1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Kom op. 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 Er is een traditie op mijn school. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Elk jaar, op de zaterdag na het afstuderen… 6 00:00:23,875 --> 00:00:26,708 …breken de laatstejaars van Kiffney-Brown Prep in… 7 00:00:26,791 --> 00:00:28,791 …in de klokkentoren van de school… 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 …om te feesten in de top… 9 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 …en een uur lang om de beurt de bel te luiden. 10 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 Het is een overgangsritueel waar iedereen naar uitkijkt. 11 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 Aan het einde van het uur wikkelen ze de toren in toiletpapier. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Twee, één. 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 Het is eigenlijk best mooi. 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Het hoort niet mooi te zijn. Het is een grap. 15 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Juist. Maar het gebeurt elk jaar, dus… 16 00:01:19,125 --> 00:01:21,958 Het is in wezen goedgekeurd door de school, toch? 17 00:01:22,041 --> 00:01:26,333 Als ze 't wilden stoppen, konden ze dat, wat prima is, voor een traditie. 18 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 Maar als overtreding, werkt het niet echt. 19 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Toch? 20 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 Als het niet werkt, wat doe je hier dan? -Ja. 21 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Ik wil het doen, ik wilde alleen zeggen… 22 00:01:41,541 --> 00:01:44,541 Er is geen regel dat alle laatstejaars moeten meedoen. 23 00:01:45,208 --> 00:01:46,916 Kom, ik wil een goede plek. 24 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Verdorie. 25 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Als dit een geïsoleerd incident was, was 't prima. 26 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 Kom op. 27 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Maar de waarheid is dat ik dit altijd doe. 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 En daarom… 29 00:02:06,458 --> 00:02:10,500 …vier ik niet op de top van de klokkentoren met mijn klasgenoten… 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,750 …maar ben ik thuis… 31 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 …bij m'n moeder en haar collega's… 32 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 …een stel oude mensen. 33 00:02:17,625 --> 00:02:22,166 Er verandert niets als we niet erkennen dat een vrouw onze aandacht verdient… 34 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 …tenzij ze getrouwd is met of seks heeft met een bekendere man. 35 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 En daarom ga ik nooit meer trouwen. 36 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 Wat zijn je plannen voor de zomer? -Ik ga naar m'n vader in Colby. 37 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Ze denkt dat ze een band krijgen. 38 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 Mam. 39 00:02:42,166 --> 00:02:44,708 Het is een oordeel over je vader, niet jou. 40 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 Ik spaar voor de universiteit. Ik ga in de winkel van m'n stiefmoeder werken. 41 00:02:50,625 --> 00:02:52,875 Hoe heette die plek? 42 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Cupcake Glitter Borstimplantaten. 43 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 Leuk voor je, Auden. 44 00:02:59,041 --> 00:03:02,083 Een zomer aan 't strand is een perfecte beloning voor je harde werk. 45 00:03:02,166 --> 00:03:05,000 Ik bood haar aan m'n onderzoeksassistent te zijn… 46 00:03:05,083 --> 00:03:07,208 …maar zij koos dit. 47 00:03:07,708 --> 00:03:11,208 Ik weet dat mam niet begrijpt waarom ik naar Colby wil gaan… 48 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 …maar het is alsof ik hier maar één soort persoon kan zijn. 49 00:03:16,666 --> 00:03:20,583 Ik heb nog nooit iets gedaan wat niet te lezen is op m'n rapport. 50 00:03:22,041 --> 00:03:27,666 Maar als ik naar Colby ga, kan ik misschien iemand anders zijn. 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Iemand verschillend. 52 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 Of het is precies hetzelfde en ik kan niet veranderen. 53 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Ik weet het niet… 54 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 …maar ik durf er wel m'n zomer op te verwedden. 55 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 VERTROKKEN NAAR COLBY X - A 56 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX PRESENTEERT 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Auden, hallo. 58 00:04:18,208 --> 00:04:22,791 Ik bel weer om te zeggen hoe blij je vader en ik zijn om je te zien. 59 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 Laat het me weten als je er bent. 60 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 Bel me vanaf het Colby-bord. Nee, ervoor. 61 00:04:27,750 --> 00:04:29,791 Bel elke tien minuten. Ik kan niet wachten. 62 00:04:29,875 --> 00:04:31,458 Wacht, het is Heidi, hè? 63 00:04:31,541 --> 00:04:33,541 Het is Heidi, je stiefmoeder. XOXO 64 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 WELKOM IN COLBY 65 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 PROMENADE 66 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Als je een geluid maakt, vermoord ik je. 67 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 Het spijt me. Ik… 68 00:05:49,333 --> 00:05:51,583 Mijn god, nee, Auden, het spijt me zo. 69 00:05:51,666 --> 00:05:54,750 Ik dacht dat je je vader was en ze sliep net… 70 00:05:54,833 --> 00:05:57,541 …en ik was helemaal vergeten welke dag het was. 71 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 Het is oké. -Ik had alles gepland. 72 00:05:59,750 --> 00:06:04,416 Spandoeken, ballonnen. Ik heb zelfs ideeën voor een 'Welkom in Colby'-brunch. 73 00:06:04,500 --> 00:06:07,291 Ik zweer het, vorige week dacht ik steeds: 74 00:06:07,375 --> 00:06:10,791 Dit is je stiefdochter, Thisbes zus. Je hebt haar diploma-uitreiking gemist… 75 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 …dus naar de keuken en maak het bijzonder. 76 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 Is pap hier? 77 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 Hij is in z'n kantoor. Hij is altijd in z'n kantoor. 78 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 Ja? -Pap? 79 00:06:24,583 --> 00:06:28,166 O, hé. Daar is ze. Kom binnen. 80 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Voordat je iets zegt: ja, het is een ravage. 81 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Dat weet je vast nog van toen ik aan Narwal werkte. 82 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 In mijn herinnering aan die tijd… 83 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 …denk ik niet aan de staat van je kantoornetheid. 84 00:06:40,625 --> 00:06:43,958 Ja, omdat je ouders uit elkaar gingen. -Zoiets, ja. 85 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 Honger? Ik ken een goede plek voor uienringen. 86 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 Echt? Ja. Graag. 87 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 Geweldig. Ga naar de promenade. 88 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 Je kunt het niet missen. Het heet Last Chance. Alsjeblieft. 89 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 Kom je niet? -Graag, maar ik heb het druk. 90 00:06:59,833 --> 00:07:04,208 Maar als je me een hamburger wilt brengen, zou dat geweldig zijn. 91 00:07:04,291 --> 00:07:06,791 Ze hebben gekarameliseerde uien, zo lekker. 92 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Ja, natuurlijk. 93 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 Bedankt, Aud. -Ja. 94 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 Ik ben zo blij dat je er bent. -Ja, ik ook. 95 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 Geweldig. -Oké. 96 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 O, mijn god. Auden, daar besloop je me. 97 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Ik ga wandelen. Heb je iets nodig? 98 00:07:56,000 --> 00:07:58,041 Ga naar de Tip. -De Tip? 99 00:07:58,125 --> 00:08:01,125 Waar alle coole, jonge mensen rondhangen. Superleuk. 100 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 Kun je niet missen. -Juist. 101 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 Wees niet nerveus. -Ben ik niet. 102 00:08:07,625 --> 00:08:10,750 Als je er bent, vraag naar Maggie. Ik ben dol op haar. 103 00:08:10,833 --> 00:08:12,333 Cool. Bedankt. 104 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Je bent jong. Veel plezier. 105 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 Alles goed? -Oké. Goed. 106 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Je bent een zomertransplantatie. 107 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 Zo kun je me wel noemen. -Dat is chill. 108 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 We zijn twee weken uit elkaar en hij doet dit al waar ik bij ben. 109 00:08:56,625 --> 00:08:58,875 Kijk niet. -Misschien zijn ze familie. 110 00:08:58,958 --> 00:09:00,208 Ze zijn geen familie. 111 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 Wacht, het spijt me. 112 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Is alles in orde? 113 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Ja. Het is gewoon… 114 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 Heb je ooit iets gedaan om een andere versie van jezelf te zijn… 115 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 …maar als je er middenin zit, denk je: wauw, dit ben ik echt niet? 116 00:09:19,958 --> 00:09:24,041 Ben je lesbisch? -O, nee. Ik bedoel, ik denk het niet. 117 00:09:24,125 --> 00:09:27,041 Het is allemaal 'n spectrum. Maar ik had het over… 118 00:09:27,541 --> 00:09:29,875 Het is oké. Ik ben niet beledigd. 119 00:09:29,958 --> 00:09:32,500 Je bent het aan het uitzoeken. Dat is chill. 120 00:09:32,583 --> 00:09:37,333 Maar als je het niet met mij voelt, voel je het vast niet met kerels, want… 121 00:09:37,416 --> 00:09:39,500 …alle schatjes zijn dol op de Jake. 122 00:09:40,583 --> 00:09:44,416 O, dat is zo cool. Ik moet gaan. 123 00:09:44,500 --> 00:09:48,583 Maar bedankt. Het spijt me. Bedankt. Het is chill. 124 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Weet je toevallig waar ik een zeker Maggie kan vinden? 125 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 Meen je dat? Is dat een grap? -Wat? Nee. 126 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Laat maar. Sorry. 127 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 Daar komt ze. Het lijkt erop dat ze klaar zijn. Maar ik ben oké. 128 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 Gaat het? -Prima. Ze hadden een geweldige tijd. 129 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 Het gaat goed met me. Nee. 130 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 Wie is dat? -Nooit gezien. 131 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 Ik ken haar niet. -Gaat het? 132 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 Ik ben in orde. Het gaat geweldig. 133 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 Ik zei je een oppas te zoeken. -Ik vraag niet om de wereld. 134 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 Ik vraag 20 minuten om m'n tanden te poetsen en te douchen. 135 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 Het was geen twintig minuten. 