1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Chodźcie. 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 Moja szkoła ma pewną tradycję. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Każdego roku, w sobotę po zakończeniu szkoły, 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 uczniowie ostatniej klasy Kiffney-Brown włamują się do szkolnej dzwonnicy, 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,666 urządzają sobie imprezę 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,000 i przez godzinę uderzają na zmianę w dzwon. 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 Wszyscy czekają na ten rytuał przejścia przez cały rok. 10 00:00:48,958 --> 00:00:50,750 Gdy mija godzina, 11 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 z wieży spada papier toaletowy. 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Dwa, jeden! 13 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 To całkiem piękne. 14 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Nie ma być piękne. To taki żart. 15 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Tak, ale powtarza się co roku. 16 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 Czyli władze szkoły właściwie to zatwierdziły. 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,916 Mogłyby tego zakazać. 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,333 To miła tradycja, zgoda. 19 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 Ale nie ma nic wspólnego z łamaniem zasad. 20 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Co nie? 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 Skoro tak uważasz, to co tu w ogóle robisz? 22 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Chcę to zrobić, tylko mówię… 23 00:01:41,541 --> 00:01:44,541 Obecność nie jest obowiązkowa. 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,041 Chodź, zajmą najlepsze miejsca. 25 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Cholera. 26 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Jeden taki wyskok byłby okej. 27 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 Jazda! 28 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 Ale ja wciąż robię takie rzeczy. 29 00:02:05,375 --> 00:02:10,500 Dlatego zamiast świętować na szczycie dzwonnicy z kolegami z klasy, 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,750 jestem w domu, 31 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 z mamą i jej kolegami, 32 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 zgrają starych pryków. 33 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 Nic się nie zmieni, 34 00:02:19,333 --> 00:02:22,166 jeśli uznamy, że kobieta nie zasługuje na uwagę, 35 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 chyba że wyszła za mąż lub sypia z bardziej znanym mężczyzną. 36 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 Dlatego ja już nigdy nie wyjdę za mąż. 37 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 - Co będziesz robić w wakacje? - Jadę do Colby, do taty. 38 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Myśli, że się do siebie zbliżą. 39 00:02:40,708 --> 00:02:41,666 Mamo. 40 00:02:42,166 --> 00:02:44,708 To przytyk w stronę twojego ojca. 41 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 Oszczędzam na studia. Będę pracować w sklepie mojej macochy. 42 00:02:50,625 --> 00:02:52,291 Jak go nazwała? 43 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Brokatowe Implanty Piersi. 44 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 To miło, Auden. 45 00:02:59,041 --> 00:03:02,083 Lato na plaży to idealna nagroda za ciężką pracę. 46 00:03:02,166 --> 00:03:05,500 Zaproponowałam jej stanowisko swojej asystentki, 47 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 ale wybrała to. 48 00:03:07,708 --> 00:03:11,166 Wiem, że mama nie rozumie, dlaczego chcę jechać do Colby, 49 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 ale czuję się, jakbym tutaj potrafiła być tylko jedną osobą. 50 00:03:16,666 --> 00:03:20,333 Całe moje życie można wyczytać z listu motywacyjnego na studia. 51 00:03:22,041 --> 00:03:27,291 Ale może w Colby uda mi się zmienić. 52 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Stać inną osobą. 53 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 Albo będzie tak samo, bo nie potrafię się zmienić. 54 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Nie wiem tego, 55 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 ale poświęcę lato, żeby się dowiedzieć. 56 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 WYJECHAŁAM DO COLBY 57 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX PRZEDSTAWIA 58 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 Cześć, Auden! 59 00:04:18,208 --> 00:04:22,791 Znowu dzwonię, ale tak się cieszę, że do nas przyjeżdżasz. 60 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 Daj znać, jak tylko dojedziesz. 61 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 Zadzwoń, gdy miniesz znak. Nie, wcześniej. 62 00:04:27,750 --> 00:04:29,791 Dzwoń co chwilę. Tak się cieszę! 63 00:04:29,875 --> 00:04:31,500 Tu Heidi, załapałaś? 64 00:04:31,583 --> 00:04:33,541 Twoja przyszywana mama. Buziaki! 65 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 WITAMY W COLBY 66 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 DEPTAK 67 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Piśnij tylko, a już nie żyjesz. 68 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 Przepraszam. 69 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 Boże, Auden! Wybacz. 70 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 Myślałam, że to twój tata, a właśnie ją uśpiłam. 71 00:05:54,875 --> 00:05:57,541 Zapomniałam, jaki to dzień. 72 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 - To nic. - Wszystko zaplanowałam. 73 00:05:59,750 --> 00:06:04,416 Miały być banery i balony. Zbierałam pomysły na powitalny brunch. 74 00:06:04,500 --> 00:06:09,458 Słowo daję, cały tydzień myślałam: „To twoja pasierbica, siostra Thisbe! 75 00:06:09,541 --> 00:06:13,541 Przegapiłaś zakończenie szkoły, więc teraz przygotuj coś super”. 76 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 Jest tu mój tata? 77 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 W swoim gabinecie. Ciągle tam siedzi. 78 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 - Tak? - Tato? 79 00:06:24,583 --> 00:06:28,166 Hej! Przyjechałaś! Wejdź. 80 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Nic nie mów, wiem. Jak po przejściu tornada. 81 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 Pamiętasz, co było, jak pisałem Narwala? 82 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 Przyznam, że gdy wspominam tamten czas, 83 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 nie myślę o tym, czy miałeś porządek w gabinecie. 84 00:06:40,541 --> 00:06:42,708 No tak, twoi rodzice się rozwodzili. 85 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 Coś w tym stylu. 86 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 Głodna? Mają tu świetne krążki cebulowe. 87 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 Tak? Jasne, chętnie spróbuję. 88 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 Świetnie. Idź na deptak. 89 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 Na pewno trafisz. Knajpa nazywa się Ostatnia Szansa. Proszę. 90 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 - Ty nie idziesz? - Mam masę roboty. 91 00:06:59,833 --> 00:07:04,250 Ale byłoby fajnie, gdybyś przyniosła mi burgera. 92 00:07:04,333 --> 00:07:06,791 Mają takie z pyszną karmelizowaną cebulą. 93 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Jasne. 94 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 Dzięki. 95 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 - Cieszę się, że przyjechałaś. - Ja też. 96 00:07:49,250 --> 00:07:51,625 Boże, Auden! 97 00:07:51,708 --> 00:07:54,541 - Ale mnie wystraszyłaś. - Idę się przejść. 98 00:07:54,625 --> 00:07:55,916 Potrzebujesz czegoś? 99 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 - Wybierz się na plażę. - Na plażę? 100 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 Pełno tam fajnych, młodych ludzi. Zabawisz się. 101 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 - Musisz iść. - Dobra. 102 00:08:04,500 --> 00:08:07,041 - Tylko się nie stresuj. - Ja? Skąd. 103 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 Znajdź Maggie. To moja ulubienica. 104 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Fajnie. Dzięki. 105 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Jesteś młoda. Zabaw się. 106 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 - Jak leci? - Spoko. 107 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Nasz nowy letni nabytek? 108 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 - Można mnie tak nazwać. - Spoko. 109 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 Zerwaliśmy dwa tygodnie temu, a on odwala coś takiego na moich oczach? 110 00:08:56,625 --> 00:08:58,916 - Nie patrz. Chodź. - Może są kuzynami. 111 00:08:59,000 --> 00:09:00,208 Akurat! 112 00:09:06,125 --> 00:09:07,500 Przepraszam. 113 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Wszystko w porządku? 114 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Tak, tylko… 115 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 Próbowałeś kiedyś zrobić coś nowego 116 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 i zrozumiałeś w trakcie, że to totalnie nie dla ciebie? 117 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 - Jesteś lesbijką? - Nie. To znaczy chyba nie. 118 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 Seksualność to spektrum. Chodzi mi o to… 119 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 W porządku. Nie jestem zły. 120 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 Odkrywasz siebie, spoko. 121 00:09:32,583 --> 00:09:36,375 Ale jeśli nie lecisz na mnie, to faceci raczej nie są dla ciebie, 122 00:09:36,458 --> 00:09:39,500 bo wszystkie laski lecą na Jake’a. 123 00:09:40,583 --> 00:09:44,416 Fajnie. Muszę już iść. 124 00:09:44,500 --> 00:09:48,125 Ale dzięki. I przepraszam. Spoko. 125 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Wiesz może, gdzie znajdę kogoś o imieniu Maggie? 126 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 - Mówisz serio? To jakiś żart? - Co? Nie. 127 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Nieważne. Przepraszam. 128 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 Idzie. Chyba skończyli. Ale nieważne. 129 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 - Wszystko gra? - Tak. Świetnie się bawili. 130 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 Nic mi nie jest. 131 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 - Kto to jest? - Nie wiem. 132 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 - Nie znam jej. - Wszystko gra? 133 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 Tak, jest okej. 134 00:11:29,041 --> 00:11:31,833 - Miałaś znaleźć nianię. - Nie proszę o wiele. 135 00:11:31,916 --> 00:11:34,708 Chcę 20 minut na umycie zębów i prysznic. 136 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 To nie było 20 minut. 137 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 Auden? To ty? 138 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Cześć. 