there because of us. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,757 {\an8}Well, me. So I'm gonna spring him. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,342 - How? - No idea. 6 00:00:09,426 --> 00:00:11,320 [prison guard] You obviously know someone in high places. 7 00:00:11,344 --> 00:00:13,847 Lady Eularia Moggerhangar. 8 00:00:13,930 --> 00:00:19,269 Please know that I am this close to calling off our engagement. 9 00:00:19,686 --> 00:00:20,687 [George screams] 10 00:00:21,646 --> 00:00:24,941 In two or three days, she'll be past the point of danger, hopefully. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,527 Then and we'll set off for Uncle Jack's in Abingdon. 12 00:00:27,944 --> 00:00:30,405 But Mr. Devereux said that was a bad plan. 13 00:00:30,488 --> 00:00:34,200 Maybe, me and you was supposed to… I don't know, do some disruption. 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,995 [Sofia] Poynton is going to move in here with us. 15 00:00:37,078 --> 00:00:38,788 I don't want him here. 16 00:00:38,872 --> 00:00:42,250 I want to learn everything you can teach me. 17 00:00:43,585 --> 00:00:46,046 I need Jackson dead. 18 00:00:46,129 --> 00:00:47,380 We'll do it together. 19 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 I never shot that toff. 20 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 [Nell] It was his own son that did it after he shot my father. 21 00:00:52,218 --> 00:00:55,889 My elder brother is a magistrate in Oxford. 22 00:00:55,972 --> 00:00:57,212 [Henry] You should look him up. 23 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Mr. Tuplow? 24 00:00:58,892 --> 00:01:01,061 - Murder! - No, no, I didn't. 25 00:01:01,144 --> 00:01:03,855 [suspenseful music playing] 26 00:01:05,815 --> 00:01:08,693 [upbeat music playing] 27 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 [horse neighs] 28 00:01:13,114 --> 00:01:14,199 [child 1] Joseph's here. 29 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Joseph's here! 30 00:01:17,118 --> 00:01:19,079 - [indistinct chatter] - Good to see you again. 31 00:01:19,162 --> 00:01:21,456 - Let me get that out of the way for you. - [baby cooing] 32 00:01:21,539 --> 00:01:23,684 - [Jack] Morning, gents. - Here we go. Too beef for you. 33 00:01:23,708 --> 00:01:25,710 - There you are, my love. My turtle. - Thank you. 34 00:01:26,002 --> 00:01:27,045 [child 1] Joseph's here. 35 00:01:27,754 --> 00:01:29,857 - [guest] Thank you. - [child 1] Becky, Becky. Joseph's here. 36 00:01:29,881 --> 00:01:31,341 [Jack] There is a well inside… 37 00:01:31,424 --> 00:01:32,467 Joseph's here. 38 00:01:33,218 --> 00:01:34,469 [giggles] 39 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 [carriage approaching] 40 00:01:39,140 --> 00:01:40,642 [child 2] Becky, Joseph's here. 41 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 [Becky] Yeah, I can see that. 42 00:01:43,770 --> 00:01:44,854 [upbeat music stops] 43 00:01:44,938 --> 00:01:45,939 Where's Joseph? 44 00:01:47,273 --> 00:01:49,609 He's tied up. He'll be with you next week. 45 00:01:50,735 --> 00:01:51,820 Tied up? How? 46 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 [Becky] Oi. 47 00:01:56,157 --> 00:01:58,243 - Is Mr. Trotter about? - Yeah. 48 00:01:59,160 --> 00:02:00,995 - What's he tied up with? - I don't know. 49 00:02:01,621 --> 00:02:03,915 - These all your empties, love? - Yeah. 50 00:02:05,208 --> 00:02:07,752 Can you tell your old man I need a word with him? 51 00:02:07,836 --> 00:02:10,338 Tell him to nip into the storeroom and I'll see him in there. 52 00:02:10,421 --> 00:02:11,881 Well, what's it to do with? 53 00:02:13,049 --> 00:02:14,050 [thuds] 54 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 Free beer. 55 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - [Jack] Okay, Joan was 12 then… - Dad? 56 00:02:17,929 --> 00:02:19,806 - Because I'm 3 years old at the time. - Dad? 57 00:02:19,889 --> 00:02:21,933 - [Jack] Seven tiny Trotters. - Dad. 58 00:02:22,016 --> 00:02:23,268 Dad. Dad. 59 00:02:23,351 --> 00:02:26,688 This is the oldest one, Rebecca. 60 00:02:26,771 --> 00:02:28,731 And then, as I say, six more. 61 00:02:28,815 --> 00:02:30,400 All alive and in sound health. 62 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 We're blessed, me and Mrs. Trotter. 63 00:02:32,068 --> 00:02:33,754 Fella in the storeroom wants to speak with you. 64 00:02:33,778 --> 00:02:35,405 - What fella? - Drayman. 65 00:02:35,488 --> 00:02:37,657 - Where's Joseph? - Tied up. 66 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 - What does he want? - Something about free beer? 67 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 Oh. 68 00:02:41,786 --> 00:02:43,163 [scoffs] 69 00:02:43,246 --> 00:02:44,330 Free beer. 70 00:02:44,914 --> 00:02:46,958 [whispers] Tell him to come back when it's quiet. 71 00:02:47,750 --> 00:02:49,460 Free beer? As if. 72 00:02:49,544 --> 00:02:51,144 - I've heard it all now. - [guests laugh] 73 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 [indistinct chatter] 74 00:02:57,093 --> 00:02:58,636 You. Bumpkin. 75 00:02:59,304 --> 00:03:00,824 He says to come back when we're quiet. 76 00:03:02,056 --> 00:03:03,099 Wait. 77 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 [Nell] Are you Rebecca? 78 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 Who wants to know? 79 00:03:11,399 --> 00:03:12,609 [Roxy exhales sharply] 80 00:03:12,692 --> 00:03:13,735 [Nell] This is Roxy. 81 00:03:15,528 --> 00:03:16,654 I'll explain. 82 00:03:22,202 --> 00:03:23,578 Roxy, that's… 83 00:03:24,746 --> 00:03:25,788 [Becky] Are you… 84 00:03:28,541 --> 00:03:29,626 Was that our Nelly? 85 00:03:30,126 --> 00:03:31,794 [upbeat music playing] 86 00:03:31,878 --> 00:03:33,755 [Jack] We travel all that way, we get there, 87 00:03:33,838 --> 00:03:36,318 - and the thing's only got three legs. - [child] Dad. Dad. Dad. 88 00:03:36,716 --> 00:03:37,717 Dad! 89 00:03:37,800 --> 00:03:39,719 Ma said you have to shake a leg in the kitchen. 90 00:03:39,802 --> 00:03:42,072 Only we're a man down because Becky's going to see Joseph. 91 00:03:42,096 --> 00:03:43,616 - All right. All right. - [baby cooing] 92 00:03:44,349 --> 00:03:46,410 Sounds like you'll have to excuse me, ladies and gents. 93 00:03:46,434 --> 00:03:47,435 [patrons] Aww. 94 00:03:47,518 --> 00:03:49,854 Sounds like Mrs. Trotter needs company. [chuckles, gasps] 95 00:03:51,522 --> 00:03:52,649 I need to talk to you. 96 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Don't I know you? 97 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 [whispers] Yeah, you do. 98 00:04:00,573 --> 00:04:02,253 Just a bit busy just now, but if you wanna… 99 00:04:06,704 --> 00:04:08,456 - [whispers] Nelly? - [Nell shushes] 100 00:04:08,539 --> 00:04:09,582 Don't call me Nelly. 