1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Vamos. 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 Tem uma tradição no meu colégio. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Todo ano, no sábado depois da formatura, 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 o terceirão do Kiffney Brown Prep invade a torre do sino do colégio, 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 - faz uma festa lá… - Uhul! 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 …e se reveza tocando o sino por uma hora. 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 É um ritual de passagem que todo mundo espera o ano todo. 10 00:00:48,958 --> 00:00:50,750 No final de uma hora, 11 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 eles jogam papel higiênico de lá. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,375 Dois, um! 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 Até que é bem bonito. 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Não era pra ser bonito. Era uma pegadinha. 15 00:01:12,291 --> 00:01:13,125 Claro. 16 00:01:13,208 --> 00:01:16,041 Mas, tipo, acontece todo ano. Então… 17 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 Então é meio que autorizado pelo colégio, né? 18 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Se quisessem impedir, eles podiam, 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 mas é maneiro pra uma tradição. 20 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 Mas, por ser um ato de transgressão, é um problema. 21 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Não é? 22 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 - É. - Se é tão errado, o que tá fazendo aqui? 23 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Não, eu quero participar, eu só tava falando. 24 00:01:41,541 --> 00:01:44,541 Não tem uma regra que obrigue todo mundo a participar, então… 25 00:01:45,208 --> 00:01:47,166 se quiser, encontra a gente lá. 26 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Merda. 27 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Se fosse um evento isolado, tudo bem. 28 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 Vamo nessa! 29 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Mas a verdade é que eu sempre faço isso. 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Por isso 31 00:02:06,458 --> 00:02:10,500 que, em vez de comemorar no topo da torre do sino com meus colegas, 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,750 eu tô em casa. 33 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 Com a minha mãe e os colegas dela, 34 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 um bando de velhos. 35 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Nada vai mudar 36 00:02:19,333 --> 00:02:22,166 se a gente não reconhecer que uma mulher merece a nossa atenção, 37 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 e não ser que ela seja casada ou esteja transando com um famoso. 38 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 E é por isso que eu nunca vou me casar de novo. 39 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 - Quais são seus planos pro verão? - Vou ficar com meu pai em Colby. 40 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Ela acha que eles vão se conectar. 41 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 Mãe. 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,708 Eu tô julgando seu pai, não você. 43 00:02:45,375 --> 00:02:50,541 Tô juntando dinheiro pra faculdade. Vou trabalhar na loja da minha madrasta. 44 00:02:50,625 --> 00:02:52,875 Qual era o nome do lugar? 45 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Cupcake de Silicone com Glitter! 46 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 Que bom, Auden. 47 00:02:59,041 --> 00:03:01,041 Verão na praia é uma recompensa pelo seu esforço. 48 00:03:02,166 --> 00:03:05,500 Eu ofereci o cargo de minha assistente de pesquisa, mas… 49 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 ela escolheu isso. 50 00:03:07,708 --> 00:03:11,166 Eu sei que minha mãe não entende por que eu quero ir pra Colby, 51 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 mas é que parece que aqui eu sou sempre a mesma pessoa. 52 00:03:16,666 --> 00:03:20,583 Eu nunca fiz nada de diferente, que fosse inusitado. 53 00:03:22,041 --> 00:03:27,666 Mas talvez, se eu for pra Colby, eu possa ser outra pessoa. 54 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Alguém diferente. 55 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 Ou eu vou ser a mesma, e talvez não consiga mudar. 56 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Eu não sei, 57 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 mas eu tô disposta a apostar o meu verão pra descobrir. 58 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 FUI PRA COLBY 59 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX APRESENTA 60 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Auden, oi! 61 00:04:18,208 --> 00:04:21,041 Eu tô ligando de novo pra dizer como tô animada com "A" 62 00:04:21,125 --> 00:04:22,791 que seu pai e eu vamos te ver nesse verão. 63 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 Me fala assim que tiver chegando. 64 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 Me liga da placa de Colby. Não, me liga antes da placa. 65 00:04:27,750 --> 00:04:29,791 Liga a cada dez minutos, porque eu mal posso esperar! 66 00:04:29,875 --> 00:04:31,500 Peraí, sabe que é a Heidi, né? 67 00:04:31,583 --> 00:04:33,541 Sou eu, Heidi, sua madrasta. Beijinhos! 68 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 BEM-VINDOS À COLBY 69 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Se você der um pio, eu te mato. 70 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 Ai, me desculpa, eu… 71 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 Ai, meu Deus! Não, Auden, me desculpa. 72 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 Eu pensei que era o seu pai, acabei de colocar ela pra dormir. 73 00:05:54,875 --> 00:05:57,541 Eu esqueci que dia era. 74 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 - Tudo bem. - Eu tinha tudo planejado. 75 00:05:59,750 --> 00:06:04,416 Cartazes, balões. Até pensei num um brunch com o tema de "Bem-vinda à Colby". 76 00:06:04,500 --> 00:06:07,333 Juro por Deus, eu pensei nisso a semana toda: 77 00:06:07,416 --> 00:06:09,458 "É a sua enteada, irmã da Thisbe." 78 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 "Você perdeu a formatura dela, 79 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 então é melhor colocar a bunda na cozinha e fazer algo especial. 80 00:06:13,625 --> 00:06:15,208 O meu pai tá aqui? 81 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 Ele tá no escritório. Ele tá sempre lá. 82 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 -Oi? - Pai? 83 00:06:24,583 --> 00:06:28,166 - Ei! Você chegou. Entra. -Oi. 84 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Antes que diga alguma coisa, eu sei. Parece um desastre. 85 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Mas acho que se lembra de quando eu tava trabalhando em Narwhal. 86 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 Pra ser sincera, pai, quando eu lembro dessa época, 87 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 a limpeza do seu escritório não é a primeira coisa que vem à mente. 88 00:06:40,625 --> 00:06:42,708 Porque seus pais estavam se separando. 89 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 É, tipo isso mesmo. 90 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 Tá com fome? Tem um lugar que tem ótimos anéis de cebola. 91 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 Sério? É, eu gostei da ideia. 92 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 Ótimo. Seguindo pela Boardwalk, 93 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 tem um lugar que não tem como errar. Se chama Last Chance. Toma aqui. 94 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 - Você não vai? - Eu até queria, mas tô atolado. 95 00:06:59,833 --> 00:07:04,416 Mas, se não se importasse de me trazer um hambúrguer, seria maravilhoso. 96 00:07:04,500 --> 00:07:06,791 Eles têm umas cebolas caramelizadas que eu adoro. 97 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Tá, é claro. 98 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 - Obrigado, Auden. - Nada. 99 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 - Tô feliz que você esteja aqui. - Eu também. 100 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 - Ótimo. - Tchau. 101 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 Meu Deus! Auden, que susto, menina! 102 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Eu vou dar uma volta. Quer alguma coisa? 103 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 - Você devia ir ao Tip. - Ao Tip? 104 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 É onde todos os jovens legais vão. É bem maneiro. 105 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 - Não tem como errar. -Claro. 106 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 - Não fica nervosa. - Eu não tô. 107 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 Quando chegar lá, pergunta pela Maggie. Eu adoro ela. Ela é ótima. 108 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Tá bom. Obrigada. 109 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Você é jovem. Vai curtir. 110 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Você é uma turista de verão, né? 111 00:08:49,541 --> 00:08:52,708 - É, acho que pode me chamar assim. - Legal. Bora curtir. 112 00:08:52,791 --> 00:08:56,541 A gente terminou há duas semanas e ele tá fazendo isso na minha frente. 113 00:08:56,625 --> 00:08:58,916 -Não olha. -Talvez sejam primos. 114 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Não são primos. 115 00:09:00,291 --> 00:09:02,291 Hum… 116 00:09:03,250 --> 00:09:05,250 Hum… É. 117 00:09:06,125 --> 00:09:07,500 Espera, desculpa. 118 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Tá tudo bem, gata? 119 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 É, tá sim. Eu só… 120 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 Já fez algo só porque tá tentando ser uma versão diferente de si, 121 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 mas de repente pensa: "Uau! Mas eu não sou assim." 122 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 - Você é gay? - Ah, não. Quer dizer, acho que não. 123 00:09:24,166 --> 00:09:26,375 Isso é só um espectro, né? Mas eu tava falando… 124 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Shhh! 125 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Tá tudo bem. Eu não tô ofendido. 126 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 Você tá se descobrindo, e eu tô de boa. 127 00:09:32,583 --> 00:09:36,333 Mas se você não tá na minha, é provável que não curta homens, 128 00:09:36,416 --> 00:09:39,500 porque todas as gatinhas amam o Jake. 129 00:09:39,583 --> 00:09:44,416 Isso é muito legal. Eu tenho que ir. 130 00:09:44,500 --> 00:09:48,583 Mas obrigada. E desculpa. Obrigada. 131 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Ah, por acaso sabe onde encontro uma tal de Maggie? 