139 00:11:42,791 --> 00:11:45,000 - Dzień dobry, śpiochu. - Dzień dobry. 140 00:11:45,083 --> 00:11:48,416 - Dopiero wstałaś? - Tak już mam. 141 00:11:48,916 --> 00:11:50,333 Wracam do pracy. 142 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 Miłego dnia, mała. 143 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Kawa. 144 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Nie chciałam, żebyś poczuła się winna. 145 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 Całkowicie straciłam poczucie czasu. 146 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 Nie szkodzi. 147 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 Gotowa na wielki dzień? 148 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 Twój pierwszy dzień w sklepie, głuptasie. 149 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 Nie masz żadnego grafiku, o ile zrobisz swoje. 150 00:12:17,416 --> 00:12:20,750 A wiem, że zrobisz, moja ty prymusko. 151 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 Nie myśl, że się tobą nie chwalę. 152 00:12:23,416 --> 00:12:24,583 Rety. 153 00:12:25,083 --> 00:12:28,166 Cieszę się, że poznasz załogę. Lubisz flamingi? 154 00:12:28,250 --> 00:12:30,125 - Uwielbiam je. - Są fajne. 155 00:12:30,208 --> 00:12:33,791 I voilà! Oto moja nirwana. 156 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 - Super. - Otworzysz? 157 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 - Jasne. - Dziękuję. 158 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 No dobra. Gdzie moje dziewczyny? 159 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Boże! 160 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 Jaka ona śliczna! 161 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 Te jej rzęsy! 162 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 Zaraz się rozpłynę. 163 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Tęskniłam za wami. 164 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Niczym się nie martw, nad wszystkim panujemy. 165 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Przywieźli perfumy Booty Berry. Ludzie szaleją na ich punkcie. 166 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 A naszyjniki z kluczykiem dowozili trzy razy. 167 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 A nie mówiłam? Czy mówiłam? 168 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 - Mówiłam? - Tak. 169 00:13:15,833 --> 00:13:19,041 No tak. A to… Czemu stoisz w kącie? 170 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 - Przepraszam. - To o niej wam tyle mówiłam. 171 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 To moja genialna pasierbica, Auden. 172 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 Auden, to Esther, Leah i Maggie. 173 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 Już się poznałyśmy. 174 00:13:29,666 --> 00:13:32,583 - Naprawdę? - Na plaży. Byłaś z Jake’em, moim eks. 175 00:13:33,750 --> 00:13:34,833 - No tak. - Dobrze. 176 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Na pewno zaopiekujecie się Auden, pokażecie jej fajne miejsca 177 00:13:39,958 --> 00:13:42,916 i sprawicie, że poczuje się tu jak u siebie. 178 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 Dobrze. 179 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 Pora na nas. Mała niedługo znowu zgłodnieje. 180 00:13:48,583 --> 00:13:50,541 Powiem wam, że moje sutki… 181 00:13:53,291 --> 00:13:56,041 Ale cieszę się, że będziecie teraz drużyną. 182 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 Ale fajnie! 183 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 - W porządku? - Tak. 184 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 No dobrze. Kocham was. Pa! 185 00:14:04,125 --> 00:14:05,666 - Otworzę drzwi. - Idziemy! 186 00:14:05,750 --> 00:14:07,666 Wyruszamy w świat. Damy radę! 187 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 Idziemy! 188 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 - Może pokażę ci biuro? - Dobrze. 189 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 - Wszystkie papiery są tutaj. - Fajnie. Dzięki. 190 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 Nie przejmuj się Maggie. Przejdzie jej. 191 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 Jake to jej kryptonit. 192 00:14:33,333 --> 00:14:35,541 Spotykała się z nim przez dwa lata, 193 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 a on zerwał z nią krótko przed zakończeniem szkoły. 194 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 Była z nim dwa lata? 195 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 Coś z nią nie tak? 196 00:14:43,666 --> 00:14:46,875 - Ze mną? - Maggie, nie chciałam… 197 00:14:46,958 --> 00:14:49,083 - Utarg z wczoraj. - Przepraszam. 198 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 - Lepiej… - Wystarczy ci długopisów? 199 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 - Tak, dzięki. - Sporo ich. Powodzenia. 200 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Co to było? 201 00:15:58,833 --> 00:16:01,041 Przerwa na taniec. Codziennie o szóstej. 202 00:16:01,125 --> 00:16:04,375 Możesz dołączyć. Zmieniamy się przy wyborze muzyki. 203 00:16:06,250 --> 00:16:07,958 No co? Może lubi nową falę. 204 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Nie, dzięki. 205 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 - Dzięki, dziewczyny. - Pa! 206 00:16:18,125 --> 00:16:20,125 Dzięki za zakupy w Clementine’s! 207 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 - Gdzie idziemy? Tylko nie na plażę. - Do Tally Ho? 208 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 Tylko nie tam. 209 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Nienawidzę was. 210 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Skończy się na Gas Gro. To dołujące. 211 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Napiszę do Cali. 212 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 Kto to? 213 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Taka blondynka, Esther na nią leci. 214 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 A ty masz jakieś plany? 215 00:16:42,000 --> 00:16:44,291 - Chyba… - Sprawdzę, co u chłopaków. 216 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 Jest naprawdę miła. Słowo. 217 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 To nic, miałam już iść. 218 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 DO PLAŻY 219 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Nawet nie żartuję. 220 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Zamknij się, stary. 221 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 - Mówię ci. - Tally Ho! 222 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 1,75 dolara. 223 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 1,75 dolara. 224 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 Mamy makaron! 225 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 Dziewiąta gratis. 226 00:18:42,791 --> 00:18:45,166 Wybacz. Nie chciałem cię przestraszyć. 227 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 Colette? 228 00:18:51,916 --> 00:18:52,875 Szacun. 229 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 Niekoniecznie. 230 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 Auden, tak? 231 00:18:59,458 --> 00:19:00,500 Skąd wiesz? 232 00:19:01,083 --> 00:19:02,875 Mogę ci to wynagrodzić? 233 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 PRALNIA 234 00:19:27,791 --> 00:19:31,458 Wynagradzasz mi rozlaną kawę, zapraszając mnie do pralni? 235 00:19:34,500 --> 00:19:40,291 Nie. Ale skoro już tu jesteśmy, to coś sobie upiorę. 236 00:20:09,625 --> 00:20:10,500 Panie przodem. 237 00:20:33,458 --> 00:20:35,333 Czułem, że się dzisiaj zjawisz. 238 00:20:35,416 --> 00:20:38,750 - Nie mam już czystych ciuchów. - Puść coś, zaparzę kawy. 239 00:20:38,833 --> 00:20:39,791 Dzięki. 240 00:20:41,458 --> 00:20:43,666 To Clyde. Facet jest legendą. 241 00:21:37,333 --> 00:21:38,291 Co to jest? 242 00:21:39,791 --> 00:21:40,958 Pionowe warcaby? 243 00:21:41,541 --> 00:21:43,875 - Nie kojarzysz Czwórek? - A powinnam? 244 00:21:44,666 --> 00:21:46,916 To jakiś pralniany wymóg? 245 00:21:48,083 --> 00:21:49,875 Cztery żetony w linii. 246 00:21:51,666 --> 00:21:52,958 Chyba sobie poradzę. 247 00:21:53,041 --> 00:21:57,375 Nie wątpię, zdobywczyni stypendium Defriese. 248 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 Co? Dobra, chwila. 249 00:22:00,541 --> 00:22:05,041 - Skąd tyle o mnie wiesz? - Heidi jest z ciebie bardzo dumna. 250 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Czy ona zna tutaj wszystkich? 251 00:22:08,083 --> 00:22:10,791 To Colby. Wszyscy się tu znają. 252 00:22:14,166 --> 00:22:16,416 - Dwa kubki gorącej kawy. - Dzięki. 253 00:22:16,500 --> 00:22:18,125 - Dziękuję. - Zaraz wracam. 254 00:22:22,375 --> 00:22:23,500 Rany. 255 00:22:24,916 --> 00:22:26,458 Lepsza niż w Gas Gro? 256 00:22:26,541 --> 00:22:28,125 Odpuść. Jestem tu nowa. 257 00:22:28,625 --> 00:22:32,125 Mam malinowo-brzoskwiniowe i truskawkowo-rabarbarowe. Które? 258 00:22:32,208 --> 00:22:33,791 Ciasto też będzie? 259 00:22:33,875 --> 00:22:36,541 A widziałaś kiedyś tajną cukiernię bez ciasta? 260 00:22:37,083 --> 00:22:38,541 Po kawałku z każdego. 261 00:22:38,625 --> 00:22:40,166 Dobra decyzja. 262 00:22:43,500 --> 00:22:45,416 Dziwnie się czuję. 263 00:22:45,500 --> 00:22:50,500 Wiesz o mnie mnóstwo rzeczy, a ja o tobie nic. 264 00:22:53,791 --> 00:22:55,333 Proszę, po jednym. 265 00:22:57,541 --> 00:23:00,125 - Sam je upiekłeś? - Przecież nie kupiłem. 266 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 - To wszystko? - Tak. 267 00:23:04,041 --> 00:23:05,916 - Smacznego. - Dzięki. 268 00:23:07,333 --> 00:23:09,125 Mówiłem, że ci to wynagrodzę. 269 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 Znów wygrałaś. 270 00:23:23,250 --> 00:23:25,625 Udawałaś, że nie znasz tej gry? 271 00:23:26,250 --> 00:23:27,750 Szczęście początkującego. 272 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 Ale jest fajnie. Muszę częściej robić takie rzeczy. 273 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 To znaczy? Niszczyć rywali w planszówkach? 274 00:23:36,333 --> 00:23:38,125 Nie tylko, ogólnie… 275 00:23:38,958 --> 00:23:41,583 robić rzeczy dobre dla dzieciaków. 276 00:23:42,708 --> 00:23:45,666 Dla dzieciaków? To znaczy? 277 00:23:46,166 --> 00:23:49,958 No nie wiem. Rzeczy, o których czyta się w książkach. 278 00:23:50,458 --> 00:23:53,208 Bitwy na żarcie, drobne włamania… 279 00:23:54,916 --> 00:23:56,416 Rzadko wychodziłaś, co? 280 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 Moja mama nie była tym zainteresowana. 281 00:24:01,250 --> 00:24:02,791 Zdradzić ci tajemnicę? 282 00:24:05,291 --> 00:24:07,583 Nikt nie robi bitew na żarcie z mamą. 283 00:24:08,166 --> 00:24:12,250 Wiem. Ale nie chciała, żebym to robiła. 284 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Wmówiła mi, że to głupota. 285 00:24:16,833 --> 00:24:18,500 Dla jasności: 286 00:24:19,500 --> 00:24:22,541 nigdy się nie włamywałaś ani nie rzucałaś jedzeniem, 287 00:24:23,583 --> 00:24:26,166 ale chyba potrafisz jeździć na rowerze? 288 00:24:29,375 --> 00:24:31,916 Tak, każdy to potrafi. 