101 00:04:11,042 --> 00:04:12,682 - [Jack] Quick, in there. - [Nell] Mm-hmm. 102 00:04:14,837 --> 00:04:16,422 [Jack whispers] Here, watch your step. 103 00:04:18,258 --> 00:04:20,009 - It ain't safe for you here. - I know that. 104 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 - You've grown. - Yeah. 105 00:04:22,595 --> 00:04:25,098 People are crawling all over the shop, asking after you. 106 00:04:25,390 --> 00:04:28,393 What you gone and done to get yourself a 40-pound reward on your head? 107 00:04:29,185 --> 00:04:32,146 - You didn't shoot that lord. - No, I didn't. 108 00:04:34,148 --> 00:04:35,149 I need you to help me. 109 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 Well… Well, well, how? [stammering] 110 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 Pa's dead. 111 00:04:42,824 --> 00:04:43,992 - Yeah. - How? 112 00:04:46,744 --> 00:04:49,038 [Nell] Yeah, the news sheets never reported it. 113 00:04:50,915 --> 00:04:51,958 I'm sorry. 114 00:04:52,041 --> 00:04:54,335 [solemn music playing] 115 00:04:54,419 --> 00:04:56,355 [Nell] Roxy and George will fill you in on all what happened. 116 00:04:56,379 --> 00:04:59,108 I'm sorry, Uncle Jack, but I don't want to linger longer than I have to. 117 00:04:59,132 --> 00:05:00,466 But I did not do it. 118 00:05:00,550 --> 00:05:02,677 And the same person that done it killed Pa. 119 00:05:03,594 --> 00:05:04,721 Here's the thing. 120 00:05:05,388 --> 00:05:06,389 Uncle Jack. 121 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 Can they come here? 122 00:05:09,851 --> 00:05:12,145 Roxy and George? Can they live under your roof? 123 00:05:12,228 --> 00:05:14,540 Can you and Auntie Mary look after them? Can you feed them? 124 00:05:14,564 --> 00:05:16,983 Can you bring them up nice just till I sort a few things out? 125 00:05:17,066 --> 00:05:19,360 They ain't got nowhere else to go. [breathes shakily] 126 00:05:20,820 --> 00:05:21,821 And George… 127 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 she's been shot. 128 00:05:23,990 --> 00:05:26,743 - George has… Baby George? - Well, she's eight now, but, yeah. 129 00:05:27,368 --> 00:05:29,370 She took a bullet in her shoulder. 130 00:05:31,372 --> 00:05:32,915 I can't imagine Sam dead. 131 00:05:35,293 --> 00:05:36,669 And who was it that killed him? 132 00:05:37,587 --> 00:05:39,547 Roxy will fill you in, but it's a mess. 133 00:05:40,757 --> 00:05:43,426 George is on the mend, but she needs rest and quiet work. 134 00:05:43,509 --> 00:05:46,280 Roxy can work behind the bar. She can pull the weight for both of them. 135 00:05:46,304 --> 00:05:47,722 [Nell] She's quick. She's strong. 136 00:05:47,805 --> 00:05:50,058 So can they stay here… [breathes shakily] 137 00:05:50,141 --> 00:05:51,351 …'till I sort something out? 138 00:05:52,769 --> 00:05:55,313 Well, uh, what sort of… Of course, they can. 139 00:05:55,396 --> 00:05:56,564 Thank you. 140 00:05:56,647 --> 00:05:59,484 What sort of time frame were you thinking of? 141 00:05:59,567 --> 00:06:03,654 Yeah, well, I got to go up to London to help out this friend, this idiot. 142 00:06:04,489 --> 00:06:06,157 Friend. Idiot. 143 00:06:06,240 --> 00:06:07,551 Who's gone and got himself in a spot of bother, 144 00:06:07,575 --> 00:06:09,202 but he did it trying to help us, so… 145 00:06:09,869 --> 00:06:11,549 [Nell] And then I'll leg it back this way. 146 00:06:11,579 --> 00:06:15,083 I'll say my goodbyes, then on to Bristol, sneak onboard a ship, sail to America, 147 00:06:15,166 --> 00:06:17,043 and set myself up in a business. 148 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 And then I'll send an address… 149 00:06:20,046 --> 00:06:21,326 where they can come and find me. 150 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 So that'd be a few years of a job then. 151 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 Yeah. 152 00:06:29,931 --> 00:06:32,016 You have to be careful how you sneak them in. 153 00:06:32,100 --> 00:06:33,660 There's people crawling all over the shop, 154 00:06:33,684 --> 00:06:36,121 offering all sorts of silly money for information about where you are. 155 00:06:36,145 --> 00:06:39,357 Bounty hunters, newspaper hacks, all the regulars asking after you. 156 00:06:39,440 --> 00:06:41,317 - I don't trust anyone anymore. - I know. 157 00:06:42,485 --> 00:06:44,779 They'll blend in, won't they? 158 00:06:45,279 --> 00:06:47,031 Yeah. Roxy will. 159 00:06:50,743 --> 00:06:53,329 [quirky music playing] 160 00:06:54,872 --> 00:06:59,502 Is it true that Nelly slew a giant on a giant horse 161 00:06:59,585 --> 00:07:00,865 like it said in the news sheets? 162 00:07:01,504 --> 00:07:06,592 Well, yeah, she did. But she doesn't eat babies. 163 00:07:06,676 --> 00:07:08,302 [Roxy] I think they make things up. 164 00:07:08,845 --> 00:07:11,931 - [indistinct chatter] - [upbeat music playing] 165 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 [townspeople cheering] 166 00:07:18,604 --> 00:07:21,649 [kid] It's the traveling players. Dad, look, they're here! 167 00:07:22,525 --> 00:07:23,693 It's Japhia! 168 00:07:25,903 --> 00:07:28,281 [townsperson] Hello, Japhia! Hey! 169 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 [cheering] 170 00:07:29,657 --> 00:07:31,659 [suspenseful music playing] 171 00:07:40,668 --> 00:07:43,296 [chuckles] 172 00:07:52,346 --> 00:07:54,765 [Japhia] Hello! 173 00:07:54,849 --> 00:07:55,975 What should we do with them? 174 00:07:57,685 --> 00:07:59,325 I don't know, Mrs. Trotter. I don't know. 175 00:07:59,979 --> 00:08:02,857 I think we need to keep our wits about us and have eyes in our articles. 176 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 Let's sneak them upstairs one by one, 177 00:08:05,735 --> 00:08:08,172 and then let's have a think about the best way to handle this. 178 00:08:08,196 --> 00:08:09,197 So hang on. 179 00:08:09,989 --> 00:08:12,867 If Nelly never did this thing, she needs to talk to the magistrate 180 00:08:12,950 --> 00:08:15,244 and make it known it was this other fella. 181 00:08:15,328 --> 00:08:17,705 - She did. - Because this lad that killed Sam… 182 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 needs to be brought before the courts. 183 00:08:19,999 --> 00:08:22,335 - She went to another magistrate. - In Oxford. 184 00:08:22,418 --> 00:08:24,712 That was in the news sheets. Two days since. 185 00:08:24,795 --> 00:08:27,423 - "Magistrate murdered by Nelly Jackson." - [Roxy scoffs] 186 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 Someone was reading it out. 187 00:08:28,841 --> 00:08:30,235 See, these news sheets love all these lies, 188 00:08:30,259 --> 00:08:31,570 and it's not fair because she never. 189 00:08:31,594 --> 00:08:32,637 There's other magistrates. 190 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 Yeah, but Lord Blancheford was a magistrate, 191 00:08:35,139 --> 00:08:37,179 so there's not many of them likely to want to listen 192 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 to Nell's side of the thing, are there? 193 00:08:39,060 --> 00:08:41,900 That's why no one's ever going to get brought to justice for killing Pa. 194 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 They just all lie. 195 00:08:44,315 --> 00:08:46,067 The toffs with the lolly, 196 00:08:46,150 --> 00:08:47,753 and the news sheets just print whatever sells, 197 00:08:47,777 --> 00:08:50,029 and the likes of us has to suck up the consequences. 