132 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 - Você tá falando sério? Tá me zoando, né? - Quê? Não. 133 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Deixa pra lá. Foi mal. 134 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 Aí vem ela. Parece que terminaram, mas eu tô bem. 135 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 - Eu tô bem. Eles se divertiram. -Você tá bem? 136 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 tô na boa. Não vou olhar. 137 00:10:10,208 --> 00:10:12,083 -Quem é? -Nem conheço. 138 00:10:12,166 --> 00:10:16,208 -Você tá superbem. -Eu tô bem. Eu tô ótima. 139 00:10:47,583 --> 00:10:50,250 SEGREDOS DA CARNE 140 00:11:29,541 --> 00:11:32,208 -Por isso falei pra contratar babá. -Não tô pedindo muito. 141 00:11:32,291 --> 00:11:34,125 Tô pedindo 20 minutos. 142 00:11:34,208 --> 00:11:36,500 - Pra escovar os dentes, tomar banho. - Não são só 20. 143 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 Auden. É você? 144 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Oi. 145 00:11:41,875 --> 00:11:44,958 Bom dia, dorminhoca. 146 00:11:45,041 --> 00:11:48,416 - Acordou agora? - É, eu sempre acordo a essa hora. 147 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 - Ah… - Vou voltar pro trabalho. 148 00:11:50,416 --> 00:11:52,125 Uhum. 149 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 - Bom dia, filha. - Bom dia. 150 00:11:55,791 --> 00:11:57,250 - Café? -Uhum. 151 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Eu não quis te fazer sentir culpada por estar dormindo. 152 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 É que não tenho, literalmente, tempo pra nada agora. 153 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 Tudo bem. 154 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 E aí? Preparada pro grande dia? 155 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 - Seu primeiro dia na loja, bobinha. - Ah. 156 00:12:14,125 --> 00:12:16,416 Não se preocupa, não precisa ter horário fixo. 157 00:12:16,500 --> 00:12:18,500 Contanto que as coisas sejam feitas, e sei que vão. 158 00:12:18,583 --> 00:12:20,750 Já que você é uma menina superresponsável. 159 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 Não pense que não me gabo de você pra todo mundo. 160 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 Uau! 161 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 Tô animada que você conhecer a equipe. 162 00:12:27,125 --> 00:12:28,166 Você gosta de flamingos? 163 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 - Não são as melhores aves? -É, são. Eles são legais. 164 00:12:30,875 --> 00:12:33,791 Voilà. Bem-vinda ao meu nirvana. 165 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - É ótima. - Me ajuda? 166 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 - Ah, claro. - Obrigada. 167 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 Pronto. Cadê as minhas garotas? 168 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Meu Deus! 169 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 -Ela é tão linda. -Meu Deus, olha os cílios. 170 00:12:55,208 --> 00:12:57,583 Ela não é a coisa mais linda? 171 00:12:57,666 --> 00:12:59,916 Morri de saudade de vocês. 172 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Bom, não precisa se preocupar com nada, porque demos conta de tudo. 173 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 O perfume Booty Berry chegou, e as pessoas estão surtando com ele. 174 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 E reabastecemos os cordões de chave e cadeado três vezes. 175 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 Eu não te disse? Ou eu te disse? Eu te disse? 176 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 - Eu disse. -É, disse 177 00:13:15,833 --> 00:13:19,041 Ah! E essa… Por que tá escondidinha no canto? 178 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 - Desculpa. - Essa é a menina que eu tava falando. 179 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 Minha enteada genial, Auden. 180 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 Auden, estas são Esther, Leah e Maggie. 181 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 Ah, já nos conhecemos. 182 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 - É sério? - Na Tip. Você conhece meu ex, Jake. 183 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 - Ah, é. - Ah, que bom! 184 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Sei que vocês vão carregar a Auden pra todos os lugares legais e fazer 185 00:13:39,958 --> 00:13:42,916 com que ela se sinta à vontade aqui em Colby, né? 186 00:13:43,000 --> 00:13:44,416 Ótimo. 187 00:13:44,500 --> 00:13:48,500 Tá bom. Melhor eu levar a pequena pra casa antes que ela sinta fome de novo. 188 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 E eu vou te contar, meu mamilos… 189 00:13:53,291 --> 00:13:56,041 Mas eu amei que vocês quatro agora são uma equipe. 190 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Vai ser divertido! 191 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 - Cê tá bem? - Eu tô. 192 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 Tá legal. Eu amo vocês. 193 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 -Vou abrir a porta. - Vamos! 194 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 Vamo enfrentar o mundo. A gente consegue. 195 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 Aqui, isso. Vamos lá! 196 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 - Eu te mostro o escritório. - Tá. 197 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 - Tudo da contabilidade tá aqui. - Legal. Valeu. 198 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 Não se preocupa com a Maggie. Ela vai superar. 199 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 É que o Jake é a kryptonita dela. 200 00:14:33,333 --> 00:14:35,541 Ficaram juntos por dois anos no colégio 201 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 e terminaram pouco antes da formatura. Foi ideia dele. 202 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 - Ela ficou com aquele cara por dois anos? - Hã. 203 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Qual é o problema dela? 204 00:14:43,666 --> 00:14:46,875 - Qual é o meu problema? - Maggie, eu… 205 00:14:46,958 --> 00:14:49,083 - Aqui. Os recibos de ontem. - Me desculpa. 206 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 - Eu não devia… - Você precisa de mais canetas? 207 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 - Não, tudo bem. Obrigada. - Tem um monte de caneta, né? Boa sorte. 208 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 O que foi isso? 209 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 Intervalo de dança. Todos os dias, às 18h. 210 00:16:01,041 --> 00:16:04,375 Participa na próxima, se quiser. Cada dia, uma escolhe a música. 211 00:16:04,458 --> 00:16:06,166 Hum… 212 00:16:06,250 --> 00:16:07,958 O que foi? Ela deve curtir mais new wave. 213 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Não, valeu. 214 00:16:16,083 --> 00:16:18,041 -Valeu, meninas -Tchau, Sarah. 215 00:16:18,125 --> 00:16:20,458 Obrigada por comprar na Clementine's. 216 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 - Pra onde? E não fala pra Tip -Tally Ho? 217 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 Não, não, não. Tally Ho, não. 218 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Vocês são um saco. 219 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 A gente vai acabar indo pro Gas Gro. Que deprimente! 220 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Vou mandar mensagem pra Cala. 221 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 Quem é Cala? 222 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Uma loira por quem a Esther tá apaixonada. 223 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 E você? Vai fazer o quê? 224 00:16:42,000 --> 00:16:44,291 - Eu… - Eu vou ver o que os meninos tão fazendo. 225 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 Na verdade, ela é legal. Eu juro. 226 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 Tudo bem. Eu já tava indo. 227 00:16:51,750 --> 00:16:53,541 Tchau. 228 00:16:53,625 --> 00:16:54,541 PARA A PRAIA 229 00:16:57,125 --> 00:16:58,708 Vou entrar ao vivo, galera. 230 00:17:00,500 --> 00:17:03,291 Para! 231 00:17:03,375 --> 00:17:06,250 -Estou dizendo, Daniel. -Vamos detonar! 232 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 É 1,75. 233 00:18:01,708 --> 00:18:03,000 É 1,75. 234 00:18:33,541 --> 00:18:34,625 Pegou essa, cara. 235 00:18:34,708 --> 00:18:35,833 Nove, e um é grátis. 236 00:18:42,791 --> 00:18:45,166 Foi mal.Eu não quis te assustar. 237 00:18:46,750 --> 00:18:48,666 SEGREDOS DA CARNE 238 00:18:48,750 --> 00:18:50,000 Colette, hein? 239 00:18:52,000 --> 00:18:52,958 Honra! 240 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 Nem sempre. 241 00:18:56,875 --> 00:18:57,916 Você é Auden, né? 242 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 - Como sabe disso? - Posso te compensar por isso? 243 00:19:05,208 --> 00:19:09,000 LAVAGEM A SECO LAVANDERIA 244 00:19:27,750 --> 00:19:30,583 Você vai me compensar me trazendo pra lavar suas roupas? 245 00:19:33,166 --> 00:19:34,375 É… 246 00:19:34,458 --> 00:19:40,250 Não, mas já que estamos aqui, pensei em lavar umas camisas. 247 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 Depois de você. 248 00:20:33,541 --> 00:20:35,291 Ei! Sabia que ia aparecer hoje. 249 00:20:35,375 --> 00:20:36,958 Eu tava sem camisas limpas. 250 00:20:37,041 --> 00:20:39,666 -Coloca música. Vou fazer café. - Valeu, cara. 251 00:20:41,458 --> 00:20:43,666 Ele é o Clyde. Ele é tipo uma lenda. 252 00:21:37,416 --> 00:21:41,416 O que é isso? Damas na vertical? 253 00:21:41,500 --> 00:21:43,166 Nunca ouviu falar de Lig 4? 254 00:21:43,250 --> 00:21:46,875 Eu deveria? É um requisito da lavanderia? 255 00:21:48,000 --> 00:21:50,083 É só colocar quatro seguidos. 256 00:21:51,583 --> 00:21:52,875 Acho que consigo fazer isso. 257 00:21:52,958 --> 00:21:57,333 Tenho certeza que sim, Sra. Bolsa de Estudos pra Defriese. 258 00:21:57,416 --> 00:21:59,625 O quê? Tá, peraí, peraí, peraí. 259 00:22:00,458 --> 00:22:05,000 - Como sabe tanta coisa sobre mim? - Heidi tem muito orgulho de você. 260 00:22:05,083 --> 00:22:07,958 Claro. Como ela conhece todo mundo? 261 00:22:08,041 --> 00:22:10,750 É Colby. Todo mundo se conhece. 262 00:22:14,083 --> 00:22:16,333 - Aí vai. Dois copos feitos na hora. - Valeu. 263 00:22:16,416 --> 00:22:18,041 - Obrigada. - Já volto. 264 00:22:22,291 --> 00:22:23,416 Nossa! 265 00:22:24,833 --> 00:22:26,375 Melhor que o do Gas Gro? 266 00:22:26,458 --> 00:22:28,041 Ah, qual é? Eu sou nova aqui. 267 00:22:28,666 --> 00:22:32,083 Tem de pêssego e framboesa ou morango e ruibarbo. Qual vai ser? 268 00:22:32,166 --> 00:22:33,833 Tem torta também? 269 00:22:33,916 --> 00:22:36,541 O que é uma loja secreta de tortas sem tortas? 270 00:22:37,041 --> 00:22:38,500 Uma fatia de cada. 271 00:22:38,583 --> 00:22:40,125 Tá, boa pedida. 272 00:22:43,416 --> 00:22:45,333 Tá bom, isso é estranho. 273 00:22:45,416 --> 00:22:50,458 Parece que você sabe muita coisa de mim, e eu não sei nada de você. 274 00:22:53,750 --> 00:22:55,291 Prontinho, uma de cada. 275 00:22:57,500 --> 00:23:00,083 - Você fez isso? - Bem, eu não comprei. 276 00:23:02,083 --> 00:23:03,916 - Tudo bem? -Tá, cara. Tudo, sim. 277 00:23:04,000 --> 00:23:05,916 - Beleza. Aproveitem. - Valeu. 278 00:23:07,291 --> 00:23:08,708 Eu falei que ia te compensar. 279 00:23:20,750 --> 00:23:23,125 Você ganhou de novo. 280 00:23:23,208 --> 00:23:25,583 Você é uma especialista em Lig 4? 