136 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 Auden? Ben jij dat? 137 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Hoi. 138 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 Goedemorgen, slaapkop. -Goedemorgen. 139 00:11:45,041 --> 00:11:48,416 Ben je net wakker? -Ja, het is nogal ongewoon voor mij. 140 00:11:48,916 --> 00:11:50,416 Ik moet weer aan de slag. 141 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 Goedemorgen. -Goedemorgen. 142 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Koffie. 143 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Ik wilde je geen schuldgevoel geven omdat je uitsliep. 144 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 Ik heb momenteel gewoon geen besef van tijd. 145 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 Het is in orde. 146 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 Ben je klaar voor je grote dag? 147 00:12:11,333 --> 00:12:13,416 Je eerste dag in de winkel, gekkie. 148 00:12:14,125 --> 00:12:17,416 Geen zorgen. Je hebt geen schema zolang alles gebeurt… 149 00:12:17,500 --> 00:12:20,750 …en dat komt goed, want jij bent Juffrouw Honor Society. 150 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 Reken maar dat ik over je opschep. 151 00:12:25,083 --> 00:12:29,333 Zo leuk dat je 't team ontmoet. Hou je van flamingo's? Ze zijn geweldig. 152 00:12:29,416 --> 00:12:33,791 Ze zijn cool. -En voilà. Welkom in mijn nirwana. 153 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 Geweldig. -Vind je het erg? 154 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 Natuurlijk. -Bedankt. 155 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 Oké. Waar zijn mijn dames? 156 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 O, mijn god. 157 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 Ze is zo mooi. 158 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 OMG, haar wimpers. 159 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 Is ze niet mega schattig? 160 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Ik heb jullie gemist. 161 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Maak je geen zorgen, want we hebben alles geregeld. 162 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Het Booty Berry-parfum is binnen, en mensen zijn er gek op. 163 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 De sleutel-slotkettingen zijn drie keer bijgevuld. 164 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 Heb ik het je gezegd of niet? Heb ik het gezegd? 165 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 Ik zei het toch. -Je hebt het gezegd. 166 00:13:15,833 --> 00:13:19,041 O. En dit. Waarom verstop je je in de hoek? 167 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 Sorry. -Dit is over wie ik je vertelde. 168 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 Mijn geniale stiefdochter, Auden. 169 00:13:24,625 --> 00:13:29,041 Auden, dit zijn Esther, Leah en Maggie. -We hebben elkaar ontmoet. 170 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 O ja? -Bij de Tip. Je kent m'n ex, Jake. 171 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 O, ja. -Mooi. 172 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Ik weet dat jullie Auden onder je hoede nemen en alles laten zien… 173 00:13:39,958 --> 00:13:42,916 …en haar op haar gemak stellen hier in Colby, toch? 174 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 Goed. 175 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 Ik moet met dit kleintje naar huis voor ze moet eten. 176 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 Echt, mijn tepels… 177 00:13:53,291 --> 00:13:56,041 Maar geweldig dat jullie een nieuw team zijn. 178 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Zo leuk. 179 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 En jij, in orde? -Ja. 180 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 Goed. Oké. Ik hou van jullie. Dag. 181 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 Ik open de deur. -Kom op. 182 00:14:05,708 --> 00:14:09,875 We gaan de wereld in. We kunnen dit. Oké. Daar gaan we. 183 00:14:18,708 --> 00:14:21,250 Waarom laat ik je 't kantoor niet zien? -Ja. 184 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 Alles voor de boekhouding is hier. -Cool. Bedankt. 185 00:14:28,250 --> 00:14:30,958 Geen zorgen om Maggie. Ze komt er wel overheen. 186 00:14:31,541 --> 00:14:35,041 Jake is haar kryptoniet. Ze waren twee jaar samen op school. 187 00:14:35,125 --> 00:14:38,791 Ze gingen uit elkaar net voor het afstuderen. Niet haar idee. 188 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 Was ze twee jaar bij hem? 189 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Wat is er mis met haar? 190 00:14:43,666 --> 00:14:46,875 Wat is er mis met mij? -Maggie, ik… 191 00:14:46,958 --> 00:14:49,083 De bonnetjes van gisteravond. -Sorry. 192 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 Ik moet… -Ja. Heb je meer pennen nodig? 193 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 Nee. Bedankt. -Dat zijn veel pennen. Succes. 194 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Wat was dat? 195 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 Danspauze. Doen we altijd om 6 uur. 196 00:16:01,041 --> 00:16:04,625 Je mag de volgende keer meedoen. We rouleren als dj's. 197 00:16:06,208 --> 00:16:07,958 Wat? Misschien houdt ze van new wave. 198 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Hoeft niet. 199 00:16:16,333 --> 00:16:18,000 Bedankt, meiden. -Dag, Sarah. 200 00:16:18,083 --> 00:16:20,458 Bedankt voor het winkelen bij Clementine's. 201 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 Waarheen? En zeg niet de Tip. -Tally Ho? 202 00:16:29,375 --> 00:16:30,875 Nee, nee tegen Tally Ho. 203 00:16:30,958 --> 00:16:32,291 Jullie zijn de ergste. 204 00:16:32,375 --> 00:16:34,750 We gaan naar Gas Gro. Het is deprimerend. 205 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Ik ga Cala sms'en. 206 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 Wie is Cala? 207 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 De blondine waar Esther verliefd op is. 208 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 En jij? Wat doe je? 209 00:16:42,000 --> 00:16:44,291 Ik… -Ik ga kijken wat de jongens doen. 210 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 Ze is eigenlijk aardig. Beloofd. 211 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 Het is oké. Ik ging net weg. 212 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 NAAR HET STRAND 213 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Geen grapje. 214 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Nee, hou je mond. 215 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 Ik zeg het je. -Tally Ho. 216 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 $1,75. 217 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 $1,75. 218 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 We hebben de buis. 219 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 De negende is gratis. 220 00:18:42,791 --> 00:18:45,166 Sorry. Ik wilde je niet doen schrikken. 221 00:18:46,791 --> 00:18:48,708 EEN ZINNELIJK LEVEN 222 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 Colette, hè? 223 00:18:52,000 --> 00:18:52,958 Eer. 224 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 Niet altijd. 225 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Auden, toch? 226 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 Hoe wist je dat? -Mag ik het goedmaken? 227 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 COLBY WASSERETTE 228 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 Maak je het goed door me mee te nemen om je was te doen? 229 00:19:34,500 --> 00:19:40,291 Nee. Maar nu we hier zijn, kan ik er net zo goed wat shirts indoen. 230 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 Na jou. 231 00:20:33,541 --> 00:20:35,333 Ik dacht al dat je zou komen. 232 00:20:35,916 --> 00:20:38,666 Ik had geen shirts meer. -Zet muziek op. Ik zet koffie. 233 00:20:38,750 --> 00:20:39,666 Bedankt, man. 234 00:20:41,458 --> 00:20:43,708 Dat is Clyde. Hij is 'n soort legende. 235 00:21:37,416 --> 00:21:41,041 Wat is dit? Verticaal dammen? 236 00:21:41,541 --> 00:21:43,208 Ken je Vier op een rij niet? 237 00:21:43,291 --> 00:21:46,916 Moet dat? Is het een wasserette-vereiste? 238 00:21:48,041 --> 00:21:50,125 Probeer er vier op een rij te krijgen. 239 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 Dat kan ik wel aan. 240 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 Vast wel, Miss Beurs voor Defriese. 241 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 Wat? Oké, wacht. 242 00:22:00,500 --> 00:22:05,041 Hoe weet je dit allemaal over mij? -Heidi is erg trots op je. 243 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Juist. Kent ze iedereen? 244 00:22:08,083 --> 00:22:10,791 Het is Colby. Iedereen kent iedereen hier. 245 00:22:14,125 --> 00:22:16,375 Twee kopjes, heet en vers. -Bedankt. 246 00:22:16,458 --> 00:22:18,083 Bedankt. -Ik kom terug. 247 00:22:24,875 --> 00:22:26,416 Beter dan Gas Gro? 248 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Hou op. Ik ben nieuw hier. 249 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Ik heb framboos-perzik of aardbei-rabarber. Wat wordt het? 250 00:22:32,208 --> 00:22:33,750 Krijgen we ook taart? 251 00:22:33,833 --> 00:22:36,625 Wat is 'n geheime taartenwinkel zonder de taart? 252 00:22:37,125 --> 00:22:38,541 Stukje van elk, toch? 253 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 Ja, goed gespeeld. 254 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 Oké, dit is raar. 255 00:22:45,458 --> 00:22:50,500 Jij weet blijkbaar alles over mij, en ik weet niets over jou. 256 00:22:53,791 --> 00:22:55,333 Alsjeblieft, één van elk. 257 00:22:57,541 --> 00:23:00,166 Heb je dit gemaakt? -Ik heb het niet gekocht. 258 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 Alles goed? -Ja, helemaal goed. 259 00:23:04,041 --> 00:23:05,958 Oké. Eet smakelijk. -Bedankt. 260 00:23:07,291 --> 00:23:08,750 Ik zei dat ik het zou goedmaken. 261 00:23:20,708 --> 00:23:22,250 Je hebt net weer gewonnen. 262 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 Ben jij een Vier op een rij-oplichter? 263 00:23:26,208 --> 00:23:27,125 Beginnersgeluk. 264 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 Maar het is leuk. Ik moet dit soort dingen vaker doen. 265 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 Wat? De concurrentie vernietigen in bordspellen? 266 00:23:36,333 --> 00:23:41,583 Niet specifiek, maar ja, kinderdingen. 267 00:23:42,666 --> 00:23:45,666 Kinderdingen? Wat betekent dat? 268 00:23:46,166 --> 00:23:49,958 Ik weet het niet. Dingen waarover je in boeken leest. 269 00:23:50,458 --> 00:23:53,208 Voedselgevechten, verboden terrein betreden… 270 00:23:54,916 --> 00:23:56,416 Klassiek binnenkind, hè? 271 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 Mijn moeder was daar allemaal niet echt in geïnteresseerd. 272 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 Mag ik je een geheim verklappen? 273 00:24:05,333 --> 00:24:07,500 Niemand heeft voedselgevechten met z'n moeder. 274 00:24:08,166 --> 00:24:12,250 Ik weet het. Ik bedoel dat ze daar geen interesse in had voor mij. 275 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Ze liet het dom klinken of zo. 276 00:24:16,833 --> 00:24:18,833 Oké, voor de duidelijkheid… 277 00:24:19,416 --> 00:24:22,541 …je was nooit op verboden terrein of in een voedselgevecht, maar… 278 00:24:23,583 --> 00:24:26,166 …je kunt wel fietsen, toch? 279 00:24:29,375 --> 00:24:31,916 Ja, iedereen kan fietsen. 