198 00:08:50,112 --> 00:08:52,114 [George] Except, Nelly refuses to do that, 199 00:08:52,198 --> 00:08:55,952 and that's why she always ends up in a big, steaming bother. 200 00:08:56,035 --> 00:08:57,036 [clicks tongue] 201 00:08:59,872 --> 00:09:01,123 I think it's her laugh. 202 00:09:03,125 --> 00:09:04,252 Or maybe it's her eyes. 203 00:09:04,335 --> 00:09:07,797 They just sparkle when the light hits them right. 204 00:09:09,507 --> 00:09:13,594 And she's got her wits about her, and she is funny. 205 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 Some guard you are. 206 00:09:19,183 --> 00:09:21,102 Uh, no, he's still tied up. Aren't you, Joseph? 207 00:09:21,185 --> 00:09:22,186 Mm-hmm. 208 00:09:25,648 --> 00:09:27,066 - He's a good listener. - Oh. 209 00:09:28,734 --> 00:09:30,611 Well, young Joseph. 210 00:09:31,445 --> 00:09:32,780 Now you can tell people 211 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 Nell Jackson delivered one of your deliveries for you, 212 00:09:36,075 --> 00:09:39,745 gave you a chink of the old rhino, doesn't have horns, doesn't eat babies, 213 00:09:39,829 --> 00:09:44,959 and has a very, very personable accomplice. 214 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 Run. 215 00:09:48,754 --> 00:09:50,756 [theme music playing] 216 00:09:58,931 --> 00:10:00,766 [horse neighs] 217 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 [soft gasp] 218 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 [solemn music playing] 219 00:10:21,704 --> 00:10:23,748 [wind blowing] 220 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 [tense music playing] 221 00:10:36,302 --> 00:10:39,180 [ominous music playing] 222 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 [buzzing] 223 00:11:02,870 --> 00:11:05,122 [buzzing continues] 224 00:11:05,206 --> 00:11:07,583 [tense music intensifies] 225 00:11:07,667 --> 00:11:08,668 [Sofia gasps] 226 00:11:13,422 --> 00:11:14,840 [approaching footsteps] 227 00:11:20,179 --> 00:11:22,181 - Good morning. - Good morning, my Lord. 228 00:11:25,351 --> 00:11:26,477 [Sofia] You seem better. 229 00:11:26,560 --> 00:11:29,313 The queen has been rather shaken by Herne's appearance. 230 00:11:30,940 --> 00:11:32,820 [Earl of Poynton] She sees Jacobites everywhere. 231 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 [Sofia giggles] 232 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Godolphin leads the hound. 233 00:11:40,032 --> 00:11:41,843 - Would that be a problem? - [Earl of Poynton] No. 234 00:11:41,867 --> 00:11:45,079 In fact, I think it can all be turned quite nicely to our advantage. 235 00:11:46,997 --> 00:11:48,757 [Earl of Poynton] I'll go to London tomorrow. 236 00:11:49,291 --> 00:11:51,752 And if you like, I'll look in on Thomas as well. 237 00:11:54,463 --> 00:11:55,589 Thank you. 238 00:11:58,509 --> 00:11:59,593 I saw you earlier. 239 00:12:01,303 --> 00:12:04,014 Your abilities have progressed quite remarkably. 240 00:12:05,641 --> 00:12:06,851 I want to learn more. 241 00:12:08,769 --> 00:12:09,770 I'm ready. 242 00:12:13,441 --> 00:12:18,404 I think I've identified a series of spells that will not only locate Nell Jackson, 243 00:12:18,487 --> 00:12:22,366 but wherever she is, and trap her in her surroundings. 244 00:12:24,243 --> 00:12:27,246 It's complex and it's not infallible, 245 00:12:27,997 --> 00:12:32,251 and it will, if successful, exhaust you. 246 00:12:34,003 --> 00:12:38,507 But I will be there to pull you out if it's becoming dangerous. 247 00:12:40,426 --> 00:12:41,552 When can we do it? 248 00:12:42,344 --> 00:12:45,473 We need a private space as subterranean as possible. 249 00:12:46,474 --> 00:12:49,101 And we need to acquire something of Nell Jackson's. 250 00:12:50,311 --> 00:12:53,314 [suspenseful music playing] 251 00:12:59,945 --> 00:13:04,742 [Japhia] Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves. 252 00:13:04,825 --> 00:13:07,578 And ye that on the sands with printless foot 253 00:13:07,661 --> 00:13:12,041 do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes back. 254 00:13:12,541 --> 00:13:14,335 You demi-puppets 255 00:13:15,336 --> 00:13:18,964 that by moonshine do the green sour ringlets make, 256 00:13:19,048 --> 00:13:21,008 whereof the ewe not bites. 257 00:13:22,009 --> 00:13:26,722 And you whose pastime is to make midnight-mushrooms, 258 00:13:27,473 --> 00:13:30,351 that rejoice to hear the solemn curfew… 259 00:13:31,644 --> 00:13:35,689 by whose aid, weak masters though ye be… 260 00:13:35,773 --> 00:13:38,692 [George] Roxy, it's Japhia and the strolling players. 261 00:13:39,568 --> 00:13:42,863 [Japhia] Call'd forth the mutinous winds, and 'twixt the green sea… 262 00:13:42,947 --> 00:13:44,627 [Jack] I brought you up some dinner, girls. 263 00:13:45,241 --> 00:13:46,367 Too excited to eat. 264 00:13:47,701 --> 00:13:48,786 They come every year. 265 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 They're very good. They always draw a crowd. 266 00:13:52,498 --> 00:13:55,668 We always make a tidy sum with Mrs. Trotter's pork and walnut pies. 267 00:13:56,335 --> 00:13:58,587 Always give them a few quid on their last night. 268 00:13:58,671 --> 00:14:01,048 It's not great life being a traveling player, 269 00:14:01,131 --> 00:14:02,371 and they give so much pleasure. 270 00:14:02,424 --> 00:14:03,551 [chuckles] 271 00:14:04,134 --> 00:14:05,469 [Japhia] Grave at my command… 272 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 Better get back down there. Queuing up three deep at the bar. 273 00:14:10,432 --> 00:14:11,725 You all right, Uncle Jack? 274 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 [dramatic music playing] 275 00:14:12,935 --> 00:14:14,770 Yeah. Yeah. 276 00:14:14,854 --> 00:14:16,534 - [Roxy] Sit down, Uncle Jack. - It's just… 277 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 Sam. 278 00:14:21,318 --> 00:14:23,696 [Jack] When we were boys, he looked after me. 279 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 And… 280 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 I think he'll live well in the memory. 281 00:14:29,994 --> 00:14:33,163 - Oh, Uncle Jack. - [George] Uncle Jack, don't cry. 282 00:14:33,247 --> 00:14:34,498 Eat a pork pie. 283 00:14:37,209 --> 00:14:39,253 You're just like him. [sniffles] 284 00:14:39,336 --> 00:14:42,006 And you're just like her. Your mom. 285 00:14:43,549 --> 00:14:47,761 Isn't nature lovely? The way it can do that and console us. 286 00:14:51,682 --> 00:14:54,268 [indistinct chatter] 287 00:14:54,351 --> 00:14:57,396 [classic music playing] 288 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 [indistinct chatter] 289 00:15:09,700 --> 00:15:10,701 Billy. 290 00:15:12,494 --> 00:15:13,537 Billy Blind. 291 00:15:14,246 --> 00:15:16,582 I am not helping you. Not with this. 292 00:15:17,416 --> 00:15:19,710 Yeah, but why, though? Why not? 293 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 I'm not helping you spring some nasty grubby highwayman 294 00:15:22,171 --> 00:15:23,839 - out of chokey. - He helped us. 295 00:15:23,923 --> 00:15:25,523 He got you into a fix in the first place 296 00:15:25,549 --> 00:15:27,068 because he wanted to cheat money out of those toffs. 