281 00:23:26,208 --> 00:23:27,083 Sorte de principiante. 282 00:23:29,250 --> 00:23:30,125 Mas é divertido. 283 00:23:30,208 --> 00:23:32,875 Tenho que lembrar de fazer isso mais vezes. 284 00:23:32,958 --> 00:23:36,208 O quê? Aniquilar a competição em jogos de tabuleiro? 285 00:23:36,291 --> 00:23:41,541 Não especificamente, mas essas coisas de criança. 286 00:23:42,625 --> 00:23:45,625 Coisas de criança?O que quer dizer? 287 00:23:46,125 --> 00:23:49,916 Eu não sei. Como as coisas que a gente lê nos livros. 288 00:23:50,416 --> 00:23:53,166 Guerra de comida, invadir lugares… 289 00:23:54,875 --> 00:23:56,375 Você era muito caseira, né? 290 00:23:56,958 --> 00:24:00,708 Na verdade, minha mãe não ligava muito pra essas coisas. 291 00:24:01,208 --> 00:24:03,125 Posso te contar um segredo? 292 00:24:05,333 --> 00:24:08,041 Ninguém faz guerra de comida com a mãe. 293 00:24:08,125 --> 00:24:12,208 Eu sei. Eu quis dizer que a minha mãe não gostava que eu fizesse essas coisas. 294 00:24:12,708 --> 00:24:16,708 Ela fazia parecer uma bobagem. Sei lá. 295 00:24:16,791 --> 00:24:18,791 Tá, só pra deixar claro, 296 00:24:19,458 --> 00:24:22,500 você nunca brincou de guerra de comida nem nada assim, mas cê sabe… 297 00:24:23,541 --> 00:24:26,125 andar de bicicleta, né? 298 00:24:29,333 --> 00:24:32,291 Sei, todo mundo sabe andar de bicicleta. 299 00:24:32,375 --> 00:24:33,583 Só conferindo. 300 00:24:39,833 --> 00:24:44,083 Então, valeu por me mostrar a loja secreta de tortas, 301 00:24:44,166 --> 00:24:47,291 cara aleatório de Colby que apareceu no meio da névoa. 302 00:24:48,125 --> 00:24:48,958 Quê? 303 00:24:49,583 --> 00:24:51,291 Não me disse seu nome. 304 00:24:52,208 --> 00:24:54,166 - Não disse? - Não. 305 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Ah. 306 00:24:57,291 --> 00:24:58,291 Sou o Eli. 307 00:24:59,291 --> 00:25:00,750 Prazer te conhecer, Eli.. 308 00:25:01,250 --> 00:25:02,166 O prazer é meu. 309 00:25:05,208 --> 00:25:09,375 E, Eli, será que a gente vai se encontrar de novo? 310 00:25:09,875 --> 00:25:15,041 - Quer um guru pra coisas de crianças? - O quê? Não. Deixa pra lá. 311 00:25:15,125 --> 00:25:17,791 Peraí, peraí. Foi mal, eu tava brincando. 312 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Beleza, brincando, mas falando sério. 313 00:25:21,208 --> 00:25:24,666 Estou fiquei pensando no que falou, e acho que cê devia ir fundo. 314 00:25:25,500 --> 00:25:26,375 No quê? 315 00:25:27,541 --> 00:25:31,375 Pensar em um monte de coisas que ainda não fez e fazer tudo. 316 00:25:32,041 --> 00:25:34,791 Pode fazer uma lista. 317 00:25:36,916 --> 00:25:38,791 - Uma lista? - É. 318 00:25:38,875 --> 00:25:40,958 Isso soa ridículo. 319 00:25:41,041 --> 00:25:43,458 O quê? O que tem de ridículo nisso? 320 00:25:43,541 --> 00:25:44,833 Eu sei lá. 321 00:25:45,333 --> 00:25:49,333 Eu tentei ser diferente nesse verão e deu comicamente errado. 322 00:25:49,416 --> 00:25:51,541 Ah, é? Aconteceu na Tip? 323 00:25:52,166 --> 00:25:53,125 Por que quer saber? 324 00:25:54,083 --> 00:25:57,958 A maioria dos cenários comicamente errados acontecem na Tip. 325 00:25:58,041 --> 00:25:59,833 Também, né? Com um nome desses. 326 00:25:59,916 --> 00:26:01,458 - Como não dar? - É. 327 00:26:04,583 --> 00:26:06,000 É, eu vou por aqui. 328 00:26:07,166 --> 00:26:09,666 Cê vai pensar? Na lista? 329 00:26:12,083 --> 00:26:15,625 Pra um desconhecido, tá muito interessado na minha vida, Eli. 330 00:26:15,708 --> 00:26:19,000 Eu já te falei. Ninguém é desconhecido em Colby. 331 00:26:20,666 --> 00:26:22,916 Te vejo depois, Dama do Jogo. 332 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Já passou das duas. Vai dormir. 333 00:27:01,208 --> 00:27:04,958 Eu não posso. Se eu largar ela, ela começa a gritar. 334 00:27:06,458 --> 00:27:08,083 Eu pego ela. 335 00:27:10,500 --> 00:27:11,333 Tem certeza? 336 00:27:11,416 --> 00:27:15,291 Sim, eu nunca durmo tão cedo. Pode deixar. 337 00:27:18,375 --> 00:27:20,250 -Obrigada. -Hum. 338 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Quer ir com a Auden? 339 00:27:24,041 --> 00:27:26,125 - Quer ir com ela? -Oi, Thisbe. 340 00:27:26,208 --> 00:27:27,541 Isso. 341 00:27:27,625 --> 00:27:32,000 Oi. 342 00:27:33,083 --> 00:27:34,458 - Shh. - Shh. 343 00:27:38,791 --> 00:27:40,583 Com quem cê tava até essa hora? 344 00:27:42,000 --> 00:27:43,166 Ninguém. 345 00:27:44,416 --> 00:27:46,750 Tá bem. Ninguém. 346 00:27:48,333 --> 00:27:50,208 Que bom que você tá fazendo amigos. 347 00:27:51,000 --> 00:27:51,916 Obrigada. 348 00:27:56,833 --> 00:27:58,541 Posso te contar um segredo? 349 00:28:00,875 --> 00:28:02,291 Aqui não é tão ruim. 350 00:28:05,791 --> 00:28:07,791 Shhh. 351 00:28:16,666 --> 00:28:17,500 Oi, Leah. 352 00:28:18,833 --> 00:28:20,000 Ah! 353 00:28:22,083 --> 00:28:23,958 Obrigada por comprar na Clementine's. 354 00:28:25,083 --> 00:28:25,958 Você comprou doce? 355 00:28:26,791 --> 00:28:29,625 O Eli tá cobrindo a frente da loja pro Adam lanchar no Gas Gro. 356 00:28:29,708 --> 00:28:32,125 Sério? Pensei que o Eli nunca saía da oficina. 357 00:28:32,208 --> 00:28:35,416 Se eu disser pro Adam que a Maggie quer salgadinhos, ele volta lá? 358 00:28:35,500 --> 00:28:36,625 Queria uma coisa salgada. 359 00:28:36,708 --> 00:28:38,500 Para. Ele só tava sendo legal. 360 00:28:38,583 --> 00:28:39,583 Aí, você tá bem? 361 00:28:41,291 --> 00:28:46,333 Ah, eu tô. Eu só tava aqui com os recibos. 362 00:28:50,500 --> 00:28:52,916 É, você disse "Eli"? 363 00:28:53,500 --> 00:28:54,750 Sim. Por quê? 364 00:28:54,833 --> 00:28:56,458 Então você conhece ele? 365 00:28:56,541 --> 00:28:58,916 Acho que pergunta é: como você conheceu ele? 366 00:28:59,000 --> 00:29:02,208 Eu não conheço. Quer dizer, eu conheci ele. 367 00:29:02,791 --> 00:29:04,291 Defina "conheci". 368 00:29:05,000 --> 00:29:06,666 É melhor voltar pro trabalho. 369 00:29:14,500 --> 00:29:18,791 Nossa, Jake e Eli? Com essa cara de quietinha. 370 00:29:19,291 --> 00:29:21,083 Não tá acontecendo nada entre ela e o Eli. 371 00:29:21,166 --> 00:29:22,041 Como você sabe? 372 00:29:22,125 --> 00:29:25,666 Pensa bem. Quando foi a última vez que ele teve algum rolo com alguém? 373 00:29:25,750 --> 00:29:26,583 Antes do Abe. 374 00:29:27,416 --> 00:29:28,250 Exatamente. 375 00:29:39,041 --> 00:29:39,916 Tá ocupada? 376 00:29:47,625 --> 00:29:48,625 Minigolfe? 377 00:29:48,708 --> 00:29:51,916 Esse é o seu jeito de me ajudar nessa tal lista? 378 00:29:52,791 --> 00:29:57,708 Isso, Dama do Jogo. É uma conspiração divertida. 379 00:29:57,791 --> 00:29:59,833 Olá. Duas, por favor. 380 00:30:00,625 --> 00:30:02,458 -Já andou de kart? -Não. 381 00:30:02,958 --> 00:30:05,166 -E paraquedas? Não, né? -Não. 382 00:30:05,666 --> 00:30:07,416 -Boliche? -Sim. 383 00:30:07,500 --> 00:30:08,333 - Tá. - Já. 384 00:30:08,416 --> 00:30:09,541 Maneiro, é… 385 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 -Por um acaso, já foi ao baile? -Não. 386 00:30:13,666 --> 00:30:14,625 Por que não? 387 00:30:14,708 --> 00:30:19,083 Acho que não sou uma dessas pessoas que acham que o ensino médio tem que ser 388 00:30:19,166 --> 00:30:20,958 uma grande festa. 389 00:30:21,041 --> 00:30:25,458 Eu tava mais interessada em dar duro, pro resto da minha vida ser ótimo. 390 00:30:26,125 --> 00:30:29,791 Tá, mas peraí. Até quem odeia o colégio ainda quer ir ao baile. 391 00:30:30,291 --> 00:30:34,541 A não ser que seja legal demais pra isso, e essa é a vibe que tô sentindo em você. 392 00:30:34,625 --> 00:30:35,833 Não é isso. 393 00:30:36,416 --> 00:30:39,750 É que eu acho que levei um bolo. 394 00:30:39,833 --> 00:30:43,625 Caramba. Desculpa, tá? É horrível. 395 00:30:43,708 --> 00:30:45,833 Fala sério, não se sinta mal. 396 00:30:45,916 --> 00:30:49,916 Era pra eu ter ido com o Jason. Ele era meu parceiro de laboratório. 397 00:30:50,000 --> 00:30:54,291 Era meu amigo, então foi chamado pra uma conferência em Duke. 398 00:30:54,375 --> 00:30:58,416 Não foi nada de mais. Eu nem ligava pro baile. 399 00:30:59,916 --> 00:31:00,750 Hã. 400 00:31:01,625 --> 00:31:03,625 Sério? Tem certeza? 401 00:31:04,958 --> 00:31:05,791 Tá, tudo bem. 402 00:31:05,875 --> 00:31:08,583 Talvez a única coisa chata tenha sido o vestido. 403 00:31:09,458 --> 00:31:11,416 - O vestido? - É. 404 00:31:11,500 --> 00:31:14,375 Eu fui no centro um dia, numas livrarias, 405 00:31:14,458 --> 00:31:16,416 e passei em uma loja 406 00:31:16,500 --> 00:31:20,958 que tinha um vestido no manequim que ele era muito lindo. 407 00:31:22,583 --> 00:31:27,958 Bom, a única coisa que me deixa triste é não ter podido usar o vestido. 408 00:31:28,791 --> 00:31:32,625 Mas o baile em si? Não mesmo. 409 00:31:33,541 --> 00:31:36,583 - Você trouxe ele pra Colby? - Não. 410 00:31:37,875 --> 00:31:40,958 - Não? - Onde eu usaria um vestido daqueles aqui? 411 00:31:41,041 --> 00:31:44,375 -Em qualquer lugar. - O quê? 412 00:31:45,333 --> 00:31:47,791 É, usar pra pular pedras. 413 00:31:47,875 --> 00:31:49,583 Pra beber Coca. 414 00:31:49,666 --> 00:31:52,250 Não importa onde use o vestido, 415 00:31:52,333 --> 00:31:54,166 se o que importa de fato é ele. 416 00:31:55,125 --> 00:31:56,000 Talvez. 417 00:31:59,541 --> 00:32:01,541 É uma pena mesmo não ter trazido ele pra cá. 418 00:32:01,625 --> 00:32:04,458 Porque ele teria sido perfeito pra lista. 419 00:32:04,541 --> 00:32:06,375 Eli, sem listas. 420 00:32:06,458 --> 00:32:09,250 Ah, Auden. Já estamos fazendo. 421 00:32:11,916 --> 00:32:12,750 E você? 422 00:32:13,500 --> 00:32:15,250 A gente só falou de mim o tempo todo. 423 00:32:15,333 --> 00:32:18,666 É, porque você é mais interessante do que eu. 424 00:32:18,750 --> 00:32:20,750 Para de desconversar. Sua vez. 425 00:32:22,833 --> 00:32:26,416 Não sei. Às vezes acho que tudo o que eu faço é zanzar por aí. 426 00:32:27,458 --> 00:32:29,250 Até transformei isso em trabalho. 427 00:32:29,333 --> 00:32:32,041 - Por um minuto. - Como se faz isso? 428 00:32:33,500 --> 00:32:36,166 Só umas paradas de cross. 429 00:32:37,583 --> 00:32:40,875 Agora, eu só penso, pra que isso tudo? 430 00:32:40,958 --> 00:32:45,916 Só alguns vídeos no YouTube? Um monte de histórias idiotas? 431 00:32:47,250 --> 00:32:51,875 Acho que todo mundo merece uma segunda chance, se quiser. 432 00:32:51,958 --> 00:32:54,708 Entendeu? Eu acho que eu merecia uma. 433 00:32:56,208 --> 00:32:57,375 Mas pra quê? 434 00:33:04,000 --> 00:33:07,291 Você não ganhou, 435 00:33:07,375 --> 00:33:10,458 mas teve uma performance muito respeitável, eu diria. 436 00:33:11,750 --> 00:33:13,041 Posso ficar com isso? 437 00:33:15,416 --> 00:33:18,666 Só pro caso de alguém perguntar se já joguei minigolfe. 438 00:33:18,750 --> 00:33:20,333 Seria bom ter provas. 439 00:33:21,083 --> 00:33:23,541 Claro, é. Tem que provar. 440 00:33:53,500 --> 00:33:56,416 CLEMENTINE'S NA PRAIA 441 00:33:56,500 --> 00:33:58,250 Eu odeio quando chove. 442 00:33:58,333 --> 00:34:01,291 - Não dá pra fazer sol todo dia. - Por que não? 443 00:34:01,375 --> 00:34:03,083 Eu pego as capas. 444 00:34:10,333 --> 00:34:13,541 - Desculpa, as capas de chuva tão aqui. - Ah, eu pego. 445 00:34:18,666 --> 00:34:21,541 Meu Deus, elas são horríveis. 446 00:34:22,041 --> 00:34:25,583 Quando fala desse jeito, parece tá falando por todo mundo. 447 00:34:25,666 --> 00:34:28,083 Quando, na verdade, é somente a sua opinião. 448 00:34:29,041 --> 00:34:30,166 Eu… 449 00:34:31,083 --> 00:34:33,625 Você tá certa. Desculpa. 