280 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 Ik vraag het maar. 281 00:24:39,875 --> 00:24:44,041 Bedankt dat je me de geheime taartenwinkel liet zien… 282 00:24:44,125 --> 00:24:47,458 …willekeurige Colby-fietsenman die in de mist verschijnt. 283 00:24:48,166 --> 00:24:49,000 Wat? 284 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 Je zei nooit hoe je heet. 285 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 Niet? -Nee. 286 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Ik ben Eli. 287 00:24:59,291 --> 00:25:00,833 Leuk je te ontmoeten, Eli. 288 00:25:01,333 --> 00:25:02,208 Jou ook. 289 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 Wil je misschien nog eens afspreken? 290 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 Heb je een kinderdingen-goeroe nodig? -Wat? Nee. Laat maar. 291 00:25:15,166 --> 00:25:17,625 Wacht. Het spijt me. Ik maak een grapje. 292 00:25:18,500 --> 00:25:20,375 Een grapje, maar ik meen het. 293 00:25:21,250 --> 00:25:24,708 Ik dacht aan wat je zei, en ik vind dat je het moet doen. 294 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 Wat doen? 295 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 Dingen bedenken die je nog niet hebt gedaan en ze gewoon doen. 296 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 Het kan een queeste zijn. 297 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 Een queeste? -Ja. 298 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Dat klinkt belachelijk. 299 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 Wat? Wat is er belachelijk aan? 300 00:25:43,583 --> 00:25:44,750 Geen idee. 301 00:25:45,291 --> 00:25:49,416 Ik probeerde één keer een ander persoon te zijn en het was lachwekkend. 302 00:25:49,500 --> 00:25:51,583 Ja? Is het bij de Tip gebeurd? 303 00:25:52,208 --> 00:25:53,166 Hoezo? 304 00:25:54,125 --> 00:25:58,000 De meeste lachwekkende scenario's gebeuren bij de Tip. 305 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 Ik bedoel, met zo'n naam… 306 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 Hoe kan het anders? -Ja. 307 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Ik woon hier. 308 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 Denk je erover na? De queeste? 309 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 Je lijkt erg betrokken bij mijn leven voor een vreemde, Eli. 310 00:26:15,750 --> 00:26:19,041 Zoals ik zei: niemand is een vreemde in Colby. 311 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Tot later, Verticaal Dammen. 312 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Het is na twee uur. Ga naar bed. 313 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 Dat kan ik niet. Als ik haar neerleg, begint ze te schreeuwen. 314 00:27:06,500 --> 00:27:08,125 Geef haar aan mij. 315 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 Zeker weten? 316 00:27:11,458 --> 00:27:15,333 Ja. Ik ga nooit zo vroeg naar bed. Ik wil het. 317 00:27:18,416 --> 00:27:20,291 Oké. -Ja. 318 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Wil je Auden zien? 319 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 Wil je haar zien? -Hoi, Thisbe. 320 00:27:27,666 --> 00:27:29,958 Hé. Hoi. 321 00:27:38,750 --> 00:27:40,625 Met wie was je zo laat op pad? 322 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 Niemand. 323 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 Oké. Niemand. 324 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 Fijn dat je vrienden maakt. 325 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Bedankt. 326 00:27:56,791 --> 00:27:58,583 Mag ik je 'n geheim vertellen? 327 00:28:00,916 --> 00:28:02,333 Zo erg is het hier niet. 328 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Yo, Leah. 329 00:28:22,083 --> 00:28:24,000 Bedankt voor het winkelen bij Clementine's. 330 00:28:25,125 --> 00:28:26,000 Heb je snacks? 331 00:28:26,833 --> 00:28:29,666 Eli staat in de winkel dus Adam kon snacks halen. 332 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 Ik dacht dat Eli de werkplaats nooit verliet. 333 00:28:32,250 --> 00:28:35,458 Zou Adam teruggaan als ik hem zeg dat Maggie friet wil? 334 00:28:35,541 --> 00:28:38,541 Ik wil iets hartigs. -Stop. Hij was gewoon aardig. 335 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Gaat het wel? 336 00:28:41,333 --> 00:28:46,375 O, ja, ik was gewoon… bonnetjes. 337 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 En zei je 'Eli'? 338 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Ja. Waarom? 339 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 Ken je hem? 340 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 De echte vraag is, hoe ken jij hem? 341 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 Niet. Ik bedoel, ik heb hem ontmoet. 342 00:29:02,833 --> 00:29:04,333 Definieer 'ontmoet'. 343 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 Ik moet weer aan het werk. 344 00:29:14,541 --> 00:29:18,833 Verdorie, Jake en Eli? Over 'n onopvallende versierder gesproken. 345 00:29:19,333 --> 00:29:22,083 Er speelt niets tussen haar en Eli. -Hoe weet je dat? 346 00:29:22,166 --> 00:29:25,708 Denk eens na. Wanneer had hij voor 't laatst iets met iemand? 347 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 Voor Abe. 348 00:29:27,458 --> 00:29:28,291 Precies. 349 00:29:39,041 --> 00:29:39,958 Doe je iets? 350 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Minigolf? 351 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 Is dit jouw manier om me de queeste te voeren? 352 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 Ja, Verticaal Dammen. Dat is een leuk complot. 353 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Hoi. Twee, graag. 354 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 Ooit gaan karten? -Nee. 355 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 Skydiven? Nee. -Nee. 356 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 Bowlen? -Ja. 357 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 Oké. -Echt. 358 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 Ja, wat gaaf. 359 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 Ben je naar het schoolbal geweest? -Nee. 360 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 Waarom niet? 361 00:30:14,750 --> 00:30:19,125 Ik denk dat ik niet een van die mensen ben die dacht dat school… 362 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 …een groot feest moest zijn. 363 00:30:21,083 --> 00:30:25,500 Ik werkte liever hard zodat de rest van mijn leven geweldig kon zijn. 364 00:30:26,125 --> 00:30:29,833 Zelfs kinderen die een hekel hebben aan school gaan naar 't bal. 365 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 Tenzij je er te cool voor bent, wat het gevoel is dat ik van jou krijg. 366 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 Dat is het niet. 367 00:30:36,458 --> 00:30:39,791 Het is, denk ik, dat ik een blauwtje liep. 368 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 O, god. Het spijt me. Dat is vreselijk. 369 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 Nee. O, mijn god. Voel je niet rot. 370 00:30:45,958 --> 00:30:49,833 Ik zou met deze kerel gaan, Jason. Hij was gewoon een labpartner. 371 00:30:49,916 --> 00:30:54,333 Het was vriendschappelijk. Hij werd uitgenodigd voor 'n conferentie in Duke. 372 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 Het was echt niet erg. Het bal boeide me niet. 373 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 Echt? Weet je het zeker? 374 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 Oké, prima. Misschien was de jurk een beetje stom. 375 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 De jurk? -Ja. 376 00:31:11,541 --> 00:31:14,416 Ik ging op 'n dag naar tweedehands boekenwinkels… 377 00:31:14,500 --> 00:31:16,458 …en liep een winkel binnen… 378 00:31:16,541 --> 00:31:21,000 …en er stond een mannequin met een jurk die zo cool was. 379 00:31:22,625 --> 00:31:28,000 Als ik ergens spijt van heb, is het dat ik de jurk niet kon dragen. 380 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 Maar het bal zelf? Ja, pas. 381 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 Heb je hem meegenomen naar Colby? -Nee. 382 00:31:37,916 --> 00:31:41,000 Nee? -Waar zou ik hem hier dragen? 383 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 Waar dan ook. -Wat? 384 00:31:45,375 --> 00:31:47,833 Ja, draag hem om met stenen te gooien. 385 00:31:47,916 --> 00:31:49,625 Draag hem om cola te drinken. 386 00:31:49,708 --> 00:31:52,291 Het maakt niet uit waar je hem draagt… 387 00:31:52,375 --> 00:31:54,208 …als het om de jurk gaat. 388 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 Dat zal wel. 389 00:31:59,583 --> 00:32:04,500 Jammer dat je die jurk niet bij je hebt. Hij was perfect geweest voor de queeste. 390 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Eli, we doen de queeste niet. 391 00:32:06,500 --> 00:32:09,291 O, Auden. Natuurlijk wel. 392 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 En jij? We hebben het de hele tijd over mij gehad. 393 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Omdat jij veel interessanter bent dan ik. 394 00:32:18,791 --> 00:32:20,791 Stop met ontwijken. Jouw beurt. 395 00:32:22,791 --> 00:32:26,583 Ik weet niet. Soms lijkt het alsof ik alleen maar gek heb gedaan. 396 00:32:27,458 --> 00:32:30,833 Het was zelfs m'n beroep Ik bedoel, heel even dan. 397 00:32:30,916 --> 00:32:32,083 Hoe dat dan? 398 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 Gewoon fietsdingen. Wat dan ook. 399 00:32:37,625 --> 00:32:40,916 En nu denk je: waar heeft het toe geleid? 400 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 Alleen wat korrelige clips op YouTube? Een hoop stomme verhalen? 401 00:32:47,291 --> 00:32:51,916 Ik vind dat iedereen een herkansing verdient als ze dat willen. 402 00:32:52,000 --> 00:32:54,750 Weet je? Ik wou dat ik een herkansing kreeg. 403 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 Waarvoor? 404 00:33:04,000 --> 00:33:10,500 Je hebt niet gewonnen, maar het is 'n erg respectabele prestatie. 405 00:33:11,791 --> 00:33:13,083 Mag ik het houden? 406 00:33:15,458 --> 00:33:18,541 Als iemand vraagt of ik ooit minigolf heb gespeeld… 407 00:33:18,625 --> 00:33:20,375 …wil ik bewijs hebben. 408 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 Natuurlijk. Ja, je moet bewijs hebben. 409 00:33:56,541 --> 00:33:58,208 Ik haat het als het regent. 410 00:33:58,291 --> 00:34:01,416 Het kan niet elke dag 'n stranddag zijn. -Waarom niet? 411 00:34:01,500 --> 00:34:03,125 Ik ga de poncho's halen. 412 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 Sorry, de poncho's liggen hier. -O, ik pak ze wel. 413 00:34:16,708 --> 00:34:18,625 LAAT DE ZON SCHIJNEN 414 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 O, mijn god, deze zijn vreselijk. 415 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Als je zoiets zegt, doe je alsof je namens iedereen spreekt… 416 00:34:25,708 --> 00:34:28,125 …terwijl je alleen voor jezelf spreekt. 417 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 O, ik… 418 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 Je hebt gelijk. Sorry. 419 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 Auden, je hebt bezoek. 420 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Mam. Hoi. 421 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 Auden. Hallo. 422 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 Kunnen we u ergens mee helpen? 423 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 Ik wacht buiten op je. 424 00:35:04,625 --> 00:35:05,500 Hier. 425 00:35:06,958 --> 00:35:09,958 Ik weet wat je gaat zeggen, maar kom op, je wordt nat. 426 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Bedankt. 427 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Heb je de lokale keuken geproefd? 