297 00:15:27,092 --> 00:15:29,762 - Yeah, but he… - This is where a fella like that belongs. 298 00:15:29,845 --> 00:15:31,555 - So apparently, Nelly… - Listen, Nelly. 299 00:15:31,639 --> 00:15:33,390 Nell. I'm listening. 300 00:15:33,807 --> 00:15:37,186 At 12:00 noon, all the toffs line up to pay to get inside, 301 00:15:37,269 --> 00:15:39,188 to get a look at Isambard Tulley. 302 00:15:40,272 --> 00:15:41,273 - Do they? - Yeah. 303 00:15:41,774 --> 00:15:43,609 Five shillings a pop, hundreds of them a day. 304 00:15:43,692 --> 00:15:47,404 - Huh. - But he is still behind bars in leg irons 305 00:15:47,488 --> 00:15:49,990 and they only get to look at him through a tiny window, so… 306 00:15:50,616 --> 00:15:52,344 [Billy] This isn't what I was sent to the planet for. 307 00:15:52,368 --> 00:15:53,803 Well, what were you sent to the planet for? 308 00:15:53,827 --> 00:15:55,120 - [Billy groans] - Sorry? 309 00:15:56,246 --> 00:15:58,207 You do what you have to do, and good luck with it. 310 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 But you're on your own. 311 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 Oh, for crying out loud. 312 00:16:01,293 --> 00:16:02,711 Look, I'm just trying to… 313 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 You're being a bit weird. 314 00:16:06,048 --> 00:16:07,091 What's the plan? 315 00:16:07,424 --> 00:16:08,634 Ah… Don't know. 316 00:16:09,176 --> 00:16:11,416 Thought when we got here, something would suggest itself. 317 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 [townsperson] Ally up. 318 00:16:13,430 --> 00:16:15,432 [indistinct chatter] 319 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Well, that's one way out. 320 00:16:23,148 --> 00:16:24,149 So, like… 321 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 dead? 322 00:16:27,152 --> 00:16:28,153 No. 323 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 Well, we done due diligence. 324 00:16:30,656 --> 00:16:34,326 We came, we had a look. Our hearts were in the right place. 325 00:16:35,995 --> 00:16:37,635 Do you want a cup of coffee before we go? 326 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 [meows] 327 00:16:43,085 --> 00:16:44,086 [Rasselas] Thank you. 328 00:16:44,169 --> 00:16:46,213 [indistinct chatter] 329 00:16:59,268 --> 00:17:01,579 While I've got you, there was something I was wanting to ask. 330 00:17:01,603 --> 00:17:02,813 The answer is no. 331 00:17:02,896 --> 00:17:04,207 You don't even know what I'm gonna say. 332 00:17:04,231 --> 00:17:05,274 No, I do. 333 00:17:05,357 --> 00:17:07,735 - I would like to ask your permission… - No. 334 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 - … to ask Roxy… - No, Rasselas. 335 00:17:10,237 --> 00:17:12,072 … to be my sweetheart. 336 00:17:12,573 --> 00:17:14,241 Oh, you should have said. 337 00:17:14,324 --> 00:17:15,659 - Really? - No. 338 00:17:15,743 --> 00:17:18,579 [Nell] First off, you're old enough to be her uncle. 339 00:17:18,662 --> 00:17:20,914 Second, I don't have time for that mush and truck. I'm… 340 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 It's not you I'm asking out though, is it? 341 00:17:23,375 --> 00:17:24,376 Third… 342 00:17:25,919 --> 00:17:28,088 Just leave her alone, all right? She's too young. 343 00:17:28,672 --> 00:17:30,424 [door opens] 344 00:17:30,507 --> 00:17:33,052 Is there a doctor in here? Any of you gentlemen a doctor? 345 00:17:33,135 --> 00:17:34,779 - I'm a doctor. - I'm a doctor. What's the matter? 346 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 - I'm a doctor. - He's a doctor. 347 00:17:36,346 --> 00:17:38,386 - Yes, I'm a doctor. What's the problem? - Prisoner. 348 00:17:38,432 --> 00:17:40,601 [gaoler] Over the road. In a very bad way. 349 00:17:40,684 --> 00:17:41,810 And needs a leg amputated. 350 00:17:41,894 --> 00:17:44,021 No, no, no. There's no amount of money he can pay for… 351 00:17:44,104 --> 00:17:45,832 - His family has money. - [patron] Good luck with that. 352 00:17:45,856 --> 00:17:47,024 [stammers] He's not scum. 353 00:17:47,900 --> 00:17:48,984 You'll be paid! 354 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 - Ooh. - [indistinct chatter] 355 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 [uplifting music playing] 356 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 [whispering] What are you doing? 357 00:18:05,000 --> 00:18:07,211 [Nell clears throat] 358 00:18:09,088 --> 00:18:11,298 [whistling] 359 00:18:11,381 --> 00:18:12,382 [indistinct chatter] 360 00:18:12,466 --> 00:18:13,592 [laughter] 361 00:18:13,675 --> 00:18:15,094 [Nell laughs] 362 00:18:20,766 --> 00:18:22,518 [Nell] Excuse me, I'm a doctor. 363 00:18:22,601 --> 00:18:25,062 [gaoler] Oh, thank goodness. Come with me. 364 00:18:25,145 --> 00:18:26,688 - [door opens] - Excuse the smell. 365 00:18:27,898 --> 00:18:28,941 [Nell grunts] 366 00:18:29,399 --> 00:18:30,818 [Nell gags] 367 00:18:30,901 --> 00:18:32,021 Hope you haven't just eaten. 368 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 It's not pleasant. 369 00:18:34,446 --> 00:18:35,590 Fella got hold of a bread knife 370 00:18:35,614 --> 00:18:37,967 and started to cut his own leg off to try and escape his chains. 371 00:18:37,991 --> 00:18:39,535 [prisoners yelling] 372 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 - [prisoner] Hey. Let us out! - [gate clanks] 373 00:18:41,912 --> 00:18:43,807 - [prisoner] You gonna let us out or what? - [distant screaming] 374 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 - [banging on cell] - [prisoners clamoring] 375 00:18:46,208 --> 00:18:47,584 Help us. Please! Come on. 376 00:18:49,503 --> 00:18:51,797 - Hey! - [indistinct shouting] 377 00:18:51,880 --> 00:18:55,801 [screaming in agony] 378 00:18:56,176 --> 00:18:57,386 [screaming continues] 379 00:18:57,469 --> 00:18:59,149 - [keys clanking] - [prisoner] Get me down! 380 00:19:01,348 --> 00:19:07,271 [screaming in distress] 381 00:19:08,897 --> 00:19:10,107 - [rat squeaks] - Oh. 382 00:19:11,358 --> 00:19:13,902 [faint screaming] 383 00:19:13,986 --> 00:19:18,532 Uh, is it… Is it true that Isambard Tulley is in here at the moment? 384 00:19:18,615 --> 00:19:19,884 - Tulley? - [child prisoner 1] Please, doctor. 385 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 [child 2 prisoner coughs] 386 00:19:20,993 --> 00:19:22,345 - [gaoler] Yeah. - [child prisoner 2] Doctor, please. 387 00:19:22,369 --> 00:19:24,139 - [gaoler] He's upstairs, on display. - [child prisoner 2] Help us. 388 00:19:24,163 --> 00:19:25,164 [indistinct shouting] 389 00:19:25,247 --> 00:19:26,641 The toffs like to come in to goggle at him. 390 00:19:26,665 --> 00:19:27,666 Seriously? 