450 00:34:34,125 --> 00:34:36,166 Auden, você tem visita. 451 00:34:42,958 --> 00:34:44,041 Mãe? Oi. 452 00:34:44,958 --> 00:34:48,166 Auden. Oi. 453 00:34:52,791 --> 00:34:54,708 Quer ajuda com alguma coisa? 454 00:34:56,541 --> 00:34:59,000 Vou esperar você lá fora. 455 00:35:04,583 --> 00:35:05,458 Aqui. 456 00:35:06,958 --> 00:35:09,916 Sei o que vai dizer, mas, na boa, vai ficar encharcada. 457 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Valeu. 458 00:35:28,208 --> 00:35:30,708 Você já provou a gastronomia local? 459 00:35:31,208 --> 00:35:33,958 - O quê? - Onde gostaria de almoçar? 460 00:35:34,833 --> 00:35:37,500 Tem um lugar legal na Boardwalk com anéis de cebola. 461 00:35:37,583 --> 00:35:38,666 Que encantador! 462 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 E então? 463 00:35:48,500 --> 00:35:51,958 Me conta. Como tem sido se conectar com seu pai? 464 00:35:52,958 --> 00:35:56,541 Bom. Quer dizer, ele tá ocupado. 465 00:35:56,625 --> 00:35:58,458 Está trabalhando bastante. 466 00:35:59,208 --> 00:36:04,583 O caso é que seu pai gosta mais da performance de trabalhar 467 00:36:04,666 --> 00:36:07,791 do que realmente trabalhar. 468 00:36:09,041 --> 00:36:09,875 E a Heidi? 469 00:36:10,666 --> 00:36:11,708 A Heidi é legal. 470 00:36:11,791 --> 00:36:13,166 Claro que ela é legal. 471 00:36:13,250 --> 00:36:15,750 Mulheres como ela são sempre legais. 472 00:36:15,833 --> 00:36:18,500 Ser legal está na descrição do trabalho. 473 00:36:19,708 --> 00:36:23,666 Coitadinha. Deve estar exausta, cuidando da criança sozinha. 474 00:36:23,750 --> 00:36:24,625 O papai ajuda. 475 00:36:26,041 --> 00:36:29,583 Auden, com quem acha que está falando? 476 00:36:36,833 --> 00:36:40,916 - É uma capa de chuva e tanto! - Tá bom. Fala logo, mãe. 477 00:36:41,000 --> 00:36:41,875 Falar o quê? 478 00:36:41,958 --> 00:36:43,791 O que você veio dizer. 479 00:36:46,125 --> 00:36:49,041 Tem que me perdoar por achar alarmante como… 480 00:36:49,125 --> 00:36:52,916 você se acostumou tão facilmente ao mundo da nova esposa do seu pai. 481 00:36:53,000 --> 00:36:58,041 Isso é loucura. Eu sou a mesma pessoa que sempre fui. 482 00:36:58,125 --> 00:37:01,583 Olha, querida. Eu entendo que você esteja se encontrando na vida. 483 00:37:01,666 --> 00:37:03,708 E tudo bem. É até normal. 484 00:37:03,791 --> 00:37:07,208 Só não deixe essa pausa da realidade causar um estrago. 485 00:37:08,208 --> 00:37:13,875 Entenda. Seus colegas de classe de Defriese não estão usando biquínis 486 00:37:13,958 --> 00:37:16,208 e bebendo cerveja. 487 00:37:16,291 --> 00:37:19,000 Mas eu não tô bebendo cerveja, mãe. 488 00:37:20,166 --> 00:37:21,708 Nós veremos. 489 00:37:29,291 --> 00:37:30,125 Oi. 490 00:37:31,333 --> 00:37:32,375 Maggie, oi. 491 00:37:34,416 --> 00:37:36,416 Sua mãe é meio intensa, né? 492 00:37:37,666 --> 00:37:39,166 É, pode dizer que sim. 493 00:37:40,125 --> 00:37:44,791 Ela é uma lenda como professora, mas deve ser difícil ser filha dela. 494 00:37:46,208 --> 00:37:47,708 Conhece a minha mãe? 495 00:37:47,791 --> 00:37:51,500 Claro. Uma vez fui à universidade só pra assistir uma aula dela. 496 00:37:52,125 --> 00:37:55,916 - Mas eu não podia recusar Defriese. - Você vai pra Defriese? 497 00:37:57,666 --> 00:37:59,166 Eu vou pra Defriese. 498 00:37:59,250 --> 00:38:01,000 Eu sei. A Heidi me falou. 499 00:38:03,541 --> 00:38:06,083 Agora eu entendo por que quando você me viu, pensou: 500 00:38:06,166 --> 00:38:07,541 "Nossa, eu odeio ela." 501 00:38:08,500 --> 00:38:11,416 Na verdade, quando te vi a primeira vez, pensei: 502 00:38:11,500 --> 00:38:15,000 "Eu tô tão chateada que essa garota legal e linda tá pegando meu namorado." 503 00:38:15,708 --> 00:38:18,458 - É. - Só formei minha opinião depois disso. 504 00:38:21,666 --> 00:38:24,041 Justo. Isso é justo. 505 00:38:25,041 --> 00:38:28,958 Mas o que não foi justo foi ser tão dura contigo por causa do Jake. 506 00:38:29,625 --> 00:38:31,250 Você nem me conhecia. 507 00:38:31,333 --> 00:38:33,750 É, mas me sinto culpada. 508 00:38:33,833 --> 00:38:36,458 Tá beleza. Ele é um idiota. 509 00:38:37,750 --> 00:38:42,625 - Não vou dizer nada. -Tá tudo bem. Eu já aceitei. 510 00:38:43,208 --> 00:38:46,333 Mas pelo menos ele é, você sabe, supergato. 511 00:38:49,291 --> 00:38:53,791 Vou concordar. Ele é um idiota gato. 512 00:38:53,875 --> 00:38:57,750 Tá bom, vamos. Prometi à Heidi que te mostraria os lugares, 513 00:38:57,833 --> 00:38:59,625 e estou negligenciando. 514 00:39:01,208 --> 00:39:03,750 Esther e Leah tão lá, se quiser ir na frente. 515 00:39:03,833 --> 00:39:05,750 - Você não vem? - Já, já, eu apareço. 516 00:39:07,375 --> 00:39:08,291 - Oi. -Oi. 517 00:39:08,958 --> 00:39:10,583 Ela te arrastou nessa também? 518 00:39:10,666 --> 00:39:13,125 Você ia levar a gente no Ossify semana passada 519 00:39:13,208 --> 00:39:15,791 pra assistir aquele cara ler a lista de compras ao som de tambor. 520 00:39:15,875 --> 00:39:17,708 Por que a Maggie quis vir aqui? 521 00:39:17,791 --> 00:39:18,791 O que você acha? 522 00:39:19,416 --> 00:39:21,208 Ela tá a fim de um desses caras? 523 00:39:22,458 --> 00:39:23,583 Você vai ver. 524 00:39:24,458 --> 00:39:25,833 Espera, o quê? 525 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 O que tá acontecendo? 526 00:39:29,250 --> 00:39:32,250 Isso é uma piada. Vocês estão me zoando, né? 527 00:39:33,708 --> 00:39:34,541 Essa é… 528 00:39:34,625 --> 00:39:36,166 É a Maggie. 529 00:39:36,250 --> 00:39:38,583 - É a Maggie. - É, eu sei. A gente já viu. 530 00:39:38,666 --> 00:39:42,166 Todo mundo que faz cross por aqui tem dois assistentes? 531 00:39:42,250 --> 00:39:44,208 - Não mesmo. - Não, só a Maggie. 532 00:39:48,541 --> 00:39:49,416 Uau! 533 00:39:52,291 --> 00:39:54,958 - Nunca consigo ir ao Tally Ho. - Do que cê tá falando? 534 00:39:55,041 --> 00:39:56,666 Tenho que ficar sentada aqui o tempo todo? 535 00:40:01,583 --> 00:40:02,458 Não é justo. 536 00:40:03,416 --> 00:40:05,041 Mas isso é muito legal. 537 00:40:11,041 --> 00:40:13,250 - Já foi no Tally Ho? - Não. 538 00:40:13,333 --> 00:40:15,416 Então por que tá dizendo? 539 00:40:15,916 --> 00:40:17,125 Não. 540 00:40:20,083 --> 00:40:23,375 - Semana passada foi melhor. - Ela ficou acordada até tarde ontem. 541 00:40:26,041 --> 00:40:28,000 Maggie, eu te amo. 542 00:40:30,041 --> 00:40:30,958 Para. 543 00:40:31,041 --> 00:40:33,083 Ah, mas eu amo ela mesmo. 544 00:40:34,250 --> 00:40:35,291 O que você acha? 545 00:40:35,375 --> 00:40:37,750 Maggie, você tá brincando? Quem é você? 546 00:40:38,333 --> 00:40:39,625 Uns meses atrás, eu pensei: 547 00:40:39,708 --> 00:40:41,500 "Por que os caras ficam com toda a diversão?" 548 00:40:41,583 --> 00:40:43,916 - E agora a gente que vir toda semana. - Legal. 549 00:40:44,000 --> 00:40:46,500 Opa, opa, opa. Hoje, festa na Conch House. 550 00:40:46,583 --> 00:40:48,541 - Levem alguma coisa. Se preparem. - Ah, demais. 551 00:40:49,125 --> 00:40:50,791 Me deem dez. 552 00:40:50,875 --> 00:40:52,791 Isso é meu e da Auden. Peguem aperitivos. 553 00:40:52,875 --> 00:40:55,416 Tá, mas a Auden também vai, porque parece a mais velha. 554 00:41:11,708 --> 00:41:13,500 Qual é o seu perfil de aperitivos? 555 00:41:13,583 --> 00:41:17,250 Maggie gosta de jujubas azedas. Uma graça, mas fortes, como ela. 556 00:41:17,333 --> 00:41:19,541 Esther gosta de salame, porque ela é do contra. 557 00:41:19,625 --> 00:41:21,833 E eu sou mais tradicional, geralmente como Snickers. 558 00:41:21,916 --> 00:41:24,458 - E você? - Um café, eu acho. 559 00:41:25,041 --> 00:41:27,416 Um café? Não. 560 00:41:27,500 --> 00:41:29,833 Precisa de alguma coisa que te dê sustância. 561 00:41:29,916 --> 00:41:32,583 E se a noite terminar na Tip e você estiver faminta? 562 00:41:32,666 --> 00:41:34,916 Não tem como comprar comida na Tip. 563 00:41:35,916 --> 00:41:36,750 Tá. 564 00:41:38,250 --> 00:41:40,333 Que tal isso? 565 00:41:40,416 --> 00:41:41,458 TORTA DE MAÇÃ CASEIRA 566 00:41:41,541 --> 00:41:44,375 Velha guarda, mas eu curti. 567 00:41:45,416 --> 00:41:46,250 Tá bom. 568 00:41:54,833 --> 00:41:58,000 Não. Chega de new wage. Coloca um som legal. 569 00:41:58,583 --> 00:42:00,041 Vamos deixar a Auden escolher. 570 00:42:01,333 --> 00:42:02,875 Aposto que ela tem bom gosto. 571 00:43:39,291 --> 00:43:41,416 Conch House não vai saber de onde veio o golpe. 572 00:43:41,500 --> 00:43:43,041 Com quatro gatas chegando. 573 00:43:45,291 --> 00:43:48,791 Ele pulou do 2º andar da piscina infantil. 574 00:43:48,875 --> 00:43:51,291 Tava tão escuro 575 00:43:51,375 --> 00:43:53,041 É, eu sei. Foi uma noite louca. 576 00:43:53,125 --> 00:43:55,000 Paul e Jason vão estar aqui? 577 00:43:55,500 --> 00:43:57,125 Qual o problema? Tá com vergonha? 578 00:44:00,041 --> 00:44:02,041 - Vem, anda. - Nossa, tá maneiro. 579 00:44:03,333 --> 00:44:04,708 Como conhecem essas pessoas? 580 00:44:04,791 --> 00:44:06,958 Não conhecemos todos, mas alguns cresceram com a gente. 581 00:44:07,041 --> 00:44:08,666 Alguns são ex-alunos que vêm no verão. 582 00:44:08,750 --> 00:44:12,041 Alguns vêm do Leste Europeu e trabalham aqui na alta temporada. 583 00:44:12,125 --> 00:44:13,333 Por que Leste Europeu? 584 00:44:13,416 --> 00:44:15,083 Sei lá. Sempre foi assim. 585 00:44:15,166 --> 00:44:16,333 Falando nisso… 586 00:44:16,416 --> 00:44:19,583 É, sou de Colby. Você é de onde mesmo? Latvia? 587 00:44:20,750 --> 00:44:22,166 Dirigiu muito, né? 588 00:44:22,250 --> 00:44:23,958 Ai! 589 00:44:24,041 --> 00:44:28,166 Não entendo por que ele tem que se autodeclarar embaixador de Colby 590 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 pra toda garota que chega na cidade. 591 00:44:31,375 --> 00:44:33,458 - Ah, esquece. - Não, tudo bem. 592 00:44:33,541 --> 00:44:35,250 A gente não tem que assistir. Vamos. 593 00:44:35,958 --> 00:44:37,083 Vem. 594 00:44:37,583 --> 00:44:40,250 - Vamos nessa direção. Ficar longe dele. - Tá. 595 00:44:40,333 --> 00:44:42,208 Oi, Maggie! Aqui. Oi! 596 00:44:42,291 --> 00:44:44,791 Cara, parou. Se acalma. A gente viu ela há uma hora. 597 00:44:44,875 --> 00:44:47,083 E daí? Eu só tava dizendo oi. 598 00:45:12,000 --> 00:45:13,500 Ela é muito boa. 599 00:45:13,583 --> 00:45:18,750 É, sim. Mas perde o encanto quando canta a mesma música em todas as festas. 600 00:45:25,541 --> 00:45:27,375 Então, o Eli. 601 00:45:28,000 --> 00:45:30,958 Ah, eu tava esperando por isso! 602 00:45:31,041 --> 00:45:34,125 Só tô curiosa, porque somos meio amigos. 603 00:45:35,458 --> 00:45:38,583 Deixa pra lá. Mas acha que ele vem hoje? 604 00:45:38,666 --> 00:45:39,708 Até parece. 605 00:45:39,791 --> 00:45:41,791 Ele nunca vem pra esse tipo de evento. 606 00:45:42,708 --> 00:45:44,875 Não, não vem mais. 607 00:45:44,958 --> 00:45:45,833 Desde o Abe. 608 00:45:46,583 --> 00:45:47,833 Abe. Sei. 609 00:45:48,458 --> 00:45:50,916 - Ele te contou sobre o Abe? - Sim. 610 00:45:51,250 --> 00:45:52,500 Não. 611 00:45:54,416 --> 00:45:58,333 Tá, então. Abe era o melhor amigo do Eli. 612 00:45:58,916 --> 00:46:01,125 Eles dois faziam cross de rua. 613 00:46:01,208 --> 00:46:06,041 Provavelmente porque era o que Clyde mais gostava, e os dois idolatravam ele. 614 00:46:06,125 --> 00:46:08,750 Mas enfim, eles eram excelentes. 615 00:46:08,833 --> 00:46:13,250 Patrocinados, ganharam competições insanas numa liga deles. 616 00:46:13,333 --> 00:46:15,541 Todo mundo pensou que depois da formatura 617 00:46:15,625 --> 00:46:18,833 eles iam se mudar pra Barcelona ou Berlim. 618 00:46:18,916 --> 00:46:21,791 Uma dessas cidades europeias com ruas enormes. 619 00:46:21,875 --> 00:46:23,291 Foi isso que o Abe fez? 620 00:46:24,708 --> 00:46:25,666 Não. 621 00:46:26,166 --> 00:46:27,333 O Abe morreu. 622 00:46:29,000 --> 00:46:32,916 Ele e o Eli tinham ido pra Nova York num fim de semana pra um grande evento. 623 00:46:33,750 --> 00:46:38,791 Na volta pra casa, a uns 30km de Colby, 624 00:46:39,291 --> 00:46:40,791 um bêbado bateu neles. 625 00:46:41,375 --> 00:46:42,875 O Eli tava no volante. 626 00:46:45,291 --> 00:46:49,166 Depois do funeral, se fechou totalmente. Agora é tipo um fantasma. 627 00:46:49,250 --> 00:46:51,500 Desistiu do patrocínio, parou com tudo. 628 00:46:51,583 --> 00:46:55,416 Trabalha nos fundos de uma loja fazendo reparos e não sai mais. 629 00:46:57,041 --> 00:47:01,833 Por isso foi uma surpresa quando ele começou a sair com você. 630 00:47:08,583 --> 00:47:10,833 Westley, e os RTIs? 631 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 {\an8}SHOW DA MEIA NOITE A PRINCESA PROMETIDA 632 00:47:12,041 --> 00:47:14,541 Roedores de tamanho incomum? Acho que eles não existem. 633 00:47:27,458 --> 00:47:30,250 Aí, olha só, olha só, se liga. 634 00:47:32,000 --> 00:47:34,541 Eu amo essa parte. 635 00:47:39,750 --> 00:47:40,583 Que foi? 636 00:47:41,083 --> 00:47:42,875 -Westley! - Você odeia? 637 00:47:43,666 --> 00:47:45,833 Não, ratos gigantes são legais. 638 00:47:47,000 --> 00:47:48,875 Tá bom, espere. 639 00:47:51,666 --> 00:47:54,916 Qual era seu filme preferido no 4º ano? O Piano? 640 00:47:55,458 --> 00:47:57,208 Não. 641 00:47:57,291 --> 00:47:58,500 Eu não sei. 642 00:47:59,416 --> 00:48:00,791 Eu gostava de Adeus, Amor. 643 00:48:01,541 --> 00:48:04,208 Sério? Adeus, Amor, o musical? 644 00:48:04,791 --> 00:48:05,625 É pra crianças. 645 00:48:05,708 --> 00:48:09,375 É, pra crianças que nasceram em 1960. 646 00:48:09,458 --> 00:48:14,125 E você, que tá usando Jane Campion como referência? 647 00:48:14,208 --> 00:48:16,500 Minha mãe ficaria muito orgulhosa de você. 648 00:48:16,583 --> 00:48:19,833 Com insônia, se assiste bastante coisa. 649 00:48:19,916 --> 00:48:22,000 E come muita torta e bebe muito café. 650 00:48:22,083 --> 00:48:26,208 Aos notívagos. Acho que é por isso que somos parceiros. 651 00:48:28,333 --> 00:48:29,541 Parceiros. 652 00:48:33,250 --> 00:48:36,000 Mas é sério, por que não dorme? 653 00:48:37,416 --> 00:48:41,625 Acho sou uma coruja. E você? Mesma pergunta. 654 00:48:41,708 --> 00:48:45,750 Mesma resposta. Noturna, que nem coruja. 655 00:48:47,833 --> 00:48:50,833 Não. Você tem uma história. Dá pra ver. 656 00:48:56,333 --> 00:48:58,333 Se eu tivesse que definir… 657 00:48:58,416 --> 00:49:02,000 É que, quando meus pais ainda eram casados, 658 00:49:02,583 --> 00:49:05,916 eles costumavam esperar eu dormir pra começarem a brigar. 659 00:49:06,500 --> 00:49:12,625 Então eu pensei que se eu não dormisse, eles não brigariam. 660 00:49:14,166 --> 00:49:16,083 E eu estava errada, é claro. 661 00:49:17,458 --> 00:49:19,000 Sinto muito, isso é… 662 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 Não. Por favor, não. 663 00:49:20,833 --> 00:49:24,666 Não sou uma daquelas pessoas que foi definida pelo divórcio dos pais. 664 00:49:24,750 --> 00:49:28,750 Na verdade, minha vida provavelmente foi bem melhor por causa disso. 665 00:49:28,833 --> 00:49:30,666 Também, quais pais não se divorciam? 666 00:49:31,458 --> 00:49:32,291 Os meus. 667 00:49:32,875 --> 00:49:33,750 Claro. 668 00:49:35,625 --> 00:49:38,458 Mas você deve ter tido que lidar com outras coisas. 669 00:49:51,250 --> 00:49:53,708 E aí, pessoal? Meu nome é Eli Stock. 670 00:49:53,791 --> 00:49:56,000 Não importa. Não precisam saber que eu sou. 671 00:49:56,083 --> 00:49:58,583 Sabem quem é esse aqui? O cara, Abe. 672 00:49:58,666 --> 00:50:01,166 - Conhecem ele como "Abeominável". -Abeominável. 673 00:50:03,833 --> 00:50:06,333 - Sim senhor. - Brilhante. Um 360 na barra? 674 00:50:06,416 --> 00:50:08,666 É, fim um 360. Também conhecido como "truckdriver". 675 00:50:08,750 --> 00:50:10,416 Primeira tentativa? Sério? 676 00:50:10,500 --> 00:50:13,708 -De primeira. Quase errei o pedal. - Sempre cai na primeira tentativa. 677 00:50:13,791 --> 00:50:17,208 Sempre! É sempre assim. Quando a gente vai sair daqui, mano? 678 00:50:17,291 --> 00:50:19,083 A gente tem falado nisso o tempo todo. 679 00:50:19,166 --> 00:50:20,791 Vocês têm que ver o meu amigo, ok? 680 00:50:20,875 --> 00:50:22,958 Beleza? Ele é meu melhor amigo. 681 00:50:23,041 --> 00:50:26,791 Tem um cabelo nojento, ele nunca lava. É meu menino, uma gracinha. 682 00:50:26,875 --> 00:50:29,500 - Olha pra ele. - Para de zoar meu cabelo, cara. 683 00:50:32,041 --> 00:50:33,958 Para com isso. 684 00:50:38,541 --> 00:50:40,958 Shh. Ai, filha. 685 00:50:41,041 --> 00:50:43,666 Oi, tá tudo bem? Precisa de alguma coisa? 686 00:50:43,750 --> 00:50:47,666 Tô tentando fazer ela pegar a mamadeira pro seu pai ajudar com a alimentação. 687 00:50:47,750 --> 00:50:50,041 Amor, acho que ela vai aceitar melhor quando você der. 688 00:50:50,125 --> 00:50:53,625 Quando sou eu, ela só quer o peito. 689 00:50:53,708 --> 00:50:56,625 Bem que eu queria, mas eu ia levar Auden pra almoçar. 690 00:50:56,708 --> 00:50:57,875 - O quê? - Hoje? 691 00:50:57,958 --> 00:51:00,666 Não foi você quem disse pra eu ficar mais tempo com a Auden? 692 00:51:00,750 --> 00:51:03,125 - É, mas é que… - O que você me diz? 693 00:51:03,208 --> 00:51:04,583 Shrimp basket? 694 00:51:04,666 --> 00:51:07,083 Bem, é… 695 00:51:08,166 --> 00:51:09,833 Legal. 696 00:51:09,916 --> 00:51:10,833 - Ótimo. - Tá bom. 697 00:51:10,916 --> 00:51:12,458 Tchau. 698 00:51:13,041 --> 00:51:15,375 Acha que foi certo sair desse jeito? 699 00:51:15,458 --> 00:51:17,833 A Heidi parecia um pouco estressada. 700 00:51:17,916 --> 00:51:21,166 Não, ela tá bem. Acho que é assim que as mães de primeira viagem ficam. 701 00:51:21,250 --> 00:51:22,916 Foi assim pra você e a mamãe? 702 00:51:23,000 --> 00:51:26,416 Não, sua mãe e a Heidi são totalmente diferentes. 703 00:51:26,500 --> 00:51:30,000 Até onde eu sei, as mulheres enlouquecem com um recém-nascido. 704 00:51:30,083 --> 00:51:31,250 Mas os homens não? 705 00:51:32,041 --> 00:51:35,041 Acho que é por isso que ela tá frustrada com o livro. 706 00:51:37,041 --> 00:51:39,875 Mas eu avisei pra ela quando ela disse que queria engravidar. 707 00:51:39,958 --> 00:51:42,750 Que eu só teria esses três meses antes das aulas pra terminar. 708 00:51:42,833 --> 00:51:44,833 A gente tem que lidar com isso. 709 00:51:45,333 --> 00:51:48,250 É. E como o livro tá indo? 710 00:51:49,000 --> 00:51:50,041 Cansativo. 711 00:51:50,125 --> 00:51:52,750 Muito doloroso, difícil, mas bonito também. 712 00:51:52,833 --> 00:51:55,583 Como sabe de Narwhal, muito do meu trabalho lida 713 00:51:55,666 --> 00:51:58,750 com traumas ocultos que carregamos dos nossos pais. 714 00:51:58,833 --> 00:52:01,000 Auden, você tem sorte de não ter passado por isso. 715 00:52:01,083 --> 00:52:03,083 Pelo menos não da minha parte. 716 00:52:03,916 --> 00:52:04,916 Claro. 717 00:52:06,500 --> 00:52:09,416 Olha, eu adoraria que você lesse o rascunho. 718 00:52:10,958 --> 00:52:12,208 Quer que eu faça isso? 719 00:52:12,291 --> 00:52:15,250 Seria ótimo ter a perspectiva de alguém jovem. 720 00:52:15,875 --> 00:52:18,833 Sabe como nossa cultura é obcecada com a juventude hoje em dia. 721 00:52:18,916 --> 00:52:20,041 Ah! 722 00:52:22,208 --> 00:52:24,125 Trouxe o livro pro almoço com você? 723 00:52:24,208 --> 00:52:26,833 - Quero dizer, uma jovem brilhante. -Entendi. 724 00:52:26,916 --> 00:52:29,833 Claro. Levo comigo pra todo canto. Acha que pode ler? 725 00:52:31,625 --> 00:52:34,916 Posso, é claro. Eu adoraria, pai. 726 00:52:35,000 --> 00:52:35,833 Excelente. 727 00:52:35,916 --> 00:52:39,208 Se puder me dar um feedback até sexta, vai ser ótimo. 728 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 - O livro do meu pai. - Parece grande. 729 00:52:57,000 --> 00:53:00,541 Três anos atrás, eu estaria muito animada por ele confiar assim em mim. 730 00:53:01,166 --> 00:53:05,208 Mas eu percebi que agora eu não tenho a menor vontade de ler isso. 731 00:53:07,708 --> 00:53:10,208 Meu pai sempre tenta me fazer pescar com ele. 732 00:53:10,291 --> 00:53:12,208 Meu pai me usaria como isca. 733 00:53:13,375 --> 00:53:15,291 Não esquece da dança às seis, tá? 734 00:53:43,000 --> 00:53:44,333 Vem cá. 735 00:53:46,791 --> 00:53:48,208 Eu só vou olhar. 736 00:53:48,291 --> 00:53:50,875 Ela só quer olhar. Progresso. 737 00:54:17,416 --> 00:54:18,291 Oi. 738 00:54:19,125 --> 00:54:22,250 Oi. Caramba, que surpresa. 739 00:54:23,375 --> 00:54:24,916 Agora eu quero fazer. 740 00:54:27,333 --> 00:54:28,708 Quero fazer a lista. 741 00:54:37,875 --> 00:54:39,583 Vamos. 742 00:54:40,541 --> 00:54:41,791 -Meu Deus! -Vem! 743 00:54:43,416 --> 00:54:44,625 -Ai! -Rápido! 744 00:54:50,375 --> 00:54:51,666 {\an8}NÃO ULTRAPASSE PROPRIEDADE PRIVADA 745 00:54:54,250 --> 00:54:55,333 Pronto? 746 00:54:57,291 --> 00:54:58,750 Vai. 747 00:54:58,833 --> 00:54:59,750 Vai! 748 00:55:08,041 --> 00:55:08,916 Uau! 749 00:55:38,208 --> 00:55:43,250 Então, riscamos "invasão" da lista. 750 00:55:44,833 --> 00:55:46,500 Você já nadou à noite? 751 00:55:51,541 --> 00:55:53,875 Uma invasão é o suficiente para uma noite. 752 00:55:56,458 --> 00:55:57,291 Tá. 753 00:56:12,833 --> 00:56:16,541 - Ah, obrigada. Foi divertido. - É. 754 00:56:19,833 --> 00:56:23,166 Da próxima, eu tinha que te ensinar a andar de bicicleta. 755 00:56:25,208 --> 00:56:27,541 Eu já disse que sei andar de bicicleta. 756 00:56:28,791 --> 00:56:30,500 Uhum. Tem certeza? 757 00:56:31,708 --> 00:56:37,958 Tenho. Meu pai me ensinou, assim como todos os pais costumam fazer. 758 00:56:38,583 --> 00:56:40,541 Não quero que isso seja um problema. 759 00:56:40,625 --> 00:56:44,375 Só tô falando que se por algum motivo você não souber, 760 00:56:44,458 --> 00:56:48,750 sei lá, por problemas familiares, eu não sei, você deveria aprender. 761 00:56:49,250 --> 00:56:51,083 É tipo, muito bom. 762 00:56:54,166 --> 00:56:58,666 Obrigada, mas não, isso não tá na lista. 763 00:57:02,083 --> 00:57:06,541 Mas talvez esteja na sua. 764 00:57:08,791 --> 00:57:11,083 Sério, o que estaria na sua lista de desejos? 765 00:57:12,291 --> 00:57:13,416 É… 766 00:57:15,708 --> 00:57:19,166 Eu queria me mudar pra Barcelona. 767 00:57:21,833 --> 00:57:23,375 Mas isso não vai acontecer. 768 00:57:25,208 --> 00:57:26,041 Por que não? 769 00:57:26,916 --> 00:57:32,416 Eu só queria ir pra lá porque ciclistas de cross moram lá. 770 00:57:33,166 --> 00:57:35,875 Profissionais como você? 771 00:57:37,250 --> 00:57:42,291 Não foi isso que me falou antes? Que fez uma carreira andando de bike? 772 00:57:43,000 --> 00:57:46,291 É, mas eu me aposentei. 773 00:57:47,500 --> 00:57:48,916 - Você se aposentou? - Aham. 774 00:57:49,583 --> 00:57:50,416 Aos 20? 775 00:57:52,916 --> 00:57:59,291 Então, é que o cenário profissional e viajar pras competições, 776 00:57:59,375 --> 00:58:02,458 me esforçar como antes, não me interessa mais. 777 00:58:02,541 --> 00:58:05,541 Sacou? Desencanei. Eu conserto bicicletas agora. 778 00:58:06,333 --> 00:58:07,958 Não preciso mais andar. 779 00:58:09,166 --> 00:58:10,708 Mas você ainda anda. 780 00:58:25,000 --> 00:58:26,791 Chegamos na sua casa. 781 00:58:29,125 --> 00:58:31,958 É verdade. 