428 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 Wat? -Waar wil je lunchen? 429 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 Op de promenade hebben ze goede uienringen. 430 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 Wat charmant. 431 00:35:46,666 --> 00:35:47,750 Dus. 432 00:35:48,541 --> 00:35:52,000 Hoe gaat het? Krijg je een band met je vader? 433 00:35:53,000 --> 00:35:56,583 Goed. Hij heeft het wel druk. 434 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 Hij werkt gewoon heel hard. 435 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 Het punt met je vader is dat hij van de handeling van het werken… 436 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 …meer geniet dan van het werk zelf. 437 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 En Heidi? 438 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 Heidi is aardig. 439 00:36:11,833 --> 00:36:15,708 Natuurlijk is ze aardig. Vrouwen zoals zij zijn altijd aardig. 440 00:36:15,791 --> 00:36:18,583 Dat moet wel. Het hoort bij de taakomschrijving. 441 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 Arm ding. Ze is vast uitgeput en zorgt alleen voor het kind. 442 00:36:23,791 --> 00:36:24,666 Pap helpt. 443 00:36:26,083 --> 00:36:29,166 Auden, tegen wie denk je dat je het hebt? 444 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 Wat een regenjas. -Oké. Zeg het maar, mam. 445 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 Wat? 446 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 Wat je ook wilt zeggen. 447 00:36:46,166 --> 00:36:48,958 Vergeef me als ik het alarmerend vind… 448 00:36:49,041 --> 00:36:52,958 …hoe makkelijk je je aanpaste aan de wereld van je vaders nieuwe vrouw. 449 00:36:53,041 --> 00:36:58,083 Dat is gestoord. Ik ben precies hetzelfde als altijd. 450 00:36:58,166 --> 00:37:01,291 Kijk, lieverd. Ik besef dat je een zelfanalyse doet… 451 00:37:01,375 --> 00:37:03,750 …en dat is prima. Het is zelfs normaal. 452 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 Laat deze breuk met de realiteit niet tegen 'n prijs komen. 453 00:37:08,250 --> 00:37:13,916 Je klasgenoten van Defriese zijn niet de hele zomer strings aan het verkopen… 454 00:37:14,000 --> 00:37:16,250 …en bierspelletjes aan het spelen. 455 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 Ik doe geen bierspelletjes, mam. 456 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 We zullen zien. 457 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Maggie, hoi. 458 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 Je moeder is nogal intens, hè? 459 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 Dat kun je wel zeggen. 460 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 Ze is een legende als professor, maar haar dochter zijn is vast moeilijk. 461 00:37:46,208 --> 00:37:47,750 Weet je wie m'n moeder is? 462 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 Natuurlijk. Ik ging bijna naar de universiteit voor haar lessen. 463 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 Maar ik kon Defriese niet afwijzen. -Ga je naar Defriese? 464 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 Ik ga naar Defriese. 465 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Weet ik. Heidi vertelde het. 466 00:38:03,625 --> 00:38:07,625 Ik begin te begrijpen waarom, toen je me zag, je dacht: ik haat haar. 467 00:38:08,541 --> 00:38:11,166 Nee, toen ik je voor het eerst zag, dacht ik: 468 00:38:11,250 --> 00:38:15,083 Ik ben zo depressief. Dat coole sexy meisje versiert m'n vriendje. 469 00:38:15,791 --> 00:38:18,541 Ja. -Ik vormde pas later een mening. 470 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 Eerlijk. Dat is eerlijk. 471 00:38:25,125 --> 00:38:29,041 Wat niet eerlijk was, was zo streng voor je zijn over dat gedoe met Jake. 472 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 Je kende me niet eens. 473 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 Ja, maar ik voel me nog steeds rot. 474 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 Het is in orde. Hij is een lul. 475 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 Ik ga niks zeggen. -Het is oké. Ik accepteer het ondertussen. 476 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 Maar hij is tenminste een knapperd. 477 00:38:49,375 --> 00:38:52,916 Dat geef ik toe. Hij is een knappe lul. 478 00:38:53,958 --> 00:38:57,125 Oké, kom op. Ik heb Heidi beloofd je rond te leiden… 479 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 …en ik heb m'n verantwoordelijkheid niet genomen. 480 00:39:01,208 --> 00:39:03,833 Esther en Leah zijn daar, als je erheen wilt. 481 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 Waar ga je heen? -Ik kom zo. 482 00:39:09,041 --> 00:39:10,666 Heeft ze jou ook gestrikt? 483 00:39:10,750 --> 00:39:13,208 Niet erger dan toen je ons strikte om in Ossify… 484 00:39:13,291 --> 00:39:15,875 …die vent een boodschappenlijstje te zien voordragen. 485 00:39:15,958 --> 00:39:17,791 Waarom wilde Maggie hierheen? 486 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 Waarom denk je? 487 00:39:19,500 --> 00:39:21,291 Valt ze op één van die kerels? 488 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 Je zult wel zien. 489 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 Wacht, wat? 490 00:39:27,750 --> 00:39:28,833 Wat gebeurt er? 491 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 Dit is een grap. Jullie houden me voor de gek. 492 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 Ze is… 493 00:39:34,708 --> 00:39:38,666 Dit is Maggie. -Ja, weet ik. We hebben 't gezien. 494 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 Hebben alle mensen die aan BMX doen twee assistenten? 495 00:39:42,333 --> 00:39:44,291 Absoluut niet. -Alleen Maggie. 496 00:39:52,375 --> 00:39:55,041 Ik mag nooit naar Tally Ho. -Waar heb je 't over? 497 00:39:55,125 --> 00:39:56,750 Ik moet hier altijd zitten. 498 00:40:01,666 --> 00:40:02,541 Niet eerlijk. 499 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 Maar dit is zoveel cooler. 500 00:40:11,125 --> 00:40:12,458 Ben je er geweest? 501 00:40:12,541 --> 00:40:15,500 Nee. -Dan weet je niet waar je het over hebt. 502 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Nee. 503 00:40:20,166 --> 00:40:23,458 Vorige week was het beter. -Ze was gisteravond laat op. 504 00:40:26,125 --> 00:40:28,083 Maggie, ik hou van je. 505 00:40:30,125 --> 00:40:31,041 Stop. 506 00:40:32,208 --> 00:40:33,166 Ik hou van haar. 507 00:40:34,291 --> 00:40:35,375 Wat vond je ervan? 508 00:40:35,458 --> 00:40:37,833 Meen je dat? Wie ben jij? 509 00:40:38,333 --> 00:40:41,541 Een paar maanden geleden dacht ik: waarom hebben alleen jongens lol? 510 00:40:41,625 --> 00:40:44,000 Nu moeten we hier elke week komen. -Echt? 511 00:40:44,083 --> 00:40:46,916 Conch House-feest vanavond. Neem voorraden mee. 512 00:40:49,208 --> 00:40:50,791 Geef me allemaal tien. 513 00:40:50,875 --> 00:40:55,500 Dit is voor mij en Auden. Haal ook snacks. -Auden komt ook, ze lijkt de oudste. 514 00:41:11,791 --> 00:41:13,583 Wat is je snackprofiel? 515 00:41:13,666 --> 00:41:17,250 Maggie houdt van zure gummiberen. Leuk, maar met een randje. 516 00:41:17,333 --> 00:41:19,458 Esther wil jerky, ze is tegendraads. 517 00:41:19,541 --> 00:41:21,916 Ik ben traditioneel en koop meestal een Snickers. 518 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 En jij? -Ik neem wel een kop koffie. 519 00:41:25,125 --> 00:41:27,500 Koffie? Nee. 520 00:41:27,583 --> 00:41:29,916 Je hebt een snack met pit nodig. 521 00:41:30,000 --> 00:41:32,666 Wat als je straks bij de Tip honger hebt? 522 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 Je kunt niet eten bij de Tip. 523 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 {\an8}Wat dacht je hiervan? 524 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 {\an8}APPELTAART 525 00:41:41,625 --> 00:41:44,458 Ouderwets, maar ik vind het leuk. 526 00:41:54,916 --> 00:41:58,083 Nee. Geen No Age meer. Zet iets leuks op. 527 00:41:58,666 --> 00:42:00,125 Laat Auden dj'en. 528 00:42:01,416 --> 00:42:02,958 Ze heeft vast goede smaak. 529 00:42:29,916 --> 00:42:34,000 ga tegen je vriendje zeggen 530 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 zeg hem dat hij z'n adem niet inhoudt voor mij 531 00:42:39,000 --> 00:42:44,666 ik heb wat geld dat ik spaarde heb wat harten die ik zal breken 532 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 weet dat ze ooit een martelaar van me zullen maken 533 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 ik weet dat ze ooit een martelaar van me zullen maken 534 00:42:54,291 --> 00:42:58,541 ze is zo mooi 535 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 en soms hou ik het omhoog 536 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 waar iedereen het kan zien 537 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 ik ben een dame 538 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 ik heb een besluit genomen 539 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 ik weet dat ik magie uitgeef probeer maar in m'n buurt te komen 540 00:43:16,291 --> 00:43:18,250 ik ben een dame 541 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 ik heb een besluit genomen 542 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 en soms hou ik het omhoog waar iedereen het kan zien 543 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 ik ben een dame 544 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 ik heb een besluit genomen 545 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 ik weet dat ik magie uitgeef probeer maar in m'n buurt te komen 546 00:43:37,083 --> 00:43:39,291 ik ben een dame 547 00:43:39,375 --> 00:43:43,125 Ze weten niet wat hen te wachten staat. Deze vier meiden komen eraan. 548 00:43:43,625 --> 00:43:45,250 Alles zoals de vorige keer… 549 00:43:45,333 --> 00:43:48,875 Wallace sprong van de tweede verdieping in dat kinderzwembad. 550 00:43:48,958 --> 00:43:51,041 Ja. -Je probeerde 'n hond te stelen. 551 00:43:51,541 --> 00:43:53,125 Dat was een wilde nacht. 552 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 Zullen Jason en Carlos er zijn? 553 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 Schaam je je? 554 00:44:03,416 --> 00:44:04,791 Hoe ken je deze mensen? 555 00:44:04,875 --> 00:44:08,750 Met sommigen zijn we opgegroeid. -Alumni die 's zomers thuiskomen. 556 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 Oost-Europeanen die 's zomers in de restaurants werken. 557 00:44:12,208 --> 00:44:15,166 Waarom Oost-Europeanen? -Zo is het altijd geweest. 558 00:44:15,250 --> 00:44:16,416 Daarover gesproken… 559 00:44:16,500 --> 00:44:19,666 Ja, ik kom uit Colby. Waar kom je vandaan? Letland? 560 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 Hoelang was dat rijden? 561 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 Ik snap niet waarom hij zich tot ambassadeur van Colby moet uitroepen… 562 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 …bij elk nieuw meisje in de stad. 563 00:44:31,458 --> 00:44:33,125 Niet slecht bedoeld. 564 00:44:33,208 --> 00:44:35,541 Kom. We hoeven niet te kijken. We gaan. 565 00:44:36,041 --> 00:44:37,166 Kom op. 566 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 We gaan deze kant op, weg van hem. -Ja. 567 00:44:40,416 --> 00:44:42,291 Maggie, hier. Hé. 568 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 Rustig. We zagen haar een uur geleden. 569 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 En dan? Ik zei alleen hallo. 570 00:45:12,000 --> 00:45:13,583 Ze is echt goed. 571 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 Ja. Maar het wordt minder leuk als ze op elk feest hetzelfde liedje doen. 572 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 Dus, Eli… 573 00:45:28,083 --> 00:45:31,041 O, hier zat ik op te wachten. 