391 00:19:33,046 --> 00:19:34,381 [door clanks open] 392 00:19:35,757 --> 00:19:37,217 [clanks] 393 00:19:38,594 --> 00:19:39,678 Are we too late? 394 00:19:46,143 --> 00:19:47,394 [bread knife clanks] 395 00:19:47,477 --> 00:19:49,354 [prisoner coughing in distance] 396 00:19:50,814 --> 00:19:52,316 [prisoner shouts] Damn them all! 397 00:19:56,445 --> 00:20:00,365 [gagging, wheezing] 398 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Was he delirious when he did this? 399 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Yeah. 400 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 [prison guard] Keep it down. 401 00:20:21,803 --> 00:20:24,598 [faint shouting] 402 00:20:32,773 --> 00:20:35,150 They've got typhus. All of them. 403 00:20:35,776 --> 00:20:37,527 I've seen it on the battlefield in Blenheim. 404 00:20:38,153 --> 00:20:40,030 Typhus. What is that? 405 00:20:40,113 --> 00:20:41,114 It's jail fever. 406 00:20:44,910 --> 00:20:46,536 You need to check how far it spread. 407 00:20:46,954 --> 00:20:49,373 Seriously, what you need to do is you… 408 00:20:49,456 --> 00:20:50,582 [gasps] 409 00:20:52,000 --> 00:20:53,585 I need to check on your man Tulley. 410 00:20:54,711 --> 00:20:57,005 If you've got the quality coming in and gawping at him, 411 00:20:57,089 --> 00:20:58,929 you don't want them going down with it, do you? 412 00:20:59,299 --> 00:21:01,760 If word gets out you've got typhus in here, 413 00:21:01,843 --> 00:21:03,553 your revenue would dry up overnight. 414 00:21:04,304 --> 00:21:05,973 Let's start with him, shall we? 415 00:21:06,431 --> 00:21:07,951 And then I'll take a squint at everyone else. 416 00:21:07,975 --> 00:21:09,893 - How about that? - [tense music plays] 417 00:21:10,811 --> 00:21:12,813 [indistinct chatter] 418 00:21:15,691 --> 00:21:18,151 - [lock clanks] - [door opens] 419 00:21:19,569 --> 00:21:22,906 Doctor visiting. Outbreak of jail fever. 420 00:21:22,990 --> 00:21:26,618 All inmates must, without exception or complaint, 421 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 submit to a full medical examination. 422 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 [shouts] Stand up! 423 00:21:32,749 --> 00:21:35,002 - [prison guard] What? Come on… - [prisoners clamoring] 424 00:21:40,340 --> 00:21:42,801 [Charles grunts] 425 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 [clanking] 426 00:21:46,513 --> 00:21:48,056 [gaoler] Here he is, in all his glory. 427 00:21:49,016 --> 00:21:52,936 The infamous, terrifying, Isambard Tulley. 428 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 [Nell] Okay. 429 00:22:01,611 --> 00:22:02,612 [Nell clears throat] 430 00:22:08,160 --> 00:22:09,369 [dramatic gasp] 431 00:22:09,453 --> 00:22:10,871 He has the spot in his eye. 432 00:22:13,290 --> 00:22:15,334 I'll, um… You going to… 433 00:22:15,417 --> 00:22:19,338 Yes, I'll do what I can for him. Could you give me 60 seconds? 434 00:22:20,630 --> 00:22:21,673 [Nell] Thank you. 435 00:22:21,757 --> 00:22:23,550 [door clanks, slams] 436 00:22:24,217 --> 00:22:27,220 - Nelly? - You need to pretend to be dead. 437 00:22:27,304 --> 00:22:29,181 - What? - I'll pronounce you dead. 438 00:22:29,264 --> 00:22:31,659 You might have to spend a bit of time in a coffin, but I will get you out. 439 00:22:31,683 --> 00:22:33,310 - What? - Sit down. 440 00:22:33,393 --> 00:22:34,519 Nelly. 441 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Nelly! 442 00:22:37,647 --> 00:22:39,691 - Nelly, Nelly, Nelly. - [Nell grunts] 443 00:22:39,775 --> 00:22:42,527 - Yeah. Don't call me "Nelly." - [Charles] Nelly. 444 00:22:42,611 --> 00:22:45,697 - [prisoners screaming] - [prison door clanks] 445 00:22:47,282 --> 00:22:49,618 [prisoner 1] Please, lady, please! 446 00:22:49,701 --> 00:22:51,161 [indistinct chatter] 447 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 [prisoner 2] Help! Please help me! 448 00:22:52,829 --> 00:22:54,599 [prisoner 1] I ain't done nothing wrong, missus. 449 00:22:54,623 --> 00:22:55,624 Honest! 450 00:22:55,707 --> 00:22:57,042 All righty. 451 00:22:57,125 --> 00:22:59,294 [Nell] Oh, this is a bag of tricks. 452 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Is it? 453 00:23:01,213 --> 00:23:02,214 What do you fancy? 454 00:23:02,547 --> 00:23:05,425 Oh, so you've been on the sauce. You don't need any of this other sort. 455 00:23:08,053 --> 00:23:09,096 What is this place? 456 00:23:09,179 --> 00:23:10,931 Nelly, it's mad. 457 00:23:11,765 --> 00:23:13,934 - Is this prison? - Yes. 458 00:23:14,017 --> 00:23:16,853 Well, it's where you go if you've got the lolly. 459 00:23:16,937 --> 00:23:18,217 They chuck you in the grungy bit 460 00:23:18,271 --> 00:23:20,083 with the lost souls and the riffraff to begin with. 461 00:23:20,107 --> 00:23:22,692 But then, when you show them you got the lolly, you get this. 462 00:23:22,776 --> 00:23:24,027 That window up there, 463 00:23:24,444 --> 00:23:26,738 that's where the toffs file past to gawp at me. 464 00:23:28,073 --> 00:23:29,449 I should get a percentage. 465 00:23:29,533 --> 00:23:30,813 And if you ain't got that lolly? 466 00:23:31,660 --> 00:23:35,205 Misery, squalor, starvation, diarrhea. 467 00:23:36,248 --> 00:23:37,416 Standing room only. 468 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 I've seen. 469 00:23:41,002 --> 00:23:42,642 So where did you get the lolly from then? 470 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 - Friends in high places. - Hmm. 471 00:23:46,007 --> 00:23:47,342 [Nell] All right. Hmm. 472 00:23:48,427 --> 00:23:50,262 Oh. I'm gonna give you this. 473 00:23:51,805 --> 00:23:55,308 Swallow it. It's what we gave them on the field when a body has had more pain 474 00:23:55,392 --> 00:23:57,227 - than a soul can endure. - What is it? 475 00:23:57,310 --> 00:23:59,396 Just herbs, spices, all fermented up and such. 476 00:23:59,479 --> 00:24:00,897 You'll drop into a deep sleep. 477 00:24:00,981 --> 00:24:03,581 Your pulse will slow right down, and then I'll pronounce you dead. 478 00:24:03,608 --> 00:24:05,902 They'll take you out feet first in a wooden overcoat, 479 00:24:05,986 --> 00:24:07,737 then hundred yards down Fleet Street, 480 00:24:08,780 --> 00:24:09,948 we, um… 481 00:24:11,116 --> 00:24:12,784 We'll sort something out. 482 00:24:12,868 --> 00:24:14,411 How? Who will? 483 00:24:14,494 --> 00:24:16,913 We'll snatch you a coffin. Me and a colleague. 484 00:24:16,997 --> 00:24:19,666 Oh, but it will depend on your friends in high places, 485 00:24:19,749 --> 00:24:22,228 making it known they want your corpse, if you can give me their names. 486 00:24:22,252 --> 00:24:24,379 How will you… What colleague? 487 00:24:24,463 --> 00:24:26,715 I'll come up with something. I always do. 488 00:24:27,215 --> 00:24:28,985 Never mind, though. You're just going to have to trust me. 489 00:24:29,009 --> 00:24:32,512 - Rasselas. - What if I get buried alive or anatomized? 490 00:24:32,596 --> 00:24:35,515 Sold to a surgeon and butchered for my specimens? 491 00:24:35,599 --> 00:24:40,103 No. I won't let it happen. And if you stay in here, you'll hang. 492 00:24:43,857 --> 00:24:45,817 - You're a good soul, Nelly - Down in one. 493 00:24:45,901 --> 00:24:48,069 But I'm halfway through a better plan. 494 00:24:48,862 --> 00:24:50,655 - [Charles] You're amazing. - What? 495 00:24:51,364 --> 00:24:55,076 You're clever and brave and… Oh, Lordy. 