782 00:58:32,041 --> 00:58:33,041 Tá. 783 00:58:33,916 --> 00:58:36,125 - Tá bom, obrigada. - É. 784 00:58:38,583 --> 00:58:39,708 Tá, boa noite. 785 00:59:11,250 --> 00:59:12,291 Por ali. 786 00:59:15,250 --> 00:59:18,791 Socorro! 787 00:59:23,875 --> 00:59:25,333 Por aqui, por aqui. 788 00:59:27,041 --> 00:59:28,791 Vai, vai, vai. 789 00:59:28,875 --> 00:59:31,666 Ei! O que vocês estão fazendo? 790 00:59:32,625 --> 00:59:34,291 -Meu Deus. - Vai, vai! 791 00:59:34,375 --> 00:59:35,541 Vamos. 792 00:59:36,958 --> 00:59:38,791 Ai, meu Deus. 793 00:59:45,083 --> 00:59:49,500 Auden, você tá legal? Auden, tá tudo bem? Auden, ei. 794 00:59:49,583 --> 00:59:51,458 Isso foi tão bom. 795 00:59:54,208 --> 00:59:56,541 Ai, desculpa. Desculpa, tá? 796 00:59:58,166 --> 00:59:59,500 Foi mal, desculpa mesmo. 797 01:00:00,291 --> 01:00:01,708 Tá tudo bem? 798 01:00:02,541 --> 01:00:04,458 Desculpa. Foi idiotice. 799 01:00:06,125 --> 01:00:09,541 Eli, você quer conversar sobre alguma coisa? 800 01:00:10,041 --> 01:00:12,958 Não, não, tá tudo bem. Vamos embora. 801 01:00:23,833 --> 01:00:27,291 Ah, ótimo! Você tá aqui. Temos que fazer uma intervenção. 802 01:00:27,375 --> 01:00:30,000 Você escapa daqui toda noite pra encontrar com o Eli 803 01:00:30,083 --> 01:00:32,333 e nunca conta nada sobre ele. 804 01:00:32,875 --> 01:00:33,833 Isso não é verdade. 805 01:00:33,916 --> 01:00:36,250 Só diz o mínimo. É tudo que tiramos de você. 806 01:00:36,333 --> 01:00:39,458 Nenhum detalhe. Uma garota não vive sem detalhes. 807 01:00:39,958 --> 01:00:43,125 Sinto muito, Leah. Eu não sei o que quer que eu diga. 808 01:00:43,625 --> 01:00:46,125 - Somos amigos. - Tem certeza disso? 809 01:00:47,666 --> 01:00:50,125 -Não sei. Ele é confuso. - Aí, tá vendo? 810 01:00:50,208 --> 01:00:51,333 É por isso que você precisa 811 01:00:51,416 --> 01:00:54,125 que a gente observe vocês dois pra dizer o que tá rolando. 812 01:00:55,000 --> 01:00:58,708 - Onde? -FCQ, amanhã, Quatro de julho. 813 01:00:58,791 --> 01:01:00,583 - FCQ? - Não sabe o que significa. 814 01:01:00,666 --> 01:01:02,500 Eli amava festas de cachorro-quente. 815 01:01:02,583 --> 01:01:04,958 Os pais do Wallace viajam todo Quatro de Julho 816 01:01:05,041 --> 01:01:06,458 e nós invadimos a casa. 817 01:01:06,541 --> 01:01:09,000 Não inventamos o nome, e eu sei que é horrível. 818 01:01:09,083 --> 01:01:12,625 O nome não importa. O que importa é você aparecer com Eli, 819 01:01:12,708 --> 01:01:15,666 pra suas amigas avaliarem a situação. 820 01:01:19,000 --> 01:01:21,041 Posso admitir uma coisa? 821 01:01:21,708 --> 01:01:25,250 Nunca tive amigas como vocês antes. 822 01:01:25,333 --> 01:01:28,375 Viu? Você diz isso, mas eu não entendo. 823 01:01:28,458 --> 01:01:31,458 Olha só, tinha gente no colégio bem mais estranha que você. 824 01:01:31,541 --> 01:01:33,291 E até eles tinham amigos. 825 01:01:33,375 --> 01:01:34,833 Olha só pra Esther. 826 01:01:34,916 --> 01:01:36,958 Ela fala assim porque tem medo que um dia eu perceba 827 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 que sou legal demais pra ela. 828 01:01:38,875 --> 01:01:43,833 Ah, é. Porque suas meias-arrastão como luvas longas é tão legal. 829 01:01:43,916 --> 01:01:46,166 - Fiz isso uma vez e não me arrependo. -Gente. 830 01:01:46,250 --> 01:01:48,166 Auden. Foco. 831 01:01:49,458 --> 01:01:51,916 - O que tava falando? - Não sei. 832 01:01:52,583 --> 01:01:56,000 Pra ser sincera, sem saber, 833 01:01:56,083 --> 01:01:59,041 eu acho que afasto as pessoas. 834 01:02:00,250 --> 01:02:02,916 Pode ser que eu seja muito intensa. 835 01:02:04,958 --> 01:02:05,875 O quê? 836 01:02:07,375 --> 01:02:10,333 A gente não tá rindo de você. É que isso faz muito sentido. 837 01:02:10,416 --> 01:02:14,791 - Você era muito assim no começo. - A gente achou que odiava a gente. 838 01:02:22,083 --> 01:02:23,500 - Oi. - Oi. 839 01:02:23,583 --> 01:02:24,916 - E aí? - E aí? 840 01:02:25,000 --> 01:02:27,375 Tá de boa, não vai te acertar. Pode entrar. 841 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Obrigada. 842 01:02:33,666 --> 01:02:35,500 Então, eu tenho um pedido pra lista. 843 01:02:36,166 --> 01:02:40,708 Você tem um pedido pra lista? Que maneiro! Pode falar. 844 01:02:42,041 --> 01:02:43,166 FCQ. 845 01:02:48,416 --> 01:02:50,250 Eli… 846 01:02:51,750 --> 01:02:54,375 Desculpa, é uma coisa pessoal. 847 01:02:55,125 --> 01:02:57,666 Eu não curto festas. 848 01:02:59,416 --> 01:03:01,500 Como assim, não curte festas? 849 01:03:02,583 --> 01:03:04,250 Não gosta mais de festas? 850 01:03:09,041 --> 01:03:10,625 Sabe sobre o Abe. 851 01:03:15,208 --> 01:03:18,208 - Você tá com pena. - O quê? Não, não, Eli. 852 01:03:21,041 --> 01:03:24,500 O que aconteceu com Abe não foi sua culpa. 853 01:03:26,416 --> 01:03:27,458 Não foi minha culpa? 854 01:03:28,958 --> 01:03:31,583 - Não foi, e eu… - Peraí, olha só. Você tá falando sério? 855 01:03:33,375 --> 01:03:37,208 Sabe por que eu gostava de você? Porque você não ficava falando merda. 856 01:03:37,291 --> 01:03:40,875 - O que você quer dizer? - Eu não tô falando merda. 857 01:03:41,875 --> 01:03:43,333 Olha, me desculpa. Eu… 858 01:03:44,958 --> 01:03:50,541 Você devia ir à festa e se divertir, mas eu não consigo. Eu juro. 859 01:03:50,625 --> 01:03:52,125 Espera. Eli, eu… 860 01:03:58,166 --> 01:04:00,916 Oi, Auden. É a sua mãe. 861 01:04:01,000 --> 01:04:04,125 Só estou ligando pra checar e ver como você está se saindo. 862 01:04:04,208 --> 01:04:07,333 Auden, é sua mãe. 863 01:04:07,416 --> 01:04:09,500 Acho que deu pra entender que está muito ocupada 864 01:04:09,583 --> 01:04:11,958 se bronzeando e fazendo luzes, mas… 865 01:04:12,041 --> 01:04:14,875 Auden, é sua mãe. 866 01:04:14,958 --> 01:04:17,083 Não sei o que eu fiz de tão terrível 867 01:04:17,166 --> 01:04:20,000 pra você me ignorar desse jeito, mas… 868 01:04:20,083 --> 01:04:23,125 eu acho que isso aconteceria de qualquer maneira. 869 01:04:23,208 --> 01:04:26,125 É sempre assim. C'est la vie, c'est la vie. 870 01:04:37,041 --> 01:04:39,750 Pronto. Ai! Eu tô animada! 871 01:04:42,500 --> 01:04:45,791 É exagero fazer uma bandeira de frutas no topo do cheesecake? 872 01:04:47,000 --> 01:04:50,708 Meu Deus, como eu amo o feriado do Quatro de Julho! 873 01:04:50,791 --> 01:04:53,833 É meu feriado favorito, porque o verão é minha estação preferida. 874 01:04:53,916 --> 01:04:56,041 Você vem ou tem planos com os amigos? 875 01:04:56,125 --> 01:04:58,958 - Eu não tenho… - Não vou me ofender se você tiver planos. 876 01:04:59,041 --> 01:05:01,041 Não queria ficar com meus pais quando tinha 18 anos. 877 01:05:02,541 --> 01:05:05,208 - Bem, tem uma festa. -Meu Deus! 878 01:05:05,291 --> 01:05:10,208 - Quer alguma coisa festiva? - Oi, Heidi, sou eu, sua enteada, Auden. 879 01:05:10,708 --> 01:05:13,333 Eu acho que já coloquei alguma coisa na sua cama. 880 01:05:13,416 --> 01:05:14,541 Meu Deus. 881 01:05:15,458 --> 01:05:17,708 Não se assuste. Eu te conheço. 882 01:05:18,291 --> 01:05:19,500 Ah, não. 883 01:05:20,000 --> 01:05:22,833 Auden, você é um estouro, bonita! 884 01:05:40,416 --> 01:05:44,333 Gente, a Cala tá me mandando mensagem somente em haikus. 885 01:05:45,125 --> 01:05:49,083 O que isso significa? "Carne? Eu sou vegana. 886 01:05:49,166 --> 01:05:51,916 Suas amigas não raspam os sovacos? 887 01:05:52,000 --> 01:05:53,291 Meu ar-condicionado funciona." 888 01:05:54,250 --> 01:05:57,208 Acho que não é difícil de decifrar. Ela não vem. 889 01:05:57,291 --> 01:05:58,708 Você não raspa o sovaco? 890 01:05:58,791 --> 01:06:00,208 Auden, aqui. 891 01:06:01,583 --> 01:06:03,708 -Sem o Eli. - Não cria caso. 892 01:06:03,791 --> 01:06:05,250 - Oi! - Oi. 893 01:06:05,333 --> 01:06:07,250 - Vem, tá todo mundo lá fora. - Tá bom. 894 01:06:07,333 --> 01:06:08,375 Vamos logo. 895 01:06:08,458 --> 01:06:09,583 - Que bom que veio. - Amei o vestido. 896 01:06:10,291 --> 01:06:13,250 Cara, que tal The Spin Doctors? 897 01:06:14,375 --> 01:06:16,666 - Hein? - Cara, isso já é uma banda. 898 01:06:16,750 --> 01:06:17,833 Sério? Que isso! 899 01:06:17,916 --> 01:06:20,833 - É, cara. Two Princes. Um clássico. - O quê? 900 01:06:25,666 --> 01:06:27,166 Tá, tá, que tal isso? 901 01:06:27,250 --> 01:06:30,041 Não entendo seu idioma, mas é muito linda. 902 01:06:31,500 --> 01:06:32,583 Pedal Posse. 903 01:06:33,458 --> 01:06:34,458 Esse é horrível. 904 01:06:34,958 --> 01:06:36,958 Maggie, oi. Senta aqui. 905 01:06:37,458 --> 01:06:39,958 -E aí? - E aí. Eu vou deitar. 906 01:06:40,041 --> 01:06:42,125 - O que é? Tá doente? Fica à vontade. - Okay. 907 01:06:42,208 --> 01:06:45,041 Escuta, gente. Nomes pra loja de bicicletas. Ideias, vai. 908 01:06:45,125 --> 01:06:47,750 Odeio quando dizem "vai" quando querem que responda alguma coisa. 909 01:06:47,833 --> 01:06:49,833 Qual tem de errado com The Bike Shop? 910 01:06:49,916 --> 01:06:51,500 Esse era para ser temporário. 911 01:06:51,583 --> 01:06:55,000 Antes de um furacão levar o letreiro embora, era Clyde's Rides. 912 01:06:55,083 --> 01:06:58,541 - É. - Aí, WH, você acredita em aliens? 913 01:07:01,291 --> 01:07:04,291 - Eu? - É. WH, como seu nome. 914 01:07:04,875 --> 01:07:07,375 - Sabe quem é WH Auden? - Não liga. 915 01:07:07,458 --> 01:07:10,541 Ela acha que é a única pessoa que já leu um livro na vida. 916 01:07:12,250 --> 01:07:14,708 Tá suave. Mas ainda tem que responder à pergunta. 917 01:07:16,083 --> 01:07:19,625 Eu acho que aliens provavelmente existam, mas não como imaginamos. 918 01:07:20,750 --> 01:07:22,458 É, eu sabia. 919 01:07:22,958 --> 01:07:25,083 Quer saber, Adam? Vamos relaxar com os nomes pra loja. 920 01:07:25,166 --> 01:07:28,000 - Vai surgir pra gente. Tô sentindo. -Tá bom. 921 01:07:36,375 --> 01:07:39,083 - Em toda festa. - Eu não achava que era verdade. 922 01:07:39,166 --> 01:07:41,916 Mas eu te disse. O quê? 923 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 É sempre assim. 924 01:07:55,125 --> 01:07:58,750 Aqui tá bem calmo pra uma festa do cachorro-quente. 925 01:07:59,416 --> 01:08:02,541 E aí? Não, amigo, a gente só tá muito feliz de te ver. 926 01:08:02,625 --> 01:08:05,416 A gente não achou que você ia aparecer hoje. 927 01:08:05,500 --> 01:08:07,291 Tipo, que bom que veio. 928 01:08:08,041 --> 01:08:10,708 - Então, a gente tá… - Foi mal, eu… 929 01:08:11,916 --> 01:08:13,750 O que ele quer dizer é que tá atrasado. 930 01:08:14,875 --> 01:08:15,833 Ah. 931 01:08:23,500 --> 01:08:26,541 Sabe qual é a multa por atrasar numa festa do cachorro-quente? 932 01:08:29,208 --> 01:08:30,166 Não, qual é? 933 01:08:35,291 --> 01:08:37,291 -Oh! -Eita! 934 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 Aí, essa sua amiga é muito doida. 935 01:08:44,958 --> 01:08:48,083 Na verdade, a regra… 936 01:08:53,250 --> 01:08:54,500 é que a garota nova… 937 01:08:57,333 --> 01:08:59,083 tem que trazer os feijões. 938 01:09:09,541 --> 01:09:10,583 Guerra de comida! 939 01:09:37,500 --> 01:09:39,583 Obrigado por me salvar. 940 01:09:40,708 --> 01:09:42,208 - Te salvar? - É. 941 01:09:42,291 --> 01:09:45,500 Que presunçoso! Eu só fiz aquilo pela lista. 942 01:09:46,375 --> 01:09:48,041 É claro. Tá bom. 943 01:09:49,416 --> 01:09:52,000 Sinto muito. Sinto muito pelos feijões. 944 01:09:53,625 --> 01:09:55,125 - Não sente. - Não mesmo. 945 01:10:02,958 --> 01:10:04,708 Mergulho noturno! 946 01:10:18,166 --> 01:10:19,166 É! 947 01:11:36,541 --> 01:11:40,625 Ai, meu Deus! Auden, manda ver! 948 01:11:51,750 --> 01:11:53,375 Isso! 949 01:13:09,833 --> 01:13:10,708 Pai? 950 01:13:11,708 --> 01:13:12,583 Auden. 