574 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 Ik ben gewoon nieuwsgierig, want we zijn vrienden. 575 00:45:35,541 --> 00:45:38,666 Laat maar. Tenzij je denkt dat hij vanavond komt? 576 00:45:38,750 --> 00:45:41,875 Zou je willen. Hij komt nooit naar dit soort dingen. 577 00:45:42,791 --> 00:45:44,916 Niet meer, tenminste. 578 00:45:45,000 --> 00:45:45,916 Niet sinds Abe. 579 00:45:46,666 --> 00:45:47,916 Abe. Juist. 580 00:45:48,541 --> 00:45:50,916 Heeft hij je over Abe verteld? -Ja. 581 00:45:52,000 --> 00:45:52,958 Nee. 582 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 Oké. Dus Abe was Eli's beste vriend. 583 00:45:58,500 --> 00:46:01,208 Eli en Abe deden allebei aan street BMX. 584 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 Waarschijnlijk omdat Clyde daar het meest van hield en ze allebei dol op hem waren. 585 00:46:06,208 --> 00:46:08,750 Maar goed, ze waren geweldig. 586 00:46:08,833 --> 00:46:13,208 Ze waren allebei gesponsord, wonnen gekke wedstrijden, in een klasse apart. 587 00:46:13,291 --> 00:46:15,666 Iedereen dacht dat ze na hun afstuderen… 588 00:46:15,750 --> 00:46:18,916 …naar Barcelona of Berlijn zouden verhuizen. 589 00:46:19,000 --> 00:46:21,875 Een Europese stad met vette straten om te rijden. 590 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 Is dat wat Abe deed? 591 00:46:24,791 --> 00:46:25,750 Nee. 592 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 Abe is overleden. 593 00:46:29,000 --> 00:46:33,000 Hij en Eli gingen een weekend naar New York voor een grote wedstrijd. 594 00:46:33,583 --> 00:46:38,708 Op weg naar huis, zo'n 30 kilometer buiten Colby… 595 00:46:39,208 --> 00:46:40,875 …reed een dronken chauffeur hen aan. 596 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 Eli reed. 597 00:46:45,291 --> 00:46:48,791 Na de begrafenis sloot hij zich af. Nu is hij net een geest. 598 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Hij gaf z'n sponsoring op, stopte met rijden. 599 00:46:51,666 --> 00:46:55,625 Hij doet reparaties achter in een winkel en hij gaat nooit meer uit. 600 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 Daarom was het zo verrassend dat hij met jou begon om te gaan. 601 00:47:08,666 --> 00:47:11,166 Westley, hoe zit het met de K.V.O.G's? 602 00:47:11,250 --> 00:47:14,625 Knaagdieren van ongewone grootte? Die bestaan niet. 603 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 Oké, kijk eens naar deze jongens. 604 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 Ik hou van dit deel. 605 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 Wat? 606 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 Westley. 607 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 Haat je het? 608 00:47:43,750 --> 00:47:45,916 Nee, reuzenratten zijn cool. 609 00:47:48,000 --> 00:47:48,958 Oké, wacht even. 610 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 Wat was je favoriete film in groep zes? The Piano? 611 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 Nee. 612 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Geen idee. 613 00:47:59,416 --> 00:48:01,083 Ik vond Bye Bye Birdie leuk. 614 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 Echt? Bye Bye Birdie de musical? 615 00:48:04,875 --> 00:48:09,458 Het is voor kinderen. -Ja, kinderen geboren in 1960. 616 00:48:10,166 --> 00:48:14,208 En jij dan met je Jane Campion-referentie? 617 00:48:14,291 --> 00:48:16,583 Mijn moeder zou zo trots op je zijn. 618 00:48:16,666 --> 00:48:19,916 Als je niet slaapt, kijk je veel films. 619 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 En eet je veel taart, drink je veel koffie… 620 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 Twee nocturnes. Daarom zijn we vast vrienden. 621 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Vrienden. 622 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 Maar serieus, waarom slaap je niet? 623 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 Ik ben maar een nachtbraker. En jij? Dezelfde vraag. 624 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 Hetzelfde antwoord. Nocturne, nachtbraker. 625 00:48:47,958 --> 00:48:50,916 Nee. Je hebt een verhaal. Ik zie het. 626 00:48:56,416 --> 00:49:02,083 Als ik het moest samenvatten, was het dat toen mijn ouders nog getrouwd waren… 627 00:49:02,666 --> 00:49:06,000 …ze wachtten tot ik in slaap viel voordat ze ruzieden. 628 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 Ik dacht dat als ik niet in slaap viel, ze niet konden ruziën. 629 00:49:14,250 --> 00:49:16,166 Ik had het natuurlijk mis. 630 00:49:17,416 --> 00:49:18,666 Het spijt me. Dat is… 631 00:49:19,166 --> 00:49:20,833 Nee, dat is niet nodig. 632 00:49:20,916 --> 00:49:24,750 Ik ben niet zo'n kind dat wordt bepaald door de scheiding van haar ouders. 633 00:49:24,833 --> 00:49:28,833 Mijn leven was waarschijnlijk beter omdat ze gescheiden waren. 634 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 Wiens ouders zijn nog getrouwd? 635 00:49:31,541 --> 00:49:32,375 De mijne. 636 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 Juist. 637 00:49:35,708 --> 00:49:38,541 Maar je had vast andere zorgen. 638 00:49:51,333 --> 00:49:53,791 Alles goed, iedereen? Ik heet Eli Stock. 639 00:49:53,875 --> 00:49:56,125 Maakt niet uit. Dat wil je niet weten. 640 00:49:56,208 --> 00:49:58,666 Je weet wie dit is. Abe. 641 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 Je kent hem als Abeonimabel. -Abeonimabel. 642 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Jawel. 643 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 Heb je vandaag de 360 bar gedaan? 644 00:50:06,250 --> 00:50:08,708 Ja, een 360 bar, oftewel Truckdriver. 645 00:50:08,791 --> 00:50:10,500 Eerste poging. -Eerste poging. 646 00:50:10,583 --> 00:50:13,791 Ik draaide het pedaal bijna. -Je valt altijd bij de eerste poging. 647 00:50:13,875 --> 00:50:17,291 Altijd? Ja, hoe zit dat? Maak dat je wegkomt. 648 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 Ik val bijna nooit. 649 00:50:19,250 --> 00:50:23,041 Kijk zeker eens naar m'n jongen. Oké? Hij is mijn beste vriend. 650 00:50:23,125 --> 00:50:26,750 Zijn haar is walgelijk. Hij heeft het nooit gewassen. 651 00:50:26,833 --> 00:50:28,666 Hij is m'n maatje. Zo schattig. 652 00:50:29,666 --> 00:50:32,750 Grote A, hou op met spelen. Hou op met spelen. 653 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 Alles goed? Heb je iets nodig? 654 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 Ik probeer haar de fles te geven zodat je vader kan helpen met voeden. 655 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 Ze neemt dit vast makkelijker van jou. 656 00:50:50,208 --> 00:50:53,708 Als ik hier ben, wil ze alleen de borst. 657 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 Ik wou dat ik kon, maar ik ga lunchen met Auden. 658 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 Wat? -Vandaag? 659 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 Jij zei toch dat we samen moesten zijn? 660 00:51:00,833 --> 00:51:03,208 Ja, maar ik bedoel… -Wat zeg je ervan? 661 00:51:03,291 --> 00:51:04,250 Garnalenmand? 662 00:51:08,250 --> 00:51:09,083 Geweldig. 663 00:51:10,000 --> 00:51:10,916 Geweldig. -Oké. 664 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 Goed. 665 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Is het oké dat we zo zijn vertrokken? 666 00:51:15,541 --> 00:51:17,916 Heidi leek een beetje gespannen. 667 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Nee, ze is in orde. Zo ziet 't nieuwe moederschap eruit. 668 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 Was het zo voor jou en mam? 669 00:51:23,083 --> 00:51:26,416 Nee, je moeder en Heidi zijn compleet anders. 670 00:51:26,500 --> 00:51:30,083 Voor zover ik weet, worden alle vrouwen gek met 'n pasgeborene. 671 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 Maar mannen niet? 672 00:51:32,125 --> 00:51:35,125 Daarom is ze gefrustreerd over het boek. 673 00:51:37,000 --> 00:51:39,916 Ik zei 't toen ze zei dat ze zwanger wilde worden. 674 00:51:40,000 --> 00:51:42,833 Ik heb maar drie maanden voor de lessen beginnen. 675 00:51:42,916 --> 00:51:44,916 Ik moet me erdoorheen slaan. 676 00:51:45,416 --> 00:51:48,333 Ja. Hoe gaat het ermee? 677 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 Het is slopend. 678 00:51:50,208 --> 00:51:52,708 Heel pijnlijk, moeilijk, maar ook mooi. 679 00:51:52,791 --> 00:51:55,708 Zoals je van Narwal weet, gaat veel van m'n werk… 680 00:51:55,791 --> 00:51:58,833 …over onontdekte trauma's van onze ouders. 681 00:51:58,916 --> 00:52:02,666 Auden, je hebt geluk dat je dat niet hebt, toch niet van mij. 682 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Juist. 683 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 Ik zou het leuk vinden als je de kladversie leest. 684 00:52:10,958 --> 00:52:12,291 Wil je dat ik dat doe? 685 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 Het perspectief van een jongere zou geweldig zijn. 686 00:52:15,916 --> 00:52:19,291 Je weet hoezeer onze cultuur geobsedeerd is door de jeugd. 687 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 Heb je dat meegebracht? 688 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 Ik bedoel, een briljant jong persoon… -Juist. 689 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Ik neem het overal mee naartoe. Kun je het lezen? 690 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 Ja. Ik bedoel, natuurlijk. Graag, pap. 691 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Uitstekend. 692 00:52:36,000 --> 00:52:39,291 Als je me voor vrijdag aantekeningen kunt geven, zou dat geweldig zijn. 693 00:52:53,958 --> 00:52:56,041 Mijn vaders boek. -Ziet er lang uit. 694 00:52:57,041 --> 00:53:00,625 Drie jaar geleden zou ik blij zijn geweest als hij me dit toevertrouwde… 695 00:53:01,291 --> 00:53:05,333 …maar ik besefte net dat ik dit absoluut niet wil lezen. 696 00:53:07,708 --> 00:53:12,333 M'n pa wil altijd dat ik met 'm ga vissen. -M'n vader zou me als aas gebruiken. 697 00:53:13,375 --> 00:53:15,375 Vergeet niet te dansen om zes uur. 698 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 Kom op. 699 00:53:46,875 --> 00:53:48,291 Ik ga gewoon kijken. 700 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 O, ze wil kijken. Vooruitgang. 701 00:54:17,500 --> 00:54:18,375 Hoi. 702 00:54:19,208 --> 00:54:22,375 Hoi. Dit is een verrassing. 703 00:54:23,500 --> 00:54:25,041 Ik wil het echt doen. 704 00:54:27,416 --> 00:54:28,791 Ik wil de queeste doen. 705 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Kom op. 706 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 O, mijn god. -Kom op. 707 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 Gaat het? 708 00:54:50,500 --> 00:54:51,458 {\an8}VERBODEN TOEGANG 709 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 Oké, klaar? 710 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Oké, daar. Ga. 711 00:55:38,291 --> 00:55:43,333 Dus we hebben verboden terrein betreden van de lijst gehaald. 712 00:55:44,875 --> 00:55:46,625 Heb je ooit 's nachts gezwommen? 713 00:55:51,666 --> 00:55:54,000 Misschien is het genoeg voor één nacht. 714 00:56:13,666 --> 00:56:16,583 Bedankt. Dat was leuk. -Ja. 715 00:56:19,791 --> 00:56:22,791 De volgende keer moeten we je leren fietsen. 716 00:56:25,250 --> 00:56:27,291 Ik zei al dat ik kan fietsen. 717 00:56:29,583 --> 00:56:30,416 Zeker? 718 00:56:31,833 --> 00:56:38,083 Ja. Mijn vader heeft het mij geleerd zoals de vaders van alle kinderen doen. 719 00:56:38,708 --> 00:56:40,500 Ik wil er geen ding van maken. 