496 00:24:56,328 --> 00:24:58,872 Nelly. Nell. But… 497 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 You've got a better plan. 498 00:25:01,374 --> 00:25:02,459 Yes. 499 00:25:02,542 --> 00:25:07,172 So, a friend of mine has hired the very best lawyer in London, 500 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Sir Kit Appleby. 501 00:25:08,340 --> 00:25:09,508 - [gasps] - [Charles laughs] 502 00:25:09,591 --> 00:25:10,651 - You've heard of him. - No. 503 00:25:10,675 --> 00:25:13,011 Well, in court, he will simply plead the truth 504 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 that I am Charles Devereux. So how can I possibly be Isambard Tulley? 505 00:25:17,057 --> 00:25:18,058 Oh. 506 00:25:18,642 --> 00:25:20,977 Yeah. Well, you don't need me then. 507 00:25:21,561 --> 00:25:25,315 Well, perhaps if the first plan fails for whatever reason, 508 00:25:25,398 --> 00:25:27,567 we can resort to your more desperate measures. 509 00:25:27,651 --> 00:25:30,278 Yeah, but that will involve me sneaking in again. 510 00:25:30,362 --> 00:25:31,464 It was hard enough this time, 511 00:25:31,488 --> 00:25:33,490 so don't think that's something I'll be up for. 512 00:25:33,573 --> 00:25:36,213 [Lady Eularia] He's been segregated from the filth for over a week. 513 00:25:36,284 --> 00:25:40,121 Now open the door. Listen to me and open this door right now! 514 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 [indistinct chatter] 515 00:25:41,414 --> 00:25:42,415 Who is this? 516 00:25:43,583 --> 00:25:45,961 It's my… My… 517 00:25:46,044 --> 00:25:48,964 - My, um, my, my, my… - What? 518 00:25:49,548 --> 00:25:51,591 - She is my… - Your? 519 00:25:51,675 --> 00:25:55,637 - So, she is my… - [Nell] Your? 520 00:25:56,680 --> 00:25:58,098 - … intended. - I'm sorry. 521 00:25:59,266 --> 00:26:00,267 I'm sorry, your intended? 522 00:26:00,976 --> 00:26:02,018 I'm betrothed. 523 00:26:02,102 --> 00:26:03,103 You are? 524 00:26:03,520 --> 00:26:04,729 - You are? - Yes. 525 00:26:04,813 --> 00:26:08,733 Who to? Oh, no, no. How? No, I mean, who to? 526 00:26:08,817 --> 00:26:10,402 [door opens] 527 00:26:10,485 --> 00:26:11,987 [Charles grunts] Oh. 528 00:26:12,070 --> 00:26:14,364 - [Nell] Can you feel that? - Lady Eularia Moggerhangar. 529 00:26:14,447 --> 00:26:15,824 Good news, Charles. 530 00:26:15,907 --> 00:26:18,910 Sir George Horner has agreed to represent you in court. 531 00:26:18,994 --> 00:26:22,080 - Oh, I thought Sir Kit Appleby? - No. Kit's gone off the record. 532 00:26:22,163 --> 00:26:25,375 - Why? - No reason. Probably had a better offer. 533 00:26:25,458 --> 00:26:28,138 - Does he not believe me? - [Lady Eularia] Oh, these things happens. 534 00:26:28,169 --> 00:26:29,838 Sir George is your man now. 535 00:26:29,921 --> 00:26:31,464 If he doesn't, others won't. 536 00:26:31,548 --> 00:26:33,028 [Lady Eularia] Oh, it barely matters. 537 00:26:33,091 --> 00:26:35,927 The only thing that matters is what the hoi polloi think. 538 00:26:36,011 --> 00:26:37,262 And then the jury. 539 00:26:37,345 --> 00:26:40,140 And that's not usually a problem I find. 540 00:26:41,474 --> 00:26:43,435 - Now, who's this? - Me… 541 00:26:44,269 --> 00:26:47,647 You're absolutely right, Lady… Um. 542 00:26:47,731 --> 00:26:51,901 Uh, Moggerhangar. Lady Eularia Moggerhangar. 543 00:26:51,985 --> 00:26:58,158 Widow of Sir Xerxes Moggerhangar and daughter of Mr. Random Tattle Esquire, 544 00:26:58,241 --> 00:26:59,576 the late newspaper magnate. 545 00:27:00,076 --> 00:27:05,165 Yes, well, this man, this prisoner doesn't have jail fever. 546 00:27:05,248 --> 00:27:09,085 I merely saw a shadow in the man's eye and mistook it for the spot. 547 00:27:10,295 --> 00:27:11,296 A spot? 548 00:27:11,880 --> 00:27:15,091 The spot a man has in his eye when he has jail fever. 549 00:27:15,175 --> 00:27:16,551 Fascinating. 550 00:27:16,635 --> 00:27:19,137 This man here is as fit as a flea. 551 00:27:19,220 --> 00:27:20,597 [chuckles] 552 00:27:20,680 --> 00:27:22,015 Of course, he is. 553 00:27:22,098 --> 00:27:23,308 [clears throat] 554 00:27:23,850 --> 00:27:25,060 Very well said. 555 00:27:26,519 --> 00:27:29,189 What a charming young man. 556 00:27:30,023 --> 00:27:33,151 I do like a fellow who's quick to admit when he's wrong. 557 00:27:33,234 --> 00:27:36,154 Such a rare find in the more tedious sex. 558 00:27:36,738 --> 00:27:39,282 Don't lose that quality ever. 559 00:27:40,325 --> 00:27:41,326 [whispers] Yes. 560 00:27:41,409 --> 00:27:42,952 Well, I'll leave you to it, 561 00:27:43,036 --> 00:27:44,956 and I'll go and see what I can do for the others. 562 00:27:50,168 --> 00:27:52,420 Delightful. 563 00:27:53,004 --> 00:27:54,255 - Hmm. - [door slams] 564 00:27:57,175 --> 00:27:58,218 What's the matter? 565 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 Hmm? 566 00:28:01,596 --> 00:28:02,597 Charles? 567 00:28:02,681 --> 00:28:04,391 - Hello. - The others are down here. 568 00:28:05,558 --> 00:28:07,119 Do you know it's the damndest thing. I've… 569 00:28:07,143 --> 00:28:10,689 I've come here without my opthalmamatic buttress-headed syringe. 570 00:28:10,772 --> 00:28:13,108 I'm going to have to nip back to the surgery and get it. 571 00:28:15,610 --> 00:28:16,695 Charles. 572 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Hmm? 573 00:28:20,949 --> 00:28:23,660 Has that doctor given you happy pills? 574 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 No. 575 00:28:26,705 --> 00:28:27,872 No! 576 00:28:28,415 --> 00:28:29,791 [in French] My angel. 577 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 Oh! 578 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 - Is he a woman? - Hmm? 579 00:28:36,923 --> 00:28:38,675 That doctor. Is he a woman? 580 00:28:38,758 --> 00:28:39,759 Is he? 581 00:28:40,552 --> 00:28:42,220 How? How would that work? 582 00:28:42,303 --> 00:28:45,974 He is a woman. It was a woman. 583 00:28:46,057 --> 00:28:48,476 Was it? God, I-I don't… 584 00:28:49,811 --> 00:28:50,854 Are you sure? 585 00:28:50,937 --> 00:28:53,773 Why would a woman disguise herself as a doctor? 586 00:28:53,857 --> 00:28:58,194 To get in here, to get inside the prison, to get inside this cell, to see you. 587 00:28:58,278 --> 00:29:00,029 [gasps] Charles. 588 00:29:00,113 --> 00:29:01,114 Eularia? 589 00:29:01,781 --> 00:29:03,575 [whispers] Was that Nelly Jackson? 590 00:29:04,826 --> 00:29:07,579 Sorry, was that young doctor Nelly Jackson? 591 00:29:07,662 --> 00:29:09,539 - Eularia… - Run. 592 00:29:09,622 --> 00:29:13,168 Go and tell the guards that that doctor is Nelly Jackson. 593 00:29:13,251 --> 00:29:15,754 Yes, that's it. Go on, you lightweight nitwit. 594 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 Knock yourself out. Make a fool of yourself. 595 00:29:18,465 --> 00:29:21,342 Well, who was it then? And don't speak to Valerian like that. 596 00:29:21,426 --> 00:29:23,571 I don't know. You're the one making stuff up. Extraordinary. 597 00:29:23,595 --> 00:29:24,888 - What is? - You. 598 00:29:24,971 --> 00:29:28,641 [imitates Eularia] "Oh, Nelly Jackson. Nelly Jackson." 599 00:29:28,725 --> 00:29:29,726 Well, if it wasn't her, 600 00:29:29,809 --> 00:29:33,271 why were you looking so gormless and vacant when she was in here? 601 00:29:33,354 --> 00:29:36,524 - And was that an impression of me? - "He". When he was in here. 602 00:29:36,608 --> 00:29:39,778 He's a doctor. He's a he. And I wasn't looking gormless. 603 00:29:39,861 --> 00:29:41,196 - [Lady Eularia] You were. - Not. 604 00:29:41,279 --> 00:29:42,322 Yes, yes. 605 00:29:42,405 --> 00:29:45,617 That same giddy, vacant, empty-headed look I've seen before 606 00:29:45,700 --> 00:29:48,161 when you were crawling after totty. 607 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 [Lady Eularia] You're transparent. 608 00:29:50,830 --> 00:29:54,334 And just to think, I believed you. I forgave you. 609 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 I paid for you to be in here 610 00:29:56,044 --> 00:29:58,588 when you should have been down there with the dirt. 611 00:29:59,005 --> 00:30:00,048 [leg irons clanking] 612 00:30:00,131 --> 00:30:05,136 You are jealous of things that don't exist, my love. 613 00:30:05,220 --> 00:30:09,098 I am not jealous, Charles. 614 00:30:09,182 --> 00:30:10,850 It's taste. 615 00:30:11,559 --> 00:30:15,688 I don't want to be married to someone who dangles with filth. 616 00:30:15,772 --> 00:30:18,900 But why would I bother with someone as grubby as Nelly Jackson 617 00:30:18,983 --> 00:30:22,612 - when I have you? - Although nothing sells better than filth. 618 00:30:23,780 --> 00:30:26,157 Maybe I could get an exclusive interview with her. 619 00:30:27,200 --> 00:30:28,993 Uh, go. Go! 620 00:30:29,077 --> 00:30:30,119 [thrilling music playing] 621 00:30:30,203 --> 00:30:31,830 - Yes. - [door opens] 622 00:30:37,126 --> 00:30:39,671 [Valerian] Ahoy there. Good day. 623 00:30:40,755 --> 00:30:41,756 Sorry. 624 00:30:43,216 --> 00:30:44,509 But that was Nelly Jackson. 625 00:30:45,176 --> 00:30:46,469 What was Nelly Jackson? 626 00:30:47,303 --> 00:30:48,388 That doctor… 627 00:30:49,180 --> 00:30:51,099 was Nelly Jackson disguised… 628 00:30:52,475 --> 00:30:53,476 as a doctor. 629 00:30:55,562 --> 00:30:57,313 [tense music playing] 630 00:30:57,397 --> 00:30:58,481 Was it? 631 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 Excuse me, doctor. 632 00:31:04,028 --> 00:31:05,908 There's one more inmate we need you to attend to 633 00:31:05,947 --> 00:31:07,073 before you can leave. 634 00:31:07,156 --> 00:31:09,576 A little girl. You can save her if you come quickly. 635 00:31:09,659 --> 00:31:10,702 I'll show you the way. 636 00:31:17,625 --> 00:31:21,129 [prisoners shouting] 637 00:31:25,758 --> 00:31:27,118 [Billy] I do not like this, Nelly. 638 00:31:27,760 --> 00:31:28,887 You should leave. 639 00:31:31,848 --> 00:31:32,974 [gaoler] Just down here. 640 00:31:34,517 --> 00:31:36,120 - [prisoner] Please! Open one. - [gaoler] She's in here. 641 00:31:36,144 --> 00:31:38,563 - Stand back! Do it! Now! - [child prisoner screaming] 642 00:31:38,646 --> 00:31:41,024 [crying] 643 00:31:41,107 --> 00:31:42,191 [cell clanks] 644 00:31:42,275 --> 00:31:44,068 She's just in here. God bless her tiny soul. 645 00:31:44,485 --> 00:31:46,446 She's just down the back there. Can you see her? 646 00:31:47,614 --> 00:31:48,924 Just down there, a little girl at the back. 647 00:31:48,948 --> 00:31:51,492 See her? That one there. That one. 648 00:31:54,454 --> 00:31:58,541 You're Nelly Jackson! I got her. I got her. I got her, fellas! 649 00:31:58,625 --> 00:32:02,587 Forty pounds! Forty pounds! 650 00:32:02,670 --> 00:32:03,922 How do I get it? 651 00:32:04,005 --> 00:32:06,049 Oi. Who do I speak to about getting the 40 pounds? 652 00:32:09,177 --> 00:32:10,929 She's gonna bend the bars back. 653 00:32:11,012 --> 00:32:12,263 She's bending the bars! 654 00:32:12,347 --> 00:32:14,140 [grunting] 655 00:32:16,142 --> 00:32:18,978 [laughing] 656 00:32:19,062 --> 00:32:20,902 [prison guard] Keep trying, Nelly. Keep trying. 657 00:32:20,939 --> 00:32:22,416 - You're nearly there. - [indistinct jeering] 658 00:32:22,440 --> 00:32:23,483 [whispers] Billy. 659 00:32:23,566 --> 00:32:25,318 [gaoler laughing] 660 00:32:25,401 --> 00:32:26,486 Billy. 661 00:32:26,569 --> 00:32:29,280 [suspenseful music playing] 662 00:32:35,078 --> 00:32:37,538 [ominous music playing] 663 00:33:05,066 --> 00:33:07,777 [in Latin] "Possess each mortal thing upon the…" 664 00:33:07,860 --> 00:33:10,822 [in Latin] Possess each mortal thing upon the… 665 00:33:10,905 --> 00:33:13,700 "Dull earth dwelling." 666 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 Dull earth dwelling. 667 00:33:16,869 --> 00:33:19,455 "Possess each mortal thing upon the…" 668 00:33:19,539 --> 00:33:22,333 Possess each mortal thing upon the… 669 00:33:22,417 --> 00:33:25,294 "Dull earth dwelling." 670 00:33:25,378 --> 00:33:28,798 Dull earth dwelling. 671 00:33:30,133 --> 00:33:31,217 [crackles] 672 00:33:34,512 --> 00:33:36,514 [Nell] I am not Nelly Jackson. 673 00:33:36,597 --> 00:33:40,393 I'm Lieutenant Dr. James Delaney of the Fifth Dragoons. 674 00:33:40,476 --> 00:33:41,853 [laughter] 675 00:33:41,936 --> 00:33:42,979 [Billy] Turn around. 676 00:33:43,813 --> 00:33:44,939 What? 677 00:33:45,023 --> 00:33:46,065 [Billy] Look. 678 00:33:46,149 --> 00:33:48,276 [indistinct chatter] 679 00:33:50,945 --> 00:33:53,489 [child prisoner coughing, sniffing] 680 00:33:55,491 --> 00:33:56,743 [Billy] What have they done? 681 00:34:00,705 --> 00:34:02,081 What are they in here for? 682 00:34:02,165 --> 00:34:04,167 [soft music playing] 683 00:34:09,380 --> 00:34:10,700 What are you in here for, nipper? 684 00:34:16,596 --> 00:34:18,973 She lifted a roll of bread to feed her little sister 685 00:34:19,057 --> 00:34:20,391 and got two years. 686 00:34:22,351 --> 00:34:25,605 This one lifted a blanket to keep her and her little brother 687 00:34:25,688 --> 00:34:28,483 from freezing to death in the middle of January, 688 00:34:28,858 --> 00:34:30,902 and is sentenced to be hanged. 689 00:34:37,784 --> 00:34:39,535 What a brave little nipper you are. 690 00:34:41,996 --> 00:34:45,124 Your sister must be very proud of you. 691 00:34:47,668 --> 00:34:49,670 She's with Jesus now. 692 00:34:52,799 --> 00:34:57,595 [stuttering] Are… Are you really Nelly Jackson? 693 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 Hmm. 694 00:35:08,022 --> 00:35:10,483 - Billy? - I think this is it. 695 00:35:11,109 --> 00:35:14,028 This is what we were sent to the planet for. 696 00:35:14,904 --> 00:35:18,825 [Billy] Not to get that chump Tulley out, but for these poor souls. 697 00:35:19,867 --> 00:35:22,829 This is wrong. No one should have to live like this. 698 00:35:22,912 --> 00:35:25,081 [suspenseful music playing] 699 00:35:26,999 --> 00:35:28,751 Let's try bending those bars again, Nelly. 