951 01:13:13,875 --> 01:13:15,625 Por que essa mala? 952 01:13:17,541 --> 01:13:21,166 A Heidi e eu precisamos de um tempo separados no momento. 953 01:13:21,250 --> 01:13:22,625 Saiu de casa? 954 01:13:22,708 --> 01:13:24,000 É temporário. 955 01:13:24,583 --> 01:13:25,500 Saiu de casa? 956 01:13:25,583 --> 01:13:29,291 Se acalma. Senta aí. Deixa eu pagar um café pra você. 957 01:13:44,833 --> 01:13:45,750 O que houve? 958 01:13:45,833 --> 01:13:49,541 O que houve? É que… Eu não sei. 959 01:13:49,625 --> 01:13:53,583 Ela é maluca. Pelo menos, com a sua mãe, eu sabia quando ela estava brava. 960 01:13:54,375 --> 01:13:58,791 Já com a Heidi, num minuto tá tudo ótimo, logo depois… 961 01:13:58,875 --> 01:14:02,875 você tá numa lanchonete esperando vagar um quarto num motelzinho. 962 01:14:02,958 --> 01:14:06,875 Qual é, pai? Até eu consegui perceber que não estava nada ótimo. 963 01:14:06,958 --> 01:14:09,583 Você é mulher. Mulheres são mais intuitivas. 964 01:14:10,083 --> 01:14:13,250 - Se um dos seus personagens falasse isso… - Quer dizer… 965 01:14:13,333 --> 01:14:14,958 Eu sei que ela tava tensa. 966 01:14:15,041 --> 01:14:16,958 E cansada, claro. Mas isso… 967 01:14:17,041 --> 01:14:20,125 Auden, isso é outra coisa. Ela é louca de carteirinha. 968 01:14:20,208 --> 01:14:22,708 - Eu não sei como lidar com isso. - Então e daí? 969 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 Você vai desistir? 970 01:14:25,208 --> 01:14:28,375 Você vai desistir da sua família de novo? 971 01:14:29,125 --> 01:14:30,458 Porque é difícil? 972 01:14:31,583 --> 01:14:36,583 É isso que você acha que eu fiz, Auden? Que eu desisti de você? 973 01:14:39,750 --> 01:14:41,333 Eu não sei o que pensar. 974 01:14:42,833 --> 01:14:46,208 A verdade é… Eu tô dizendo porque eu te respeito, 975 01:14:46,291 --> 01:14:47,833 e sei que entende. 976 01:14:51,166 --> 01:14:55,208 Às vezes eu me pergunto se eu tenho nasci pra ser um marido 977 01:14:55,291 --> 01:14:56,416 ou um pai. 978 01:15:00,666 --> 01:15:02,000 Quer saber, pai? 979 01:15:03,291 --> 01:15:04,375 Retiro o que eu disse. 980 01:15:05,416 --> 01:15:07,208 Eu não acho que desistiu de mim. 981 01:15:09,208 --> 01:15:10,875 Eu acho que você nem tentou. 982 01:15:13,000 --> 01:15:13,833 Qual é? 983 01:15:15,166 --> 01:15:16,166 Qual é? Tá bom. 984 01:15:26,000 --> 01:15:26,916 Heidi… 985 01:15:28,541 --> 01:15:30,791 Oi, Auden. 986 01:15:32,041 --> 01:15:35,875 Não… Não é nada. 987 01:15:37,625 --> 01:15:39,708 É que ontem foi o Quatro de Julho. 988 01:15:40,541 --> 01:15:41,958 É um feriado. 989 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 E feriados são pras famílias. 990 01:15:48,500 --> 01:15:50,916 Quando você se casa e você tem um bebê… 991 01:15:54,916 --> 01:15:56,583 …você faz essas coisas, né? 992 01:15:57,875 --> 01:15:59,708 Você vai ao churrasco. 993 01:16:02,625 --> 01:16:07,583 Mas aí ele disse: "Você vive dizendo como tá exausta." 994 01:16:08,833 --> 01:16:11,166 "E agora quer ir numa festa?" E eu acho que disse pra ele: 995 01:16:11,250 --> 01:16:14,791 "Eu te dei o verão inteiro de folga como pai. 996 01:16:14,875 --> 01:16:18,375 E tudo que eu tô te pedindo é uma porra de um piquenique." 997 01:16:20,916 --> 01:16:22,250 E… 998 01:16:24,500 --> 01:16:27,000 Isso é demais, sabe? 999 01:16:29,166 --> 01:16:31,083 É demais pra minha cabeça. 1000 01:16:33,541 --> 01:16:34,833 Eu já volto. 1001 01:16:53,083 --> 01:16:56,208 -Alô? - Oi, mãe. Sou eu. 1002 01:16:58,958 --> 01:17:00,500 Preciso da sua ajuda. 1003 01:17:22,916 --> 01:17:25,833 Oi. Agora eu te achei. 1004 01:17:26,416 --> 01:17:27,333 Oi. 1005 01:17:29,833 --> 01:17:31,375 Tá fazendo o que aqui? 1006 01:17:32,416 --> 01:17:35,583 Você desapareceu. Aí eu resolvi te procurar. 1007 01:17:37,541 --> 01:17:39,458 Ah, é… 1008 01:17:39,541 --> 01:17:40,708 Me desculpa. 1009 01:17:41,541 --> 01:17:44,625 Eu fui buscar café pra gente e eu… 1010 01:17:46,291 --> 01:17:48,458 É… Eu não sei. 1011 01:17:51,208 --> 01:17:53,083 - De quem é essa bicicleta? - Hã? 1012 01:17:54,541 --> 01:17:57,083 - Tá falando dessa aqui? - É. 1013 01:17:58,083 --> 01:17:58,958 É sua. 1014 01:18:00,833 --> 01:18:02,250 - O quê? - É. 1015 01:18:02,750 --> 01:18:06,208 É sua. Eu consertei pra você. Tá em ótimas condições. 1016 01:18:06,291 --> 01:18:09,291 É uma beach cruiser, então é bem fácil de aprender nela. 1017 01:18:12,083 --> 01:18:14,541 Já falamos nisso. 1018 01:18:14,625 --> 01:18:17,291 Eu não preciso aprender a andar de bicicleta. 1019 01:18:17,375 --> 01:18:19,791 - Eu sei andar de bicicleta. - Ótimo. 1020 01:18:20,291 --> 01:18:23,500 Melhor ainda. Vamos dar uma volta nela, então. 1021 01:18:25,541 --> 01:18:27,708 Eu não tô a fim de fazer isso agora. 1022 01:18:27,791 --> 01:18:33,000 Que que cê acha disso? Se sabe andar de bike, me mostre. 1023 01:18:33,083 --> 01:18:34,666 Vai ser legal. Vamos embora. 1024 01:18:35,250 --> 01:18:39,291 Isso não parece divertido. Parece um teste esquisito. 1025 01:18:40,500 --> 01:18:43,500 Auden, não tem que ter vergonha disso. 1026 01:18:43,583 --> 01:18:45,291 Ah, eu não tô com vergonha. 1027 01:18:46,375 --> 01:18:50,666 Tô frustrada que você continua insistindo com essa bicicleta idiota. 1028 01:18:57,291 --> 01:18:59,833 Aí, que que tá rolando? 1029 01:19:04,583 --> 01:19:08,625 Já pensou que isso pode me fazer sentir como… Eu sei lá… 1030 01:19:09,416 --> 01:19:11,333 Uma perdedora idiota? 1031 01:19:11,833 --> 01:19:14,291 Que eu não sei fazer uma coisa que os pais ensinam aos filhos 1032 01:19:14,375 --> 01:19:15,541 quando eles têm cinco anos? 1033 01:19:16,041 --> 01:19:18,541 Auden, eu achei que esse era o objetivo. 1034 01:19:20,750 --> 01:19:21,958 O quê? Me humilhar? 1035 01:19:22,750 --> 01:19:25,291 Não, é claro que não. É seguir a lista. 1036 01:19:26,708 --> 01:19:30,041 Eli, qual é? A lista não é real. 1037 01:19:30,125 --> 01:19:33,041 A lista é uma piada, tá? 1038 01:19:35,916 --> 01:19:38,125 Durante o verão inteiro, você tá me pressionando 1039 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 pra eu me tornar uma nova versão de mim. 1040 01:19:40,250 --> 01:19:44,458 - Mas tá com medo de ser quem você é. - Okay, e quem sou eu, Auden? 1041 01:19:44,958 --> 01:19:47,833 Quem exatamente você acha que eu sou? 1042 01:19:48,416 --> 01:19:49,583 Me diz você. 1043 01:19:49,666 --> 01:19:52,083 Por acaso, você vai ser alguém que vagueia por Colby 1044 01:19:52,166 --> 01:19:54,083 e trabalha na loja de bicicleta pro resto da vida? 1045 01:19:54,166 --> 01:19:55,250 Ah, vagueia por Colby. 1046 01:19:55,333 --> 01:19:58,541 Ou vai pedalar profissionalmente de novo ou vai se mudar pra Europa 1047 01:19:58,625 --> 01:20:00,000 ou pra Barcelona? 1048 01:20:00,083 --> 01:20:02,833 - Isso que você tava dizendo. - Acho que tô entendendo perfeitamente. 1049 01:20:02,916 --> 01:20:03,750 Eu entendo. 1050 01:20:04,500 --> 01:20:06,250 O que você entende? Do que tá falando? 1051 01:20:07,125 --> 01:20:08,958 Vejamos, Colby é uma droga. 1052 01:20:09,041 --> 01:20:12,083 - E Auden West é boa demais pra Colby. - Isso não é justo. 1053 01:20:12,166 --> 01:20:14,166 E agora tá surtando porque ontem à noite, 1054 01:20:14,250 --> 01:20:16,416 você passou a noite com um perdedor 1055 01:20:16,500 --> 01:20:19,000 que não é digno de você. Eu já saquei, Auden. 1056 01:20:22,208 --> 01:20:25,958 Olha, toda vez que tentamos falar de você, você volta o assunto pra mim. 1057 01:20:26,583 --> 01:20:29,375 - O que acha que é isso? - Acho que é porque você que tem problema. 1058 01:20:29,458 --> 01:20:31,125 - Ah, eu é que tenho problema? - É. 1059 01:20:33,333 --> 01:20:35,875 Acha mesmo que o Abe ia querer que desistisse? 1060 01:20:36,875 --> 01:20:38,583 Eu não vou falar sobre isso com você. 1061 01:20:39,666 --> 01:20:41,708 É, ótimo. Se esquiva. 1062 01:20:43,916 --> 01:20:46,500 Cara, eu tenho muita coisa pessoal pra lidar agora. 1063 01:20:47,000 --> 01:20:50,458 Não posso também ser a coisa que usa pra evitar pensar em si mesmo. 1064 01:20:54,750 --> 01:20:58,083 Eu não sou o Abe, Eli. Eu não sou o seu recomeço. 1065 01:20:59,333 --> 01:21:00,333 Tem razão. 1066 01:21:02,041 --> 01:21:02,875 Não é. 1067 01:21:17,083 --> 01:21:20,125 Não se expressa direito. Ele precisa, mas é difícil pra mim, 1068 01:21:20,208 --> 01:21:21,708 - porque não tenho ajuda. -Ah. 1069 01:21:21,791 --> 01:21:23,875 - E me sinto uma idiota. - Você não é idiota. 1070 01:21:23,958 --> 01:21:25,458 Você é talentosa. 1071 01:21:25,541 --> 01:21:27,250 Deixa eu perguntar uma coisa. 1072 01:21:27,333 --> 01:21:29,875 O que te faz pensar que as necessidades dele 1073 01:21:29,958 --> 01:21:32,166 são mais importantes do que as suas? 1074 01:21:32,250 --> 01:21:34,291 Você fez uma coisa poderosa. 1075 01:21:34,375 --> 01:21:37,916 Se impor e dizer: "Olha, eu mereço coisa melhor." 1076 01:21:38,000 --> 01:21:40,625 -Sabe? Isso é maternidade. - É. 1077 01:21:40,708 --> 01:21:42,208 Isso é tão importante pra mim. 1078 01:21:42,291 --> 01:21:43,666 Sério, você não faz ideia. 1079 01:22:50,083 --> 01:22:51,041 A Heidi tá bem? 1080 01:22:51,666 --> 01:22:55,833 Eu acho que sim. Seu pai foi pra casa Eles estão conversando. 1081 01:22:56,333 --> 01:22:59,500 Ah. Isso é muito bom. 1082 01:23:00,333 --> 01:23:04,791 Não sei o que disse a ele, Auden, mas, seja o que for, ele te ouviu. 1083 01:23:05,916 --> 01:23:07,083 - Ele te disse isso? - Uhum. 1084 01:23:08,250 --> 01:23:11,083 Vocês conversaram sobre mim? 1085 01:23:13,541 --> 01:23:17,666 Olha, Auden, eu preciso falar com você. 1086 01:23:25,791 --> 01:23:28,916 Eu sei que passou por muita coisa com o divórcio. 1087 01:23:29,583 --> 01:23:30,708 E talvez… 1088 01:23:32,416 --> 01:23:36,333 eu tenha me apoiado demais em você. Exigi muito de você. 1089 01:23:37,541 --> 01:23:40,083 Mas eu gosto que tenha exigido muito de mim. 1090 01:23:40,583 --> 01:23:42,333 Eu exigi muito de mim. 1091 01:23:42,833 --> 01:23:45,000 Não foi isso que eu quis dizer. Eu quis dizer que… 1092 01:23:45,083 --> 01:23:50,375 Que eu esperei que fosse minha pra sempre. 1093 01:23:51,541 --> 01:23:55,250 Que eu não tivesse que dividir você, e isso não é justo. 1094 01:23:56,666 --> 01:23:58,458 Quando você veio pra cá, 1095 01:23:59,750 --> 01:24:02,125 eu senti que você não precisava mais de mim. 1096 01:24:04,041 --> 01:24:05,625 E, sendo bem sincera, 1097 01:24:06,666 --> 01:24:08,250 eu senti ciúme. 1098 01:24:09,041 --> 01:24:10,750 Vou precisar sempre de você. 1099 01:24:12,250 --> 01:24:15,083 Eu só preciso de outras pessoas também. 1100 01:24:15,166 --> 01:24:16,583 É claro que sim, meu amor. 1101 01:24:17,791 --> 01:24:22,833 Eu acho… Eu só queria que algumas coisas fossem mais simples. 1102 01:24:23,541 --> 01:24:25,000 Eu também. 1103 01:24:25,083 --> 01:24:27,208 Meu Deus. 1104 01:24:30,000 --> 01:24:31,458 Ah, mãe. 1105 01:24:31,541 --> 01:24:32,916 Ah, minha menina. 1106 01:25:12,791 --> 01:25:13,625 Olá? 1107 01:25:16,500 --> 01:25:18,666 - Oi. -Oi. 1108 01:25:19,166 --> 01:25:23,666 - Você fez ioga? - Uma hora e quinze de felicidade. 1109 01:25:23,750 --> 01:25:26,125 Nossa! Cadê a Thisbe? 1110 01:25:27,083 --> 01:25:29,000 Seu pai levou ela pra dar uma volta na praia. 1111 01:25:29,500 --> 01:25:32,041 Disse que era ótimo pra esvaziar a mente. 1112 01:25:32,125 --> 01:25:33,625 Ah. 1113 01:25:34,583 --> 01:25:35,416 É. 1114 01:25:37,250 --> 01:25:43,000 Aí, eu não consegui te agradecer por ter pedido pra sua mãe vir aqui. 1115 01:25:43,541 --> 01:25:47,041 Ah, eu pensei que ficaria chateada comigo. 1116 01:25:47,125 --> 01:25:49,750 Não, não, amor. Nem um pouco. 1117 01:25:51,041 --> 01:25:52,375 Na verdade, foi por causa dela 1118 01:25:52,458 --> 01:25:56,166 que seu pai e eu tivemos a conversa mais sincera que tivemos em meses. 1119 01:25:58,375 --> 01:26:02,958 É engraçado, né? Você olha pra vida e pensa 1120 01:26:03,041 --> 01:26:06,541 que uma decisão deixaria tudo diferente. 1121 01:26:07,416 --> 01:26:09,208 Você diz essa coisa com meu pai? 1122 01:26:09,708 --> 01:26:13,833 Na verdade, eu tava pensando se eu não tivesse me mudado de Nova York. 1123 01:26:14,416 --> 01:26:18,208 - Você morou em Nova York? -É, morei. 1124 01:26:18,291 --> 01:26:19,875 Depois de cursar Administração. 1125 01:26:20,833 --> 01:26:23,416 Eu ia abrir uma butique no Lower East Side, 1126 01:26:23,500 --> 01:26:28,083 mas decidi esperar até que aparecesse uma coisa no mercado que eu amasse mais. 1127 01:26:28,916 --> 01:26:32,041 E apareceu. Clementine's. 1128 01:26:32,125 --> 01:26:35,375 Então escolheu Colby ao invés de Nova York. 1129 01:26:36,125 --> 01:26:38,833 E não se arrependeu? 1130 01:26:40,583 --> 01:26:41,541 Hum… 1131 01:26:47,958 --> 01:26:50,666 A vida é longa, Auden. 1132 01:26:51,958 --> 01:26:53,625 Ia ser bem chato ter que ser 1133 01:26:53,708 --> 01:26:56,875 a mesma versão de nós mesmas o tempo todo. Não acha? 1134 01:26:58,958 --> 01:27:00,666 É. 1135 01:27:08,708 --> 01:27:11,583 Você tem certeza que quer que eu te ensine a andar? 1136 01:27:12,500 --> 01:27:15,416 Absoluta. Isso é um lance meu. 1137 01:27:16,041 --> 01:27:18,000 -Tá segurando? -Tô segurando. 1138 01:27:18,583 --> 01:27:19,541 Quase lá. 1139 01:27:21,500 --> 01:27:22,333 Vai. 1140 01:27:23,333 --> 01:27:24,833 - Você consegue. - Ai! 1141 01:27:24,916 --> 01:27:26,166 Amiga, mandou muito bem. 1142 01:27:26,250 --> 01:27:28,875 -Foi mesmo? - Sim, claro. Chegou tão longe! 1143 01:27:28,958 --> 01:27:30,875 -Pronto. - Tá. 1144 01:27:30,958 --> 01:27:32,958 Vamos lá. Isso. 1145 01:27:33,625 --> 01:27:35,125 Quase lá. Isso, vai. 1146 01:27:36,958 --> 01:27:40,625 - Tá. - Pronta? Okay. Vamos lá. Você consegue! 1147 01:27:40,708 --> 01:27:42,708 - Vai! - Ai! Ai! 1148 01:27:46,083 --> 01:27:47,500 Isso. Vai! 1149 01:27:48,333 --> 01:27:49,875 Ai. 1150 01:27:49,958 --> 01:27:51,333 Tá bom. De novo. 1151 01:27:54,791 --> 01:27:57,041 Você consegue. Você consegue. 1152 01:27:58,541 --> 01:27:59,708 Isso! 1153 01:27:59,791 --> 01:28:00,708 Tô conseguindo. 1154 01:28:00,791 --> 01:28:02,041 Tô vendo. 1155 01:28:02,125 --> 01:28:04,250 -Tô andando. Tá vendo? -Tô, sim! 1156 01:28:04,333 --> 01:28:06,791 Auden, cuidado! 1157 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 Ah! 1158 01:28:09,875 --> 01:28:14,250 CAÍ DA BICICLETA E SUBI DE NOVO 1159 01:28:45,416 --> 01:28:48,166 - Alô? -Você não vai acreditar nisso. 1160 01:28:52,416 --> 01:28:55,916 A seguir, um dos nossos favoritos está voltando. 1161 01:29:00,208 --> 01:29:04,041 Não vemos esse ciclista há mais de 18 meses. 1162 01:29:07,416 --> 01:29:09,041 Vai, vai, vai. 1163 01:29:10,000 --> 01:29:13,500 Eli Stock! 1164 01:29:19,750 --> 01:29:21,583 Vamos nessa!! 1165 01:30:41,208 --> 01:30:44,041 -Você viu aquele double tail whip? -Foi insano. 1166 01:30:44,125 --> 01:30:45,333 - Vi o sorriso. - Vi o sorriso. 1167 01:30:45,416 --> 01:30:47,250 - Você viu o sorriso. - Ela viu o sorriso. 1168 01:30:47,333 --> 01:30:49,416 - Vai falar com ele. - Mas ele nem me chamou pra ver. 1169 01:30:49,500 --> 01:30:52,541 - Ele não convidou ninguém. - Quem foi convidado? Não teve convite. 1170 01:30:53,041 --> 01:30:53,875 Sei lá. 1171 01:30:53,958 --> 01:30:56,916 O que tá fazendo? 1172 01:30:57,000 --> 01:30:58,125 Vai lá falar com ele. 1173 01:30:58,208 --> 01:31:00,333 Tá, mas e se ele achar estranho eu tá aqui? 1174 01:31:00,416 --> 01:31:02,083 Ah, é. Porque os caras odeiam 1175 01:31:02,166 --> 01:31:04,833 quando as garotas que eles gostam assistam eles vencendo. 1176 01:31:06,000 --> 01:31:07,500 - Vai. - Dá pra você ir logo? 1177 01:31:07,583 --> 01:31:09,125 - Tá bem. - Levanta daí. 1178 01:31:09,208 --> 01:31:11,708 -Vai lá agora! -Vai! 1179 01:31:11,791 --> 01:31:13,708 - Eu tô indo. -Vai, vai. 1180 01:31:15,375 --> 01:31:17,333 -Devia ser promovido. - Ah! 1181 01:31:19,000 --> 01:31:19,875 - Oi. -E aí? 1182 01:31:19,958 --> 01:31:21,000 - Oi. - E aí? 1183 01:31:21,666 --> 01:31:24,250 É, você mandou muito bem. 1184 01:31:24,333 --> 01:31:26,375 Valeu. Obrigado. 1185 01:31:26,458 --> 01:31:29,250 - Cê tá a fim de conversar ali? - Tá. 1186 01:31:29,333 --> 01:31:31,708 Tá bom. 1187 01:31:33,125 --> 01:31:35,291 Hum! 1188 01:31:36,916 --> 01:31:39,458 -Então, Eli… -Então, Auden… 1189 01:31:39,541 --> 01:31:42,333 Desculpa. Você primeiro. 1190 01:31:44,541 --> 01:31:48,833 Eu sinto muito pelo que disse outro dia. Não foi sério. 1191 01:31:48,916 --> 01:31:51,583 Foi, sim. Mas tá tudo bem. Eu precisava ouvir. 1192 01:31:53,833 --> 01:31:54,666 Olha… 1193 01:31:58,166 --> 01:31:59,875 Eu sinto muita falta do Abe. 1194 01:32:02,041 --> 01:32:05,875 Eu pensei que se eu parasse de pensar nisso tudo e… 1195 01:32:07,291 --> 01:32:10,458 desistisse de fazer tudo que ele amava ia passar, 1196 01:32:10,541 --> 01:32:12,083 parece que só piorou. 1197 01:32:12,166 --> 01:32:14,416 Porque, sabe? 1198 01:32:14,500 --> 01:32:17,208 Tudo o que ele amava são as coisas que eu amo também. 1199 01:32:22,500 --> 01:32:24,166 Ele era o cara. 1200 01:32:24,250 --> 01:32:26,083 Eu amava tanto aquele garoto. 1201 01:32:30,333 --> 01:32:33,041 Eu queria que tivesse conhecido ele. Ele ia amar você. 1202 01:32:33,541 --> 01:32:34,500 Eu também. 1203 01:32:35,541 --> 01:32:41,291 E me desculpa se eu te pressionei e fazer alguma coisa que não queria. 1204 01:32:41,375 --> 01:32:42,791 Ah, não, não, não. Eu… 1205 01:32:44,500 --> 01:32:46,916 Eu queria fazer tudo o que eu fiz. 1206 01:32:48,125 --> 01:32:48,958 Okay, que bom. 1207 01:32:49,583 --> 01:32:52,500 Naquela manhã, meu surto… 1208 01:32:53,291 --> 01:32:59,208 não foi por sua causa, por nós ou pela noite anterior. 1209 01:33:02,666 --> 01:33:05,916 Foi só uma coisa com os meus pais. 1210 01:33:07,708 --> 01:33:10,833 Parece que eu não tinha superado tudo, como pensava. 1211 01:33:12,916 --> 01:33:15,875 Tudo bem. Eu entendo. 1212 01:33:19,208 --> 01:33:22,291 Tá, então aproveita essa noite. 1213 01:33:23,125 --> 01:33:25,041 - Você merece. - Valeu. 1214 01:34:06,041 --> 01:34:07,750 Sabe, é muito louco 1215 01:34:08,375 --> 01:34:10,375 minhas meninas dormirem à noite. 1216 01:34:26,291 --> 01:34:30,208 Auden, sabe quem é aquele rapaz de terno que tá no nosso quintal? 1217 01:34:47,750 --> 01:34:50,250 Ah. Oi. 1218 01:34:51,750 --> 01:34:53,041 Oi, Eli. 1219 01:34:55,375 --> 01:35:00,125 Então, nós inventamos um nome pra loja de bike. 1220 01:35:01,625 --> 01:35:05,000 Abe's Bikes. O que acha? 1221 01:35:06,000 --> 01:35:06,958 Eu amei. 1222 01:35:07,708 --> 01:35:10,875 Ótimo, porque foi você que me deu a ideia. 1223 01:35:15,083 --> 01:35:16,291 Terno bonito. 1224 01:35:17,208 --> 01:35:19,625 Ah, esse troço velho? 1225 01:35:19,708 --> 01:35:21,625 Onde vai, arrumado assim? 1226 01:35:22,625 --> 01:35:23,500 Não sei, não. 1227 01:35:23,583 --> 01:35:26,416 Eu tava pensando em pular pedras, beber uma Coca. 1228 01:35:28,291 --> 01:35:32,000 Por que a pergunta? Por um acaso te interessa? 1229 01:35:33,458 --> 01:35:37,666 Eu adoraria, mas não tenho o que vestir. 1230 01:35:39,000 --> 01:35:39,916 Claro. 1231 01:35:40,958 --> 01:35:44,500 É uma pena você não ter trazido aquele vestido pra Colby, né não? 1232 01:35:49,833 --> 01:35:51,166 Me dá dez minutos. 1233 01:36:08,000 --> 01:36:09,458 Nossa! 1234 01:36:13,291 --> 01:36:14,750 Meu Deus! 1235 01:36:18,541 --> 01:36:20,833 -Você tá linda. - É. 1236 01:36:22,166 --> 01:36:24,750 Ai! Vocês estão tão lindos! 1237 01:36:24,833 --> 01:36:27,833 Uau! Tá bonito, hein, garoto? 1238 01:36:27,916 --> 01:36:30,291 -Auden também. - Valeu, pai. 1239 01:36:30,875 --> 01:36:32,625 Não voltem muito tarde, hein? 1240 01:36:32,708 --> 01:36:34,875 Pai, com quem acha que tá falando? 1241 01:36:37,250 --> 01:36:39,333 - Não entendi. - Tudo bem, vamos lá. 1242 01:36:39,916 --> 01:36:41,125 - Tchau, gente. - Tchau. 1243 01:36:41,208 --> 01:36:42,875 Beleza, vamos lá. Eu estacionei ali. 1244 01:36:42,958 --> 01:36:45,208 Na verdade, tenho uma ideia melhor. 1245 01:36:46,125 --> 01:36:47,416 - Sério? - Uhum. 1246 01:36:58,750 --> 01:37:01,250 -Você é boa. -Muito obrigada. 1247 01:37:01,333 --> 01:37:03,041 - Tenho trabalhado nisso. - Ah, é? 1248 01:37:08,208 --> 01:37:10,500 Nossa! Cê tá indo rápido, hein? 1249 01:37:11,458 --> 01:37:13,458 Olha isso! 1250 01:37:13,541 --> 01:37:15,416 -Viu? -Vai fazer cavalo de pau? 1251 01:37:16,000 --> 01:37:17,958 Vou fingir que não te ouvi. 1252 01:37:18,791 --> 01:37:20,958 Não consigo com esse terno. 1253 01:37:25,875 --> 01:37:27,333 Ai! 1254 01:37:28,791 --> 01:37:33,500 -O que mais planejou para nós? -Eu? Essa competição é sua. 1255 01:37:34,083 --> 01:37:35,416 - Competição? - É. 1256 01:37:36,208 --> 01:37:39,041 - Acha que quero competir com você? - Um pouco. 1257 01:38:00,250 --> 01:38:02,708 Tá bom. Pronto? 1258 01:38:04,541 --> 01:38:05,375 Ai! 1259 01:38:07,416 --> 01:38:10,041 - Foi horrível. -Acho que deveríamos estar no lago. 1260 01:38:10,125 --> 01:38:11,416 É. 1261 01:38:11,500 --> 01:38:14,250 Aí, tem certeza que não sente falta do baile? 1262 01:38:15,375 --> 01:38:18,375 Estão… Tá bom. 1263 01:38:18,458 --> 01:38:22,500 Tirando hoje, talvez tenha sido ruim não ir ao baile. 1264 01:38:22,583 --> 01:38:26,125 Talvez tenha alguma coisa boa em se arrumar 1265 01:38:26,208 --> 01:38:29,750 e dançar com os amigos, marcar o fim de uma era. 1266 01:38:32,083 --> 01:38:34,958 Eu fico feliz de ouvir você dizer isso. 1267 01:38:35,625 --> 01:38:37,666 Oi! 1268 01:38:38,666 --> 01:38:40,500 Peraí, o que tá acontecendo? 1269 01:38:41,000 --> 01:38:44,458 Quando Eli contou o plano dele, eu disse: "Tá brincando? 1270 01:38:44,541 --> 01:38:47,875 Se minha amiga nunca foi ao baile, ela vai ter um de verdade." 1271 01:38:47,958 --> 01:38:50,750 O tema é Moda Praia. 1272 01:38:52,458 --> 01:38:54,708 A gente achou melhor usar o que já tinha. 1273 01:38:55,541 --> 01:38:56,541 Isso é sério? 1274 01:38:57,500 --> 01:38:58,458 Você odiou? 1275 01:39:00,750 --> 01:39:03,791 É claro que eu não odiei. 1276 01:39:04,875 --> 01:39:06,041 Olá? 1277 01:39:11,750 --> 01:39:12,958 Obrigada. 1278 01:39:14,250 --> 01:39:17,708 Olha só. Só porque você é o motivo desse evento, 1279 01:39:17,791 --> 01:39:20,458 não quer dizer que não tem que ajudar. Ao trabalho. 1280 01:40:43,791 --> 01:40:45,791 Vem, corre! 1281 01:41:26,083 --> 01:41:29,375 "Querida Dama do Jogo, já sinto sua falta. 1282 01:41:29,458 --> 01:41:31,750 Você amaria isso aqui. É tão bonito! 1283 01:41:31,833 --> 01:41:36,375 As ruas são perfeitas pra cross e eles dormem durante o dia. 1284 01:41:36,458 --> 01:41:39,750 Não deixe a lista terminar só porque tem dever de casa. 1285 01:41:39,833 --> 01:41:42,708 Bueno suerte, mi amor. Com amor, Eli." 1286 01:41:43,333 --> 01:41:46,041 Tá bom. Você já leu cinco vezes. 1287 01:41:46,125 --> 01:41:48,083 Podemos, por favor, ir almoçar? 1288 01:41:48,166 --> 01:41:49,458 Tá, vamos nessa. 1289 01:42:01,333 --> 01:42:05,583 AUDEN E MAGGIE