720 00:56:40,583 --> 00:56:44,375 Ik zeg alleen dat als je het om wat voor reden dan ook niet kunt… 721 00:56:44,458 --> 00:56:48,458 …familiedingen of wat dan ook, je het echt moet leren. 722 00:56:49,250 --> 00:56:50,833 Het is geweldig. 723 00:56:54,291 --> 00:56:58,791 Bedankt. Maar nee, dat staat niet op mijn queestelijst. 724 00:57:02,166 --> 00:57:06,666 Maar misschien staat het op de jouwe? 725 00:57:08,875 --> 00:57:11,000 Serieus, wat staat er op jouw lijst? 726 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 Ik wilde naar Barcelona verhuizen. 727 00:57:21,958 --> 00:57:23,333 Maar dat wordt 'm niet. 728 00:57:25,333 --> 00:57:26,166 Waarom niet? 729 00:57:27,041 --> 00:57:32,541 Ik wilde alleen gaan omdat er veel professionele BMX'ers wonen. 730 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 Professionele BMX'ers zoals jij? 731 00:57:37,291 --> 00:57:42,416 Dat zei je toch eerder? Dat je carrière hebt gemaakt met fietsdingen? 732 00:57:43,125 --> 00:57:46,416 Ja. Maar ik ben met pensioen. 733 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 Ben je met pensioen? -Ja. 734 00:57:49,708 --> 00:57:50,541 Op je 20e? 735 00:57:53,000 --> 00:57:59,416 Ik bedoel, kijk, de professionele wereld en het reizen voor wedstrijden… 736 00:57:59,500 --> 00:58:02,583 …en alles laten zien, dat interesseert me niet meer. 737 00:58:02,666 --> 00:58:05,666 Ik ben het ontgroeid. Ik repareer nu fietsen. 738 00:58:06,375 --> 00:58:08,083 Ik hoef er niet op te rijden. 739 00:58:09,291 --> 00:58:10,833 Maar je rijdt er wel op. 740 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 Dit is jouw huis. 741 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 Ja, klopt. 742 00:58:34,625 --> 00:58:36,250 Oké, bedankt. -Ja. 743 00:58:38,625 --> 00:58:39,833 Oké, fijne avond. 744 00:59:09,416 --> 00:59:11,291 TOMLINSON VERKOOP 745 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 Stop. Nee. O, mijn god. 746 00:59:24,250 --> 00:59:25,458 Deze kant op. -Oké. 747 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 O nee. O, mijn god. 748 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 Hé, wat doen jullie? Hé. 749 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 O, mijn god. -Ga. 750 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 Kom op. 751 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Daar komt hij. 752 00:59:45,208 --> 00:59:49,625 Auden, gaat het? Auden, gaat het? Auden, hé. 753 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 Dat was zo goed. 754 00:59:54,333 --> 00:59:56,666 Het spijt me. 755 01:00:00,416 --> 01:00:01,833 Is alles goed? 756 01:00:03,208 --> 01:00:04,583 Sorry. Dat was stom. 757 01:00:06,250 --> 01:00:09,666 Eli, wil je ergens over praten? 758 01:00:10,166 --> 01:00:13,250 Nee. Kom op, we gaan. 759 01:00:23,958 --> 01:00:27,416 Mooi, je bent er. Tijd voor een interventie. 760 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 Je glipt elke avond weg om bij Eli te zijn… 761 01:00:30,208 --> 01:00:32,458 …en je vertelt ons er nooit iets over. 762 01:00:32,958 --> 01:00:33,958 Dat is niet waar. 763 01:00:34,041 --> 01:00:36,291 Je vertelt ons het absolute minimum. 764 01:00:36,375 --> 01:00:39,583 We hebben geen details. Een meisje kan niet zonder details. 765 01:00:40,083 --> 01:00:43,250 Het spijt me. Ik weet niet wat je wilt dat ik zeg. 766 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 We zijn vrienden. -Weet je dat zeker? 767 01:00:47,791 --> 01:00:50,250 Geen idee. Hij is verwarrend. -Zie je? 768 01:00:50,333 --> 01:00:54,250 Daarom moeten we jullie observeren en je vertellen hoe het zit. 769 01:00:55,041 --> 01:00:58,833 Waar? -HDF, morgen, voor de Vierde. 770 01:00:58,916 --> 01:01:00,708 HDF? -Hij weet wat 't betekent. 771 01:01:00,791 --> 01:01:02,625 Eli was dol op hotdogfeestjes. 772 01:01:02,708 --> 01:01:06,583 Wallace' ouders gaan de stad uit op de Vierde, en wij nemen hun huis over. 773 01:01:06,666 --> 01:01:09,125 We hebben die slechte naam niet bedacht. 774 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 De naam doet er niet toe. Het gaat erom dat je met Eli komt… 775 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 …zodat we als vrienden de situatie kunnen beoordelen. 776 01:01:19,125 --> 01:01:21,166 Mag ik iets bekennen? 777 01:01:21,833 --> 01:01:25,375 Ik heb nog nooit zulke vrienden gehad. 778 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 Dat zeg je, maar ik snap het niet. 779 01:01:28,583 --> 01:01:31,583 Op onze school zaten veel vreemdere mensen dan jij… 780 01:01:31,666 --> 01:01:34,791 …en zelfs zij hadden vrienden. Kijk naar Esther. 781 01:01:34,875 --> 01:01:38,958 Ze zegt dat omdat ze bang is voor de dag dat ik besef dat ik te cool ben. 782 01:01:39,041 --> 01:01:43,958 Ja, want het dragen van netkousen als armwarmers is zo cool. 783 01:01:44,041 --> 01:01:48,291 Dat deed ik één keer en ik blijf erbij. -Jongens. Auden. Concentreer je. 784 01:01:49,583 --> 01:01:52,041 Wat wilde je zeggen? -Ik weet het niet. 785 01:01:52,708 --> 01:01:59,166 Als ik eerlijk ben, denk ik dat ik mensen wegduw zonder het te beseffen. 786 01:02:00,291 --> 01:02:03,041 Soms kom ik over als een beetje intens. 787 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 Wat? 788 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 We lachen je niet uit. Het is gewoon zo logisch. 789 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 Zoals je eerst afstandelijk was. We dachten dat je ons haatte. 790 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 Alles goed? -O… 791 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 Het is oké. Het raakt je niet. Kom hier. 792 01:02:33,708 --> 01:02:35,791 Ik heb een verzoek voor de queeste. 793 01:02:36,291 --> 01:02:40,833 Een verzoek voor de queeste? Geweldig. Vertel het me. 794 01:02:42,041 --> 01:02:43,166 HDF. 795 01:02:48,541 --> 01:02:49,416 Eli… 796 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 Sorry, ik… iets persoonlijks. 797 01:02:56,208 --> 01:02:57,750 Ik hou niet van feestjes. 798 01:02:59,500 --> 01:03:01,625 Niet meer bedoel je? 799 01:03:02,666 --> 01:03:04,333 Vind je ze niet meer leuk? 800 01:03:09,083 --> 01:03:10,666 O, je weet van Abe. 801 01:03:15,333 --> 01:03:18,333 Je bood me medelijden aan voor… -Wat? Nee, Eli. 802 01:03:21,041 --> 01:03:24,625 Wat er met Abe is gebeurd, was niet jouw schuld. 803 01:03:26,541 --> 01:03:27,583 Niet mijn schuld? 804 01:03:29,083 --> 01:03:31,791 Dat was het niet, en… -Wacht even. Meen je dat? 805 01:03:33,458 --> 01:03:37,333 Weet je waarom ik je leuk vond? Je zei niet zulke domme dingen. 806 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 Wat betekent dat? -Ik zei geen domme dingen. 807 01:03:42,000 --> 01:03:43,458 Het spijt me. 808 01:03:44,958 --> 01:03:50,666 Ga plezier maken op het feest, maar dat kan ik niet, dus… Het spijt me. 809 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Wacht. Eli… 810 01:03:58,208 --> 01:04:00,958 Hoi, Auden, met je moeder. 811 01:04:01,041 --> 01:04:04,166 Ik bel even om te vragen hoe je opbloeit… 812 01:04:05,708 --> 01:04:06,958 Auden, met mama. 813 01:04:07,500 --> 01:04:09,583 Ik begrijp dat je het druk hebt… 814 01:04:09,666 --> 01:04:12,291 …met zonnebaden en highlights krijgen… 815 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Auden, je moeder. 816 01:04:15,083 --> 01:04:17,750 Ik weet niet wat ik deed dat zo vreselijk was… 817 01:04:17,833 --> 01:04:20,041 …dat je me moet negeren… 818 01:04:20,125 --> 01:04:23,166 …maar ik denk dat deze breuk eraan zat te komen. 819 01:04:23,250 --> 01:04:26,625 Dat gebeurt altijd. C'est la vie, c'est la vie. 820 01:04:37,166 --> 01:04:39,875 Oké. Zo spannend. 821 01:04:42,500 --> 01:04:45,750 Is een Amerikaanse vlag van bessen op de cheesecake te veel? 822 01:04:47,125 --> 01:04:50,833 O, mijn god, ik hou zo ontzettend veel van vier juli. 823 01:04:50,916 --> 01:04:53,958 M'n favoriete feestdag, want de zomer is m'n favoriete seizoen. 824 01:04:54,041 --> 01:04:56,166 Ga je mee of heb je plannen? 825 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 Ik… -Ik ben niet beledigd als je plannen hebt. 826 01:04:59,166 --> 01:05:02,125 Ik wilde ook niet met m'n ouders rondhangen toen ik 18 was. 827 01:05:02,666 --> 01:05:05,333 Nou, er is een feestje… -O, mijn god. 828 01:05:05,416 --> 01:05:10,333 Wil je iets feestelijks lenen? -Hoi, Heidi, ik ben het, je stiefdochter. 829 01:05:10,833 --> 01:05:13,458 Misschien heb ik al iets op je bed gelegd. 830 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 O, god. 831 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Wees niet bang. Ik ken je. 832 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 O nee. 833 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 Auden, je bent vuurwerk, schat. 834 01:05:40,541 --> 01:05:44,458 Jongens, Cala sms't me alleen in haiku's. 835 01:05:45,166 --> 01:05:49,208 Wat denk je dat dit betekent? 'Vlees? Ben veganist. 836 01:05:49,291 --> 01:05:51,916 Scheren vrienden geen oksels? 837 01:05:52,000 --> 01:05:53,416 Mijn airco werkt goed.' 838 01:05:54,333 --> 01:05:57,250 Het is niet moeilijk te ontcijferen. Ze komt niet. 839 01:05:57,333 --> 01:05:58,833 Scheer je je oksels niet? 840 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 Auden, hier. 841 01:06:01,708 --> 01:06:03,833 O jee, geen Eli. -Maak er niets van. 842 01:06:05,375 --> 01:06:07,375 Kom op, iedereen is buiten. -Oké. 843 01:06:08,500 --> 01:06:09,708 Fijn dat je er bent. 844 01:06:10,416 --> 01:06:13,375 Wat denk je van de Spin Doctors? 845 01:06:14,916 --> 01:06:16,791 Dat is al een band. 846 01:06:16,875 --> 01:06:17,958 Echt? Nee. 847 01:06:18,041 --> 01:06:20,958 Ja, man. 'Two Princes.' Een klassieker. -Wat? 848 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 Oké, en dit dan? 849 01:06:31,625 --> 01:06:32,625 Pedal Posse. 850 01:06:33,583 --> 01:06:34,583 Dat is vreselijk. 851 01:06:35,083 --> 01:06:37,083 Maggie, hé. Kom hier zitten. 852 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 Alles goed? -Hé. Ik moet gaan liggen. 853 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 Maak het jezelf gemakkelijk. -Oké. 854 01:06:42,333 --> 01:06:45,083 Ideeën voor de naam van de fietsenwinkel. Ga. 855 01:06:45,166 --> 01:06:47,875 Ik haat 't als mensen 'ga' zeggen als ze antwoorden willen. 856 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 Wat is er mis met The Bike Shop? 857 01:06:50,041 --> 01:06:51,625 Dat zou tijdelijk zijn. 858 01:06:51,708 --> 01:06:55,125 Het was Clyde's Rides voor een orkaan het bord verwoestte. 859 01:06:55,208 --> 01:06:58,666 Ja. -Dub H, geloof je in aliens? 860 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 Ik? -Ja. Dub H, zoals je naam. 861 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 Ken je W.H. Auden? -Let niet op haar. 862 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 Ze denkt dat ze de enige is die boeken leest. 863 01:07:12,250 --> 01:07:14,833 Prima, maar je moet nog wel antwoorden. 864 01:07:16,208 --> 01:07:19,750 Ik denk dat aliens bestaan, maar niet zoals wij ze zien. 865 01:07:20,875 --> 01:07:22,583 Ja, ik wist het. 866 01:07:23,083 --> 01:07:25,208 Weet je? We moeten de naam loslaten. 867 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 We vinden wel iets. Ik voel het. -Oké. 868 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 Het is elk feest. -Ik dacht niet dat het… 869 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 Ik zei het je. -Het gebeurt elke keer. 870 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Wat? 871 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 Dit lijkt me best tam voor een hotdogfeestje. 872 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 Hé. Nee, vriend, we waren zo blij je te zien. 873 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 We hadden niet verwacht dat je zou komen. 