289 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 Wolałem się upewnić. 290 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 Dzięki za pokazanie mi tajnej cukierni, 291 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 chłopaku z Colby wyłaniający się z mgły. 292 00:24:48,166 --> 00:24:49,000 Co? 293 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 Nie przedstawiłeś się. 294 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 - Nie? - Nie. 295 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Jestem Eli. 296 00:24:59,333 --> 00:25:00,791 Miło cię poznać, Eli. 297 00:25:01,291 --> 00:25:02,208 Ciebie też. 298 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 Chciałbyś się jeszcze spotkać? 299 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 - Potrzebujesz speca od dziecinnych spraw? - Co? Nie. Nieważne. 300 00:25:15,166 --> 00:25:17,833 Przepraszam. Żartowałem. 301 00:25:18,500 --> 00:25:20,375 Chociaż nie do końca. 302 00:25:21,250 --> 00:25:24,708 Myślę o tym, co powiedziałaś. Naprawdę powinnaś to robić. 303 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 Co? 304 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 Pomyśl o tym, czego nigdy nie robiłaś, i zacznij to robić. 305 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 No wiesz, taka misja. 306 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 - Misja? - Tak. 307 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 To jakiś absurd. 308 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 Co? Co w tym absurdalnego? 309 00:25:43,583 --> 00:25:44,666 No nie wiem. 310 00:25:45,375 --> 00:25:49,375 Już raz próbowałam być kimś innym i skończyło się dość żałośnie. 311 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 Tak? To było na plaży? 312 00:25:52,208 --> 00:25:53,166 Czemu pytasz? 313 00:25:54,125 --> 00:25:55,375 Z doświadczenia wiem, 314 00:25:55,458 --> 00:25:58,000 że najżałośniejsze rzeczy dzieją się tam. 315 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 No bo wiesz… 316 00:25:59,958 --> 00:26:02,000 - Nie może być inaczej. - Właśnie. 317 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Mieszkam tam. 318 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 Zastanowisz się? Mówię o misji. 319 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 Jak na obcego, bardzo przejmujesz się moim życiem. 320 00:26:15,750 --> 00:26:19,041 Już ci mówiłem. W Colby nikt nie jest obcy. 321 00:26:20,708 --> 00:26:22,958 Na razie, Pionowe Warcaby. 322 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Już po drugiej. Idź spać. 323 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 Nie mogę. Jak ją położę, zacznie płakać. 324 00:27:06,500 --> 00:27:08,125 Daj mi ją. 325 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 Na pewno? 326 00:27:11,458 --> 00:27:15,333 Tak. Nigdy nie kładę się tak wcześnie. Naprawdę chcę. 327 00:27:18,416 --> 00:27:19,375 Dobra. 328 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Chcesz zobaczyć Auden? 329 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 - Chcesz, Thisbe? - Cześć. 330 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 Z kim się tak długo włóczyłaś? 331 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 Z nikim. 332 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 Jasne, z nikim. 333 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 Cieszę się, że kogoś poznałaś. 334 00:27:51,041 --> 00:27:51,958 Dzięki. 335 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 Zdradzić ci sekret? 336 00:28:00,916 --> 00:28:02,458 Tu wcale nie jest tak źle. 337 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Hej, Leah. 338 00:28:22,125 --> 00:28:24,041 Dzięki za zakupy w Clementine’s. 339 00:28:24,916 --> 00:28:26,000 Kupiłaś przekąski? 340 00:28:26,708 --> 00:28:29,666 Eli stanął przy ladzie, a Adam wyskoczył do sklepu. 341 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 Przecież Eli nie wychodzi z warsztatu. 342 00:28:32,250 --> 00:28:35,250 Może powiem Adamowi, że Maggie chciała czipsy? 343 00:28:35,333 --> 00:28:38,583 - Zjadłabym coś słonego. - Przestań. Po prostu był miły. 344 00:28:38,666 --> 00:28:39,625 Nic ci nie jest? 345 00:28:41,333 --> 00:28:46,375 Nie, ja tylko… Paragony. 346 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 Powiedziałaś „Eli”? 347 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Tak, a co? 348 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 Znasz go? 349 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Pytanie, skąd ty go znasz. 350 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 Nie znam. Po prostu go poznałam. 351 00:29:02,833 --> 00:29:04,333 Szczegóły, proszę. 352 00:29:05,041 --> 00:29:06,708 Muszę wracać do pracy. 353 00:29:14,541 --> 00:29:18,833 Cholera, Jake i Eli? Ale z niej cicha woda. 354 00:29:19,333 --> 00:29:21,125 Jej i Elia nic nie łączy. 355 00:29:21,208 --> 00:29:22,083 Skąd wiesz? 356 00:29:22,166 --> 00:29:25,708 Pomyśl. Kiedy ostatnio Eli z kimś kręcił? 357 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 Zanim Abe… 358 00:29:27,458 --> 00:29:28,291 Właśnie. 359 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 Zajęta? 360 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Minigolf? 361 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 Chcesz mnie w ten sposób namówić na misję? 362 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 Tak, Pionowe Warcaby. To taki fajny spisek. 363 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Cześć. Poproszę dwa. 364 00:30:00,666 --> 00:30:02,916 - Jeździłaś kiedyś na gokartach? - Nie. 365 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 - Skakałaś ze spadochronem? - Nie. 366 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 - Grałaś w kręgle? - Tak. 367 00:30:07,541 --> 00:30:09,583 - Grałam. - Niesamowite. 368 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 - Byłaś na balu maturalnym? - Nie. 369 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 Czemu nie? 370 00:30:14,750 --> 00:30:19,125 Nigdy nie należałam do ludzi, dla których liceum to tylko 371 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 jedna wielka impreza. 372 00:30:21,083 --> 00:30:25,500 Wolałam ciężko pracować, żeby później mieć fajne życie. 373 00:30:26,166 --> 00:30:29,833 Ale nawet ludzie, którzy nie cierpią liceum, idą na bal. 374 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 A może myślisz, że jesteś ponad to, bo takie sprawiasz wrażenie. 375 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 Nie o to chodzi. 376 00:30:36,458 --> 00:30:39,791 Po prostu ktoś mnie wystawił. 377 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 Boże, przepraszam. To okropne. 378 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 Daj spokój, nie masz za co przepraszać. 379 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 Miałam iść z Jasonem, kolegą z zajęć. 380 00:30:50,041 --> 00:30:54,333 Przyjaźniliśmy się. Ale zaprosili go na konferencję, więc… 381 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 Wcale się nie przejęłam. Bal i tak mnie nie obchodził. 382 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 Serio? Na pewno? 383 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 No dobra. Jeśli już, to szkoda mi było sukienki. 384 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 - Sukienki? - Tak. 385 00:31:11,541 --> 00:31:14,416 Któregoś dnia chodziłam po antykwariatach, 386 00:31:14,500 --> 00:31:16,458 trafiłam do jednego sklepu 387 00:31:16,541 --> 00:31:21,000 i zobaczyłam na manekinie świetną sukienkę. 388 00:31:22,625 --> 00:31:28,000 Jeśli czegoś żałuję, to tego, że nie mogłam jej włożyć. 389 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 Ale samego balu mi nie szkoda. 390 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 - Przywiozłaś ją do Colby? - Nie. 391 00:31:37,916 --> 00:31:40,666 - Nie? - Dokąd bym w niej poszła? 392 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 - Gdziekolwiek. - Co? 393 00:31:45,375 --> 00:31:47,833 Mogłabyś puszczać w niej kaczki. 394 00:31:47,916 --> 00:31:49,625 Pójść w niej na colę. 395 00:31:49,708 --> 00:31:51,750 Nieważne, co robisz, 396 00:31:52,375 --> 00:31:54,208 jeśli chodzi o samą sukienkę. 397 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 Chyba tak. 398 00:31:59,583 --> 00:32:01,583 Szkoda, że jej tu nie przywiozłaś, 399 00:32:01,666 --> 00:32:04,500 bo byłaby idealna na misję. 400 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Nie ma żadnej misji. 401 00:32:06,500 --> 00:32:09,041 Jasne, że jest. 402 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 A co z tobą? Cały czas mówimy o mnie. 403 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Bo jesteś ode mnie dużo ciekawsza. 404 00:32:18,791 --> 00:32:20,791 Nie zmieniaj tematu. Twoja kolej. 405 00:32:22,875 --> 00:32:26,458 Nie wiem. Czasem czuję, że zawsze tylko się wygłupiałem. 406 00:32:27,500 --> 00:32:29,291 Zrobiłem na tym karierę. 407 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 - Chwilową. - Jak? 408 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 Jeździłem na rowerze. Takie tam. 409 00:32:37,625 --> 00:32:40,916 A teraz się zastanawiam, co mi z tego zostało. 410 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 Klipy na YouTube w kiepskiej jakości? Głupie historyjki? 411 00:32:47,291 --> 00:32:51,916 Myślę, że każdy zasługuje na to, żeby zacząć od nowa. 412 00:32:52,000 --> 00:32:54,750 Wiesz? Sam chciałbym dostać drugą szansę. 413 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 Szansę na co? 414 00:33:04,000 --> 00:33:10,500 Nie wygrałaś, ale szanuję twoje starania. 415 00:33:11,791 --> 00:33:13,083 Mogę to zatrzymać? 416 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 Gdyby ktoś mnie spytał, czy grałam już w minigolfa, 417 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 dobrze byłoby mieć dowód. 418 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 Jasne. Musisz mieć dowód. 419 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Nienawidzę deszczu. 420 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 - Nie zawsze musi być słonecznie. - Czemu nie? 421 00:34:01,416 --> 00:34:03,125 Pójdę po poncza. 422 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 - Wybacz, trzymamy tu poncza. - Zaraz ci je dam. 423 00:34:16,708 --> 00:34:18,583 NIECH ZAJAŚNIEJE SŁOŃCE 424 00:34:18,666 --> 00:34:21,583 Boże, ale okropne. 425 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Mówisz, jakbyś wygłaszała prawdę objawioną, 426 00:34:25,708 --> 00:34:28,125 a to tylko twoja opinia. 427 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 Masz rację. Przepraszam. 428 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 Auden, masz gościa! 429 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Cześć, mamo. 430 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 Cześć, Auden. 431 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 Możemy w czymś pomóc? 432 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 Zaczekam na zewnątrz. 433 00:35:04,625 --> 00:35:05,500 Masz. 434 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 Wiem, co powiesz, ale bez tego przemokniesz. 435 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Dzięki. 436 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Próbowałaś już lokalnej kuchni? 437 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 - Co? - Gdzie chciałabyś zjeść lunch? 438 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 Na deptaku mają dobre krążki cebulowe. 439 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 Uroczo. 440 00:35:46,666 --> 00:35:47,750 No dobrze. 441 00:35:48,541 --> 00:35:51,708 Jak ci idzie zbliżanie się do ojca? 442 00:35:53,000 --> 00:35:56,583 Dobrze. No wiesz, jest dość zajęty. 443 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 Ciężko pracuje. 444 00:35:59,250 --> 00:36:01,000 Powiem ci coś o twoim ojcu. 445 00:36:02,375 --> 00:36:04,625 O wiele ważniejsze od samej pracy 446 00:36:04,708 --> 00:36:07,541 jest dla niego jej odgrywanie. 447 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 A Heidi? 448 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 Heidi jest miła. 449 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 No jasne. 450 00:36:13,291 --> 00:36:15,791 Takie kobiety zawsze są miłe. 451 00:36:15,875 --> 00:36:18,541 Muszą być. To część ich obowiązków. 452 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 Biedactwo. Musi być wyczerpana. Sama opiekuje się dzieckiem. 453 00:36:23,791 --> 00:36:24,750 Tata jej pomaga. 454 00:36:26,083 --> 00:36:29,041 Auden, pamiętaj, z kim rozmawiasz. 455 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 - Niezły masz płaszczyk. - Dobra, mamo. Powiedz to wreszcie. 456 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 Co? 457 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 Cokolwiek chcesz powiedzieć. 458 00:36:46,166 --> 00:36:49,083 Musisz mi wybaczyć, jeśli niepokoi mnie to, 459 00:36:49,166 --> 00:36:52,958 z jaką łatwością odnalazłaś się w świecie swojej nowej macochy. 460 00:36:53,041 --> 00:36:58,041 To jakiś obłęd. Wcale się nie zmieniłam. 461 00:36:58,125 --> 00:37:01,333 Posłuchaj, skarbie. Wiem, że próbujesz odnaleźć siebie. 462 00:37:01,416 --> 00:37:03,750 W porządku, to normalne. 463 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 Obyś tylko nie zapłaciła za to zbyt wysokiej ceny. 464 00:37:08,250 --> 00:37:12,666 Twoi koledzy z Defriese nie spędzają lata, 465 00:37:12,750 --> 00:37:16,250 handlując stringami i pijąc na umór. 466 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 Nie upijam się, mamo. 467 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 Zobaczymy. 468 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Hej. 469 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Hej, Maggie. 470 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 Mama daje ci popalić, co? 471 00:37:37,750 --> 00:37:39,250 Powiedzmy. 472 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 Jako profesorka obrosła legendą, ale pewnie ciężko być jej córką. 473 00:37:46,208 --> 00:37:47,750 Wiesz, kim jest moja mama? 474 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 Jasne. Niewiele brakowało, żebym chodziła na jej zajęcia. 475 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 - Ale nie mogłam odmówić Defriese. - Idziesz do Defriese? 476 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 Ja też. 477 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Wiem. Heidi mi powiedziała. 478 00:38:03,666 --> 00:38:07,666 Zaczynam rozumieć, czemu od początku mnie znienawidziłaś. 479 00:38:08,625 --> 00:38:11,250 Właściwie to złapałam doła, 480 00:38:11,333 --> 00:38:15,125 bo ta fajna, śliczna dziewczyna zaczęła podrywać mi chłopaka. 481 00:38:15,833 --> 00:38:18,583 - No tak. - Opinię wyrobiłam sobie później. 482 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 Nie dziwię ci się. 483 00:38:25,125 --> 00:38:29,041 Ale niepotrzebnie byłam taka wredna z powodu Jake’a. 484 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 Nawet mnie nie znałaś. 485 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 I tak mi głupio. 486 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 Nie przejmuj się. To palant. 487 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 - Nic nie powiem. - W porządku. Pogodziłam się z tym. 488 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 Ale przynajmniej jest przystojny. 489 00:38:49,375 --> 00:38:52,916 Przyznaję. To przystojny palant. 490 00:38:53,958 --> 00:38:57,125 Dobra, chodź. Obiecałam Heidi, że cię oprowadzę, 491 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 i poważnie zaniedbałam swoje obowiązki. 492 00:39:01,291 --> 00:39:03,833 Esther i Leah siedzą tam, idź do nich. 493 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 - A ty? - Zaraz dołączę. 494 00:39:09,041 --> 00:39:10,666 Ciebie też w to wciągnęła? 495 00:39:10,750 --> 00:39:13,208 Lepsze to niż twój ostatni pomysł: 496 00:39:13,291 --> 00:39:15,875 występ typa, który recytował listę zakupów. 497 00:39:15,958 --> 00:39:18,916 - Czemu Maggie chciała tu przyjść? - A jak myślisz? 498 00:39:19,500 --> 00:39:21,291 Leci na jednego z nich? 499 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 Zobaczysz. 500 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 Co jest? 501 00:39:27,750 --> 00:39:28,833 Co się dzieje? 502 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 To jakiś żart. Robicie sobie ze mnie jaja. 503 00:39:33,916 --> 00:39:38,666 - To Maggie. - Wiem. Widziałyśmy. 504 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 Czy wszyscy zawodnicy mają do dyspozycji dwóch asystentów? 505 00:39:42,333 --> 00:39:44,291 - Nie. - Tylko Maggie. 506 00:39:52,375 --> 00:39:55,083 - Nigdy nie zgadzają się na Tally Ho. - Co? 507 00:39:55,166 --> 00:39:56,750 A ja z wami tutaj chodzę. 508 00:40:01,666 --> 00:40:02,791 To niesprawiedliwe. 509 00:40:03,500 --> 00:40:05,166 Ale to jest dużo fajniejsze. 510 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 - Byłaś kiedyś w Tally Ho? - Nie. 511 00:40:13,416 --> 00:40:15,500 Więc nie wiesz, o czym mówisz. 512 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Nie. 513 00:40:20,166 --> 00:40:23,458 - Ostatnio szło jej lepiej. - Wczoraj późno szła spać. 514 00:40:26,125 --> 00:40:28,083 Kocham cię, Maggie! 515 00:40:30,125 --> 00:40:31,041 Przestań. 516 00:40:32,250 --> 00:40:33,166 Kocham ją. 517 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 I co ty na to? 518 00:40:35,458 --> 00:40:37,833 Nie wierzę. Kim ty jesteś? 519 00:40:38,375 --> 00:40:41,583 Uznałam, że dziewczynom też należy się trochę zabawy. 520 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 - Teraz chodzimy tu co tydzień. - Serio? 521 00:40:44,083 --> 00:40:46,916 Hej, impreza w Muszli. Przynieście zapasy. 522 00:40:49,208 --> 00:40:52,875 - Dajcie po dyszce. - To za mnie i Auden. Kupcie przekąski. 523 00:40:52,958 --> 00:40:55,500 Auden idzie ze mną. Wygląda na najstarszą. 524 00:41:11,791 --> 00:41:13,583 Masz ulubioną przekąskę? 525 00:41:13,666 --> 00:41:17,166 Maggie lubi kwaśne żelki. Urocze, ale z pazurem, jak ona. 526 00:41:17,250 --> 00:41:19,625 Wołowina dla Esther, buntowniczki. 527 00:41:19,708 --> 00:41:21,916 Dla mnie tradycyjny Snickers. 528 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 - A dla ciebie? - Chyba wystarczy mi kawa. 529 00:41:25,125 --> 00:41:27,500 Kawa? O nie. 530 00:41:27,583 --> 00:41:29,333 Potrzebujesz czegoś na ząb. 531 00:41:30,000 --> 00:41:32,666 A jeśli skończymy na plaży i zgłodniejesz? 532 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 Nic tam nie kupisz. 533 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 No dobrze. 534 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 Może to? 535 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 SZARLOTKA 536 00:41:41,625 --> 00:41:43,833 Oldskulowo. Ale fajnie. 537 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Dobra. 538 00:41:54,916 --> 00:41:58,083 Dość już tych No Age. Puśćcie coś fajnego. 539 00:41:58,666 --> 00:42:00,166 Niech Auden coś wybierze. 540 00:42:01,416 --> 00:42:02,958 Na pewno ma dobry gust. 541 00:42:29,916 --> 00:42:33,375 Idź, powiedz swemu chłopakowi 542 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 Że nie ma u mnie żadnych szans 543 00:42:39,000 --> 00:42:44,666 Mam trochę forsy, oszczędzałam I trochę serc, bo je łamałam 544 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 Kiedyś zrobią ze mnie męczennicę 545 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 Kiedyś zrobią ze mnie męczennicę 546 00:42:54,291 --> 00:42:58,541 Cud-dziewczyna 547 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 Czasem robię wokół siebie szum 548 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 Niech wszyscy wiedzą że 549 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 Jestem damą 550 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 Wiem, czego chcę 551 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 Wiem dobrze, jaki roztaczam czar Tylko spróbuj dorównać mi 552 00:43:16,291 --> 00:43:18,250 Jestem damą 553 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 Wiem, czego chcę 554 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 Wiem dobrze, jaki roztaczam czar Tylko spróbuj dorównać mi 555 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Jestem damą 556 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 Wiem, czego chcę 557 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 Wiem dobrze, jaki roztaczam czar Tylko spróbuj dorównać mi 558 00:43:37,083 --> 00:43:39,291 Jestem damą 559 00:43:39,375 --> 00:43:43,250 Nie wiedzą, co ich czeka. Jadą cztery dziewczyny. 560 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Jak ostatnio… 561 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 Wallace skoczył z drugiego piętra do basenu dla dzieci. 562 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 Ty próbowałaś ukraść psa. 563 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 Wiem. To była szalona noc. 564 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 Jason i Carlos też tu będą? 565 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 Wstydzisz się? 566 00:44:03,416 --> 00:44:04,791 Skąd znacie tych ludzi? 567 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 Nie wszystkich. Część to starzy znajomi. 568 00:44:07,125 --> 00:44:08,833 Niektórzy wrócili na wakacje. 569 00:44:08,916 --> 00:44:12,125 Są też pracownicy sezonowi z Europy Wschodniej. 570 00:44:12,208 --> 00:44:13,416 Czemu stamtąd? 571 00:44:13,500 --> 00:44:15,166 Zawsze przyjeżdżali. 572 00:44:15,250 --> 00:44:16,416 A skoro o tym mowa… 573 00:44:16,500 --> 00:44:19,250 Tak, jestem z Colby. A ty? Z Łotwy? 574 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 Długo się jedzie? 575 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 Czy on naprawdę musi zgrywać ambasadora Colby 576 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 przy każdej nowej dziewczynie? 577 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 Bez urazy. 578 00:44:33,375 --> 00:44:35,375 Nie musimy na to patrzeć. Chodźmy. 579 00:44:36,041 --> 00:44:37,166 Chodźcie. 580 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 Chodźmy tędy, jak najdalej od niego. 581 00:44:40,416 --> 00:44:42,291 Cześć, Maggie! Tu jestem. 582 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 Wyluzuj. Widziałeś ją godzinę temu. 583 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 No co? Tylko się przywitałem. 584 00:45:12,083 --> 00:45:13,583 Jest naprawdę dobra. 585 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 Tak, ale piosenka traci urok, gdy grają ją na każdej imprezie. 586 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 Pogadajmy o Eliu. 587 00:45:28,083 --> 00:45:31,041 Czekałam na to. 588 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 Jestem ciekawa, bo tak jakby się przyjaźnimy. 589 00:45:35,541 --> 00:45:38,666 Nieważne. Myślisz, że tu wpadnie? 590 00:45:38,750 --> 00:45:39,791 Chciałabyś. 591 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 Nigdy nie chodzi na takie imprezy. 592 00:45:42,791 --> 00:45:44,958 A przynajmniej już nie teraz. 593 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 Odkąd Abe… 594 00:45:46,666 --> 00:45:47,916 Abe… No tak. 595 00:45:48,541 --> 00:45:50,916 - Powiedział ci o nim? - Tak. 596 00:45:52,000 --> 00:45:52,958 Nie. 597 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 No dobra. Abe był najlepszym przyjacielem Elia. 598 00:45:58,500 --> 00:46:01,208 Ich dyscypliną był uliczny BMX. 599 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 Pewnie dlatego, że Clyde’a też to kręciło, a oni go ubóstwiali. 600 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 Tak czy siak, byli świetni. 601 00:46:08,916 --> 00:46:13,333 Mieli sponsorów, wygrywali wielkie zawody. Nie mieli sobie równych. 602 00:46:13,416 --> 00:46:15,833 Wszyscy myśleli, że po skończeniu szkoły 603 00:46:15,916 --> 00:46:18,708 przeniosą się do Barcelony albo Berlina. 604 00:46:18,791 --> 00:46:21,875 Do europejskiego miasta ze świetnymi ulicami. 605 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 I Abe to zrobił? 606 00:46:24,791 --> 00:46:25,750 Nie. 607 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 Umarł. 608 00:46:29,083 --> 00:46:33,000 Pojechał z Eliem na wielkie zawody do Nowego Jorku. 609 00:46:33,583 --> 00:46:35,083 Gdy wracali, 610 00:46:35,166 --> 00:46:40,875 jakieś 30 kilometrów od domu wjechał w nich pijany kierowca. 611 00:46:41,458 --> 00:46:42,958 Eli prowadził. 612 00:46:45,375 --> 00:46:48,791 Po pogrzebie zamknął się w sobie. Teraz jest jak duch. 613 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Pozrywał umowy i przestał jeździć. 614 00:46:51,666 --> 00:46:55,500 Pracuje na tyłach warsztatu i z nikim się już nie spotyka. 615 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 Dlatego tak się zdziwiłyśmy, gdy zrobił wyjątek dla ciebie. 616 00:47:08,666 --> 00:47:11,333 A co z GNR, Westley? 617 00:47:11,416 --> 00:47:14,625 Gryzonie Niezwykłych Rozmiarów? One nie istnieją. 618 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 Spójrz tylko na nie. 619 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 Uwielbiam tę scenę. 620 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 Co? 621 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 Westley! 622 00:47:42,125 --> 00:47:43,208 Nie podoba ci się? 623 00:47:43,791 --> 00:47:45,916 Podoba. Fajne te szczury. 624 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 Chwila. 625 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 A ty co oglądałaś w czwartej klasie? Fortepian? 626 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 Nie. 627 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Nie wiem. 628 00:47:59,500 --> 00:48:00,875 Lubiłam Bye Bye Birdie. 629 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 Co? Ten musical? 630 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 Jest dla dzieci. 631 00:48:05,791 --> 00:48:09,458 Tak, urodzonych w 1960 roku. 632 00:48:10,166 --> 00:48:14,208 Wyjeżdżasz mi tu z Jane Campion? 633 00:48:14,291 --> 00:48:16,583 Moja mama byłaby z ciebie dumna. 634 00:48:16,666 --> 00:48:19,916 Bezsenność sprawia, że oglądasz mnóstwo filmów. 635 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 Do tego mnóstwo ciasta i kawy… 636 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 Dwa nocne marki. Dlatego się kumplujemy. 637 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Kumple. 638 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 Ale serio, czemu nie sypiasz? 639 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 Chyba po prostu jestem sową. A ty? To samo pytanie. 640 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 Ta sama odpowiedź. Nocny marek, sowa. 641 00:48:47,958 --> 00:48:50,916 Nie, to coś więcej. Czuję to. 642 00:48:56,333 --> 00:49:02,083 Pewnie chodzi o to, że gdy moi rodzice byli jeszcze razem, 643 00:49:02,166 --> 00:49:06,000 czekali, aż zasnę, zanim zaczynali się kłócić. 644 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 Myślałam, że jeśli nie zasnę, to nie pokłócą się wcale. 645 00:49:14,208 --> 00:49:16,166 Oczywiście się myliłam. 646 00:49:17,333 --> 00:49:18,583 Przykro mi. 647 00:49:19,083 --> 00:49:20,833 Nie, daj spokój. 648 00:49:20,916 --> 00:49:24,625 Rozwód rodziców wcale na mnie nie wpłynął. 649 00:49:24,708 --> 00:49:28,250 A jeśli już, to dzięki niemu moje życie stało się lepsze. 650 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 Wszyscy rodzice się rozwodzą. 651 00:49:31,458 --> 00:49:32,291 Moi nie. 652 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 No dobra. 653 00:49:35,708 --> 00:49:38,541 Ale sam na pewno przeżyłeś coś trudnego. 654 00:49:51,250 --> 00:49:53,791 Co tam, ludziska? Jestem Eli Stock. 655 00:49:53,875 --> 00:49:56,083 Nieważne. Nie musicie wiedzieć. 656 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 Wiecie, kto to jest. Wasz ziomek, Abe. 657 00:49:58,750 --> 00:50:01,250 - Znany jako Paskudny Abe. - Paskudny Abe. 658 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Tak jest. 659 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 Wykręciłeś dziś 360 barspina? 660 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 Tak, inaczej truckdriver. 661 00:50:08,833 --> 00:50:10,500 I to za pierwszym razem. 662 00:50:10,583 --> 00:50:13,791 - Pedał ledwo wytrzymał. - Zawsze się przewracasz. 663 00:50:13,875 --> 00:50:17,291 Że co? Nie ściemniaj. 664 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 Praktycznie nie upadam. 665 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 Obczajcie go. 666 00:50:20,958 --> 00:50:23,041 To mój najlepszy kumpel. 667 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 Chociaż ma ohydne włosy. Nigdy ich nie myje. 668 00:50:26,958 --> 00:50:28,666 Mój ziom! Jaki on uroczy! 669 00:50:29,666 --> 00:50:32,750 Przestań się wydurniać. 670 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 Wszystko w porządku? Potrzebujesz czegoś? 671 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 Przyzwyczajam ją do butelki, żeby twój tata mógł ją karmić. 672 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 Skarbie, tobie powinno pójść lepiej. 673 00:50:50,208 --> 00:50:53,708 Gdy tu jestem, chce tylko cycka. 674 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 Właśnie miałem zabrać Auden na lunch. 675 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 - Co? - Dzisiaj? 676 00:50:58,041 --> 00:51:00,833 Mówiłaś, że mamy spędzać razem więcej czasu. 677 00:51:00,916 --> 00:51:03,291 - Tak, ale… - To co zjemy? 678 00:51:03,375 --> 00:51:04,500 Krewetki? 679 00:51:08,250 --> 00:51:09,375 Świetnie. 680 00:51:10,000 --> 00:51:10,958 - Fajnie. - Okej. 681 00:51:11,041 --> 00:51:11,875 Na razie. 682 00:51:13,125 --> 00:51:15,416 Może nie powinniśmy ich zostawiać. 683 00:51:15,500 --> 00:51:17,916 Heidi wyglądała na wyczerpaną. 684 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Nic jej nie będzie. Tak wygląda wczesne macierzyństwo. 685 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 Z tobą i mamą też tak było? 686 00:51:23,083 --> 00:51:26,500 Nie, twoja matka i Heidi są zupełnie inne. 687 00:51:26,583 --> 00:51:30,083 Wszystkie kobiety szaleją, gdy opiekują się noworodkiem. 688 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 A mężczyźni nie? 689 00:51:32,125 --> 00:51:35,125 Pewnie dlatego tak się czepia mnie i mojej książki. 690 00:51:37,125 --> 00:51:39,833 Od początku jej mówiłem, że tak będzie. 691 00:51:39,916 --> 00:51:42,833 Muszę skończyć, zanim znowu zaczną się zajęcia. 692 00:51:42,916 --> 00:51:44,916 Muszę się zawziąć i to zrobić. 693 00:51:46,833 --> 00:51:48,333 Jak ci idzie? 694 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 To wyczerpujące. 695 00:51:50,208 --> 00:51:52,750 Bardzo bolesne i trudne, ale też piękne. 696 00:51:52,833 --> 00:51:55,666 Czytałaś Narwala, więc wiesz, że piszę wyłącznie 697 00:51:55,750 --> 00:51:58,833 o ukrytych traumach odziedziczonych po rodzicach. 698 00:51:58,916 --> 00:52:02,500 Masz szczęście, że ja ci takiej nie zafundowałem. 699 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 Racja. 700 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 Chciałbym, żebyś przeczytała pierwszą wersję. 701 00:52:11,041 --> 00:52:12,291 Naprawdę? 702 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 Skorzystałbym na opinii młodej osoby. 703 00:52:15,958 --> 00:52:19,125 Nasza kultura ma dziś obsesję na punkcie młodości. 704 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 Zabrałeś maszynopis na lunch? 705 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 - Taka mądra, młoda osoba… - Jasne. 706 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Wszędzie go ze sobą noszę. Przeczytasz? 707 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 Jasne, tato. Chętnie. 708 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Doskonale. 709 00:52:36,000 --> 00:52:38,625 Do piątku czekam na twoje komentarze. 710 00:52:53,958 --> 00:52:56,041 - Książka taty. - Wygląda na długą. 711 00:52:57,083 --> 00:53:00,625 Trzy lata temu cieszyłabym się, że tak mi ufa, 712 00:53:01,208 --> 00:53:05,333 a teraz nie mam najmniejszej ochoty tego czytać. 713 00:53:07,833 --> 00:53:10,333 Mnie tata próbuje wyciągnąć na ryby. 714 00:53:10,416 --> 00:53:12,333 Mój użyłby mnie jako przynęty. 715 00:53:13,458 --> 00:53:15,416 Nie zapomnij o tańcu o szóstej. 716 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 Chodź. 717 00:53:46,875 --> 00:53:48,291 Popatrzę sobie. 718 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 Patrzy! To już coś. 719 00:54:17,375 --> 00:54:18,250 Cześć. 720 00:54:19,208 --> 00:54:22,375 Cześć. Co za niespodzianka. 721 00:54:23,416 --> 00:54:25,041 Chcę to zrobić na serio. 722 00:54:27,291 --> 00:54:28,666 Zgadzam się na misję. 723 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 Chodź. 724 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 - Boże. - Dalej! 725 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 W porządku? 726 00:54:50,500 --> 00:54:51,458 {\an8}ZAKAZ WSTĘPU 727 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 Gotowa? 728 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Właź, szybko! 729 00:55:08,125 --> 00:55:09,000 Rany. 730 00:55:38,166 --> 00:55:39,041 No to… 731 00:55:41,041 --> 00:55:43,250 Wtargnięcie mamy z głowy. 732 00:55:44,916 --> 00:55:46,250 Pływałaś kiedyś nocą? 733 00:55:51,666 --> 00:55:53,875 Wtargnięcie to dość jak na jedną noc. 734 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 Dobra. 735 00:56:13,625 --> 00:56:16,541 - Dzięki. Fajnie było. - Tak. 736 00:56:19,833 --> 00:56:23,291 Następnym razem nauczymy cię jeździć na rowerze. 737 00:56:25,166 --> 00:56:27,500 Już ci mówiłam, że potrafię. 738 00:56:29,541 --> 00:56:30,541 Na pewno? 739 00:56:31,833 --> 00:56:38,083 Tak. Tata mnie nauczył, jak wszyscy ojcowie. 740 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 Nie chcę robić z tego afery. 741 00:56:40,750 --> 00:56:44,500 Ale jeśli z jakichś powodów tego nie potrafisz, 742 00:56:44,583 --> 00:56:48,333 rodzinnych czy innych, to dobrze byłoby się nauczyć. 743 00:56:49,208 --> 00:56:51,041 To jest ekstra. 744 00:56:54,166 --> 00:56:58,666 Dzięki, ale nie mam tego na swojej liście. 745 00:57:02,125 --> 00:57:06,666 Ale może ty masz to na swojej? 746 00:57:08,791 --> 00:57:11,083 Pytam serio. Co by na niej było? 747 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 Kiedyś chciałem się przenieść do Barcelony. 748 00:57:21,458 --> 00:57:23,000 Ale nic z tego nie będzie. 749 00:57:25,166 --> 00:57:26,000 Dlaczego? 750 00:57:26,958 --> 00:57:32,541 Chciałem tam pojechać, bo mieszka tam pełno zawodowców. 751 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 Takich jak ty? 752 00:57:37,208 --> 00:57:42,416 Mówiłeś, że zrobiłeś karierę, jeżdżąc na rowerze. 753 00:57:43,125 --> 00:57:46,416 Tak. Ale jestem na emeryturze. 754 00:57:47,125 --> 00:57:49,083 - Na emeryturze? - Tak. 755 00:57:49,708 --> 00:57:50,958 W wieku 20 lat? 756 00:57:52,916 --> 00:57:59,416 Całe to zawodowstwo, wyjazdy na zawody 757 00:57:59,500 --> 00:58:01,958 i brak prywatności już mnie nie bawią. 758 00:58:02,500 --> 00:58:05,166 Wyrosłem z tego. Teraz naprawiam rowery. 759 00:58:06,458 --> 00:58:08,083 Nie muszę na nich jeździć. 760 00:58:09,208 --> 00:58:10,750 Ale to robisz. 761 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 To twój dom. 762 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 Racja. 763 00:58:34,500 --> 00:58:36,125 Dzięki. 764 00:58:38,708 --> 00:58:39,833 Dobranoc. 765 00:59:09,416 --> 00:59:10,791 DOM TOWAROWY 766 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Stój! 767 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 Stój! Nie! O Boże! 768 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 O nie. Boże! 769 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 Hej, co wy wyprawiacie? 770 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 - Boże! - Dalej! 771 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 Uciekamy! 772 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Idzie tu. 773 00:59:46,291 --> 00:59:49,625 Nic ci nie jest? 774 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 Było super. 775 00:59:54,333 --> 00:59:56,666 Przepraszam. 776 01:00:00,416 --> 01:00:01,833 Wszystko gra? 777 01:00:03,208 --> 01:00:04,583 Wybacz. To było głupie. 778 01:00:06,125 --> 01:00:09,541 Chcesz o czymś pogadać? 779 01:00:10,166 --> 01:00:13,250 Nie. Chodźmy. 780 01:00:23,875 --> 01:00:27,416 Wreszcie jesteś. Musimy pogadać. 781 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 Co wieczór wymykasz się z Eliem 782 01:00:30,208 --> 01:00:31,958 i nie zdajesz nam relacji. 783 01:00:33,000 --> 01:00:33,958 To nieprawda. 784 01:00:34,041 --> 01:00:36,375 Mówisz nam tyle, co nic. 785 01:00:36,458 --> 01:00:39,583 A szczegóły? Bez nich się nie obędziemy. 786 01:00:40,083 --> 01:00:43,250 Przepraszam. Nie wiem, co wam powiedzieć. 787 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 - Przyjaźnimy się. - Na pewno? 788 01:00:47,791 --> 01:00:50,250 - Nie wiem. To zagmatwane. - Widzisz? 789 01:00:50,333 --> 01:00:54,250 Potrzebujesz nas. Przyjrzymy się wam i powiemy ci, o co biega. 790 01:00:55,000 --> 01:00:58,833 - Gdzie? - IHD, jutro, w Dzień Niepodległości. 791 01:00:58,916 --> 01:01:00,625 - IHD? - On będzie wiedział. 792 01:01:00,708 --> 01:01:02,625 Uwielbiał imprezy hotdogowe. 793 01:01:02,708 --> 01:01:06,583 Rodzice Wallace’a wyjeżdżają, a my przejmujemy ich dom. 794 01:01:06,666 --> 01:01:09,125 To nie my wymyśliłyśmy tę okropną nazwę. 795 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 Nazwa nie ma znaczenia. Liczy się to, że przyjdziesz z Eliem, 796 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 a my, twoje przyjaciółki, ocenimy sytuację. 797 01:01:18,958 --> 01:01:21,166 Mogę wam się do czegoś przyznać? 798 01:01:21,833 --> 01:01:25,375 Jeszcze nigdy nie miałam takich przyjaciółek. 799 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 Nie rozumiem tego. 800 01:01:28,583 --> 01:01:31,583 W naszej szkole było pełno dziwaków 801 01:01:31,666 --> 01:01:32,958 i każdy kogoś miał. 802 01:01:33,041 --> 01:01:34,958 Spójrz tylko na Esther. 803 01:01:35,041 --> 01:01:38,916 Gada tak, bo się boi, że kiedyś będę dla niej zbyt fajna. 804 01:01:39,000 --> 01:01:43,958 Jasne. Bo noszenie kabaretek na rękach to szczyt fajności. 805 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 - To był jeden raz. - Dziewczyny. 806 01:01:46,375 --> 01:01:48,291 Skupcie się na Auden. 807 01:01:49,583 --> 01:01:52,041 - Co mówiłaś? - Sama nie wiem… 808 01:01:52,708 --> 01:01:56,125 Szczerze mówiąc, to chyba nieświadomie… 809 01:01:56,208 --> 01:01:59,166 odpycham od siebie ludzi. 810 01:02:00,250 --> 01:02:02,916 Czasem robię wrażenie agresywnej. 811 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 Co? 812 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Nie śmiejemy się z ciebie. To naprawdę ma sens. 813 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 Na początku byłaś nieprzystępna. Myślałyśmy, że nas nienawidzisz. 814 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 - Hej. - Cześć. 815 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 Co tam? 816 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 Spokojnie, nie oberwiesz. Siadaj. 817 01:02:33,708 --> 01:02:35,541 Chcę coś dodać do naszej misji. 818 01:02:36,291 --> 01:02:40,833 Dodać coś? Ekstra. Co? 819 01:02:42,166 --> 01:02:43,291 IHD. 820 01:02:48,416 --> 01:02:49,291 Eli… 821 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 Nie bierz tego do siebie. 822 01:02:56,125 --> 01:02:57,666 Nie lubię imprez. 823 01:02:59,458 --> 01:03:01,625 Chociaż kiedyś lubiłeś? 824 01:03:02,708 --> 01:03:04,375 A teraz już nie? 825 01:03:09,083 --> 01:03:10,666 Słyszałaś o Abie. 826 01:03:15,333 --> 01:03:18,000 - Litujesz się nade mną. - Co? Nie. 827 01:03:21,000 --> 01:03:24,458 To, co spotkało Abe’a, to nie twoja wina. 828 01:03:26,541 --> 01:03:27,583 Nie moja wina? 829 01:03:29,083 --> 01:03:31,708 - Nie. - Chwila, mówisz poważnie? 830 01:03:33,500 --> 01:03:37,333 Wiesz, czemu cię polubiłem? Bo nie pieprzyłaś takich bzdur. 831 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 - Co to ma znaczyć? - Wcale nie pieprzę bzdur. 832 01:03:41,875 --> 01:03:43,333 Przepraszam. 833 01:03:45,083 --> 01:03:50,666 Idź na imprezę, zabaw się. Ja nie mogę, przykro mi. 834 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Czekaj. Eli… 835 01:03:58,291 --> 01:04:01,041 Cześć, Auden. Tu twoja mama. 836 01:04:01,125 --> 01:04:04,250 Sprawdzam, co u ciebie. Pewnie rozkwitasz… 837 01:04:05,791 --> 01:04:07,041 Auden, tu mama. 838 01:04:07,541 --> 01:04:12,333 Pewnie jesteś zajęta opalaniem się i robieniem pasemek, ale… 839 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Auden, tu mama. 840 01:04:15,083 --> 01:04:17,708 Nie wiem, co takiego strasznego zrobiłam, 841 01:04:17,791 --> 01:04:20,125 że mnie teraz ignorujesz, 842 01:04:20,208 --> 01:04:23,250 ale to musiało się kiedyś stać. 843 01:04:23,333 --> 01:04:26,625 Tak już jest. C’est la vie, c’est la vie. 844 01:04:37,166 --> 01:04:39,875 No dobrze. Jakie to ekscytujące! 845 01:04:42,500 --> 01:04:45,333 Czy flaga z borówek na serniku to przesada? 846 01:04:47,125 --> 01:04:50,291 Boże, uwielbiam Dzień Niepodległości! 847 01:04:50,833 --> 01:04:53,958 Pewnie dlatego, że najbardziej lubię lato. 848 01:04:54,041 --> 01:04:56,166 Idziesz z nami czy masz już plany? 849 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 - Cóż… - Nie obrażę się. 850 01:04:59,166 --> 01:05:02,166 W twoim wieku też nie chciałam siedzieć z rodzicami. 851 01:05:02,666 --> 01:05:05,333 - Jest jedna impreza. - Boże. 852 01:05:05,416 --> 01:05:10,333 - Pożyczyć ci jakiś ciuch? - Jestem twoją pasierbicą, zapomniałaś? 853 01:05:10,833 --> 01:05:13,458 Możliwe, że już ci coś uszykowałam. 854 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 Boże. 855 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Nie bój się. Znam cię. 856 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 O nie. 857 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 Moja ty petardo! 858 01:05:40,541 --> 01:05:44,458 Dziewczyny, Cala wysyła mi same haiku. 859 01:05:45,250 --> 01:05:49,208 Co to znaczy? „Jestem weganką. 860 01:05:49,291 --> 01:05:52,041 Te laski golą pachy. 861 01:05:52,125 --> 01:05:53,416 Klima już działa”. 862 01:05:54,291 --> 01:05:55,791 To chyba jasne. 863 01:05:55,875 --> 01:05:57,333 Nie przyjdzie. 864 01:05:57,416 --> 01:05:58,833 Ty nie golisz pach? 865 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 Przyszła Auden. 866 01:06:01,583 --> 01:06:03,833 - Bez Elia. - Nie róbcie afery. 867 01:06:05,125 --> 01:06:06,500 Wszyscy są na zewnątrz. 868 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Fajnie, że przyszłaś. 869 01:06:10,416 --> 01:06:13,375 A może Spin Doctors? 870 01:06:14,916 --> 01:06:16,791 Jest już taki zespół. 871 01:06:16,875 --> 01:06:17,958 Serio? 872 01:06:18,041 --> 01:06:20,958 - Nie znasz „Two Princes”? - Że co? 873 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 Dobra, posłuchaj. 874 01:06:31,625 --> 01:06:32,625 Ekipa z Rowerów. 875 01:06:33,458 --> 01:06:34,458 Koszmarna. 876 01:06:35,083 --> 01:06:36,666 Maggie! Usiądź z nami. 877 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 - Co tam? - Hej. Muszę się położyć. 878 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 - Śmiało. - Dobra. 879 01:06:42,333 --> 01:06:45,166 Wymyślamy nazwę dla rowerowego. Już! 880 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 Nie lubię, gdy ktoś pyta, jakby dawał rozkaz. 881 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 Nie mogą być „Rowery”? 882 01:06:50,041 --> 01:06:51,625 To miało być tymczasowe. 883 01:06:51,708 --> 01:06:55,125 Sklep nazywał się U Clyde’a, ale huragan zdmuchnął szyld. 884 01:06:56,333 --> 01:06:58,666 Wierzysz w kosmitów, W. H.? 885 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 - Ja? - Masz imię po nim. 886 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 - Kojarzysz W. H. Audena? - Nie złość się. 887 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 Ona myśli, że poza nią nikt niczego nie czyta. 888 01:07:12,375 --> 01:07:14,833 Nie szkodzi. Odpowiedz. 889 01:07:15,958 --> 01:07:19,750 Kosmici pewnie istnieją, ale nie odpowiadają naszym wyobrażeniom. 890 01:07:20,875 --> 01:07:22,583 Wiedziałem. 891 01:07:23,083 --> 01:07:25,208 Odpuśćmy trochę z tą nazwą. 892 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 - Sama nam się objawi, zobaczysz. - Dobra. 893 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 - Na każdej imprezie! - Nie sądziłam, że… 894 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 - Mówiłam. - Zawsze to samo. 895 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Co? 896 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 Trochę drętwa ta wasza impreza. 897 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 Hej! Po prostu ucieszyliśmy się na twój widok. 898 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 Nie sądziliśmy, że przyjdziesz. 899 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 Fajnie, że jesteś. 900 01:08:08,166 --> 01:08:10,250 - To znaczy… - Myślałem… 901 01:08:11,958 --> 01:08:13,875 Chodzi o to, że się spóźniłeś. 902 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Wiesz, co jest karą za spóźnienie? 903 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Słucham. 904 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 Laska ma świra! 905 01:08:45,083 --> 01:08:48,208 Właściwie to zasady mówią… 906 01:08:53,375 --> 01:08:54,625 że nowa… 907 01:08:57,458 --> 01:08:59,208 przynosi fasolę. 908 01:09:09,666 --> 01:09:10,708 Bitwa na żarcie! 909 01:09:37,625 --> 01:09:39,708 Dzięki za ratunek. 910 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 - Uratowałam cię? - Tak. 911 01:09:42,416 --> 01:09:45,625 Chciałbyś. Zrobiłam to w ramach misji. 912 01:09:46,500 --> 01:09:48,166 Jasne. 913 01:09:49,416 --> 01:09:52,000 Przepraszam za tę fasolę. 914 01:09:53,750 --> 01:09:55,250 - Doprawdy? - Nie. 915 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 Idziemy popływać! 916 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 Boże! Dawaj, Auden! 917 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Tak! 918 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 Tata? 919 01:13:11,833 --> 01:13:12,708 Auden. 920 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 Po co ci ta walizka? 921 01:13:17,500 --> 01:13:20,708 Heidi i ja musimy trochę od siebie odpocząć. 922 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 Odszedłeś? 923 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 Tymczasowo. 924 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Odszedłeś? 925 01:13:25,708 --> 01:13:28,833 Uspokój się. Usiądź. Przyniosę ci kawy. Boże! 926 01:13:44,958 --> 01:13:45,875 Co się stało? 927 01:13:45,958 --> 01:13:49,666 Cóż… A bo ja wiem? 928 01:13:49,750 --> 01:13:53,291 To wariatka. Twoja mama przynajmniej okazywała złość. 929 01:13:54,500 --> 01:13:58,166 Z Heidi niby wydaje się, że jest cacy, a po chwili 930 01:13:58,875 --> 01:14:02,375 siedzisz w kawiarni i czekasz na wolny pokój w motelu. 931 01:14:03,083 --> 01:14:07,000 Daj spokój. Nawet ja zauważyłam, że nie wszystko było cacy. 932 01:14:07,083 --> 01:14:09,625 Jesteś kobietą. Wyczuwasz pewne rzeczy. 933 01:14:10,125 --> 01:14:13,375 Żadna z twoich postaci nie powiedziałaby takiego banału. 934 01:14:13,458 --> 01:14:15,083 Wiedziałem, że była spięta. 935 01:14:15,166 --> 01:14:17,083 I zmęczona, jasne. Ale to? 936 01:14:17,166 --> 01:14:20,250 To coś zupełnie innego. Totalnie jej odbiło. 937 01:14:20,333 --> 01:14:22,833 - Nie wiem, jak sobie z tym radzić. - I co? 938 01:14:22,916 --> 01:14:24,166 Zostawisz ją? 939 01:14:25,333 --> 01:14:28,500 Znowu porzucisz swoją rodzinę? 940 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 Bo jest ci ciężko? 941 01:14:31,708 --> 01:14:36,708 Myślisz, że cię porzuciłem, Auden? 942 01:14:39,875 --> 01:14:41,458 Sama nie wiem, co myślę. 943 01:14:42,833 --> 01:14:44,125 Prawda jest taka… 944 01:14:44,791 --> 01:14:48,041 Mówię ci to, bo cię szanuję i wiem, że mnie zrozumiesz. 945 01:14:51,291 --> 01:14:55,333 Czasem się zastanawiam, czy kiedykolwiek nadawałem się na męża 946 01:14:55,416 --> 01:14:56,541 i ojca. 947 01:15:00,791 --> 01:15:02,125 Wiesz co, tato? 948 01:15:03,416 --> 01:15:04,500 Cofam to. 949 01:15:05,541 --> 01:15:07,333 Wcale mnie nie porzuciłeś. 950 01:15:09,333 --> 01:15:10,916 Nigdy cię nawet nie było. 951 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 Daj spokój. 952 01:15:15,166 --> 01:15:16,166 Co? 953 01:15:26,125 --> 01:15:27,041 Heidi… 954 01:15:28,666 --> 01:15:30,500 Hej, Auden. 955 01:15:32,166 --> 01:15:36,000 To nic takiego. 956 01:15:37,750 --> 01:15:39,833 Wczoraj był czwarty lipca. 957 01:15:40,666 --> 01:15:42,083 To święto. 958 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 A święta są dla rodzin. 959 01:15:48,625 --> 01:15:50,541 Gdy masz żonę i dziecko… 960 01:15:55,041 --> 01:15:56,708 spędzasz z nimi czas. 961 01:15:57,916 --> 01:15:59,583 Idziesz z nimi na grilla. 962 01:16:02,750 --> 01:16:07,166 A on mówi mi: „Wciąż powtarzasz, jaka jesteś zmęczona, 963 01:16:08,958 --> 01:16:10,333 a teraz chcesz wyjść?”. 964 01:16:10,416 --> 01:16:14,916 Mówię mu: „Dałam ci całe lato wolnego od ojcostwa. 965 01:16:15,000 --> 01:16:18,500 Proszę o jeden cholerny piknik”. 966 01:16:20,833 --> 01:16:22,375 Po prostu… 967 01:16:24,500 --> 01:16:27,000 Tego już za wiele. 968 01:16:29,291 --> 01:16:31,208 Zaczyna mnie to przerastać. 969 01:16:33,666 --> 01:16:34,958 Zaraz wracam. 970 01:16:53,208 --> 01:16:56,333 - Halo? - Cześć, mamo. To ja. 971 01:16:59,000 --> 01:17:00,166 Musisz mi pomóc. 972 01:17:23,041 --> 01:17:25,958 Hej. Tu jesteś. 973 01:17:26,541 --> 01:17:27,458 Cześć. 974 01:17:29,958 --> 01:17:31,500 Co tu robisz? 975 01:17:32,458 --> 01:17:35,625 Zniknęłaś. Szukałem cię. 976 01:17:37,666 --> 01:17:39,166 No tak. 977 01:17:39,666 --> 01:17:40,833 Przepraszam. 978 01:17:41,541 --> 01:17:44,625 Poszłam po kawę, a potem… 979 01:17:47,500 --> 01:17:48,625 Sama nie wiem. 980 01:17:51,208 --> 01:17:52,500 Czyj to rower? 981 01:17:54,666 --> 01:17:57,208 - Pytasz o ten rower? - Tak. 982 01:17:58,208 --> 01:17:59,083 Jest twój. 983 01:18:00,958 --> 01:18:02,375 - Co? - Tak. 984 01:18:02,875 --> 01:18:06,333 Jest twój, naprawiłem go. Jest w świetnym stanie. 985 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 Plażowy, łatwo się nauczysz. 986 01:18:12,916 --> 01:18:14,625 Już to przerabialiśmy. 987 01:18:14,708 --> 01:18:17,458 Nie muszę się uczyć jazdy na rowerze. 988 01:18:17,541 --> 01:18:19,875 - Potrafię to. - Super. 989 01:18:20,375 --> 01:18:23,583 Tym lepiej. Przejedźmy się gdzieś. 990 01:18:25,708 --> 01:18:27,875 Nie jestem w nastroju. 991 01:18:27,958 --> 01:18:33,166 Zróbmy tak: skoro potrafisz jeździć, to mi to pokaż. 992 01:18:33,250 --> 01:18:34,833 Będzie fajnie. Obiecuję. 993 01:18:35,333 --> 01:18:39,375 Dla mnie to nic fajnego. To jakiś dziwaczny test. 994 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 Auden, nie musisz się wstydzić. 995 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 Nie wstydzę się. 996 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 Wkurzam się, bo nie dajesz mi spokoju z tym durnym rowerem. 997 01:18:57,375 --> 01:18:59,916 Hej, co z tobą? 998 01:19:04,666 --> 01:19:08,708 Nie wpadłeś na to, że mogę się przez to poczuć 999 01:19:09,375 --> 01:19:11,416 jak totalny przegryw? 1000 01:19:11,916 --> 01:19:15,666 Nie potrafię rzeczy, której ojcowie uczą pięciolatków. 1001 01:19:16,166 --> 01:19:18,166 Myślałem, że o to tu chodzi. 1002 01:19:20,750 --> 01:19:22,333 O to, żeby mnie upokorzyć? 1003 01:19:22,833 --> 01:19:25,375 Nie, jasne że… To część misji. 1004 01:19:26,791 --> 01:19:30,125 Daj spokój, ta misja to ściema. 1005 01:19:30,208 --> 01:19:32,500 To tylko żart. 1006 01:19:36,000 --> 01:19:40,250 Przez całe lato zmuszasz mnie do stania się kimś innym. 1007 01:19:40,333 --> 01:19:44,541 - A sam boisz się być sobą. - Czyli kim? 1008 01:19:45,041 --> 01:19:47,916 Kim według ciebie jestem? 1009 01:19:48,500 --> 01:19:49,666 Ty mi powiedz. 1010 01:19:49,750 --> 01:19:52,500 Zamierzasz włóczyć się po Colby 1011 01:19:52,583 --> 01:19:54,125 i pracować w warsztacie? 1012 01:19:54,208 --> 01:19:55,333 Włóczyć? 1013 01:19:55,416 --> 01:19:57,708 A może wrócisz do zawodowstwa, 1014 01:19:57,791 --> 01:20:00,166 pojedziesz do Barcelony? Chciałeś tego. 1015 01:20:00,250 --> 01:20:03,500 Tak, teraz cię już rozumiem. 1016 01:20:04,583 --> 01:20:06,333 To znaczy? O co ci chodzi? 1017 01:20:07,208 --> 01:20:09,041 Pomyślmy. Colby jest do bani. 1018 01:20:09,125 --> 01:20:12,166 - Auden zasługuje na coś lepszego. - To nie fair. 1019 01:20:12,250 --> 01:20:14,250 Spanikowałaś, bo zeszłą noc 1020 01:20:14,333 --> 01:20:16,916 spędziłaś ze skończonym frajerem, 1021 01:20:17,000 --> 01:20:19,083 który nie jest ciebie wart. Jasne. 1022 01:20:22,291 --> 01:20:26,041 Gdy tylko zaczynamy mówić o tobie, ty odbijasz piłeczkę. 1023 01:20:26,750 --> 01:20:29,541 - Jak myślisz, dlaczego? - To ty masz problem. 1024 01:20:29,625 --> 01:20:30,541 - Ja? - Tak. 1025 01:20:33,500 --> 01:20:36,041 Myślisz, że Abe chciałby, żebyś zrezygnował? 1026 01:20:36,958 --> 01:20:38,666 Nie będziemy o nim rozmawiać. 1027 01:20:39,791 --> 01:20:41,833 Jasne, zmień temat. 1028 01:20:44,083 --> 01:20:46,666 Mam dość własnych problemów. 1029 01:20:47,166 --> 01:20:50,625 Nie chcę być twoją odskocznią. 1030 01:20:54,833 --> 01:20:58,166 Nie jestem Abe’em. Nie mogę być twoją drugą szansą. 1031 01:20:59,416 --> 01:21:00,416 Masz rację. 1032 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 Nie możesz. 1033 01:21:17,250 --> 01:21:20,291 Ciężko mi, bo nie ma mi kto pomóc. 1034 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 Wiem, to głupie. 1035 01:21:21,958 --> 01:21:23,916 - Przyznaj. - Nie jesteś głupia. 1036 01:21:24,000 --> 01:21:25,625 Jesteś bardzo inteligentna. 1037 01:21:25,708 --> 01:21:27,416 O coś cię spytam. 1038 01:21:27,500 --> 01:21:32,333 Czemu myślisz, że jego potrzeby są ważniejsze od twoich? 1039 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 Zrobiłaś coś ważnego. 1040 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 Postawiłaś się, bo zasługujesz na więcej. 1041 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 - No tak. - O to chodzi w macierzyństwie. 1042 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 Nawet nie wiesz, ile to dla mnie znaczy. 1043 01:22:50,250 --> 01:22:51,791 Z Heidi wszystko okej? 1044 01:22:51,875 --> 01:22:56,000 Chyba tak. Twój tata wrócił i znowu rozmawiają. 1045 01:22:56,500 --> 01:22:59,666 Tak? To dobrze. 1046 01:23:00,500 --> 01:23:04,416 Nie wiem, co mu powiedziałaś, ale cię posłuchał. 1047 01:23:06,083 --> 01:23:07,125 Powiedział ci to? 1048 01:23:08,416 --> 01:23:11,250 Rozmawialiście o tym? O mnie? 1049 01:23:13,708 --> 01:23:17,833 Słuchaj, Auden… Musimy pogadać. 1050 01:23:25,958 --> 01:23:29,083 Wiem, że bardzo przeżyłaś nasz rozwód. 1051 01:23:29,750 --> 01:23:30,875 Być może… 1052 01:23:32,583 --> 01:23:36,500 za bardzo na tobie polegałem. Za dużo od ciebie wymagałam. 1053 01:23:37,708 --> 01:23:40,250 Lubię, gdy stawia mi się wymagania. 1054 01:23:40,750 --> 01:23:42,500 Sama je sobie stawiam. 1055 01:23:43,000 --> 01:23:44,750 Nie o to mi chodzi, skarbie. 1056 01:23:45,250 --> 01:23:50,541 Oczekiwałam, że już zawsze będziesz moja. 1057 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 Że nie będę musiała się tobą dzielić. To niesprawiedliwe. 1058 01:23:56,833 --> 01:23:58,625 Gdy tu wyjechałaś, 1059 01:23:59,916 --> 01:24:02,291 czułam, że już mnie nie potrzebujesz. 1060 01:24:04,208 --> 01:24:05,791 Szczerze mówiąc, 1061 01:24:06,833 --> 01:24:08,000 byłam zazdrosna. 1062 01:24:09,208 --> 01:24:10,916 Zawsze będę cię potrzebować. 1063 01:24:12,416 --> 01:24:15,250 Ale potrzebuję też innych. 1064 01:24:15,333 --> 01:24:16,750 Oczywiście. 1065 01:24:17,958 --> 01:24:23,000 Chyba żałuję, że pewne sprawy nie były dla nas prostsze. 1066 01:24:23,708 --> 01:24:25,166 Ja też. 1067 01:24:25,916 --> 01:24:26,791 Boże. 1068 01:24:30,166 --> 01:24:31,625 Mamo. 1069 01:25:12,958 --> 01:25:13,791 Halo? 1070 01:25:16,666 --> 01:25:18,833 - Cześć. - Cześć. 1071 01:25:19,333 --> 01:25:23,833 - Uprawiałaś jogę? - Przez 75 błogich minut. 1072 01:25:23,916 --> 01:25:26,291 Rety. A gdzie Thisbe? 1073 01:25:27,250 --> 01:25:29,166 Twój tata zabrał ją na spacer. 1074 01:25:29,666 --> 01:25:32,208 Powiedział, że to świetnie oczyszcza umysł. 1075 01:25:37,416 --> 01:25:43,166 Nie miałam okazji podziękować ci za to, że zaprosiłaś tu swoją mamę. 1076 01:25:44,875 --> 01:25:47,208 Myślałam, że będziesz zła. 1077 01:25:47,291 --> 01:25:49,916 Nie, skąd. 1078 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 To dzięki niej 1079 01:25:52,625 --> 01:25:56,333 ja i twój tata odbyliśmy najszczerszą rozmowę od miesięcy. 1080 01:25:58,541 --> 01:26:00,208 To zabawne, prawda? 1081 01:26:00,291 --> 01:26:02,791 Patrzysz na swoje życie i widzisz, 1082 01:26:03,708 --> 01:26:06,708 że jedna decyzja mogła wszystko zmienić. 1083 01:26:07,583 --> 01:26:09,375 Mówisz o moim tacie? 1084 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 Nie. Myślałam, co by było, gdybym nie wyjechała z Nowego Jorku. 1085 01:26:14,083 --> 01:26:18,375 - Mieszkałaś w Nowym Jorku? - Tak. 1086 01:26:18,458 --> 01:26:20,041 Po studiach z ekonomii. 1087 01:26:21,000 --> 01:26:23,583 Chciałam otworzyć butik na Lower East Side, 1088 01:26:23,666 --> 01:26:25,166 ale wolałam zaczekać, 1089 01:26:25,250 --> 01:26:28,250 aż pojawi się coś wyjątkowego. 1090 01:26:29,083 --> 01:26:31,750 I się pojawiło. Clementine’s. 1091 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 Czyli wolałaś Colby od Nowego Jorku 1092 01:26:36,333 --> 01:26:39,833 i wcale tego nie żałujesz? 1093 01:26:48,125 --> 01:26:50,833 Życie jest długie, Auden. 1094 01:26:52,125 --> 01:26:56,416 Byłoby nudno, gdybyśmy zawsze musieli być tą samą osobą, prawda? 1095 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Tak. 1096 01:27:08,875 --> 01:27:12,583 Na pewno chcesz, żebym to ja cię tego nauczyła? 1097 01:27:12,666 --> 01:27:15,583 Tak. Tu chodzi o mnie. 1098 01:27:16,208 --> 01:27:18,166 - Trzymasz? - Tak. 1099 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 Prawie. 1100 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 Jedziesz! 1101 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 Było świetnie. 1102 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 - Wcale nie. - Tak, daleko zajechałaś. 1103 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 - Dasz radę. - Dobra. 1104 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 Prawie. Jedź. 1105 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 - Gotowa. - Dobra, dasz radę. Jedź. 1106 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 Jedź! 1107 01:27:49,833 --> 01:27:51,500 Dobra. Jeszcze raz. 1108 01:27:54,958 --> 01:27:57,208 Jedziesz! 1109 01:27:58,708 --> 01:27:59,875 Potrafisz! 1110 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 Jadę! 1111 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Widzę! 1112 01:28:02,291 --> 01:28:04,416 - Naprawdę jadę! Widzisz? - Tak! 1113 01:28:04,500 --> 01:28:06,291 Uważaj! 1114 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 SPADŁAM Z ROWERU ZNÓW NA NIEGO WSIADŁAM 1115 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 - Halo? - Nie uwierzysz. 1116 01:28:52,583 --> 01:28:56,083 A teraz powrót jednego z naszych ulubieńców. 1117 01:29:00,375 --> 01:29:04,208 Nie widzieliśmy go od ponad półtora roku. 1118 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 No dalej. 1119 01:29:10,166 --> 01:29:13,666 Eli Stock! 1120 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 Jazda! 1121 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 - To się nazywa podwójny tailwhip! - Obłęd. 1122 01:30:44,291 --> 01:30:45,625 - Uśmiechał się. - Tak. 1123 01:30:45,708 --> 01:30:47,416 - Widziałaś to. - Ona też. 1124 01:30:47,500 --> 01:30:49,625 - Pogadaj z nim. - Nie zaprosił mnie. 1125 01:30:49,708 --> 01:30:52,708 - Nikogo nie zaprosił! - Nie było zaproszeń. 1126 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 W sumie… 1127 01:30:54,125 --> 01:30:57,041 - Co ty tu jeszcze robisz? - Idź z nim pogadać. 1128 01:30:57,125 --> 01:31:00,500 - Pogadaj z nim. - A jak uzna, że to dziwne, że przyszłam? 1129 01:31:00,583 --> 01:31:05,000 Jasne, faceci nie znoszą, gdy dziewczyny patrzą na ich zwycięstwa. 1130 01:31:06,125 --> 01:31:07,666 - Idź! - Rusz się wreszcie. 1131 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 - Dobra. - Idź. 1132 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 - Rusz tam tyłek! - Idź już! 1133 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 - Idź! - Przecież idę. 1134 01:31:19,125 --> 01:31:20,041 - Cześć. - Hej. 1135 01:31:21,833 --> 01:31:23,666 Byłeś świetny. 1136 01:31:24,708 --> 01:31:26,541 Dzięki. 1137 01:31:26,625 --> 01:31:29,416 - Pogadamy tam? - Tak. 1138 01:31:37,083 --> 01:31:39,041 - Eli… - Auden… 1139 01:31:39,541 --> 01:31:42,500 Przepraszam. Ty pierwsza. 1140 01:31:44,708 --> 01:31:49,000 Przepraszam za to, co ci powiedziałam. Nie mówiłam poważnie. 1141 01:31:49,083 --> 01:31:51,750 Mówiłaś, ale to nic. Musiałem to usłyszeć. 1142 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 Słuchaj… 1143 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 Cholernie tęsknie za Abe’em. 1144 01:32:02,208 --> 01:32:05,500 Myślałem, że jak przestanę o tym myśleć i… 1145 01:32:07,458 --> 01:32:10,625 przestanę robić to, co kochał, to mi przejdzie, 1146 01:32:10,708 --> 01:32:13,208 ale było jeszcze gorzej, bo… 1147 01:32:14,875 --> 01:32:17,375 uwielbiałem te same rzeczy, co on. 1148 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 To był wspaniały gość. 1149 01:32:24,416 --> 01:32:25,916 Bardzo go kocham. 1150 01:32:30,500 --> 01:32:32,625 Żałuję, że się nie poznaliście. 1151 01:32:33,708 --> 01:32:34,666 Ja też. 1152 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 Ja też cię przepraszam. 1153 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 Jeśli cię do czegoś zmuszałem… 1154 01:32:41,541 --> 01:32:42,958 Nie. 1155 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Chciałam to wszystko zrobić. 1156 01:32:48,291 --> 01:32:49,125 To dobrze. 1157 01:32:49,750 --> 01:32:52,666 Tamtego ranka, gdy mi tak odbiło… 1158 01:32:53,458 --> 01:32:59,375 nie chodziło o ciebie ani o tamtą noc. 1159 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 Miałam kłopoty z rodzicami. 1160 01:33:07,875 --> 01:33:11,000 Chyba wcale nie przepracowałam ich rozwodu. 1161 01:33:13,083 --> 01:33:16,041 W porządku. Rozumiem. 1162 01:33:19,375 --> 01:33:22,458 Cóż… Miłego wieczoru. 1163 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 - Zasłużyłeś sobie. - Dzięki. 1164 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 Szaleństwo. 1165 01:34:08,541 --> 01:34:10,625 Obie dziewczyny przespały całą noc. 1166 01:34:26,458 --> 01:34:30,375 Auden, dlaczego na naszym trawniku jest chłopak w smokingu? 1167 01:34:49,833 --> 01:34:50,666 Hej. 1168 01:34:51,916 --> 01:34:53,208 Wzajemnie. 1169 01:34:55,541 --> 01:35:00,291 Wymyśliliśmy nową nazwę sklepu. 1170 01:35:01,791 --> 01:35:05,166 „Rowery u Abe’a”. Co o niej myślisz? 1171 01:35:06,166 --> 01:35:07,125 Świetna. 1172 01:35:07,875 --> 01:35:11,041 To dobrze. Sama podsunęłaś mi pomysł. 1173 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Fajny garniak. 1174 01:35:17,291 --> 01:35:18,625 Mówisz o tych łachach? 1175 01:35:19,875 --> 01:35:21,791 Dokąd się tak wystroiłeś? 1176 01:35:22,791 --> 01:35:26,583 Nie wiem. Może popuszczam kaczki albo pójdę się napić coli. 1177 01:35:28,250 --> 01:35:32,166 A co? Interesuje cię coś takiego? 1178 01:35:33,625 --> 01:35:37,833 Byłoby super, ale nie mam co na siebie włożyć. 1179 01:35:39,166 --> 01:35:40,083 Jasne. 1180 01:35:41,125 --> 01:35:44,666 Szkoda, że nie przywiozłaś do Colby tamtej sukienki. 1181 01:35:50,000 --> 01:35:51,333 Daj mi dziesięć minut. 1182 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 - To ona? - Tak. 1183 01:36:22,791 --> 01:36:24,916 Świetnie wyglądacie! 1184 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 Rety, naprawdę ślicznie wyglądasz. 1185 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 - Auden też. - Dzięki, tato. 1186 01:36:31,041 --> 01:36:32,791 Nie siedźcie do późna. 1187 01:36:32,875 --> 01:36:35,041 Tato, wiesz, z kim rozmawiasz? 1188 01:36:37,416 --> 01:36:39,500 - Nie rozumiem. - Dobra, chodź. 1189 01:36:40,083 --> 01:36:41,291 Na razie. 1190 01:36:41,375 --> 01:36:43,041 Chodź. Zaparkowałem tutaj. 1191 01:36:43,125 --> 01:36:45,375 Mam lepszy pomysł. 1192 01:36:46,291 --> 01:36:47,125 Tak? 1193 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 - Dobrze na nim wyglądasz. - Dziękuję. 1194 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 - Ćwiczyłam. - Tak? 1195 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 Rety, szybka jesteś. 1196 01:37:11,625 --> 01:37:12,666 Spójrz! 1197 01:37:13,916 --> 01:37:15,583 - Hej! - A na jednym kole? 1198 01:37:16,166 --> 01:37:18,125 Nie ma mowy. Może ty? 1199 01:37:18,958 --> 01:37:20,875 Nie wiem, czy potrafię. Może. 1200 01:37:28,958 --> 01:37:33,666 - Co jeszcze dla nas zaplanowałaś? - Ja? To twoje rodeo. 1201 01:37:34,250 --> 01:37:35,583 - Rodeo? - Tak. 1202 01:37:36,375 --> 01:37:39,208 - Czy ja wyglądam na kowboja? - Odrobinę. 1203 01:38:00,416 --> 01:38:02,875 Dobra. Gotowy? 1204 01:38:07,458 --> 01:38:10,250 - Tragedia. - Lepsze byłoby jezioro. 1205 01:38:11,666 --> 01:38:14,416 Na pewno nie szkoda ci przegapienia balu? 1206 01:38:15,541 --> 01:38:18,541 Cóż… No dobrze. 1207 01:38:18,625 --> 01:38:22,666 Chyba przesadziłam z tą krytyką. 1208 01:38:22,750 --> 01:38:26,291 Pewnie miło się wystroić 1209 01:38:26,375 --> 01:38:29,916 i potańczyć z przyjaciółmi na zakończenie pewnego etapu. 1210 01:38:32,250 --> 01:38:35,125 Cieszę się, że to mówisz. 1211 01:38:38,833 --> 01:38:40,666 Co tu się wyprawia? 1212 01:38:41,166 --> 01:38:44,625 Gdy Eli opisał nam swój plan, powiedziałam: „Żartujesz? 1213 01:38:44,708 --> 01:38:48,041 Urządzimy mojej przyjaciółce prawdziwy bal”. 1214 01:38:48,125 --> 01:38:50,916 Motyw przewodni: „Impreza na plaży”. 1215 01:38:52,625 --> 01:38:54,875 Nie ma co kombinować. 1216 01:38:55,708 --> 01:38:56,708 Wy tak na serio? 1217 01:38:57,666 --> 01:38:58,625 Kiepski pomysł? 1218 01:39:00,916 --> 01:39:03,208 Najlepszy z możliwych. 1219 01:39:05,041 --> 01:39:06,208 Halo? 1220 01:39:11,916 --> 01:39:13,125 Dziękuję. 1221 01:39:14,416 --> 01:39:17,875 No dobra. Pomysł wziął się od ciebie, 1222 01:39:17,958 --> 01:39:20,625 ale musisz nam pomóc. Do roboty! 1223 01:41:26,250 --> 01:41:29,500 Droga Pionowe Warcaby, już za tobą tęsknię. 1224 01:41:29,583 --> 01:41:31,916 Spodobałoby ci się tutaj. Jest pięknie. 1225 01:41:32,000 --> 01:41:35,250 Ulice są idealne do jazdy, a ludzie śpią w dzień. 1226 01:41:36,708 --> 01:41:39,916 Wiem, że masz mnóstwo pracy, ale nie przerywaj misji. 1227 01:41:40,000 --> 01:41:42,875 Bueno suerte, mi amor. Kocham cię, Eli. 1228 01:41:43,500 --> 01:41:46,208 Przeczytałaś ją z pięć razy. 1229 01:41:46,291 --> 01:41:48,250 Możemy już iść na lunch? 1230 01:41:48,333 --> 01:41:49,625 Dobra, chodźmy. 1231 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN I MAGGIE