700 00:35:33,339 --> 00:35:35,341 [dramatic music playing] 701 00:35:40,972 --> 00:35:42,473 I'd start running if I were you. 702 00:35:42,557 --> 00:35:44,517 [prison guards laughing] 703 00:35:44,600 --> 00:35:46,352 [indistinct chatter] 704 00:35:46,435 --> 00:35:47,687 [prison guard] Oh, here we go. 705 00:35:50,356 --> 00:35:53,192 [dramatic music playing] 706 00:35:59,157 --> 00:36:03,035 [grunting] 707 00:36:04,745 --> 00:36:05,788 What? 708 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 [grunts] 709 00:36:10,251 --> 00:36:11,294 [prisoners laughing] 710 00:36:11,377 --> 00:36:12,378 [prisoner] Get it now. 711 00:36:13,546 --> 00:36:15,631 [Nell] Everybody out. Let's go. 712 00:36:15,715 --> 00:36:17,633 [clamoring] 713 00:36:17,717 --> 00:36:18,759 [grunts] 714 00:36:20,928 --> 00:36:22,138 [Nell] Come on. 715 00:36:23,097 --> 00:36:24,223 [grunts] 716 00:36:24,307 --> 00:36:26,017 [Nell] I'll see everyone here. Let's go. 717 00:36:26,100 --> 00:36:28,102 [clamoring] 718 00:36:31,022 --> 00:36:33,357 [in Latin] "Come, blind furry…" 719 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 [in Latin] Come, blind furry… 720 00:36:35,109 --> 00:36:39,614 - "And cut the fickle boundaries…" - And cut the fickle boundaries… 721 00:36:39,697 --> 00:36:41,633 - "Of this thin-spun life." - Of this thin-spun life. 722 00:36:41,657 --> 00:36:42,700 [Nell] Come on. Right. 723 00:36:42,783 --> 00:36:44,410 [Nell panting] 724 00:36:44,493 --> 00:36:46,537 - I'm coming. All right. - [loud bang] 725 00:36:47,496 --> 00:36:48,623 That's it, let's go. 726 00:36:49,207 --> 00:36:51,042 [grunting, exclaims] 727 00:36:53,961 --> 00:36:55,588 [gasps] 728 00:36:58,799 --> 00:37:01,135 [Sofia in Latin] Fill the air with barbarous dissonance. 729 00:37:02,470 --> 00:37:05,514 Here. Help. Help. 730 00:37:06,933 --> 00:37:08,226 Come on out. Come on! 731 00:37:08,309 --> 00:37:09,661 [gaoler] Oi! Hey! What are you doing? 732 00:37:09,685 --> 00:37:10,728 [loud bang] 733 00:37:10,811 --> 00:37:12,063 Hey. 734 00:37:13,481 --> 00:37:14,649 [Nell] Go. 735 00:37:17,068 --> 00:37:19,946 [indistinct chatter] 736 00:37:22,490 --> 00:37:24,116 [muffled banging] 737 00:37:24,200 --> 00:37:25,660 [muffled shouting] 738 00:37:26,202 --> 00:37:30,790 - This way! Here. Go, go, go! - [clamoring, screaming] 739 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Move. Out of the way. Quickly. 740 00:37:42,885 --> 00:37:44,053 [Sofia in Latin] Rot upon rot. 741 00:37:44,136 --> 00:37:46,496 [Nell] Everybody out! Come on, that's it! Let's go, quickly! 742 00:37:46,555 --> 00:37:49,976 [Sofia in Latin] Rot upon rot. Rot upon rot. 743 00:37:50,476 --> 00:37:52,478 [Sofia grunts] 744 00:37:52,561 --> 00:37:53,938 [Nell panting] 745 00:37:55,231 --> 00:37:57,066 [panting] 746 00:38:07,326 --> 00:38:08,327 [Earl of Poynton] Ready? 747 00:38:08,953 --> 00:38:13,291 [in Latin] "Fill the air with barbarous dissonance." 748 00:38:13,374 --> 00:38:17,044 [in Latin] Fill the air with barbarous dissonance. 749 00:38:17,128 --> 00:38:20,756 - "Ruin upon ruin." - Ruin upon ruin. 750 00:38:20,840 --> 00:38:22,508 [gasps, pants] 751 00:38:24,927 --> 00:38:26,822 - [Rasselas] Nelly. - [Nell] Hang on, what are you doing? 752 00:38:26,846 --> 00:38:29,032 - Looking for you. What's happening? - I'm letting everyone out. 753 00:38:29,056 --> 00:38:30,641 [clanking] 754 00:38:30,725 --> 00:38:32,286 All they has ever done is steal bread and blankets 755 00:38:32,310 --> 00:38:34,030 and things that keep body and soul together. 756 00:38:34,061 --> 00:38:35,313 - [Nell grunts] - [chain clanks] 757 00:38:40,443 --> 00:38:41,694 - [rumbling] - [Nell yelps] 758 00:38:42,987 --> 00:38:44,113 Let's get out of here. 759 00:38:45,531 --> 00:38:48,659 [loud rumbling] 760 00:38:48,743 --> 00:38:50,911 "Rot upon rot…" 761 00:38:50,995 --> 00:38:52,997 Rot upon rot… 762 00:38:53,080 --> 00:38:54,915 "Confusion worst confounded." 763 00:38:54,999 --> 00:38:57,418 Confusion worst confounded. 764 00:38:57,501 --> 00:38:59,295 [grunting] 765 00:39:03,382 --> 00:39:05,468 [Nell panting] 766 00:39:07,386 --> 00:39:12,224 [Sofia in Latin] No human face. No human face. 767 00:39:12,308 --> 00:39:15,394 - "Divine, but cloud instead…" - Divine, but cloud instead… 768 00:39:15,478 --> 00:39:20,608 - "And ever during dark surround you." - And ever during dark surround you. 769 00:39:20,691 --> 00:39:23,444 [Rasselas screaming] 770 00:39:23,527 --> 00:39:24,987 [grunts, groans] 771 00:39:27,239 --> 00:39:30,034 You're going to die, Nelly Jackson. 772 00:39:30,409 --> 00:39:32,078 [Sofia] You're going to die. 773 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Sofia? 774 00:39:36,540 --> 00:39:37,625 [yelps] 775 00:39:38,709 --> 00:39:44,090 - [Rasselas] Nell! - Rasselas? Rasselas! 776 00:39:44,173 --> 00:39:45,216 [crashing] 777 00:39:45,883 --> 00:39:46,884 [gasps] 778 00:39:46,967 --> 00:39:47,968 Oh. 779 00:39:48,594 --> 00:39:49,595 Ah! [gasps] 780 00:39:49,678 --> 00:39:52,515 [Billy] It's an illusion. Run. 781 00:39:52,598 --> 00:39:53,849 Run through the wall. 782 00:39:53,933 --> 00:39:55,518 It's only an illusion. 783 00:39:55,601 --> 00:39:56,644 How do you know that? 784 00:40:00,564 --> 00:40:01,565 [loud bang] 785 00:40:04,235 --> 00:40:06,070 [tense music playing] 786 00:40:09,782 --> 00:40:12,368 [exclaims, grunts] 787 00:40:12,451 --> 00:40:13,536 [Earl of Poynton gasps] 788 00:40:13,994 --> 00:40:14,995 Sofia. 789 00:40:16,080 --> 00:40:17,081 Sofia. 790 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Sofia. 791 00:40:21,752 --> 00:40:22,753 Sofia. 792 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 I got her. 793 00:40:29,218 --> 00:40:30,219 I had her. 794 00:40:33,597 --> 00:40:34,598 And then it… 795 00:40:36,475 --> 00:40:37,560 It stopped. 796 00:40:40,855 --> 00:40:43,858 [muffled clamoring] 797 00:40:51,824 --> 00:40:52,992 Blimey. 798 00:40:53,075 --> 00:40:55,494 [loud clamoring] 799 00:41:00,624 --> 00:41:03,002 [grunting] 800 00:41:03,085 --> 00:41:05,421 [dramatic music playing] 801 00:41:06,213 --> 00:41:07,214 [whispers] Rasselas. 802 00:41:09,258 --> 00:41:10,342 Rasselas? 803 00:41:10,426 --> 00:41:11,469 [grunts] 804 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Rasselas? 805 00:41:14,889 --> 00:41:16,265 Rasselas! 806 00:41:19,643 --> 00:41:20,686 Rasselas! 807 00:41:23,939 --> 00:41:24,982 [Japhia whispers] Kid. 808 00:41:25,983 --> 00:41:26,984 Kid. 809 00:41:27,693 --> 00:41:28,694 Kid. 810 00:41:29,236 --> 00:41:30,237 Kid. 811 00:41:33,657 --> 00:41:35,242 [George] Mr. Japhia? 812 00:41:38,579 --> 00:41:41,165 I really, really, really liked your play. 813 00:41:41,248 --> 00:41:44,084 Aw! Bless. Did you? 814 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Mm-hmm. 815 00:41:46,545 --> 00:41:48,047 Hmm. Good stuff. 816 00:41:50,090 --> 00:41:51,175 Now, then… 817 00:41:51,258 --> 00:41:52,384 [shotgun clicks] 818 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 … where's the other one? 819 00:41:59,517 --> 00:42:01,435 Uh, I don't know. 820 00:42:05,231 --> 00:42:06,232 Oh, well… 821 00:42:07,024 --> 00:42:08,108 you'll do. 822 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 [tense music playing] 823 00:42:14,823 --> 00:42:16,825 [closing theme music]