874 01:08:06,500 --> 01:08:09,125 We zijn blij dat je er bent. Ik bedoel, we… 875 01:08:09,208 --> 01:08:10,375 Sorry, ik dacht… 876 01:08:11,958 --> 01:08:13,875 Hij bedoelt dat je te laat bent. 877 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Weet je wat de straf is voor te laat komen? 878 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Vertel op. 879 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 Yo, je meisje is loco. 880 01:08:45,083 --> 01:08:48,208 Eigenlijk is de regel… 881 01:08:53,250 --> 01:08:54,625 …dat de nieuweling… 882 01:08:57,458 --> 01:08:59,000 …de bonen moet meebrengen. 883 01:09:09,666 --> 01:09:10,708 Voedselgevecht. 884 01:09:37,625 --> 01:09:39,708 Bedankt dat je me hebt gered. 885 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 Je gered? -Ja. 886 01:09:42,416 --> 01:09:45,625 Dat is aanmatigend. Ik deed het voor de queeste. 887 01:09:46,500 --> 01:09:48,166 Juist. Ja, oké. 888 01:09:49,541 --> 01:09:52,125 Het spijt me van de bonen. 889 01:09:53,750 --> 01:09:55,250 Het spijt je niet. -Nee. 890 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Nachtzwemmen. 891 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 O, mijn god. Ja, Auden. 892 01:13:09,916 --> 01:13:10,791 Pap? 893 01:13:11,708 --> 01:13:12,583 Auden. 894 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 Wat is er met de koffer? 895 01:13:17,666 --> 01:13:21,291 Heidi en ik hebben even wat tijd apart nodig. 896 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 Ben je weggegaan? 897 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 Het is tijdelijk. 898 01:13:24,708 --> 01:13:27,333 Ben je weggegaan? -Rustig. Ga zitten. 899 01:13:27,416 --> 01:13:29,416 Ik haal koffie voor je. God. 900 01:13:44,958 --> 01:13:49,666 Wat is er gebeurd? -Wat er gebeurd is, ik weet het niet. 901 01:13:49,750 --> 01:13:53,708 Ze is gek. Als je moeder van streek was, wist ik het tenminste. 902 01:13:54,500 --> 01:13:58,791 Met Heidi denk je dat alles prima is en het volgende moment… 903 01:13:58,875 --> 01:14:02,500 …wacht je in 'n koffiebar op een kamer in een strandmotel. 904 01:14:02,583 --> 01:14:07,000 Kom op, pap. Zelfs ik kon zien dat niet alles prima was. 905 01:14:07,083 --> 01:14:09,625 Je bent een vrouw. Vrouwen zijn intuïtiever. 906 01:14:10,125 --> 01:14:13,458 Als een van je personages dat zei, zou je dat lui noemen… 907 01:14:13,541 --> 01:14:17,083 Ik wist dat ze gespannen was. En moe? Natuurlijk. Maar dit? 908 01:14:17,166 --> 01:14:20,250 Dit is iets heel anders. Ze is gestoord. 909 01:14:20,333 --> 01:14:24,166 Ik weet niet hoe ik het moet aanpakken. -Dus wat? Geef je het op? 910 01:14:25,333 --> 01:14:28,500 Geef je het weer op met je familie? 911 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 Omdat het moeilijk is? 912 01:14:31,708 --> 01:14:36,708 Denk je dat ik dat deed, Auden? Dat ik het opgaf met jou? 913 01:14:39,875 --> 01:14:41,458 Ik weet niet wat ik denk. 914 01:14:42,916 --> 01:14:46,291 De waarheid is, en ik zeg het omdat ik je respecteer… 915 01:14:46,375 --> 01:14:48,041 …en denk dat je het zult begrijpen. 916 01:14:51,125 --> 01:14:55,333 Soms vraag ik me af of ik echt voorbestemd was om 'n echtgenoot te zijn… 917 01:14:55,416 --> 01:14:56,541 …of een vader. 918 01:15:00,666 --> 01:15:02,000 Weet je wat, pap? 919 01:15:03,291 --> 01:15:04,375 Ik neem het terug. 920 01:15:05,500 --> 01:15:07,333 Ik denk niet dat je het opgaf met mij. 921 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 Je hebt het niet eens geprobeerd. 922 01:15:13,041 --> 01:15:13,958 Kom op. 923 01:15:15,166 --> 01:15:16,291 Kom op? Oké. 924 01:15:26,125 --> 01:15:27,041 Heidi… 925 01:15:28,666 --> 01:15:30,500 O, hoi, Auden. 926 01:15:32,166 --> 01:15:36,000 Het is eigenlijk niets. 927 01:15:37,750 --> 01:15:39,833 Gisteren was de Vierde, weet je. 928 01:15:40,666 --> 01:15:42,083 Dat is een feestdag. 929 01:15:46,125 --> 01:15:48,125 En feestdagen zijn voor gezinnen. 930 01:15:48,625 --> 01:15:51,041 Als je getrouwd bent en je hebt een baby… 931 01:15:54,958 --> 01:15:56,708 …dan doe je dingen, weet je? 932 01:15:58,000 --> 01:15:59,833 Je gaat naar de barbecue. 933 01:16:02,625 --> 01:16:07,583 Maar dan zegt hij: 'Je hebt het altijd over hoe moe je bent… 934 01:16:08,875 --> 01:16:11,291 …en nu wil je naar een feest?' En ik zei: 935 01:16:11,375 --> 01:16:14,916 'Ik heb je de hele zomer vrijgegeven van een vader te zijn. 936 01:16:15,000 --> 01:16:18,500 Ik vraag alleen om één picknick.' 937 01:16:21,041 --> 01:16:22,375 En ik… 938 01:16:24,625 --> 01:16:27,125 Het is gewoon te veel, weet je? 939 01:16:29,250 --> 01:16:31,208 Het is altijd een beetje te veel. 940 01:16:33,666 --> 01:16:34,958 Ik ben zo terug. 941 01:16:53,208 --> 01:16:56,333 Hallo? -Hoi, mam. Ik ben het. 942 01:16:59,000 --> 01:17:00,250 Ik heb je hulp nodig. 943 01:17:23,041 --> 01:17:25,958 Hé. Daar ben je. 944 01:17:26,541 --> 01:17:27,458 Hoi. 945 01:17:29,875 --> 01:17:31,416 Wat doe je hier? 946 01:17:32,541 --> 01:17:35,708 Je verdween. Dus ik ben je gaan zoeken. 947 01:17:37,666 --> 01:17:39,166 O ja. 948 01:17:39,666 --> 01:17:40,833 Het spijt me. 949 01:17:41,625 --> 01:17:44,708 Ik ging koffie halen en toen… 950 01:17:47,500 --> 01:17:48,625 Ik weet het niet. 951 01:17:51,250 --> 01:17:52,541 Van wie is die fiets? 952 01:17:54,666 --> 01:17:57,208 Bedoel je deze fiets? -Ja. 953 01:17:58,166 --> 01:17:59,083 Hij is van jou. 954 01:18:00,875 --> 01:18:02,208 Wat? -Ja. 955 01:18:02,791 --> 01:18:06,333 Hij is van jou. Ik heb hem net hersteld. Hij is in goede staat. 956 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 Een strandcruiser, dus het is makkelijk te leren. 957 01:18:12,791 --> 01:18:14,500 Dit hebben we al besproken. 958 01:18:14,583 --> 01:18:17,041 Ik hoef niet te leren fietsen. 959 01:18:17,541 --> 01:18:19,875 Ik kan fietsen. -Geweldig. 960 01:18:20,375 --> 01:18:23,291 Dat is nog beter. Dan kunnen we een ritje maken. 961 01:18:25,708 --> 01:18:27,875 Ik heb er op dit moment geen zin in. 962 01:18:27,958 --> 01:18:33,166 Wat dacht je hiervan? Als je kunt rijden, laat het me dan zien. 963 01:18:33,250 --> 01:18:34,666 Het wordt leuk. Beloofd. 964 01:18:35,166 --> 01:18:39,208 Nou, dit voelt niet leuk. Dit voelt als een vreemde test. 965 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 Auden, je hoeft je niet te schamen. 966 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 Ik schaam me niet. 967 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 Ik ben gefrustreerd dat je me blijft lastigvallen over die stomme fiets. 968 01:18:57,375 --> 01:18:59,916 Hé, wat is er met jou? 969 01:19:04,583 --> 01:19:08,625 Heb je ooit gedacht dat ik me daardoor… 970 01:19:09,333 --> 01:19:11,333 …een beschadigde loser zou voelen? 971 01:19:11,833 --> 01:19:15,666 Ik kan niet wat de meeste kinderen van hun vaders leerden toen ze vijf waren? 972 01:19:16,166 --> 01:19:18,625 Ik dacht dat dat net de bedoeling was. 973 01:19:20,750 --> 01:19:21,958 Mij te vernederen? 974 01:19:22,750 --> 01:19:25,291 Nee, natuurlijk niet, om de queeste te doen. 975 01:19:26,666 --> 01:19:30,000 Eli, kom op, de queeste is niet echt. 976 01:19:30,083 --> 01:19:33,000 De queeste… Het is een grap. Het is… 977 01:19:35,833 --> 01:19:40,125 Deze zomer heb je me gepusht om een nieuwe versie van mezelf te zijn. 978 01:19:40,208 --> 01:19:44,208 Jij bent te bang om te zijn wie je bent. -Oké, en wie ben ik, Auden? 979 01:19:44,916 --> 01:19:47,916 Wie denk je dat ik ben? 980 01:19:48,500 --> 01:19:49,541 Zeg het maar. 981 01:19:49,625 --> 01:19:54,000 Ben je iemand die in Colby rondslentert en in een fietsenwinkel werkt? 982 01:19:54,083 --> 01:19:55,166 Rondslentert, oké. 983 01:19:55,250 --> 01:19:59,666 Of ga je weer professioneel rijden, naar Europa verhuizen, naar Barcelona? 984 01:19:59,750 --> 01:20:02,916 Dat is wat jij zei. -Ik begrijp je perfect. 985 01:20:03,000 --> 01:20:03,833 Ik snap het. 986 01:20:04,583 --> 01:20:06,333 Wat? Ik begrijp het niet. 987 01:20:07,083 --> 01:20:10,958 Eens kijken. Colby is waardeloos. En Auden West is te goed voor Colby. 988 01:20:11,041 --> 01:20:14,250 Dat is niet eerlijk. -En je flipt omdat je gisteravond… 989 01:20:14,333 --> 01:20:19,083 …met een uitgerangeerde loser doorbracht die jou niet eens waard is. Begrepen. 990 01:20:22,291 --> 01:20:26,041 Elke keer als we over jou praten, draai je het weer om naar mij. 991 01:20:26,625 --> 01:20:29,541 Waarom is dat? -Jij bent degene met het probleem. 992 01:20:29,625 --> 01:20:31,291 Ik ben degene met het probleem? -Ja. 993 01:20:33,375 --> 01:20:36,041 Denk je dat Abe had gewild dat je zou stoppen? 994 01:20:36,750 --> 01:20:38,666 Daar praat ik niet over met jou. 995 01:20:39,791 --> 01:20:41,833 Ja, prima. Ontwijk het maar. 996 01:20:44,083 --> 01:20:46,625 Ik heb genoeg eigen problemen. 997 01:20:47,125 --> 01:20:50,625 Ik kan niet ook het ding zijn waardoor je niet aan jezelf denkt. 998 01:20:54,833 --> 01:20:58,166 Ik ben Abe niet, Eli. Ik kan je herkansing niet zijn. 999 01:20:59,416 --> 01:21:00,416 Je hebt gelijk. 1000 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 Dat gaat niet. 1001 01:21:17,250 --> 01:21:18,958 Het is zo moeilijk voor me… 1002 01:21:19,041 --> 01:21:23,041 …want ik heb niet veel hulp, en het is dom. Dat kun je wel zeggen. 1003 01:21:23,125 --> 01:21:25,625 Je bent niet dom. Je bent erg intelligent. 1004 01:21:25,708 --> 01:21:27,291 Ik wil je alleen vragen… 1005 01:21:27,375 --> 01:21:32,333 …waarom denk je dat zijn behoeften belangrijker zijn dan de jouwe? 1006 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 Je hebt iets krachtigs gedaan… 1007 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 …door tegen hem te zeggen: 'Ik verdien beter.' 1008 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 Ja. -En dat is moederschap. 1009 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 Dat betekent veel voor me. Echt, je hebt geen idee. 1010 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 Is Heidi oké? 1011 01:22:51,833 --> 01:22:55,916 Ik denk het wel. Je vader kwam thuis, en ze praten. 1012 01:22:56,416 --> 01:22:59,666 O, dat is goed. 1013 01:23:00,375 --> 01:23:04,833 Ik weet niet wat je tegen hem zei, maar wat het ook was, hij hoorde je. 1014 01:23:05,958 --> 01:23:07,125 Zei hij dat? 1015 01:23:08,333 --> 01:23:11,250 Hebben jullie het erover gehad? Over mij? 1016 01:23:13,708 --> 01:23:17,833 Auden, we moeten praten. 1017 01:23:25,958 --> 01:23:29,083 Je hebt veel meegemaakt met de scheiding. 1018 01:23:29,666 --> 01:23:30,875 En misschien… 1019 01:23:32,583 --> 01:23:36,500 …rekende ik te veel op jou. Ik verwachtte te veel van je. 1020 01:23:37,708 --> 01:23:40,416 Ik vond het fijn dat je veel van me verwachtte. 1021 01:23:40,500 --> 01:23:42,500 Ik verwachtte veel van mezelf. 1022 01:23:43,000 --> 01:23:44,750 Dat bedoel ik niet, lieverd. 1023 01:23:45,250 --> 01:23:50,541 Ik bedoel dat ik verwachtte dat je altijd de mijne zou zijn. 1024 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 Dat ik je niet hoef te delen, en dat is niet eerlijk. 1025 01:23:56,833 --> 01:23:58,625 Toen je hierheen kwam… 1026 01:23:59,791 --> 01:24:02,333 …voelde het alsof je me niet meer nodig had. 1027 01:24:04,208 --> 01:24:05,625 En eerlijk gezegd… 1028 01:24:06,833 --> 01:24:08,416 …was ik jaloers. 1029 01:24:09,166 --> 01:24:10,958 Ik zal je altijd nodig hebben. 1030 01:24:12,416 --> 01:24:15,250 Ik heb gewoon ook andere mensen nodig. 1031 01:24:15,333 --> 01:24:16,750 Natuurlijk. 1032 01:24:17,958 --> 01:24:23,000 Ik wou gewoon dat sommige dingen makkelijker waren. 1033 01:24:23,625 --> 01:24:24,750 Ik ook. 1034 01:24:25,916 --> 01:24:26,958 O, god. 1035 01:24:30,166 --> 01:24:31,291 Mam. 1036 01:25:12,833 --> 01:25:13,666 Hallo? 1037 01:25:19,208 --> 01:25:23,750 Heb je yoga gedaan? -Vijfenzeventig zalige minuten. 1038 01:25:23,833 --> 01:25:26,291 Wauw. Waar is Thisbe? 1039 01:25:27,041 --> 01:25:29,416 Je vader maakt een strandwandeling met haar. 1040 01:25:29,500 --> 01:25:32,291 Om z'n hoofd leeg te maken, zei hij. 1041 01:25:34,750 --> 01:25:35,583 Ja. 1042 01:25:37,416 --> 01:25:43,166 Hé. Ik heb je nooit kunnen bedanken dat je je moeder hebt gevraagd te komen. 1043 01:25:44,833 --> 01:25:47,083 Ik dacht dat je boos op me zou zijn. 1044 01:25:47,166 --> 01:25:49,916 Nee, schat. Helemaal niet. 1045 01:25:51,208 --> 01:25:56,333 Door haar hadden je vader en ik het eerlijkste gesprek in maanden. 1046 01:25:58,541 --> 01:26:02,916 Grappig, hè? Als je naar je leven kijkt, denk je… 1047 01:26:03,583 --> 01:26:06,708 …één beslissing, en alles was anders geweest. 1048 01:26:07,583 --> 01:26:09,375 Bedoel je dit gedoe met pap? 1049 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 Ik dacht eigenlijk aan wat als ik nooit terug was gekomen uit New York. 1050 01:26:14,083 --> 01:26:18,250 Woonde je in New York? -Ja. 1051 01:26:18,333 --> 01:26:20,041 Na de businessschool. 1052 01:26:21,000 --> 01:26:23,541 Ik wilde een boetiek openen in de Lower East Side… 1053 01:26:23,625 --> 01:26:28,291 …maar ik besloot te wachten tot er iets op de markt kwam waar ik echt van hield. 1054 01:26:29,083 --> 01:26:32,208 En dat gebeurde ook. Clementine's. 1055 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 Dus je verkoos Colby boven New York… 1056 01:26:36,208 --> 01:26:39,833 …en je hebt er geen spijt van? 1057 01:26:48,041 --> 01:26:50,750 Het leven is lang, Auden. 1058 01:26:52,125 --> 01:26:57,041 Het zou saai zijn als we dezelfde versie van onszelf moesten blijven. Vind je niet? 1059 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Ja. 1060 01:27:08,875 --> 01:27:12,583 Weet je zeker dat je wilt dat ik het ben die je dit leert? 1061 01:27:12,666 --> 01:27:15,583 Ik weet het zeker. Dit gaat over mij. 1062 01:27:16,208 --> 01:27:18,166 Ja, heb je me? -Ja, ik heb je. 1063 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Bijna klaar. 1064 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 Je kunt het. 1065 01:27:25,083 --> 01:27:26,250 Heel goed gedaan. 1066 01:27:26,333 --> 01:27:29,041 Nee, toch niet. -Jawel. Je bent zo ver gekomen. 1067 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 Oké, je kunt het. -Oké. 1068 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 Bijna klaar. Oké, ga. 1069 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 Klaar. -Daar ga je. Je kunt het. Daar ga je. 1070 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 En ga. 1071 01:27:49,833 --> 01:27:51,500 Oké. Opnieuw. 1072 01:27:54,958 --> 01:27:57,208 Dat is het. Je kunt het. 1073 01:27:58,708 --> 01:27:59,875 Je kunt het. 1074 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 Ik doe het. 1075 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Ik zie het. 1076 01:28:02,291 --> 01:28:04,416 Ik doe het. Zie je me? -Ik zie het. 1077 01:28:04,500 --> 01:28:06,291 Auden, kijk uit. 1078 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 VIEL VAN M'N FIETS STAPTE ER WEER OP 1079 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 Hallo? -Dit geloof je niet. 1080 01:28:52,458 --> 01:28:56,083 De volgende is een van onze favorieten die een comeback maakt. 1081 01:29:00,375 --> 01:29:04,208 We hebben deze rijder al meer dan 18 maanden niet gezien. 1082 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 Kom op. 1083 01:29:10,083 --> 01:29:13,666 Eli Stock. 1084 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 Daar gaan we. 1085 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 Zag je die double tailwhip? -Dat was gestoord. 1086 01:30:44,291 --> 01:30:45,500 Je zag de lach. -Ja. 1087 01:30:45,583 --> 01:30:47,416 Je zag de lach. -Ze zag de lach. 1088 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 Praat met hem. -Hij heeft me niet uitgenodigd… 1089 01:30:49,666 --> 01:30:52,708 Niemand. -Wie wel? Er was geen uitnodiging. 1090 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 Ik denk het. 1091 01:30:54,125 --> 01:30:57,083 Waarom ben je niet daar? -Wat doe je? Praat met 'm. 1092 01:30:57,166 --> 01:30:58,291 Ga met hem praten. 1093 01:30:58,375 --> 01:31:00,500 Wat als hij het raar vindt dat ik hier ben? 1094 01:31:00,583 --> 01:31:05,000 O ja. Jongens haten het als meisjes komen kijken hoe ze winnen. 1095 01:31:06,166 --> 01:31:07,666 Ga. -Kun je al gaan? 1096 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 Oké. -Dus ga. 1097 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 Ga daar nu heen. -Toe maar. 1098 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 Ga. -Ik ga. 1099 01:31:21,750 --> 01:31:23,583 Je was zo goed. 1100 01:31:24,541 --> 01:31:26,375 Bedankt. Dank je. 1101 01:31:26,458 --> 01:31:29,250 Wil je misschien hier praten? -Ja. 1102 01:31:29,333 --> 01:31:31,708 Oké. -Ja. 1103 01:31:37,083 --> 01:31:39,500 Dus… Eli. -Dus… Auden. 1104 01:31:39,583 --> 01:31:42,500 Sorry. Jij eerst. 1105 01:31:44,625 --> 01:31:49,000 Het spijt me echt van wat ik laatst zei. Ik meende het niet. 1106 01:31:49,083 --> 01:31:51,750 Jawel, maar het is oké. Ik moest het horen. 1107 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Kijk. 1108 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 Ik mis Abe enorm. 1109 01:32:02,208 --> 01:32:05,791 Ik dacht dat als ik er niet meer aan dacht en… 1110 01:32:07,458 --> 01:32:10,625 …als ik de dingen opgaf waar hij van hield, dat het zou verdwijnen… 1111 01:32:10,708 --> 01:32:12,250 …maar het werd alleen erger. 1112 01:32:12,333 --> 01:32:17,375 Want alles waar hij van hield, was waar ik van hield. 1113 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 Hij was gewoon de beste. 1114 01:32:24,416 --> 01:32:26,250 Ik hou zo veel van die knul. 1115 01:32:30,500 --> 01:32:33,208 Ik wou dat je hem had ontmoet. Hij zou je geweldig vinden. 1116 01:32:33,708 --> 01:32:34,666 Ik ook. 1117 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 En het spijt me ook. 1118 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 Als ik je onder druk zette om iets te doen wat je niet wilde… 1119 01:32:41,541 --> 01:32:42,958 O, nee. 1120 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Ik wilde alles doen wat ik deed. 1121 01:32:48,166 --> 01:32:49,000 Oké, goed. 1122 01:32:49,666 --> 01:32:52,666 Die ochtend, toen ik helemaal gek werd… 1123 01:32:53,458 --> 01:32:59,375 …ging het niet om jou, of ons, of de avond ervoor. 1124 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 Het waren gewoon wat dingen met m'n ouders. 1125 01:33:07,875 --> 01:33:11,000 Ik ben er niet zo klaar mee als ik dacht. 1126 01:33:13,083 --> 01:33:16,041 Het is oké. Ik begrijp het. 1127 01:33:19,375 --> 01:33:22,458 Oké, nou, geniet van vanavond. 1128 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 Je hebt het verdiend. -Bedankt. 1129 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 Weet je, het is echt bizar. 1130 01:34:08,541 --> 01:34:10,541 Mijn meisjes sliepen de hele nacht door. 1131 01:34:25,958 --> 01:34:30,375 Auden, weet je iets over die jongen op ons gazon in een smoking? 1132 01:34:47,833 --> 01:34:50,416 O, hoi. 1133 01:34:51,916 --> 01:34:52,958 Jij ook hoi. 1134 01:34:55,541 --> 01:35:00,291 We hebben een nieuwe naam voor de fietsenwinkel. 1135 01:35:01,791 --> 01:35:04,666 'Abe's Bikes.' Wat denk je? 1136 01:35:06,166 --> 01:35:07,125 Geweldig. 1137 01:35:07,875 --> 01:35:11,041 Goed, want jij gaf me het idee, dus… 1138 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Mooie smoking. 1139 01:35:17,250 --> 01:35:18,375 O, dit oude ding? 1140 01:35:19,875 --> 01:35:21,791 Waar ga je zo opgekleed heen? 1141 01:35:22,708 --> 01:35:26,625 Ik weet het niet. Ik zat te denken aan stenen gooien, cola drinken. 1142 01:35:28,250 --> 01:35:32,166 Waarom, zou je daar interesse in hebben? 1143 01:35:33,625 --> 01:35:37,833 Ik zou wel willen, maar ik heb niets om aan te trekken. 1144 01:35:39,166 --> 01:35:40,083 Juist. 1145 01:35:41,000 --> 01:35:44,666 Jammer dat je die jurk niet meenam naar Colby. 1146 01:35:50,000 --> 01:35:51,333 Geef me tien minuten. 1147 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 Dus dit is ze? -Ja. 1148 01:36:22,541 --> 01:36:24,916 Jullie zien er geweldig uit. 1149 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Wauw, je ziet er mooi uit. 1150 01:36:28,083 --> 01:36:30,500 Auden ook. -Bedankt, pap. 1151 01:36:31,041 --> 01:36:32,666 Blijf niet te laat weg. 1152 01:36:32,750 --> 01:36:34,791 Tegen wie denk je dat je het hebt? 1153 01:36:37,333 --> 01:36:39,500 Ik begrijp het niet. -Oké, kom op. 1154 01:36:40,000 --> 01:36:41,291 Dag, jongens. 1155 01:36:41,375 --> 01:36:45,375 Kom op. Ik sta hier geparkeerd. -Ik heb een beter idee. 1156 01:36:46,208 --> 01:36:47,041 Echt? 1157 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 Het staat je goed. -Heel erg bedankt. 1158 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 Ik heb eraan gewerkt. -Ja? 1159 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 Wauw. Je gaat best snel. 1160 01:37:11,625 --> 01:37:12,666 Kijk eens. 1161 01:37:13,791 --> 01:37:15,583 Hé. -Ga je een wheelie maken? 1162 01:37:16,166 --> 01:37:18,125 Absoluut niet. En jij? 1163 01:37:18,875 --> 01:37:21,125 Ik weet niet of ik dat kan. Misschien. 1164 01:37:28,958 --> 01:37:33,666 Wat heb je nog meer voor ons gepland? -Ik? Dit is jouw rodeo. 1165 01:37:34,250 --> 01:37:35,583 Rodeo? -Ja. 1166 01:37:36,250 --> 01:37:39,208 Zie ik eruit als een cowboy? -Een beetje. 1167 01:38:00,333 --> 01:38:02,791 Oké. Klaar? 1168 01:38:07,500 --> 01:38:10,416 Dat was vreselijk. -We moeten bij een meer zijn. 1169 01:38:11,541 --> 01:38:14,291 Weet je zeker dat je het balgedeelte niet mist? 1170 01:38:15,541 --> 01:38:18,416 Nou, oké. 1171 01:38:18,500 --> 01:38:22,666 Vandaag terzijde, was ik misschien wat streng over het bal. 1172 01:38:22,750 --> 01:38:26,125 Misschien is het leuk om je te verkleden… 1173 01:38:26,208 --> 01:38:29,916 …en te dansen met je vrienden om het einde van iets te markeren. 1174 01:38:32,166 --> 01:38:35,125 Ik ben blij dat je dat zegt. 1175 01:38:38,750 --> 01:38:40,625 Wacht, wat gebeurt er? 1176 01:38:41,125 --> 01:38:44,625 Toen Eli over z'n plan vertelde, zei ik: 'Is dat een grapje? 1177 01:38:44,708 --> 01:38:48,041 Als m'n vriendin nog nooit naar het bal is geweest, krijgt ze een echte.' 1178 01:38:48,125 --> 01:38:50,916 Het thema is Strandfuif. 1179 01:38:52,458 --> 01:38:54,875 We moesten werken met wat we hadden. 1180 01:38:55,625 --> 01:38:56,625 Is dit echt? 1181 01:38:57,666 --> 01:38:58,625 Haat je het? 1182 01:39:00,916 --> 01:39:03,208 Ik haat het echt niet. 1183 01:39:04,958 --> 01:39:06,208 Hallo? 1184 01:39:11,833 --> 01:39:13,125 Bedankt. 1185 01:39:14,416 --> 01:39:20,625 Ook al ben je de katalysator van dit ding, toch moet je helpen. Aan het werk. 1186 01:41:26,083 --> 01:41:29,291 Lieve Verticaal Dammen, ik mis je nu al. 1187 01:41:29,375 --> 01:41:31,916 Je zou het hier geweldig vinden. Het is zo mooi. 1188 01:41:32,000 --> 01:41:35,791 De straten zijn perfect om te rijden en ze slapen overdag. 1189 01:41:36,666 --> 01:41:39,916 Laat de queeste niet eindigen omdat je nu huiswerk hebt. 1190 01:41:40,000 --> 01:41:42,875 Bueno suerte, mi amor. Liefs, Eli. 1191 01:41:43,416 --> 01:41:46,083 Oké, je hebt het vijf keer gelezen. 1192 01:41:46,166 --> 01:41:48,125 Kunnen we nu gaan lunchen? 1193 01:41:48,208 --> 01:41:49,500 Ja, kom op. 1194 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN EN MAGGIE 1195 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel