1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 ‎Haideți! 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,958 ‎La liceul meu există o tradiție. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 ‎An de an, ‎în sâmbăta de după absolvire, 6 00:00:23,916 --> 00:00:28,791 ‎elevii dintr-a XII-a de la Kiffney-Brown ‎urcă în turnul cu clopot al liceului, 7 00:00:28,875 --> 00:00:34,000 ‎unde chefuiesc ‎și trag clopotul pe rând timp de o oră. 8 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 ‎E un ritual inițiatic așteptat ‎cu nerăbdare întregul an. 9 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 ‎Pentru a marca finalul orei, ‎lansează role de hârtie igienică din turn. 10 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 ‎Doi, unu! 11 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 ‎Sincer, arată frumos. 12 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 ‎Nu trebuie să fie frumos. E o trăsnaie. 13 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 ‎Da. Dar se întâmplă an de an, așa că… 14 00:01:19,208 --> 00:01:21,833 ‎Așa că, practic, ‎e cu acordul liceului, nu? 15 00:01:21,916 --> 00:01:26,333 ‎Dacă ar vrea s-o suspende, ar putea, ‎ceea ce e în regulă pentru o tradiție. 16 00:01:26,416 --> 00:01:30,291 ‎Dar, ca act de rebeliune, lasă de dorit. 17 00:01:31,458 --> 00:01:32,416 ‎Nu? 18 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 ‎- Dacă e așa, ce cauți aici? ‎- Da. 19 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 ‎Păi, vreau să particip, doar observam că… 20 00:01:41,541 --> 00:01:44,708 ‎Nu e obligatoriu ‎să participe toți cei din ultimul an. 21 00:01:45,208 --> 00:01:47,166 ‎Hai! Vreau să prind un loc sus. 22 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 ‎Rahat! 23 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 ‎Dacă s-ar fi întâmplat ‎doar o dată, n-ar fi nimic. 24 00:01:57,583 --> 00:01:59,625 ‎Să mergem! 25 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 ‎Dar, sincer, mereu fac așa. 26 00:02:05,375 --> 00:02:10,500 ‎Prin urmare, ‎în loc să sărbătoresc în turn, cu colegii, 27 00:02:11,000 --> 00:02:15,083 ‎stau acasă, cu mama și colegii ei, 28 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 ‎o adunătură de boșorogi. 29 00:02:17,625 --> 00:02:19,250 ‎Nu se va schimba nimic 30 00:02:19,333 --> 00:02:22,166 ‎dacă nu admitem că o femeie merită atenție 31 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 ‎și dacă nu e măritată sau nu face sex ‎cu un bărbat mai celebru. 32 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 ‎Și de aceea n-o să mă mai mărit niciodată. 33 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 ‎- Ce planuri ai vara asta? ‎- O să stau la tata, în Colby. 34 00:02:38,208 --> 00:02:41,666 ‎- Crede că o să se apropie. ‎- Mamă… 35 00:02:42,166 --> 00:02:44,708 ‎Judecata era ‎la adresa tatălui tău, nu a ta. 36 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 ‎Adun bani pentru facultate. ‎Voi lucra în magazinul mamei mele vitrege. 37 00:02:50,625 --> 00:02:52,291 ‎Cum se numea? 38 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 ‎Implanturi Mamare cu Brioșe și Sclipici. 39 00:02:57,625 --> 00:02:58,958 ‎Bravo ție, Auden! 40 00:02:59,041 --> 00:03:02,083 ‎Meriți o vară la plajă, ‎după cât ai muncit. 41 00:03:02,166 --> 00:03:05,500 ‎I-am propus să mă ajute în cercetare, 42 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 ‎dar ea a ales asta. 43 00:03:07,708 --> 00:03:11,166 ‎Știu că mama nu înțelege ‎de ce vreau să mă duc la Colby, 44 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 ‎dar aici simt că nu știu să fiu ‎decât un anumit tip de om. 45 00:03:16,666 --> 00:03:20,750 ‎N-am făcut niciodată altceva ‎decât ce poți citi în carnetul de note. 46 00:03:22,041 --> 00:03:27,666 ‎Dar poate că, dacă mă duc la Colby, ‎reușesc să devin altcineva. 47 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 ‎Cineva diferit. 48 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 ‎Sau va fi exact la fel ‎și nu mă pot schimba. 49 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 ‎Nu știu. 50 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 ‎Dar sunt dispusă ‎să mizez pe vara asta ca să aflu. 51 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 ‎AM PLECAT LA COLBY ‎X - A 52 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 ‎NETFLIX PREZINTĂ 53 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 ‎Bună, Auden! 54 00:04:18,208 --> 00:04:21,041 ‎Te sun ca să-ți reamintesc ‎ce încântați suntem 55 00:04:21,125 --> 00:04:22,791 ‎că te vedem în vara asta. 56 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 ‎Anunță-mă imediat ce sosești! 57 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 ‎Sună-mă la indicatorul cu Colby! ‎Nu, înainte! 58 00:04:27,750 --> 00:04:29,791 ‎Sună-mă la zece minute! Abia aștept! 59 00:04:29,875 --> 00:04:33,541 ‎Stai, știi că sunt Heidi, da? ‎Heidi, mama ta vitregă. Pup! 60 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 ‎BINE AȚI VENIT ÎN COLBY 61 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 ‎PROMENADA 62 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 ‎Dacă scoți un sunet, te omor. 63 00:05:47,166 --> 00:05:49,291 ‎Îmi cer scuze… 64 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 ‎Doamne! Nu, Auden. Eu îmi cer scuze. 65 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 ‎Credeam că e tatăl tău. Abia o adormisem. 66 00:05:54,875 --> 00:05:57,541 ‎Am uitat complet ce zi e azi. 67 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 ‎- Nu-i nimic. ‎- Planificasem totul. 68 00:05:59,750 --> 00:06:04,416 ‎Pancarte, baloane… Îmi notasem și idei ‎pentru o masă cu tematică de bun-venit. 69 00:06:04,500 --> 00:06:09,458 ‎Jur! Toată săptămâna trecută m-am gândit: ‎„E fiica ta vitregă. Sora lui Thisbe. 70 00:06:09,541 --> 00:06:13,541 ‎N-ai fost la absolvire, ‎așa că pune mâna și gătește ceva special!” 71 00:06:13,625 --> 00:06:14,750 ‎Tata e aici? 72 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 ‎E în birou. Mereu‎ ‎e la el în birou. 73 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 ‎- Da? ‎- Tată? 74 00:06:25,208 --> 00:06:28,166 ‎Bună! Aici erai! Hai, intră! 75 00:06:28,250 --> 00:06:30,875 ‎Înainte să spui ceva, știu. E haos. 76 00:06:30,958 --> 00:06:34,041 ‎Dar cred că îți amintești ‎de când lucram la ‎Narvalul. 77 00:06:34,125 --> 00:06:36,541 ‎Printre amintirile mele din perioada aia 78 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 ‎nu se numără curățenia din biroul tău. 79 00:06:40,625 --> 00:06:42,708 ‎Da. Fiindcă părinții tăi divorțau. 80 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 ‎Cam așa ceva. 81 00:06:44,041 --> 00:06:46,791 ‎Ți-e foame? ‎E un local cu rondele de ceapă grozave. 82 00:06:46,875 --> 00:06:49,708 ‎Serios? Da. Mi-ar plăcea. 83 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 ‎Grozav! Du-te pe promenadă! 84 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 ‎N-ai cum să-l ratezi. ‎Se numește Ultima Șansă. Poftim! 85 00:06:57,291 --> 00:06:59,791 ‎- Nu vii? ‎- Aș vrea, dar am enorm de muncă. 86 00:06:59,875 --> 00:07:04,375 ‎Dar ar fi grozav ‎dacă mi-ai aduce un hamburger. 87 00:07:04,458 --> 00:07:06,791 ‎Au ceapă caramelizată, un deliciu! 88 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 ‎Da, desigur. 89 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 ‎- Mersi. ‎- Da. 90 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 ‎- Cât mă bucur că ai venit! ‎- Da. Și eu. 91 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 ‎- Grozav! ‎- Bine. 92 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 ‎Doamne! Auden, m-ai luat prin surprindere. 93 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 ‎Ies la o plimbare. Ai nevoie de ceva? 94 00:07:56,000 --> 00:07:58,041 ‎- Du-te la Șpiț! ‎- Șpiț? 95 00:07:58,125 --> 00:08:00,333 ‎Acolo se întâlnesc toți tinerii cool. 96 00:08:00,416 --> 00:08:03,208 ‎- Distracție maximă. N-ai cum să-l ratezi. ‎- Da. 97 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 ‎- Nu fi crispată! ‎- Nu sunt. 98 00:08:07,875 --> 00:08:10,708 ‎Întreabă de Maggie! ‎Feblețea mea. E grozavă. 99 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 ‎Bine. Mersi. 100 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 ‎Ești tânără. Distrează-te! 101 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 ‎- Ce faci? ‎- Bine. În regulă. 102 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 ‎Deci ești transplantul de vară. 103 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 ‎- Da, s-ar putea spune și așa. ‎- Mișto. 104 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 ‎Ne-am despărțit de două săptămâni ‎și deja face asta de față cu mine. 105 00:08:56,625 --> 00:08:58,958 ‎- Nu te uita! Haide! ‎- Poate or fi veri. 106 00:08:59,041 --> 00:09:00,208 ‎Nu sunt veri! 107 00:09:06,125 --> 00:09:07,500 ‎Stai! Scuze. 108 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 ‎E totul în regulă? 109 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 ‎Da. Doar că… 110 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 ‎Ai încercat vreodată să fii altfel, 111 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 ‎dar, în toiul acțiunii, îți spui: ‎„Nu mi se potrivește deloc”? 112 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 ‎- Ești gay? ‎- Nu. Adică nu cred. 113 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 ‎E o plajă largă. Dar ce voiam să spun… 114 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 ‎E-n regulă, bine? Nu mă simt jignit. 115 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 ‎Încerci să te lămurești. E OK. 116 00:09:32,583 --> 00:09:36,416 ‎Dar, dacă eu nu îți trezesc nimic, ‎probabil că nici alții n-o fac, 117 00:09:36,500 --> 00:09:39,500 ‎fiindcă toate puicuțele mor după Jake. 118 00:09:40,583 --> 00:09:44,416 ‎Da, mișto. Trebuie să plec. 119 00:09:44,500 --> 00:09:48,500 ‎Dar mulțumesc. Îmi pare rău. ‎Mulțumesc. E-n regulă. 120 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 ‎Știi cumva unde o găsesc pe Maggie? 121 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 ‎- Pe bune? Faci mișto de mine? ‎- Poftim? Nu. 122 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 ‎Lasă! Scuze. 123 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 ‎Vine. Se pare că au terminat. ‎Dar n-am nimic. 124 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 ‎- Ești bine? ‎- Da. S-au distrat și ei. 125 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 ‎Mă simt perfect. Nu, serios! 126 00:10:10,208 --> 00:10:11,875 ‎- Cine e? ‎- N-am mai văzut-o. 127 00:10:11,958 --> 00:10:13,625 ‎- Habar n-am. ‎- Ești bine? 128 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 ‎Da. Mă simt grozav. 129 00:11:29,041 --> 00:11:31,958 ‎- Ți-am zis să luăm bonă! ‎- Nu cer marea cu sarea. 130 00:11:32,041 --> 00:11:34,708 ‎Doar 20 de minute, ‎de spălat pe dinți și un duș. 131 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 ‎- N-au fost 20. ‎- Bine. 132 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 ‎Auden? Tu ești? 133 00:11:40,541 --> 00:11:41,625 ‎Bună! 134 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 ‎- Bună dimineața, somnorilă! ‎- Bună! 135 00:11:45,041 --> 00:11:48,416 ‎- Acum te-ai trezit? ‎- Da. E ora mea obișnuită. 136 00:11:48,916 --> 00:11:50,500 ‎Mă întorc la treabă. 137 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 ‎- Bună, puștoaico! ‎- Bună! 138 00:11:55,750 --> 00:11:56,666 ‎Cafea. 139 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 ‎N-am vrut să te cert ‎că te trezești târziu. 140 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 ‎Doar că acum sunt complet ruptă de timp. 141 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 ‎Nu-i nimic. 142 00:12:06,416 --> 00:12:09,916 ‎Și? Ești gata pentru ziua cea mare? 143 00:12:11,333 --> 00:12:13,541 ‎Prima ta zi la magazin, bleguțo. 144 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 ‎Nicio grijă! ‎Nu stai la program, dacă îți faci treaba. 145 00:12:17,416 --> 00:12:20,750 ‎Și știu că o să ți-o faci, ‎cum ești tu fruntea clasei. 146 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 ‎Mă laud peste tot cu tine. 147 00:12:25,083 --> 00:12:28,166 ‎Abia aștept să cunoști echipa. ‎Îți plac flamingii? 148 00:12:28,250 --> 00:12:30,125 ‎- Nu-s geniali? ‎- Sunt mișto. 149 00:12:30,208 --> 00:12:33,791 ‎Și ‎voilà!‎ Bine ai venit în Nirvana mea! 150 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 ‎- Grozav! ‎- Deschizi, te rog? 151 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 ‎- Da, bineînțeles. ‎- Mulțumesc. 152 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 ‎Bine. Unde sunt domnișoarele mele? 153 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 ‎Doamne! 154 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 ‎Ce frumoasă e! 155 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 ‎Ce gene are! 156 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 ‎Nu-ți vine să mori de dragul ei? 157 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 ‎Mi-a fost dor de voi, fetelor! 158 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 ‎Să nu-ți faci nicio grijă! ‎Totul e sub control. 159 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 ‎A venit parfumul Booty Berry ‎și e bătaie pe el. 160 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 ‎Am refăcut de trei ori ‎stocul de coliere cu lacăt. 161 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 ‎V-am zis sau nu v-am zis? V-am zis? 162 00:13:13,583 --> 00:13:15,750 ‎- V-am zis. ‎- Ne-ai zis. 163 00:13:16,875 --> 00:13:19,041 ‎Și ea. De ce stai retrasă? 164 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 ‎- Scuze. ‎- Ea e cea despre care v-am povestit. 165 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 ‎Geniala mea fiică vitregă, Auden. 166 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 ‎Auden, ele sunt Esther, Leah și Maggie. 167 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 ‎Ne-am cunoscut. 168 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 ‎- Da? ‎- La Șpiț. Îl știi pe fostul meu, Jake. 169 00:13:33,833 --> 00:13:35,416 ‎- Da. ‎- Bine. 170 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 ‎Știu că o s-o luați sub aripa voastră, ‎o să-i arătați ce și cum 171 00:13:39,958 --> 00:13:42,916 ‎și o s-o faceți să se simtă bine aici, da? 172 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 ‎Bine. 173 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 ‎Bun. E cazul ‎s-o duc pe gâgâlice acasă înainte de masă. 174 00:13:48,583 --> 00:13:50,833 ‎Vreau să vă spun că am sfârcurile… 175 00:13:53,291 --> 00:13:56,083 ‎Dar mă bucur ‎că voi patru faceți echipă de acum. 176 00:13:56,166 --> 00:13:58,083 ‎Ce distracție! 177 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 ‎- Ești bine? ‎- Da. 178 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 ‎Bine. Bun. Vă iubesc! Pa! 179 00:14:04,125 --> 00:14:05,666 ‎- Să-ți deschid ușa! ‎- Hai! 180 00:14:05,750 --> 00:14:07,666 ‎Hai în lume! Ne descurcăm. 181 00:14:07,750 --> 00:14:09,875 ‎Bine. Am plecat! 182 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 ‎- Îți arăt biroul? ‎- Da. 183 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 ‎- Aici sunt toate chestiile contabile. ‎- Bine. Mersi. 184 00:14:28,333 --> 00:14:30,958 ‎Nu-ți face griji cu Maggie! O să-i treacă. 185 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 ‎Jake e slăbiciunea ei. 186 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 ‎Au fost împreună doi ani în liceu. 187 00:14:35,500 --> 00:14:38,833 ‎S-au despărțit înainte de absolvire. ‎Nu la inițiativa ei. 188 00:14:38,916 --> 00:14:41,083 ‎A fost doi ani cu tipul ăla? 189 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 ‎Ce e cu ea? 190 00:14:43,666 --> 00:14:46,750 ‎- Ce e cu mine? ‎- Maggie, n-am vrut… 191 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 ‎- Chitanțele de aseară. ‎- Îmi pare rău. 192 00:14:57,458 --> 00:15:00,208 ‎- Ar trebui… ‎- Da. Îți mai trebuie pixuri? 193 00:15:00,291 --> 00:15:03,083 ‎- Nu, mersi. ‎- Sunt destule. Succes! 194 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 ‎Ce-a fost asta? 195 00:15:58,875 --> 00:16:00,958 ‎Pauza de dans. E seara, la șase. 196 00:16:01,041 --> 00:16:04,625 ‎Poți să participi și tu. ‎Facem pe DJ-ii prin rotație. 197 00:16:06,250 --> 00:16:07,958 ‎Ce? Poate îi place new wave. 198 00:16:09,416 --> 00:16:10,458 ‎Nu, mersi. 199 00:16:16,375 --> 00:16:18,083 ‎- Mersi, fetelor! ‎- Pa, Sarah! 200 00:16:18,166 --> 00:16:20,250 ‎Mulțumim că ai ales Clementine's! 201 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 ‎- Încotro? Și nu la Șpiț. ‎- Tally Ho? 202 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 ‎Nu. Nu la Tally Ho. 203 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 ‎Sunteți groaznice. 204 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 ‎O să ajungem la Gas Gro. E deprimant. 205 00:16:34,833 --> 00:16:37,375 ‎- Îi scriu Calei. ‎- Cine e Cala? 206 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 ‎O blondă pe care o iubește Esther. 207 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 ‎Dar tu? Tu ce faci? 208 00:16:42,000 --> 00:16:44,291 ‎- Eu… ‎- Mă duc să văd ce fac băieții. 209 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 ‎E de treabă, să știi. Pe cuvânt. 210 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 ‎E-n regulă. Oricum plecam. 211 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 ‎SPRE PLAJĂ 212 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 ‎Fără glumă. 213 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 ‎Taci, măi! 214 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 ‎- Jur, frate! ‎- Tally Ho! 215 00:17:23,583 --> 00:17:24,875 ‎Face 1,75. 216 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 ‎Face 1,75. 217 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 ‎Am luat tubul! 218 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 ‎A noua e gratis. 219 00:18:42,791 --> 00:18:45,166 ‎Scuze, n-am vrut să te sperii. 220 00:18:48,833 --> 00:18:50,041 ‎Colette? 221 00:18:51,916 --> 00:18:52,958 ‎Respect. 222 00:18:55,208 --> 00:18:56,250 ‎Nu întotdeauna. 223 00:18:56,916 --> 00:18:57,916 ‎Ești Auden, nu? 224 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 ‎- De unde știi? ‎- Îmi dai voie să mă revanșez? 225 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 ‎COLBY - SPĂLĂTORIE AUTOMATĂ 226 00:19:27,750 --> 00:19:31,750 ‎Te revanșezi ‎luându-mă cu tine să-ți speli rufele? 227 00:19:34,458 --> 00:19:35,541 ‎Nu. 228 00:19:36,666 --> 00:19:40,291 ‎Dar, dacă tot suntem aici, ‎bag și niște tricouri la spălat. 229 00:20:09,583 --> 00:20:10,708 ‎După tine. 230 00:20:33,541 --> 00:20:36,958 ‎- Am presimțit eu că vii. ‎- Nu mai aveam tricouri curate. 231 00:20:37,041 --> 00:20:39,500 ‎- Pune niște muzică! Fac cafea. ‎- Mersi. 232 00:20:41,458 --> 00:20:43,666 ‎El e Clyde. E un soi de legendă. 233 00:21:37,416 --> 00:21:41,041 ‎Ce joc e ăsta? Dame verticale? 234 00:21:41,541 --> 00:21:44,500 ‎- N-ai auzit de Patru în linie? ‎- Trebuia? 235 00:21:44,583 --> 00:21:46,916 ‎E obligatoriu la spălătoriile automate? 236 00:21:48,041 --> 00:21:50,125 ‎Trebuie să așezi patru la rând. 237 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 ‎Cred că mă descurc. 238 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 ‎Sunt convins, ‎domnișoară bursieră la Defriese. 239 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 ‎Poftim? Stai puțin! 240 00:22:00,500 --> 00:22:05,041 ‎- De unde știi atâtea despre mine? ‎- Heidi e foarte mândră de tine. 241 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 ‎Da. Și ea se cunoaște cu toată lumea? 242 00:22:08,083 --> 00:22:10,791 ‎Suntem în Colby. Toți se cunosc între ei. 243 00:22:14,125 --> 00:22:16,375 ‎- Două cafele proaspete și fierbinți. ‎- Mersi. 244 00:22:16,458 --> 00:22:18,083 ‎- Mulțumesc. ‎- Revin. 245 00:22:24,875 --> 00:22:26,416 ‎E mai bună ca la Gas Gro? 246 00:22:26,500 --> 00:22:28,125 ‎Încetează! Sunt nou-venită. 247 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 ‎Piersici cu zmeură sau căpșuni cu rubarbă? 248 00:22:32,208 --> 00:22:33,833 ‎Mâncăm și plăcintă? 249 00:22:33,916 --> 00:22:36,583 ‎La ce bun ‎o plăcintărie secretă fără plăcinte? 250 00:22:37,083 --> 00:22:40,166 ‎- Câte o felie din fiecare? ‎- Da. Bună decizie! 251 00:22:43,458 --> 00:22:45,583 ‎Bun. E ciudat. 252 00:22:45,666 --> 00:22:50,500 ‎Tu știi atâtea despre mine, ‎iar eu nu știu nimic despre tine. 253 00:22:53,791 --> 00:22:55,333 ‎Câte una din fiecare! 254 00:22:57,541 --> 00:23:00,333 ‎- Dumneavoastră ați făcut-o? ‎- De cumpărat nu e. 255 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 ‎- Toate bune? ‎- Da. 256 00:23:04,041 --> 00:23:05,958 ‎- Bine. Poftă bună! ‎- Mersi. 257 00:23:07,250 --> 00:23:08,750 ‎Ți-am zis că mă revanșez. 258 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 ‎Iar ai câștigat. 259 00:23:23,208 --> 00:23:27,125 ‎- Ești vreo expertă care profită de naivi? ‎- Norocul începătorului. 260 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 ‎Dar e distractiv. ‎Ar trebui să fac mai des așa ceva. 261 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 ‎Ce? Să spulberi concurența ‎la jocuri de masă? 262 00:23:36,333 --> 00:23:41,583 ‎Nu tocmai asta, dar da. ‎Chestii copilărești. 263 00:23:42,666 --> 00:23:45,666 ‎Copilărești? Cum adică? 264 00:23:46,166 --> 00:23:49,958 ‎Nu știu. Despre care citești în cărți. 265 00:23:50,458 --> 00:23:53,208 ‎Bătăi cu mâncare, ‎intrare în locuri interzise… 266 00:23:54,875 --> 00:23:56,416 ‎Nu prea ieși din casă, nu? 267 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 ‎Mai degrabă mama ‎n-a fost interesată de așa ceva. 268 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 ‎Pot să-ți spun un secret? 269 00:24:05,375 --> 00:24:07,500 ‎Nu cu mama te bați cu mâncare. 270 00:24:08,166 --> 00:24:12,250 ‎Știu. Dar n-a interesat-o ‎să am astfel de preocupări. 271 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 ‎Le făcea să pară prostești sau așa ceva. 272 00:24:16,833 --> 00:24:18,833 ‎Bine. Ca să înțeleg. 273 00:24:19,500 --> 00:24:22,541 ‎N-ai intrat în locuri interzise ‎și nu te-ai bătut cu mâncare, 274 00:24:23,583 --> 00:24:26,166 ‎dar pe bicicletă știi să mergi, nu? 275 00:24:29,375 --> 00:24:31,916 ‎Da. Oricine știe să meargă pe bicicletă. 276 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 ‎Întrebam de control. 277 00:24:39,875 --> 00:24:44,125 ‎Mulțumesc că mi-ai arătat ‎plăcintăria secretă, 278 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 ‎necunoscut din Colby ‎care apare ca din ceață. 279 00:24:48,083 --> 00:24:49,083 ‎Poftim? 280 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 ‎Nu mi-ai spus cum te cheamă. 281 00:24:52,250 --> 00:24:54,208 ‎- Nu? ‎- Nu. 282 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 ‎Sunt Eli. 283 00:24:59,333 --> 00:25:02,208 ‎- Îmi pare bine, Eli. ‎- Și mie. 284 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 ‎Ai vrea să ne mai vedem? 285 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 ‎- Vrei un guru la chestii copilărești? ‎- Poftim? Nu. Lasă… 286 00:25:15,166 --> 00:25:17,833 ‎Stai! Scuze. Glumeam. 287 00:25:18,500 --> 00:25:20,375 ‎Glumeam, dar vorbesc serios. 288 00:25:21,250 --> 00:25:24,708 ‎Mă gândeam la ce ai spus ‎și cred că ar trebui s-o faci. 289 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 ‎Ce să fac? 290 00:25:27,583 --> 00:25:31,416 ‎Să vezi ce lucruri nu ai făcut ‎și să le faci. 291 00:25:32,083 --> 00:25:34,833 ‎Ar putea fi un fel de misiune. 292 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 ‎- O misiune? ‎- Da. 293 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 ‎Mi se pare ridicol. 294 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 ‎Ce? Ce e ridicol în asta? 295 00:25:43,583 --> 00:25:44,875 ‎Nu știu. 296 00:25:45,375 --> 00:25:49,375 ‎Am încercat recent să fiu altcineva ‎și a ieșit caraghios de urât. 297 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 ‎Da? S-a întâmplat la Șpiț? 298 00:25:52,208 --> 00:25:53,333 ‎De ce întrebi? 299 00:25:54,083 --> 00:25:58,000 ‎Din câte știu, acolo au loc ‎mai toate poveștile caraghios de urâte. 300 00:25:58,083 --> 00:25:59,791 ‎La un așa nume… 301 00:25:59,875 --> 00:26:02,000 ‎- Cum s-ar putea altfel? ‎- Da. 302 00:26:04,625 --> 00:26:06,291 ‎Eu aici stau. 303 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 ‎Te mai gândești? La misiune? 304 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 ‎Pari foarte pasionat ‎de viața mea, pentru un necunoscut. 305 00:26:15,750 --> 00:26:19,041 ‎Ți-am spus deja. ‎Nu există necunoscuți în Colby. 306 00:26:20,708 --> 00:26:23,208 ‎Ne mai vedem, Dame verticale! 307 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 ‎E trecut de două. Du-te la culcare! 308 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 ‎Nu pot. Dacă o las jos, începe să țipe. 309 00:27:06,500 --> 00:27:08,125 ‎Dă-mi-o mie! 310 00:27:10,541 --> 00:27:12,083 ‎- Ești sigură? ‎- Da. 311 00:27:12,166 --> 00:27:15,333 ‎Nu mă culc niciodată așa de devreme. ‎Chiar vreau s-o țin. 312 00:27:18,416 --> 00:27:20,291 ‎- Bine. ‎- Da. 313 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 ‎Vrei s-o vezi pe Auden? 314 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 ‎- Vrei, Thisbe? ‎- Bună, Thisbe! 315 00:27:27,666 --> 00:27:29,958 ‎Bună! 316 00:27:38,833 --> 00:27:40,791 ‎Cu cine ai fost la ora asta? 317 00:27:42,041 --> 00:27:43,208 ‎Cu nimeni. 318 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 ‎Bine. Nimeni. 319 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 ‎Mă bucur că îți faci prieteni. 320 00:27:51,041 --> 00:27:52,250 ‎Mulțumesc. 321 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 ‎Pot să-ți spun un secret? 322 00:28:00,916 --> 00:28:02,625 ‎Nu e așa de rău aici. 323 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 ‎Bună, Leah! 324 00:28:22,125 --> 00:28:24,916 ‎Mulțumim că ați ales Clementine's! 325 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 ‎Ai adus snackuri? 326 00:28:26,833 --> 00:28:29,666 ‎Eli stă la tejghea ‎și Adam s-a dus după snackuri. 327 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 ‎Zău? Credeam că Eli nu iese din atelier. 328 00:28:32,250 --> 00:28:35,458 ‎Dacă îi zic lui Adam ‎că Maggie vrea chipsuri, s-o întoarce? 329 00:28:35,541 --> 00:28:38,541 ‎- Aș mânca ceva sărat. ‎- Încetează! A fost amabil. 330 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 ‎Tu ești bine? 331 00:28:41,333 --> 00:28:46,375 ‎Da. Doar mă… Chitanțe. 332 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 ‎Ai spus „Eli”? 333 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 ‎Da. De ce? 334 00:28:54,875 --> 00:28:56,458 ‎Adică îl cunoașteți? 335 00:28:56,541 --> 00:28:58,958 ‎Cred că întrebarea e cum de-l cunoști tu. 336 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 ‎Nu îl cunosc. Adică l-am întâlnit. 337 00:29:02,833 --> 00:29:04,333 ‎Definește „întâlnit”! 338 00:29:05,041 --> 00:29:07,125 ‎Ar trebui să mă întorc la treabă. 339 00:29:14,541 --> 00:29:19,250 ‎La naiba! Și Jake, și Eli? ‎Da' știu că tace și le face. 340 00:29:19,333 --> 00:29:22,083 ‎- Nu e nimic între ea și Eli. ‎- De unde știi? 341 00:29:22,166 --> 00:29:25,625 ‎Gândește-te și tu! ‎Când a avut el vreo relație cu cineva? 342 00:29:25,708 --> 00:29:26,625 ‎Înainte de Abe. 343 00:29:27,458 --> 00:29:28,500 ‎Exact. 344 00:29:39,000 --> 00:29:39,958 ‎Ești ocupată? 345 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 ‎Minigolf? 346 00:29:48,750 --> 00:29:51,958 ‎Așa încerci tu ‎să mă ademenești cu misiunea? 347 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 ‎Da, Dame verticale. ‎E o conspirație a distracției. 348 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 ‎Bună! Două, te rog. 349 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 ‎- Te-ai dat cu cartul? ‎- Nu. 350 00:30:03,000 --> 00:30:05,208 ‎- Cu parapanta? ‎- Nu. 351 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 ‎- Ai jucat bowling? ‎- Da. 352 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 ‎- Bine. ‎- Da. 353 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 ‎Da. Palpitant. 354 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 ‎- Ai fost la balul de absolvire? ‎- Nu. 355 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 ‎De ce? 356 00:30:14,750 --> 00:30:19,125 ‎Nu-s genul care crede ‎că liceul trebuie să fie 357 00:30:19,208 --> 00:30:20,958 ‎o petrecere continuă. 358 00:30:21,041 --> 00:30:25,541 ‎Mă interesa mai mult să muncesc pe brânci ‎ca să îmi fac restul vieții frumos. 359 00:30:26,166 --> 00:30:29,833 ‎Bine, dar pe bune! ‎Până și cine urăște liceul se duce la bal. 360 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 ‎Doar dacă nu e sub nivelul tău, ‎și asta e senzația pe care mi-o dai. 361 00:30:34,666 --> 00:30:35,875 ‎Nu e asta. 362 00:30:36,458 --> 00:30:39,791 ‎Mi s-a tras clapa, să zicem. 363 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 ‎Doamne! Îmi pare rău. Nasol. 364 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 ‎Nu. Doamne! Să nu-ți pară rău! 365 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 ‎Urma să merg cu un tip, Jason. ‎Eram doar parteneri la laboratoare. 366 00:30:50,041 --> 00:30:54,333 ‎Era o chestie între prieteni. ‎A fost invitat la o conferință la Duke. 367 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 ‎N-a fost mare chestie. ‎Puțin îmi păsa de balul de absolvire. 368 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 ‎Serios? Ești sigură? 369 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 ‎Bine, fie. ‎A fost un pic nasoală faza cu rochia. 370 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 ‎- Rochia? ‎- Da. 371 00:31:11,541 --> 00:31:14,458 ‎Într-o zi, când eram în centru, ‎pe la anticariate, 372 00:31:14,541 --> 00:31:16,458 ‎am ajuns într-un magazin. 373 00:31:16,541 --> 00:31:21,000 ‎Pe un manechin, era o rochie foarte mișto. 374 00:31:22,625 --> 00:31:28,000 ‎Un singur lucru regret: ‎că n-am putut să port rochia aia. 375 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 ‎Dar balul în sine? Da, zic „pas”. 376 00:31:33,583 --> 00:31:36,625 ‎- Ai adus-o cu tine? ‎- Nu. 377 00:31:37,916 --> 00:31:41,000 ‎- Nu? ‎- Unde s-o port aici? 378 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 ‎- Oriunde. ‎- Poftim? 379 00:31:45,375 --> 00:31:47,833 ‎Da. Când arunci cu pietricele în apă. 380 00:31:47,916 --> 00:31:49,625 ‎Când bei cola. 381 00:31:49,708 --> 00:31:52,291 ‎Nu contează unde o porți, 382 00:31:52,375 --> 00:31:54,208 ‎dacă importantă e rochia, nu? 383 00:31:55,166 --> 00:31:56,291 ‎Presupun. 384 00:31:59,583 --> 00:32:01,583 ‎Mare păcat că n-ai adus-o cu tine, 385 00:32:01,666 --> 00:32:04,500 ‎fiindcă ar fi fost perfectă ‎pentru misiune. 386 00:32:04,583 --> 00:32:09,291 ‎- Eli, nu întreprindem nicio misiune. ‎- Auden… Ba bineînțeles că da. 387 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 ‎Dar tu? Am vorbit numai despre mine. 388 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 ‎Da, fiindcă ești ‎mult mai captivantă decât mine. 389 00:32:18,791 --> 00:32:20,791 ‎N-o mai da cotită! E rândul tău. 390 00:32:22,875 --> 00:32:26,458 ‎Nu știu. Uneori simt ‎că n-am făcut decât să mă prostesc. 391 00:32:27,500 --> 00:32:29,291 ‎Am făcut și carieră cu asta. 392 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 ‎- Scurt timp, adică. ‎- Cum? 393 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 ‎Chestii cu bicicleta. În fine. 394 00:32:37,625 --> 00:32:40,916 ‎Și acum îmi spun: cu ce mă aleg din asta? 395 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 ‎Doar cu niște clipuri pe YouTube? ‎Cu niște povești aiurite? 396 00:32:47,291 --> 00:32:51,916 ‎Cred că oricine merită ‎s-o ia de la capăt, dacă vrea. 397 00:32:52,000 --> 00:32:54,750 ‎Știi? Eu aș vrea s-o iau de la capăt. 398 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 ‎Ca să faci ce? 399 00:33:04,000 --> 00:33:09,333 ‎N-ai câștigat, ‎dar te-ai prezentat foarte onorabil. 400 00:33:09,416 --> 00:33:10,500 ‎Așa aș spune. 401 00:33:11,791 --> 00:33:13,083 ‎Pot s-o păstrez? 402 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 ‎În caz că mă întreabă cineva ‎dacă am jucat minigolf, 403 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 ‎ca să am dovada. 404 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 ‎Desigur. Da. Trebuie să ai o dovadă. 405 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 ‎Urăsc ploaia. 406 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 ‎- Nu poate fi zi de plajă mereu. ‎- De ce nu? 407 00:34:01,416 --> 00:34:03,125 ‎Mă duc să iau pelerinele. 408 00:34:10,375 --> 00:34:13,583 ‎- Scuze, aici sunt pelerinele de ploaie. ‎- Le aduc eu. 409 00:34:16,708 --> 00:34:18,625 ‎LASĂ SOARELE SĂ STRĂLUCEASCĂ 410 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 ‎Doamne! Sunt oribile! 411 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 ‎Spui așa ceva ‎de parcă ai vorbi în numele tuturor, 412 00:34:25,708 --> 00:34:28,208 ‎când, de fapt, ‎vorbești doar în numele tău. 413 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 ‎Eu… 414 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 ‎Ai dreptate. Îmi pare rău. 415 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 ‎Auden! Ai un musafir! 416 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 ‎Mamă. Bună! 417 00:34:45,000 --> 00:34:47,375 ‎Auden. Bună ziua! 418 00:34:52,833 --> 00:34:54,750 ‎Vă ajutăm să găsiți ceva? 419 00:34:56,583 --> 00:34:59,041 ‎Te aștept afară. 420 00:35:04,625 --> 00:35:05,708 ‎Poftim! 421 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 ‎Știu ce o să spui, ‎dar, zău, te-ai face ciuciulete. 422 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 ‎Mulțumesc. 423 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 ‎Ai degustat gastronomia locală? 424 00:35:31,250 --> 00:35:34,000 ‎- Poftim? ‎- Unde vrei să luăm prânzul? 425 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 ‎E un local la promenadă, ‎cu rondele de ceapă bune. 426 00:35:37,625 --> 00:35:38,958 ‎Fermecător! 427 00:35:46,666 --> 00:35:47,750 ‎Așadar… 428 00:35:48,541 --> 00:35:52,000 ‎Cum merge apropierea de tatăl tău? 429 00:35:53,000 --> 00:35:56,583 ‎Bine. Adică, e un pic cam ocupat. 430 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 ‎Muncește foarte mult. 431 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 ‎Adevărul e că tatălui tău ‎îi place mai mult să mimeze că muncește 432 00:36:04,708 --> 00:36:07,833 ‎decât îi place să muncească efectiv. 433 00:36:09,083 --> 00:36:10,166 ‎Și Heidi? 434 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 ‎E amabilă. 435 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 ‎Sigur că e. 436 00:36:13,291 --> 00:36:15,791 ‎Femeile ca ea sunt mereu amabile. 437 00:36:15,875 --> 00:36:18,541 ‎N-au încotro. ‎Face parte din fișa postului. 438 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 ‎Biata de ea! Cred că e frântă ‎fiindcă îngrijește singură pruncul. 439 00:36:23,791 --> 00:36:24,875 ‎O ajută și tata. 440 00:36:26,083 --> 00:36:29,625 ‎Auden, cu cine îți imaginezi că vorbești? 441 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 ‎- Ce impermeabil! ‎- Bine. Zi odată, mamă! 442 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 ‎Ce să zic? 443 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 ‎Ce vrei să zici. 444 00:36:46,166 --> 00:36:49,083 ‎Te rog să mă ierți dacă mă neliniștește 445 00:36:49,166 --> 00:36:52,958 ‎ce ușor te-ai integrat ‎în lumea noii soții a tatălui tău. 446 00:36:53,041 --> 00:36:58,083 ‎Absurd! Sunt exact aceeași ca întotdeauna. 447 00:36:58,166 --> 00:37:01,291 ‎Scumpo, îmi dau seama ‎că ești într-o căutare de sine. 448 00:37:01,375 --> 00:37:03,750 ‎E în regulă. E chiar normal. 449 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 ‎Dar ai grijă ca pauza asta ‎de la realitate să nu te coste! 450 00:37:08,250 --> 00:37:13,833 ‎Colegii tăi de la Defriese ‎nu-și petrec vara vânzând papuci de plajă 451 00:37:13,916 --> 00:37:16,291 ‎și întrecându-se la băut bere din butoi. 452 00:37:16,375 --> 00:37:19,041 ‎Nu mă întrec la băut bere din butoi, mamă. 453 00:37:20,208 --> 00:37:21,750 ‎Mai vedem noi. 454 00:37:29,333 --> 00:37:30,333 ‎Bună! 455 00:37:31,375 --> 00:37:32,625 ‎Bună, Maggie! 456 00:37:34,375 --> 00:37:36,458 ‎Mama ta e cam autoritară, nu? 457 00:37:37,708 --> 00:37:39,333 ‎Da, se poate spune și așa. 458 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 ‎E legendară ca profesoară, ‎dar cred că e greu să fii fiica ei. 459 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 ‎Știi cine e mama? 460 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 ‎Normal. Voiam să dau la facultate aici ‎doar pentru cursurile ei. 461 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 ‎- Dar n-am putut să refuz Defriese. ‎- Mergi la Defriese? 462 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 ‎Și eu merg acolo. 463 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 ‎Știu. Mi-a spus Heidi. 464 00:38:03,625 --> 00:38:05,083 ‎Încep să înțeleg de ce, 465 00:38:05,166 --> 00:38:07,625 ‎când m-ai văzut, ți-ai zis: „O urăsc.” 466 00:38:08,583 --> 00:38:11,208 ‎De fapt, când te-am văzut, mi-am zis: 467 00:38:11,291 --> 00:38:15,083 ‎„Ce deprimată sunt că tipa aia mișto ‎se combină cu iubitul meu!” 468 00:38:15,791 --> 00:38:18,541 ‎- Da. ‎- Abia mai târziu mi-am făcut o părere. 469 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 ‎Cinstit. E cinstit. 470 00:38:25,125 --> 00:38:29,041 ‎Dar n-a fost cinstit ‎că te-am luat tare pentru faza cu Jack. 471 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 ‎Nici nu mă cunoșteai. 472 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 ‎Da, dar tot mă simt prost. 473 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 ‎E în regulă. E un bou. 474 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 ‎- Nu spun nimic. ‎- E în regulă. Am acceptat până la urmă. 475 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 ‎Dar cel puțin e un bou sexy. 476 00:38:49,375 --> 00:38:52,916 ‎Recunosc. E un bou sexy. 477 00:38:53,916 --> 00:38:55,000 ‎Bine, hai! 478 00:38:55,083 --> 00:38:59,708 ‎I-am promis lui Heidi că-ți arăt locurile ‎și mi-am neglijat responsabilitățile. 479 00:39:01,166 --> 00:39:03,833 ‎Esther și Leah sunt acolo, ‎dacă vrei să mergi. 480 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 ‎- Tu unde te duci? ‎- Vin și eu. 481 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 ‎- Bună! ‎- Bună! 482 00:39:09,000 --> 00:39:10,666 ‎Te-a îmbârligat și pe tine? 483 00:39:10,750 --> 00:39:12,416 ‎Și tu ne-ai dus la Ossify, 484 00:39:12,500 --> 00:39:16,000 ‎la ăla care își recita ‎lista de cumpărături în ritm de tobă. 485 00:39:16,083 --> 00:39:18,958 ‎- De ce voia Maggie să vină aici? ‎- De ce crezi? 486 00:39:19,500 --> 00:39:21,291 ‎Îl place pe vreunul? 487 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 ‎O să vezi. 488 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 ‎Stai, ce? 489 00:39:27,750 --> 00:39:28,833 ‎Ce se petrece? 490 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 ‎E o glumă. Faceți mișto de mine. 491 00:39:33,791 --> 00:39:36,250 ‎Este… E Maggie. 492 00:39:36,333 --> 00:39:38,666 ‎- E Maggie. ‎- Da, știu. Am văzut. 493 00:39:38,750 --> 00:39:42,208 ‎Toți pasionații de BMX ‎au doi asistenți ca ăia? 494 00:39:42,291 --> 00:39:44,291 ‎- În niciun caz. ‎- Nu, doar Maggie. 495 00:39:52,375 --> 00:39:55,166 ‎- Nu ajung niciodată la Tally Ho. ‎- Ce tot spui? 496 00:39:55,250 --> 00:39:56,750 ‎Stau întruna aici. 497 00:40:01,666 --> 00:40:02,541 ‎Nu-i cinstit. 498 00:40:03,500 --> 00:40:05,125 ‎Asta e ceva mult mai mișto. 499 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 ‎- Ai fost la Tally Ho? ‎- Nu. 500 00:40:13,416 --> 00:40:15,500 ‎Atunci nu știi ce spui. 501 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 ‎Nu. 502 00:40:20,125 --> 00:40:23,458 ‎- A fost mai bine săptămâna trecută. ‎- S-a culcat târziu. 503 00:40:26,125 --> 00:40:28,083 ‎Maggie, te iubesc! 504 00:40:30,125 --> 00:40:31,041 ‎Încetează! 505 00:40:32,250 --> 00:40:33,333 ‎O iubesc. 506 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 ‎Cum ți s-a părut? 507 00:40:35,458 --> 00:40:37,833 ‎Pe bune? Cine ești? 508 00:40:38,416 --> 00:40:41,583 ‎Acum câteva luni, am zis: ‎„De ce să se distreze doar băieții?” 509 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 ‎- Acum venim aici săptămânal. ‎- Pe bune? 510 00:40:44,083 --> 00:40:46,916 ‎Diseară e chef la Conch House. ‎Aduceți provizii! 511 00:40:49,208 --> 00:40:50,875 ‎Dați-mi câte zece dolari! 512 00:40:50,958 --> 00:40:55,500 ‎- Pentru mine și Auden. Luați și snackuri! ‎- Vine și Auden. Pare mai mare. 513 00:41:11,791 --> 00:41:13,583 ‎Ce snackuri îți plac? 514 00:41:13,666 --> 00:41:17,333 ‎Maggie e cu ursuleții gumați acrișori. ‎Drăguți, dar cu aplomb, ca ea. 515 00:41:17,416 --> 00:41:19,625 ‎Esther, pastramă, fiindcă e Gică Contra. 516 00:41:19,708 --> 00:41:21,916 ‎Eu sunt tradiționalistă, cu Snickers. 517 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 ‎- Tu? ‎- Vreau o cafea, cred. 518 00:41:25,125 --> 00:41:27,500 ‎Cafea? Nu. 519 00:41:27,583 --> 00:41:29,916 ‎Îți trebuie ceva mai savuros. 520 00:41:30,000 --> 00:41:32,666 ‎Dacă ajungem la Șpiț și mori de foame? 521 00:41:32,750 --> 00:41:35,000 ‎La Șpiț nu găsești de mâncare. 522 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 ‎Bine. 523 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 ‎Ce zici de asta? 524 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 {\an8}‎PLĂCINTĂ CU MERE 525 00:41:41,625 --> 00:41:44,458 ‎De modă veche, dar îmi place. 526 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 ‎Bine. 527 00:41:54,916 --> 00:41:58,083 ‎Nu. Gata cu No Age! Pune ceva distractiv! 528 00:41:58,666 --> 00:42:00,125 ‎Să ne pună Auden muzică! 529 00:42:01,416 --> 00:42:02,958 ‎Sigur are gusturi bune. 530 00:42:29,916 --> 00:42:34,000 ‎Fugi să-i spui iubitului tău 531 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 ‎Spune-i să nu mă aștepte 532 00:42:39,000 --> 00:42:44,666 ‎Am niște bani puși deoparte ‎Niște inimi pe care o să le frâng 533 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 ‎Știu că într-o zi, cândva ‎În martiră mă vor transforma 534 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 ‎Știu că într-o zi, cândva ‎În martiră mă vor transforma 535 00:42:54,291 --> 00:42:58,541 ‎E atât de frumoasă 536 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 ‎Și îmi place s-o arăt sus și tare 537 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 ‎Toți să vadă 538 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 ‎Că sunt o doamnă 539 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 ‎M-am hotărât 540 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 ‎Știu că presar magie ‎Nu poți să te compari cu mine 541 00:43:16,291 --> 00:43:18,250 ‎Sunt o doamnă 542 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 ‎M-am hotărât 543 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 ‎Și îmi place s-o arăt sus și tare ‎Toți să vadă 544 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 ‎Că sunt o doamnă 545 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 ‎M-am hotărât 546 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 ‎Știu că presar magie ‎Nu poți să te compari cu mine 547 00:43:37,083 --> 00:43:39,291 ‎Sunt o doamnă 548 00:43:39,375 --> 00:43:43,250 ‎Habar n-au ce-i așteaptă. ‎Vin cele patru magnifice. 549 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 ‎Data trecută… 550 00:43:45,375 --> 00:43:48,791 ‎Wallace a sărit de la etajul doi ‎în piscina pentru copii. 551 00:43:48,875 --> 00:43:50,958 ‎- Da. ‎- Tu ai vrut să furi un câine. 552 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 ‎Da, știu. Dementă noapte! 553 00:43:53,208 --> 00:43:55,083 ‎Jason și Carlos vin? 554 00:43:55,583 --> 00:43:56,791 ‎Te jenezi? 555 00:44:03,416 --> 00:44:07,041 ‎- De unde îi știți? ‎- Nu-i știm pe toți. Cu unii am copilărit. 556 00:44:07,125 --> 00:44:08,750 ‎Unii vin acasă în vacanță. 557 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 ‎Unii sunt est-europeni angajați sezonier ‎la localuri. 558 00:44:12,208 --> 00:44:13,416 ‎De ce est-europeni? 559 00:44:13,500 --> 00:44:15,166 ‎Așa a fost mereu. 560 00:44:15,250 --> 00:44:16,416 ‎Vorbeam de lup… 561 00:44:16,500 --> 00:44:19,666 ‎Eu sunt din Colby. ‎Tu de unde ziceai că ești? Letonia? 562 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 ‎Cât faci cu mașina? 563 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 ‎Nu înțeleg de ce simte nevoia ‎să se declare ambasadorul orașului 564 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 ‎pentru fiecare nou-venită. 565 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 ‎Fără supărare. 566 00:44:33,375 --> 00:44:35,375 ‎Nu e nevoie să ne uităm. Hai! 567 00:44:36,041 --> 00:44:37,166 ‎Haideți! 568 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 ‎- Hai pe aici, ca să scăpăm de el. ‎- Da. 569 00:44:40,416 --> 00:44:42,291 ‎Maggie! Aici! Bună! 570 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 ‎Frate, calmează-te! Am văzut-o acum o oră. 571 00:44:44,958 --> 00:44:47,250 ‎Și ce? O salutam doar. 572 00:45:12,083 --> 00:45:13,583 ‎Cântă foarte bine. 573 00:45:13,666 --> 00:45:18,833 ‎Da. Dar își pierde farmecul ‎când e același cântec la fiecare chef. 574 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 ‎Așadar, Eli… 575 00:45:28,083 --> 00:45:31,041 ‎Așteptam să întrebi. 576 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 ‎Eram curioasă fiindcă ne-am împrietenit. 577 00:45:35,541 --> 00:45:38,666 ‎Lasă! Sau crezi că vine astă-seară? 578 00:45:38,750 --> 00:45:41,875 ‎Ai vrea tu. ‎Nu vine niciodată la chestii de-astea. 579 00:45:42,791 --> 00:45:45,916 ‎Sau nu mai vine. De când cu Abe. 580 00:45:46,666 --> 00:45:47,916 ‎Da. Abe. 581 00:45:48,541 --> 00:45:50,916 ‎- Ți-a povestit despre Abe? ‎- Da. 582 00:45:52,000 --> 00:45:52,958 ‎Nu. 583 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 ‎Așa. Abe a fost prietenul lui cel mai bun. 584 00:45:59,000 --> 00:46:01,208 ‎Eli și Abe făceau amândoi BMX. 585 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 ‎Probabil fiindcă asta îl pasiona pe Clyde, ‎pe care îl idolatrizau amândoi. 586 00:46:06,208 --> 00:46:08,833 ‎În fine, erau fantastici. 587 00:46:08,916 --> 00:46:13,333 ‎Amândoi erau sponsorizați, ‎laureați, absolut deosebiți. 588 00:46:13,416 --> 00:46:15,625 ‎Toți credeau că, după absolvire, 589 00:46:15,708 --> 00:46:18,791 ‎o să se mute la Barcelona sau Berlin. 590 00:46:18,875 --> 00:46:21,875 ‎Un oraș european cu străzi largi, ‎bune de biciclete. 591 00:46:21,958 --> 00:46:23,375 ‎Asta a făcut Abe? 592 00:46:24,791 --> 00:46:25,750 ‎Nu. 593 00:46:26,250 --> 00:46:27,416 ‎Abe a murit. 594 00:46:29,083 --> 00:46:33,000 ‎El și Eli plecaseră la New York, ‎la un concurs, în weekend. 595 00:46:33,583 --> 00:46:38,875 ‎Pe drum spre casă, ‎la vreo 30 de kilometri de Colby, 596 00:46:39,375 --> 00:46:40,875 ‎i-a lovit un șofer beat. 597 00:46:41,458 --> 00:46:42,958 ‎Eli era la volan. 598 00:46:45,375 --> 00:46:48,791 ‎După înmormântare, s-a închis în el. ‎Acum e ca o fantomă. 599 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 ‎A renunțat la sponsorizare, ‎nu mai face BMX. 600 00:46:51,666 --> 00:46:55,500 ‎Face reparații în atelierul magazinului ‎și nu mai socializează. 601 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 ‎De-aia ne-a surprins ‎că a început să se vadă cu tine. 602 00:47:08,666 --> 00:47:10,916 {\an8}‎Westley, dar ȘU? 603 00:47:11,000 --> 00:47:12,041 {\an8}‎FILE DE POVESTE 604 00:47:12,125 --> 00:47:14,625 ‎Șobolanii Uriași? Nu cred că există. 605 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 ‎Fii atentă la ăștia! 606 00:47:33,375 --> 00:47:34,625 ‎Mișto partea asta. 607 00:47:39,833 --> 00:47:41,083 ‎Ce e? 608 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 ‎Westley! 609 00:47:42,125 --> 00:47:43,125 ‎Nu-ți place? 610 00:47:43,750 --> 00:47:45,916 ‎Nu. Șobolanii gigantici sunt mișto. 611 00:47:48,041 --> 00:47:48,958 ‎Bine, stai așa! 612 00:47:51,750 --> 00:47:55,000 ‎Ce film preferat ‎aveai în clasa a IV-a? ‎Pianul? 613 00:47:55,541 --> 00:47:56,416 ‎Nu. 614 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 ‎Nu știu. 615 00:47:59,500 --> 00:48:01,041 ‎Îmi plăcea ‎Bye Bye Birdie. 616 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 ‎Zău? ‎Bye Bye Birdie, ‎musicalul? 617 00:48:04,875 --> 00:48:09,458 ‎- E pentru copii. ‎- Da, copii născuți în anii '60. 618 00:48:10,166 --> 00:48:14,208 ‎Dar tu de unde ai scos ‎trimiterea la Jane Campion? 619 00:48:14,291 --> 00:48:16,583 ‎Mama mea ar fi mândră de tine. 620 00:48:16,666 --> 00:48:19,916 ‎Când n-ai somn, bagi filme la greu. 621 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 ‎Și plăcinte, și cafea. 622 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 ‎Doi nocturni. ‎Probabil de asta suntem amici. 623 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 ‎„Amici.” 624 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 ‎Dar, pe bune, de ce nu dormi? 625 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 ‎Sunt pasăre de noapte, cred. Da. ‎Dar tu? Aceeași întrebare. 626 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 ‎Același răspuns. ‎Nocturnă. Pasăre de noapte. 627 00:48:48,458 --> 00:48:50,916 ‎Nu. Ai o poveste. Îmi dau seama. 628 00:48:56,416 --> 00:49:02,083 ‎Dacă ar fi să rezum, aș zice ‎că, pe când ai mei mai erau căsătoriți, 629 00:49:02,666 --> 00:49:06,000 ‎așteptau să adorm înainte să se certe. 630 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 ‎Iar eu credeam ‎că, dacă nu adorm, nu se pot certa. 631 00:49:14,250 --> 00:49:16,166 ‎M-am înșelat, evident. 632 00:49:17,416 --> 00:49:18,666 ‎Îmi pare rău. Este… 633 00:49:19,166 --> 00:49:20,833 ‎Nu, nu e cazul. 634 00:49:20,916 --> 00:49:24,750 ‎Nu sunt ca acei copii ‎pe care îi definește divorțul părinților. 635 00:49:24,833 --> 00:49:28,791 ‎Cred că viața mea s-a ameliorat ‎după ce au divorțat. 636 00:49:28,875 --> 00:49:30,750 ‎Cine mai are părinți căsătoriți? 637 00:49:31,541 --> 00:49:33,833 ‎- Eu. ‎- Da. 638 00:49:35,708 --> 00:49:38,541 ‎Dar sunt sigură că ai avut alte probleme. 639 00:49:51,333 --> 00:49:53,791 ‎Salut, ce faceți? Eu sunt Eli Stock. 640 00:49:53,875 --> 00:49:56,083 ‎Nu contează. Nu e nevoie să știți. 641 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 ‎Pe el îl știți. Abe, preferatul vostru. 642 00:49:58,750 --> 00:50:01,416 ‎- Îl știți drept Abeominabilul. ‎- Abeominabilul. 643 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 ‎Da, frate! 644 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 ‎Ai făcut 360 cu ghidonul azi? 645 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 ‎Da. Am făcut 360-ul, alias Camionagiul. 646 00:50:08,833 --> 00:50:10,500 ‎- Prima încercare. ‎- Prima. 647 00:50:10,583 --> 00:50:13,791 ‎- Era să prind pedala. ‎- Prima dată mereu cazi. 648 00:50:13,875 --> 00:50:17,291 ‎Mereu? Da, care-i faza? ‎Fugi, măi, de-aici! 649 00:50:17,375 --> 00:50:19,166 ‎Nici nu prea cad. 650 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 ‎Urmăriți-l! Da? 651 00:50:20,958 --> 00:50:23,041 ‎Bine? Cel mai bun prieten al meu. 652 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 ‎Are niște lațe scârboase. ‎Nu le-a spălat nici măcar o dată. 653 00:50:26,958 --> 00:50:28,666 ‎E tovarășul meu. Scumpetea! 654 00:50:29,666 --> 00:50:32,750 ‎Big A, nu te mai juca cu el! Gata! 655 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 ‎E totul în regulă? Ai nevoie de ceva? 656 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 ‎Încercam s-o învăț cu biberonul, ‎ca să o poată hrăni și tatăl tău. 657 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 ‎Cred că acceptă mai ușor de la tine. 658 00:50:50,208 --> 00:50:53,708 ‎Când sunt eu aici, vrea la sân. 659 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 ‎Aș vrea să te ajut, ‎dar iau prânzul cu Auden. 660 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 ‎- Poftim? ‎- Azi? 661 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 ‎Nu ai zis tu ‎să petrec mai mult timp cu ea? 662 00:51:00,833 --> 00:51:04,416 ‎- Da, dar… ‎- Ce zici? Un coșuleț cu creveți? 663 00:51:08,250 --> 00:51:09,375 ‎Grozav! 664 00:51:10,000 --> 00:51:10,916 ‎- Super. ‎- Bine. 665 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 ‎Bine. 666 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 ‎Ți se pare în regulă că am plecat așa? 667 00:51:15,541 --> 00:51:17,916 ‎Heidi părea cam copleșită. 668 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 ‎Nu, n-are nimic. ‎Cred că așa arăți când ești mamă. 669 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 ‎Așa a fost și cu mama? 670 00:51:23,083 --> 00:51:26,500 ‎Nu, mama ta nu seamănă deloc cu Heidi. 671 00:51:26,583 --> 00:51:30,083 ‎Din câte văd, ‎toate femeile cu nou-născuți o iau razna. 672 00:51:30,166 --> 00:51:31,333 ‎Și bărbații nu? 673 00:51:32,125 --> 00:51:35,125 ‎Cred că de asta e frustrată ‎în legătură cu cartea. 674 00:51:36,958 --> 00:51:39,916 ‎I-am zis când a spus ‎că vrea să rămână însărcinată. 675 00:51:40,000 --> 00:51:42,833 ‎Am doar trei luni s-o termin, ‎până începe școala. 676 00:51:42,916 --> 00:51:44,916 ‎Trebuie să răbdăm și să răzbatem. 677 00:51:45,458 --> 00:51:48,291 ‎Da. Și cum merge? 678 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 ‎E extenuant. 679 00:51:50,208 --> 00:51:52,833 ‎Dureros, greu, dar și frumos. 680 00:51:52,916 --> 00:51:55,666 ‎Cum știi din ‎Narvalul, ‎mare parte din opera mea 681 00:51:55,750 --> 00:51:58,833 ‎e despre traumele ascunse preluate ‎de la părinți. 682 00:51:58,916 --> 00:52:03,166 ‎Ai mare noroc că nu te confrunți cu asta, ‎cel puțin nu din partea mea. 683 00:52:04,000 --> 00:52:05,000 ‎Da. 684 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 ‎Știi, mi-ar plăcea ‎să citești prima versiune. 685 00:52:11,041 --> 00:52:12,291 ‎Vrei tu asta? 686 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 ‎Ar fi grozav să aud părerea unui om tânăr. 687 00:52:15,958 --> 00:52:19,125 ‎Știi ce obsedată de tineri ‎e cultura din ziua de azi. 688 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 ‎Ai adus-o cu tine la masă? 689 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 ‎- Adică o tânără inteligentă… ‎- Da. 690 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 ‎O iau peste tot cu mine. ‎Ai putea s-o citești? 691 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 ‎Da. Adică, desigur. Cu mare plăcere, tată. 692 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 ‎Excelent! 693 00:52:36,000 --> 00:52:39,291 ‎Dacă îmi aduci însemnările ‎până vineri, ar fi grozav. 694 00:52:53,958 --> 00:52:56,041 ‎- Cartea tatei. ‎- Pare stufoasă. 695 00:52:57,083 --> 00:53:00,625 ‎Acum trei ani aș fi fost încântată ‎să-mi ceară părerea, 696 00:53:01,291 --> 00:53:05,333 ‎dar acum îmi dau seama ‎că n-am niciun chef s-o citesc. 697 00:53:07,833 --> 00:53:10,375 ‎Tata tot încearcă ‎să mă ia cu el la pescuit. 698 00:53:10,458 --> 00:53:12,333 ‎Tata m-ar folosi ca momeală. 699 00:53:13,416 --> 00:53:15,375 ‎Nu uita să dansezi la șase, da? 700 00:53:43,083 --> 00:53:44,416 ‎Haide! 701 00:53:46,875 --> 00:53:48,291 ‎O să mă uit doar. 702 00:53:48,375 --> 00:53:50,958 ‎Vrea să se uite. Face progrese. 703 00:54:17,500 --> 00:54:18,375 ‎Bună! 704 00:54:19,208 --> 00:54:22,375 ‎Bună! Ce surpriză! 705 00:54:23,500 --> 00:54:25,041 ‎Vreau s-o fac pe bune. 706 00:54:27,416 --> 00:54:28,791 ‎Să întreprind misiunea. 707 00:54:38,833 --> 00:54:39,708 ‎Haide! 708 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 ‎- Doamne! ‎- Vino! 709 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 ‎Ești bine? 710 00:54:50,500 --> 00:54:51,916 {\an8}‎ACCESUL INTERZIS 711 00:54:54,333 --> 00:54:55,416 ‎Bine. Ești gata? 712 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 ‎Bun. Așa. Intră! 713 00:55:38,291 --> 00:55:43,333 ‎Am bifat intrarea în locuri interzise. 714 00:55:44,916 --> 00:55:46,625 ‎Ai înotat vreodată noaptea? 715 00:55:51,666 --> 00:55:54,000 ‎Poate am făcut destule pentru o noapte. 716 00:55:56,750 --> 00:55:57,791 ‎Bine. 717 00:56:13,750 --> 00:56:16,666 ‎- Mersi. M-am distrat. ‎- Da. 718 00:56:19,958 --> 00:56:23,291 ‎Data viitoare ar trebui ‎să înveți să te dai cu bicicleta. 719 00:56:25,333 --> 00:56:27,666 ‎Ți-am spus deja că știu. 720 00:56:29,625 --> 00:56:30,625 ‎Ești sigură? 721 00:56:31,833 --> 00:56:38,083 ‎Da. Tata m-a învățat, ‎cum se întâmplă cu toți copiii. 722 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 ‎Nu vreau să insist cu asta. 723 00:56:40,750 --> 00:56:44,500 ‎Spun doar că, dacă nu știi, ‎din cine știe ce motive, 724 00:56:44,583 --> 00:56:48,666 ‎probleme de familie sau ce-o fi, ‎ar trebui să înveți, zău. 725 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 ‎E… cea mai mișto chestie. 726 00:56:54,291 --> 00:56:58,791 ‎Mulțumesc. Dar nu. ‎Nu e pe lista misiunii mele. 727 00:57:02,208 --> 00:57:06,666 ‎Dar poate e pe lista misiunii tale? 728 00:57:08,875 --> 00:57:11,250 ‎Serios, ce ar fi pe lista misiunii tale? 729 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 ‎Pe vremuri voiam să mă mut la Barcelona. 730 00:57:21,958 --> 00:57:23,500 ‎Dar s-a zis cu asta. 731 00:57:25,333 --> 00:57:26,166 ‎De ce? 732 00:57:27,041 --> 00:57:32,541 ‎Voiam să mă duc doar fiindcă acolo ‎stau mai mulți profesioniști BMX. 733 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 ‎Profesioniști ca tine? 734 00:57:37,375 --> 00:57:42,416 ‎Nu asta mi-ai spus? ‎Că ai făcut carieră cu bicicleta? 735 00:57:43,125 --> 00:57:46,416 ‎Da. Dar m-am retras din activitate. 736 00:57:47,625 --> 00:57:49,041 ‎- Te-ai retras? ‎- Da. 737 00:57:49,708 --> 00:57:50,541 ‎La 20 de ani? 738 00:57:53,041 --> 00:57:59,416 ‎Mediul profesionist, ‎deplasările la competiții 739 00:57:59,500 --> 00:58:02,583 ‎și implicarea la maximum ‎nu mă mai interesează. 740 00:58:02,666 --> 00:58:05,666 ‎Știi? Mi-a trecut. Acum repar biciclete. 741 00:58:06,458 --> 00:58:08,083 ‎N-am nevoie să merg pe ele. 742 00:58:09,291 --> 00:58:10,833 ‎Dar mergi. 743 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 ‎Asta e casa ta. 744 00:58:29,250 --> 00:58:30,541 ‎Da, așa e. 745 00:58:34,625 --> 00:58:36,250 ‎- Bine. Mulțumesc. ‎- Da. 746 00:58:38,708 --> 00:58:39,833 ‎Bine, noapte bună! 747 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 ‎Încetează! 748 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 ‎Gata! Nu! Doamne! 749 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 ‎Nu! Doamne! 750 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 ‎Alo! Copii, ce faceți? 751 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 ‎- Doamne! ‎- Repede! 752 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 ‎Să fugim! 753 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 ‎Vine. 754 00:59:45,208 --> 00:59:49,625 ‎Auden, ești bine? Ești teafără? Auden! 755 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 ‎Ce tare a fost! 756 00:59:54,333 --> 00:59:56,666 ‎Îmi pare rău. 757 01:00:00,416 --> 01:00:01,833 ‎E totul în regulă? 758 01:00:03,166 --> 01:00:05,000 ‎Îmi pare rău. Am fost un idiot. 759 01:00:06,250 --> 01:00:09,666 ‎Eli, vrei să îmi spui ceva? 760 01:00:10,166 --> 01:00:13,250 ‎Nu. Hai să mergem! 761 01:00:23,958 --> 01:00:27,416 ‎Bun. Ai sosit. Trebuie să stăm de vorbă. 762 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 ‎Seară de seară te duci pe furiș cu Eli 763 01:00:30,208 --> 01:00:32,458 ‎și nu ne spui nimic despre asta. 764 01:00:33,000 --> 01:00:33,958 ‎Nu e adevărat. 765 01:00:34,041 --> 01:00:36,291 ‎Strictul necesar. Atât ne spui. 766 01:00:36,375 --> 01:00:39,583 ‎Nu știm niciun detaliu. ‎Fetele nu rezistă fără detalii. 767 01:00:40,083 --> 01:00:43,250 ‎Îmi pare rău. Nu știu ce vreți să vă spun. 768 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 ‎- Suntem prieteni. ‎- Ești sigură? 769 01:00:47,791 --> 01:00:50,250 ‎- Nu știu. Mă derutează. ‎- Bine. Vezi? 770 01:00:50,333 --> 01:00:54,250 ‎De asta ai nevoie să vă observăm noi ‎și să-ți spunem ce se petrece. 771 01:00:55,125 --> 01:00:58,833 ‎- Unde? ‎- CHD, mâine, de 4 iulie. 772 01:00:58,916 --> 01:01:00,708 ‎- CHD? ‎- O să înțeleagă el. 773 01:01:00,791 --> 01:01:02,625 ‎Eli adora chefurile cu hotdogi. 774 01:01:02,708 --> 01:01:06,583 ‎Părinții lui Wallace ‎pleacă din oraș pe 4 și ne ducem acolo. 775 01:01:06,666 --> 01:01:09,125 ‎Nu noi am inventat numele, care e nașpa. 776 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 ‎Nu contează. Important e să vii cu Eli. 777 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 ‎Ca noi, prietenele tale, ‎să evaluăm situația. 778 01:01:19,125 --> 01:01:21,166 ‎Pot să vă spun ceva? 779 01:01:21,833 --> 01:01:25,375 ‎Până acum n-am avut prietene ca voi. 780 01:01:25,458 --> 01:01:28,500 ‎Spui tu asta, dar nu înțeleg. 781 01:01:28,583 --> 01:01:31,666 ‎La noi la liceu ‎sunt oameni mult mai ciudați ca tine. 782 01:01:31,750 --> 01:01:34,958 ‎Și până și ei au prieteni. ‎Uită-te la Esther! 783 01:01:35,041 --> 01:01:38,958 ‎Zice așa fiindcă se teme ‎de ziua când o să îmi dau seama că-s cool. 784 01:01:39,041 --> 01:01:43,958 ‎Da, fiindcă e foarte cool să porți ‎dresuri-plasă pe post de manșoane. 785 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 ‎- Am făcut-o și nu regret. ‎- Fetelor! 786 01:01:46,375 --> 01:01:48,291 ‎Auden. Concentrarea! 787 01:01:49,583 --> 01:01:52,041 ‎- Ce spuneai? ‎- Nu știu. 788 01:01:52,708 --> 01:01:56,125 ‎Sinceră să fiu, ‎poate că, fără să-mi dau seama, 789 01:01:56,208 --> 01:01:59,166 ‎îi îndepărtez pe oameni. 790 01:02:00,375 --> 01:02:03,041 ‎Cred că uneori sunt cam prea serioasă. 791 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 ‎Ce e? 792 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 ‎Nu râdem de tine. Doar că așa se explică. 793 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 ‎- Erai nesuferită la început. ‎- Credeam că ne urăști. 794 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 ‎- Bună! ‎- Bună! 795 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 ‎Ce faci? 796 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 ‎E-n regulă. Nu te lovește. Vino încoace! 797 01:02:33,791 --> 01:02:35,625 ‎Am o solicitare pentru misiune. 798 01:02:36,291 --> 01:02:40,833 ‎O solicitare pentru misiune? ‎Fantastic! Ia zi! 799 01:02:42,166 --> 01:02:43,291 ‎CHD. 800 01:02:48,541 --> 01:02:49,583 ‎Eli… 801 01:02:51,875 --> 01:02:54,500 ‎Scuze, este… Nu are legătură cu tine. 802 01:02:56,250 --> 01:02:57,791 ‎Nu-mi plac petrecerile. 803 01:02:59,541 --> 01:03:01,625 ‎Adică nu îți mai plac? 804 01:03:02,708 --> 01:03:04,375 ‎Nu-ți mai plac? 805 01:03:09,166 --> 01:03:10,750 ‎Știi de Abe. 806 01:03:15,333 --> 01:03:18,333 ‎- O faci din milă… ‎- Ce? Nu, Eli. 807 01:03:21,166 --> 01:03:24,625 ‎Ce s-a întâmplat cu Abe ‎n-a fost din vina ta. 808 01:03:26,541 --> 01:03:27,583 ‎Nu? 809 01:03:29,083 --> 01:03:31,708 ‎- Nu. Și eu… ‎- Stai așa! Vorbești serios? 810 01:03:33,500 --> 01:03:37,333 ‎Știi de ce te plăceam? ‎Fiindcă nu vorbeai prostii de-astea. 811 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 ‎- Ce bălmăjești? ‎- N-am vorbit prostii. 812 01:03:42,000 --> 01:03:43,458 ‎Uite, îmi pare rău. 813 01:03:45,083 --> 01:03:50,666 ‎Du-te la petrecere, distrează-te! ‎Dar eu nu vin, așa că… Îmi pare rău. 814 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 ‎Stai! Eli… 815 01:03:58,291 --> 01:04:01,041 ‎Bună, Auden! Sunt mama. 816 01:04:01,125 --> 01:04:04,250 ‎Voiam să văd ce faci și cum înflorești… 817 01:04:05,791 --> 01:04:07,041 ‎Auden, sunt mama. 818 01:04:07,541 --> 01:04:09,625 ‎Înțeleg că ești foarte ocupată 819 01:04:09,708 --> 01:04:12,333 ‎să te bronzezi și să-ți faci șuvițe, dar… 820 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 ‎Auden, mama sunt. 821 01:04:15,083 --> 01:04:17,708 ‎Nu știu ce am făcut așa de îngrozitor 822 01:04:17,791 --> 01:04:20,125 ‎încât simți nevoia să mă ignori, 823 01:04:20,208 --> 01:04:23,250 ‎dar presupun ‎că ruptura asta era de așteptat. 824 01:04:23,333 --> 01:04:26,625 ‎Așa e mereu. ‎C'est la vie. 825 01:04:37,166 --> 01:04:39,875 ‎Bine… Ce încântată sunt! 826 01:04:42,541 --> 01:04:45,916 ‎Exagerez dacă fac pe prăjitură ‎steagul SUA din fructe de pădure? 827 01:04:47,125 --> 01:04:50,833 ‎Doamne, iubesc 4 iulie de mor! 828 01:04:50,916 --> 01:04:53,958 ‎E sărbătoarea mea preferată, ‎fiindcă ador vara. 829 01:04:54,041 --> 01:04:56,166 ‎Vii și tu sau ai alte planuri? 830 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 ‎- Nu… ‎- Nu mă supăr dacă ai alte planuri. 831 01:04:59,166 --> 01:05:02,125 ‎Nici eu nu voiam ‎să stau cu ai mei la 18 ani. 832 01:05:02,666 --> 01:05:05,333 ‎- E o petrecere. ‎- Doamne! 833 01:05:05,416 --> 01:05:10,333 ‎- Vrei să-ți dau niște haine de gală? ‎- Heidi, sunt eu, fiica ta vitregă. 834 01:05:10,833 --> 01:05:13,458 ‎S-ar putea ‎să-ți fi lăsat deja ceva pe pat. 835 01:05:13,541 --> 01:05:14,666 ‎Doamne! 836 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 ‎Nu te speria! Te cunosc. 837 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 ‎Nu… 838 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 ‎Auden, ești explozivă! 839 01:05:40,541 --> 01:05:44,458 ‎Auziți, Cala îmi scrie numai în haiku-uri. 840 01:05:45,250 --> 01:05:49,208 ‎Ce-o însemna asta? „Carne? Sunt vegană. 841 01:05:49,291 --> 01:05:53,416 ‎Prietenele tale nu se rad la subraț? ‎Merge aerul condiționat.” 842 01:05:54,375 --> 01:05:57,333 ‎Nu e așa de greu de descifrat. Nu vine. 843 01:05:57,416 --> 01:05:58,833 ‎Nu te razi la subraț? 844 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 ‎Auden, aici! 845 01:06:01,708 --> 01:06:03,833 ‎- Hopa, e fără Eli. ‎- Nu comentați! 846 01:06:03,916 --> 01:06:05,375 ‎- Bună! ‎- Bună! 847 01:06:05,458 --> 01:06:07,375 ‎- Hai! Lumea e afară. ‎- Bine. 848 01:06:08,500 --> 01:06:09,708 ‎Ce bine că ai venit! 849 01:06:10,416 --> 01:06:13,375 ‎Frate, ce zici de „Spin Doctors”? 850 01:06:14,916 --> 01:06:16,791 ‎E deja o trupă cu numele ăsta. 851 01:06:16,875 --> 01:06:17,958 ‎Zău? Nu se poate! 852 01:06:18,041 --> 01:06:20,958 ‎- Ba da. „Two Princes.” O piesă clasică. ‎- Ce? 853 01:06:25,791 --> 01:06:27,291 ‎Ce zici de asta? 854 01:06:31,625 --> 01:06:32,791 ‎„Garda cu pedale”. 855 01:06:33,583 --> 01:06:34,583 ‎Sună groaznic. 856 01:06:35,083 --> 01:06:36,875 ‎Bună, Maggie! Stai jos aici! 857 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 ‎- Ce faceți? ‎- Bună! Trebuie să mă întind. 858 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 ‎- Te rog, fă-te comod! ‎- Bine. 859 01:06:42,333 --> 01:06:45,166 ‎Nume de magazin de biciclete! Băgați! 860 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 ‎Urăsc când zice cineva „băgați” ‎ca să răspunzi tu. 861 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 ‎„Magazinul de biciclete” ce-are? 862 01:06:50,041 --> 01:06:51,583 ‎Era temporar. 863 01:06:51,666 --> 01:06:55,125 ‎Era „Turele lui Clyde” până astă-toamnă, ‎când a smuls firma un uragan. 864 01:06:55,208 --> 01:06:58,666 ‎- Da. ‎- WH, crezi în extratereștri? 865 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 ‎- Eu? ‎- Da. WH. Ca numele tău. 866 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 ‎- Știi de W.H. Auden? ‎- N-o băga în seamă! 867 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 ‎Se crede singura persoană ‎care a citit cărți. 868 01:07:12,375 --> 01:07:14,833 ‎Nu mă supăr. Dar n-ai răspuns. 869 01:07:16,083 --> 01:07:19,750 ‎Cred că există extratereștri, ‎dar nu așa cum ni-i imaginăm noi. 870 01:07:20,875 --> 01:07:22,583 ‎Da. Știam eu. 871 01:07:23,083 --> 01:07:25,208 ‎Știți ce? Să ne calmăm cu numele! 872 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 ‎- O să vină el. Presimt. ‎- Bine. 873 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 ‎- La fiecare chef. ‎- Nu credeam că o să fie… 874 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 ‎- Ți-am zis. ‎- De fiecare dată e așa. 875 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 ‎Ce? 876 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 ‎Pare cam prea potolit ‎pentru un chef cu hotdogi. 877 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 ‎Salut! Nu, prietene, ‎doar ne bucuram să te vedem. 878 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 ‎Nu ne așteptam să vii azi. 879 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 ‎Ne bucurăm că ai venit. 880 01:08:08,166 --> 01:08:10,833 ‎- Adică am… Și… ‎- Scuze, credeam… 881 01:08:12,041 --> 01:08:13,875 ‎Voia să spună că ai întârziat. 882 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 ‎Știi penalizarea pentru întârziere ‎la un chef cu hotdogi? 883 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 ‎Spune-mi! 884 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 ‎Amica ta e țicnită. 885 01:08:45,083 --> 01:08:48,208 ‎De fapt, regulamentul… 886 01:08:53,375 --> 01:08:54,625 ‎e că nou-veniții… 887 01:08:57,458 --> 01:08:59,208 ‎trebuie să aducă fasolea. 888 01:09:09,625 --> 01:09:10,708 ‎Bătaie cu mâncare! 889 01:09:37,625 --> 01:09:39,708 ‎Mersi că m-ai salvat. 890 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 ‎- Că te-am salvat? ‎- Da. 891 01:09:42,416 --> 01:09:45,625 ‎Nu ți-o lua în cap! ‎Am făcut-o pentru misiune. 892 01:09:46,500 --> 01:09:48,166 ‎Da. Bine. 893 01:09:49,541 --> 01:09:52,125 ‎Îmi pare rău pentru faza cu fasolea. 894 01:09:53,750 --> 01:09:55,250 ‎- Ba nu-ți pare. ‎- Nu. 895 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 ‎Înot de noapte! 896 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 ‎Dumnezeule! Bine, Auden! 897 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 ‎Da! 898 01:13:09,958 --> 01:13:11,041 ‎Tată? 899 01:13:11,833 --> 01:13:12,791 ‎Auden. 900 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 ‎Ce faci cu valiza? 901 01:13:17,666 --> 01:13:21,291 ‎Eu și Heidi avem nevoie de o pauză. 902 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 ‎Ai plecat? 903 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 ‎Doar temporar. 904 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 ‎Ai plecat? 905 01:13:25,708 --> 01:13:29,416 ‎Liniștește-te! Stai jos! ‎Mă duc să-ți iau o cafea. Doamne! 906 01:13:44,958 --> 01:13:49,666 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- S-a întâmplat că… Nu știu. 907 01:13:49,750 --> 01:13:53,708 ‎E nebună. Cu mama ta, ‎măcar îmi dădeam seama când era furioasă. 908 01:13:54,500 --> 01:13:58,916 ‎Cu Heidi, acum crezi ‎că toate-s bune și frumoase, 909 01:13:59,000 --> 01:14:03,000 ‎și în clipa următoare aștepți ‎să ți se pregătească o cameră la motel. 910 01:14:03,083 --> 01:14:07,000 ‎Fii serios! Și eu m-am dat seama ‎că nu-s toate bune și frumoase. 911 01:14:07,083 --> 01:14:09,708 ‎Tu ești femeie. Voi sunteți mai intuitive. 912 01:14:10,208 --> 01:14:13,375 ‎Dacă ar spune-o ‎un personaj al tău, ai zice că lenea… 913 01:14:13,458 --> 01:14:15,083 ‎Știam că e încordată. 914 01:14:15,166 --> 01:14:17,083 ‎Și obosită? Desigur. Dar asta? 915 01:14:17,166 --> 01:14:20,250 ‎E cu totul altceva. ‎Zici că e nebună de legat. 916 01:14:20,333 --> 01:14:24,166 ‎- Nu știu cum să reacționez. ‎- Și ce? Abandonezi? 917 01:14:25,333 --> 01:14:28,500 ‎Îți abandonezi din nou familia? 918 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 ‎Fiindcă e greu? 919 01:14:31,708 --> 01:14:36,708 ‎Asta crezi că am făcut, Auden? ‎Că te-am abandonat? 920 01:14:39,875 --> 01:14:41,458 ‎Nu știu ce cred. 921 01:14:42,958 --> 01:14:46,333 ‎Adevărul e, și îți spun fiindcă te respect 922 01:14:46,416 --> 01:14:47,958 ‎și cred că vei înțelege, 923 01:14:51,291 --> 01:14:56,541 ‎că uneori mă întreb ‎dacă sunt făcut să fiu soț sau tată. 924 01:15:00,791 --> 01:15:02,125 ‎Știi ce, tată? 925 01:15:03,333 --> 01:15:04,625 ‎Îmi retrag cuvintele. 926 01:15:05,541 --> 01:15:07,333 ‎Nu cred că m-ai abandonat. 927 01:15:09,333 --> 01:15:11,000 ‎Cred că nici n-ai încercat. 928 01:15:13,125 --> 01:15:14,291 ‎Zău așa… 929 01:15:15,291 --> 01:15:16,291 ‎„Zău așa”? Bine. 930 01:15:26,125 --> 01:15:27,291 ‎Heidi… 931 01:15:28,666 --> 01:15:30,500 ‎Bună, Auden! 932 01:15:32,166 --> 01:15:36,000 ‎E o nimica toată, serios. 933 01:15:37,750 --> 01:15:39,833 ‎Ieri a fost 4 iulie, știi. 934 01:15:40,666 --> 01:15:42,083 ‎E sărbătoare. 935 01:15:46,125 --> 01:15:48,125 ‎Sărbătorile sunt pentru familii. 936 01:15:48,625 --> 01:15:51,041 ‎Oamenii căsătoriți, care au copii… 937 01:15:55,041 --> 01:15:56,708 ‎asta fac, știi? 938 01:15:58,000 --> 01:15:59,833 ‎Merg la grătar. 939 01:16:02,750 --> 01:16:04,958 ‎Dar el a zis: 940 01:16:05,041 --> 01:16:10,125 ‎„Spui întruna că ești obosită. ‎Acum vrei la petrecere?” 941 01:16:10,208 --> 01:16:11,291 ‎Eu am zis: 942 01:16:11,375 --> 01:16:14,916 ‎„Te-am scutit toată vara ‎de obligația de tată. 943 01:16:15,000 --> 01:16:18,500 ‎Tot ce îți cer e un afurisit de picnic.” 944 01:16:21,041 --> 01:16:22,375 ‎Și pur și simplu… 945 01:16:24,625 --> 01:16:27,125 ‎E prea mult, știi? 946 01:16:29,291 --> 01:16:31,208 ‎Mereu e un pic prea mult. 947 01:16:33,666 --> 01:16:34,958 ‎Mă întorc repede. 948 01:16:53,208 --> 01:16:56,333 ‎- Alo? ‎- Bună, mamă. Eu sunt. 949 01:16:59,125 --> 01:17:00,666 ‎Am nevoie de tine. 950 01:17:23,041 --> 01:17:25,958 ‎Bună! Aici erai. 951 01:17:26,541 --> 01:17:27,458 ‎Bună! 952 01:17:29,958 --> 01:17:31,500 ‎Ce cauți aici? 953 01:17:32,541 --> 01:17:35,708 ‎Ai dispărut. ‎Așa că m-am gândit să te caut. 954 01:17:37,666 --> 01:17:39,166 ‎Da. 955 01:17:39,666 --> 01:17:40,833 ‎Îmi pare rău. 956 01:17:41,666 --> 01:17:44,750 ‎M-am dus să iau cafea pentru noi și apoi… 957 01:17:47,625 --> 01:17:48,625 ‎Nu știu. 958 01:17:51,333 --> 01:17:52,625 ‎A cui e bicicleta? 959 01:17:54,666 --> 01:17:57,208 ‎- Te referi la bicicleta asta? ‎- Da. 960 01:17:58,208 --> 01:17:59,250 ‎E a ta. 961 01:18:00,958 --> 01:18:02,375 ‎- Poftim? ‎- Da. 962 01:18:02,875 --> 01:18:06,333 ‎E a ta. Am reparat-o eu. ‎E în stare excelentă. 963 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 ‎E un ‎cruiser ‎de plajă, ‎e simplu să înveți pe ea. 964 01:18:12,916 --> 01:18:14,625 ‎Am mai discutat despre asta. 965 01:18:14,708 --> 01:18:17,458 ‎Nu am nevoie ‎să învăț să merg pe bicicletă. 966 01:18:17,541 --> 01:18:19,875 ‎- Știu să merg pe bicicletă. ‎- Grozav! 967 01:18:20,375 --> 01:18:23,583 ‎Și mai bine. Atunci putem face o cursă. 968 01:18:25,708 --> 01:18:27,875 ‎N-am chef de asta acum. 969 01:18:27,958 --> 01:18:33,166 ‎Ce zici de asta? ‎Dacă știi să mergi pe ea, arată-mi! 970 01:18:33,250 --> 01:18:34,833 ‎O să ne distrăm. Promit. 971 01:18:35,333 --> 01:18:39,375 ‎Nu pare distractiv. Pare un test dubios. 972 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 ‎Auden, nu ai de ce să te jenezi. 973 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 ‎Nu sunt jenată. 974 01:18:46,458 --> 01:18:50,750 ‎Sunt frustrată ‎că mă tot freci cu tâmpenia de bicicletă. 975 01:18:57,375 --> 01:18:59,916 ‎Ce e cu tine? 976 01:19:04,666 --> 01:19:08,708 ‎Te-ai gândit vreodată ‎că poate m-aș simți, nu știu, 977 01:19:09,500 --> 01:19:11,416 ‎ca o ratată distrusă? 978 01:19:11,916 --> 01:19:15,666 ‎Că nu știu să fac o chestie ‎pe care o înveți de la tata, la cinci ani? 979 01:19:16,166 --> 01:19:18,625 ‎Asta era și ideea. 980 01:19:20,833 --> 01:19:22,041 ‎Să mă umilești? 981 01:19:22,833 --> 01:19:25,375 ‎Evident că nu. Să întreprinzi misiunea. 982 01:19:26,791 --> 01:19:30,125 ‎Eli, fii serios! Misiunea nu e pe bune. 983 01:19:30,208 --> 01:19:33,125 ‎Misiunea… E o glumă. Este… 984 01:19:36,000 --> 01:19:40,250 ‎Toată vara asta m-ai îndemnat ‎să mă reinventez. 985 01:19:40,333 --> 01:19:44,541 ‎- Dar ție ți-e frică să fii tu însuți. ‎- Bine. Și cine sunt, Auden? 986 01:19:45,041 --> 01:19:47,916 ‎Cine crezi tu că sunt? 987 01:19:48,500 --> 01:19:49,666 ‎Tu să-mi spui! 988 01:19:49,750 --> 01:19:54,125 ‎O să bântui prin Colby și o să lucrezi ‎la un service de biciclete? 989 01:19:54,208 --> 01:19:55,333 ‎Să bântui. Bine. 990 01:19:55,416 --> 01:19:59,666 ‎Sau revii la BMX profesionist, ‎te muți în Europa, te duci la Barcelona? 991 01:19:59,750 --> 01:20:03,833 ‎- Asta voiai. ‎- Cred că te înțeleg perfect. Pricep. 992 01:20:04,583 --> 01:20:06,333 ‎Ce pricepi? Nu înțeleg. 993 01:20:07,208 --> 01:20:09,041 ‎Să vedem… Colby e nașpa. 994 01:20:09,125 --> 01:20:12,166 ‎- Auden West e prea bună pentru Colby. ‎- Ești nedrept. 995 01:20:12,250 --> 01:20:16,916 ‎Și te-ai speriat fiindcă ai petrecut ‎toată noaptea cu un ratat 996 01:20:17,000 --> 01:20:19,083 ‎care nu e vrednic de tine, înțeleg. 997 01:20:22,291 --> 01:20:26,041 ‎Ori de câte ori încerc ‎să vorbim despre tine, te iei de mine. 998 01:20:26,750 --> 01:20:29,541 ‎- De ce oare? ‎- Fiindcă tu ai o problemă. 999 01:20:29,625 --> 01:20:31,291 ‎- Eu am o problemă? ‎- Da. 1000 01:20:33,500 --> 01:20:36,041 ‎Chiar crezi că Abe ar fi vrut să renunți? 1001 01:20:36,958 --> 01:20:38,666 ‎Nu discut asta cu tine. 1002 01:20:39,791 --> 01:20:41,833 ‎Da. Bine. Dă vina pe mine! 1003 01:20:44,083 --> 01:20:46,666 ‎Știi, am și eu destule pe cap acum. 1004 01:20:47,166 --> 01:20:50,625 ‎Nu pot fi și scuza ‎prin care eviți să te gândești la tine. 1005 01:20:54,833 --> 01:20:58,166 ‎Nu sunt Abe, Eli. ‎Nu pot să fiu a doua ta șansă. 1006 01:20:59,416 --> 01:21:00,416 ‎Ai dreptate. 1007 01:21:02,125 --> 01:21:03,041 ‎Nu poți. 1008 01:21:17,250 --> 01:21:20,291 ‎Mi-e foarte greu, fiindcă nu am ajutor 1009 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 ‎și e o mare prostie. 1010 01:21:21,958 --> 01:21:24,041 ‎- Să știi că da. ‎- Nu ești proastă. 1011 01:21:24,125 --> 01:21:25,625 ‎Ești foarte deșteaptă. 1012 01:21:25,708 --> 01:21:27,416 ‎Dar aș vrea să te întreb: 1013 01:21:27,500 --> 01:21:32,333 ‎ce te face să crezi că nevoile lui ‎sunt mai importante decât ale tale? 1014 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 ‎Ai demonstrat că ai putere 1015 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 ‎când i-ai ținut piept și ai spus: ‎„Merit mai mult.” 1016 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 ‎- Da. ‎- Știi? Așa e când ești mamă. 1017 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 ‎Înseamnă enorm pentru mine. ‎Serios, nici n-ai idee. 1018 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 ‎Heidi e bine? 1019 01:22:51,833 --> 01:22:56,000 ‎Așa cred. ‎Tatăl tău a venit acasă. Acum discută. 1020 01:22:58,541 --> 01:22:59,875 ‎Asta e bine. 1021 01:23:00,500 --> 01:23:04,958 ‎Nu știu ce i-ai spus, Auden, ‎dar să știi că a înțeles. 1022 01:23:06,083 --> 01:23:07,125 ‎Ți-a spus el? 1023 01:23:08,416 --> 01:23:11,250 ‎Ați vorbit despre asta? Despre mine? 1024 01:23:13,708 --> 01:23:17,833 ‎Auden, trebuie să discut cu tine. 1025 01:23:25,958 --> 01:23:29,083 ‎Știu că ai trecut prin multe ‎din cauza divorțului. 1026 01:23:29,750 --> 01:23:30,875 ‎Și poate… 1027 01:23:32,583 --> 01:23:34,708 ‎m-am bazat prea mult pe tine. 1028 01:23:34,791 --> 01:23:36,750 ‎Am avut așteptări prea mari. 1029 01:23:37,708 --> 01:23:40,250 ‎Îmi plăcea ‎că ai așteptări mari de la mine. 1030 01:23:40,750 --> 01:23:42,500 ‎Și eu aveam. 1031 01:23:43,000 --> 01:23:44,750 ‎Nu la asta mă refer, scumpo. 1032 01:23:45,250 --> 01:23:50,541 ‎Mă refer la faptul ‎că așteptam să rămâi mereu a mea. 1033 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 ‎Să nu trebuiască ‎să te împart cu nimeni, și nu e drept. 1034 01:23:56,833 --> 01:23:58,625 ‎Când ai venit aici, 1035 01:23:59,916 --> 01:24:02,291 ‎am simțit că nu mai ai nevoie de mine. 1036 01:24:04,208 --> 01:24:05,791 ‎Și, ca să spun drept, 1037 01:24:06,833 --> 01:24:08,416 ‎m-a ros invidia. 1038 01:24:09,208 --> 01:24:10,916 ‎Mereu o să am nevoie de tine. 1039 01:24:12,416 --> 01:24:15,250 ‎Doar că am nevoie și de alții. 1040 01:24:15,333 --> 01:24:16,750 ‎Bineînțeles că ai. 1041 01:24:17,958 --> 01:24:23,000 ‎Cred că îmi doresc ‎ca unele lucruri să fi fost mai ușoare. 1042 01:24:23,708 --> 01:24:25,166 ‎Și eu. 1043 01:24:26,000 --> 01:24:27,375 ‎Doamne! 1044 01:24:30,166 --> 01:24:31,625 ‎Mamă… 1045 01:25:12,958 --> 01:25:13,791 ‎Cine e? 1046 01:25:16,666 --> 01:25:18,833 ‎- Bună! ‎- Bună! 1047 01:25:19,333 --> 01:25:23,833 ‎- Ai făcut yoga? ‎- Șaptezeci și cinci de minute de extaz. 1048 01:25:23,916 --> 01:25:26,291 ‎Tare! Unde e Thisbe? 1049 01:25:27,250 --> 01:25:29,583 ‎Cu tatăl tău, la plimbare pe plajă. 1050 01:25:29,666 --> 01:25:32,208 ‎A zis că îl ajută ‎să-și limpezească mintea. 1051 01:25:34,750 --> 01:25:35,625 ‎Da. 1052 01:25:37,416 --> 01:25:43,166 ‎N-am avut ocazia să-ți mulțumesc ‎pentru că ai chemat-o pe mama ta. 1053 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 ‎Credeam că ești supărată pe mine. 1054 01:25:47,291 --> 01:25:49,916 ‎Nu, scumpo! Deloc. 1055 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 ‎De fapt, datorită ei 1056 01:25:52,625 --> 01:25:56,333 ‎am avut cea mai sinceră discuție ‎din ultima vreme cu tatăl tău. 1057 01:25:58,541 --> 01:26:03,125 ‎Ciudat, nu? Îți privești viața și îți spui 1058 01:26:03,708 --> 01:26:06,708 ‎că o singură decizie ar fi schimbat totul. 1059 01:26:07,583 --> 01:26:09,375 ‎Te referi la chestia cu tata? 1060 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 ‎De fapt, mă gândeam cum era ‎dacă nu mă mutam de la New York. 1061 01:26:14,583 --> 01:26:18,375 ‎- Ai locuit în New York? ‎- Da. 1062 01:26:18,458 --> 01:26:20,041 ‎După școala de afaceri. 1063 01:26:21,000 --> 01:26:23,583 ‎Voiam să deschid un mic magazin ‎în Lower East Side, 1064 01:26:23,666 --> 01:26:25,166 ‎dar m-am decis să aștept 1065 01:26:25,250 --> 01:26:28,250 ‎până apare pe piață ceva ‎care să-mi placă realmente. 1066 01:26:29,083 --> 01:26:32,208 ‎Și a apărut. Clementine's. 1067 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 ‎Deci ai ales Colby ‎în defavoarea New Yorkului 1068 01:26:36,333 --> 01:26:39,833 ‎și nu regreți niciun pic? 1069 01:26:48,125 --> 01:26:50,833 ‎Viața e lungă, Auden. 1070 01:26:52,125 --> 01:26:55,833 ‎Ar fi cam anost dacă ar trebui ‎să rămânem aceiași până la capăt. 1071 01:26:55,916 --> 01:26:57,041 ‎Nu crezi? 1072 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 ‎Ba da. 1073 01:27:08,875 --> 01:27:12,583 ‎Ești sigură că vrei să te învăț eu? 1074 01:27:12,666 --> 01:27:15,583 ‎Da. E vorba despre mine. 1075 01:27:16,208 --> 01:27:18,166 ‎- Da. Mă ții? ‎- Da. Te țin. 1076 01:27:18,750 --> 01:27:19,708 ‎Încă un pic. 1077 01:27:23,500 --> 01:27:24,583 ‎Ai reușit! 1078 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 ‎Foarte bine! 1079 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 ‎- Ba nu. ‎- Ba da. Ai mers mult. 1080 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 ‎- Bine. O să reușești. ‎- Bine. 1081 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 ‎Încă un pic. Bine, du-te! 1082 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 ‎- Gata. ‎- Așa. E bine. Așa. 1083 01:27:46,250 --> 01:27:47,666 ‎Du-te! 1084 01:27:49,833 --> 01:27:51,500 ‎Bine. Încă o dată. 1085 01:27:54,958 --> 01:27:57,208 ‎Bine. Poți! 1086 01:27:58,708 --> 01:27:59,875 ‎Ai reușit! 1087 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 ‎Merg. 1088 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 ‎Văd! 1089 01:28:02,291 --> 01:28:04,416 ‎- Chiar merg! Mă vezi? ‎- Te văd. 1090 01:28:04,500 --> 01:28:06,291 ‎Auden, ai grijă! 1091 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 ‎AM CĂZUT DE PE BICICLETĂ ‎M-AM URCAT LA LOC 1092 01:28:45,583 --> 01:28:48,333 ‎- Alo? ‎- N-o să-ți vină să crezi. 1093 01:28:52,583 --> 01:28:56,083 ‎Acum, unul dintre favoriții noștri, ‎care își face revenirea. 1094 01:29:00,375 --> 01:29:04,208 ‎Nu l-am mai văzut de peste 18 luni. 1095 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 ‎Hai odată! 1096 01:29:10,166 --> 01:29:13,666 ‎Eli Stock! 1097 01:29:19,916 --> 01:29:21,750 ‎Să pornim! 1098 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 ‎- Vorbim despre răsucirea aia? ‎- Demențială! 1099 01:30:44,291 --> 01:30:45,541 ‎- Ai văzut zâmbetul. ‎- Da. 1100 01:30:45,625 --> 01:30:47,416 ‎- L-ai văzut. ‎- L-a văzut. 1101 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 ‎- Du-te la el! ‎- Nu m-a invitat… 1102 01:30:49,666 --> 01:30:52,708 ‎- N-a invitat pe nimeni! ‎- Cine a fost invitat? Nimeni. 1103 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 ‎Probabil. 1104 01:30:54,125 --> 01:30:57,083 ‎- De ce nu ești acolo? ‎- Ce faci? Du-te la el! 1105 01:30:57,166 --> 01:30:58,291 ‎Du-te la el! 1106 01:30:58,375 --> 01:31:00,500 ‎Dacă i se pare aiurea că sunt aici? 1107 01:31:00,583 --> 01:31:05,000 ‎Da. Băieții urăsc ‎să vină fetele să-i vadă victorioși. 1108 01:31:06,166 --> 01:31:07,666 ‎- Du-te! ‎- Pleci odată? 1109 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 ‎- Bine. ‎- Du-te! 1110 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 ‎- Mișcă-ți fundul! ‎- Hai, du-te! 1111 01:31:11,958 --> 01:31:13,875 ‎- Du-te! ‎- Mă duc. 1112 01:31:16,666 --> 01:31:17,500 ‎Da. 1113 01:31:19,166 --> 01:31:20,041 ‎- Bună! ‎- Bună! 1114 01:31:20,125 --> 01:31:21,166 ‎- Bună! ‎- Bună! 1115 01:31:21,833 --> 01:31:23,666 ‎Ai fost magistral. 1116 01:31:24,708 --> 01:31:26,541 ‎Mersi. Mulțumesc. 1117 01:31:26,625 --> 01:31:29,416 ‎- Mergem mai încolo, ca să vorbim? ‎- Da. 1118 01:31:29,500 --> 01:31:31,875 ‎- Bine. ‎- Da. 1119 01:31:37,083 --> 01:31:39,625 ‎- Deci… Eli. ‎- Deci… Auden. 1120 01:31:39,708 --> 01:31:42,500 ‎Scuze. Zi tu prima! 1121 01:31:44,708 --> 01:31:49,000 ‎Îmi pare foarte rău ‎că am spus ce am spus. N-am vrut. 1122 01:31:49,083 --> 01:31:51,750 ‎Ba da, dar e în regulă. ‎Aveam nevoie s-o aud. 1123 01:31:54,000 --> 01:31:55,125 ‎Ascultă… 1124 01:31:58,333 --> 01:32:00,041 ‎Mi-e al naibii de dor de Abe. 1125 01:32:02,208 --> 01:32:06,041 ‎Am crezut ‎că, dacă nu mă mai gândesc la asta… 1126 01:32:07,458 --> 01:32:10,625 ‎și dacă renunț ‎la tot ce îi plăcea lui, o să treacă, 1127 01:32:10,708 --> 01:32:12,250 ‎dar a fost și mai rău. 1128 01:32:12,333 --> 01:32:17,375 ‎Fiindcă tot ce îi plăcea lui ‎îmi plăcea și mie. 1129 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 ‎Era cel mai tare. 1130 01:32:24,416 --> 01:32:26,250 ‎L-am iubit din tot sufletul. 1131 01:32:30,458 --> 01:32:33,458 ‎Aș vrea să vă fi cunoscut. ‎Te-ar fi plăcut mult. 1132 01:32:33,541 --> 01:32:34,666 ‎Și eu aș vrea. 1133 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 ‎Și mie îmi pare rău. 1134 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 ‎Dacă te-am presat să faci ce nu voiai… 1135 01:32:41,541 --> 01:32:42,958 ‎Nu. 1136 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 ‎Am vrut să fac tot ce am făcut. 1137 01:32:48,291 --> 01:32:49,125 ‎Bine. 1138 01:32:49,750 --> 01:32:52,666 ‎Când am făcut urât în dimineața aia, 1139 01:32:53,458 --> 01:32:59,375 ‎n-a fost din cauza ta ‎sau a nopții noastre împreună. 1140 01:33:02,833 --> 01:33:06,083 ‎Era legat de părinții mei. 1141 01:33:07,875 --> 01:33:11,000 ‎Se pare că nu am depășit momentul, ‎așa cum credeam. 1142 01:33:13,083 --> 01:33:16,041 ‎E în regulă. Înțeleg. 1143 01:33:19,375 --> 01:33:22,458 ‎Bine. Bucură-te de seara asta! 1144 01:33:23,291 --> 01:33:25,208 ‎- Meriți. ‎- Mersi. 1145 01:34:06,208 --> 01:34:10,541 ‎Știi, e nebunie curată. ‎Fetele mele au dormit toată noaptea. 1146 01:34:26,458 --> 01:34:30,375 ‎Auden, știi ceva ‎de băiatul în frac de pe peluză? 1147 01:34:49,791 --> 01:34:50,916 ‎Bună! 1148 01:34:51,916 --> 01:34:53,208 ‎Bună și ție! 1149 01:34:55,541 --> 01:35:00,291 ‎Știi, am găsit un nume ‎pentru magazinul de biciclete. 1150 01:35:01,791 --> 01:35:05,166 ‎„Bicicletele lui Abe.” Ce zici? 1151 01:35:06,166 --> 01:35:07,125 ‎Îmi place mult. 1152 01:35:07,875 --> 01:35:11,041 ‎Bine. Fiindcă tu mi-ai dat ideea, deci… 1153 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 ‎Mișto frac. 1154 01:35:17,375 --> 01:35:18,500 ‎Vechitura asta? 1155 01:35:19,875 --> 01:35:21,791 ‎Unde te duci așa de elegant? 1156 01:35:22,791 --> 01:35:26,583 ‎Nu știu. Mă gândeam ‎să arunc pietricele în apă, să beau cola. 1157 01:35:28,250 --> 01:35:32,166 ‎De ce? Te-ar interesa cumva? 1158 01:35:33,625 --> 01:35:37,833 ‎Mi-ar face mare plăcere, ‎dar nu am cu ce să mă îmbrac. 1159 01:35:39,166 --> 01:35:40,083 ‎Da. 1160 01:35:41,125 --> 01:35:44,666 ‎Mare păcat ‎că nu ți-ai luat rochia aia la Colby. 1161 01:35:50,000 --> 01:35:51,750 ‎Așteaptă-mă zece minute! 1162 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 ‎- Așadar, asta e? ‎- Da. 1163 01:36:22,791 --> 01:36:24,916 ‎Ce bine arătați! 1164 01:36:25,000 --> 01:36:28,000 ‎Chiar frumos. 1165 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 ‎- Și Auden e frumoasă. ‎- Mersi, tată. 1166 01:36:30,541 --> 01:36:32,666 ‎Să nu veniți foarte târziu acasă! 1167 01:36:32,750 --> 01:36:35,041 ‎Tată, cu cine crezi că vorbești? 1168 01:36:37,416 --> 01:36:39,500 ‎- Nu pricep. ‎- Bine, haide! 1169 01:36:40,083 --> 01:36:41,291 ‎La revedere! 1170 01:36:41,375 --> 01:36:43,041 ‎Haide! Am parcat acolo. 1171 01:36:43,125 --> 01:36:45,375 ‎De fapt, am o idee mai bună. 1172 01:36:46,291 --> 01:36:47,291 ‎Serios? 1173 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 ‎- Îți stă bine pe ea. ‎- Mulțumesc frumos. 1174 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 ‎- M-am străduit. ‎- Da? 1175 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 ‎Măiculiță! Bagi viteză. 1176 01:37:11,625 --> 01:37:12,666 ‎Fii atent aici! 1177 01:37:13,916 --> 01:37:15,583 ‎- Alo! ‎- Mergi pe o roată? 1178 01:37:16,166 --> 01:37:18,125 ‎În niciun caz. Tu? 1179 01:37:18,958 --> 01:37:21,125 ‎Nu știu dacă reușesc. Poate. 1180 01:37:28,958 --> 01:37:33,666 ‎- Ce planuri ai mai făcut? ‎- Eu? Rodeoul ăsta e ideea ta. 1181 01:37:34,250 --> 01:37:35,583 ‎- Rodeo? ‎- Da. 1182 01:37:36,375 --> 01:37:39,208 ‎- Ți se pare că arăt a cowboy? ‎- Un pic. 1183 01:38:00,416 --> 01:38:02,875 ‎Bine. Ești gata? 1184 01:38:07,583 --> 01:38:10,666 ‎- Groaznic. ‎- De fapt, asta se face la lac. 1185 01:38:11,666 --> 01:38:14,416 ‎Ești sigură că nu-ți lipsește balul? 1186 01:38:15,541 --> 01:38:18,541 ‎Păi… Bine. 1187 01:38:18,625 --> 01:38:22,666 ‎Făcând abstracție de ziua de azi, ‎poate am judecat prea aspru balul. 1188 01:38:22,750 --> 01:38:26,291 ‎Poate e drăguț să te îmbraci elegant 1189 01:38:26,375 --> 01:38:29,916 ‎și să dansezi cu prietenii ‎ca să marchezi finalul unei etape. 1190 01:38:32,250 --> 01:38:35,125 ‎Ce mă bucur să te aud spunând asta! 1191 01:38:35,791 --> 01:38:37,083 ‎Bună! 1192 01:38:38,833 --> 01:38:40,666 ‎Stați așa! Ce se petrece? 1193 01:38:41,166 --> 01:38:44,625 ‎Când ne-a spus Eli planul lui, ‎am zis: „Pe bune? 1194 01:38:44,708 --> 01:38:47,958 ‎Dacă prietena mea n-a fost la bal, ‎îi organizăm unul.” 1195 01:38:48,041 --> 01:38:50,916 ‎Tematica e „Bal la plajă”. 1196 01:38:52,625 --> 01:38:54,875 ‎Ne-am zis să lucrăm cu ce avem. 1197 01:38:55,708 --> 01:38:56,750 ‎E pe bune? 1198 01:38:57,666 --> 01:38:58,958 ‎Ți se pare groaznic? 1199 01:39:00,916 --> 01:39:03,208 ‎E absolut invers decât groaznic. 1200 01:39:05,041 --> 01:39:06,208 ‎Alo! 1201 01:39:11,916 --> 01:39:13,125 ‎Mulțumesc. 1202 01:39:14,416 --> 01:39:19,416 ‎Bun, oi fi tu catalizatorul evenimentelor, ‎dar nu înseamnă că nu contribui. 1203 01:39:19,500 --> 01:39:20,625 ‎La treabă! 1204 01:41:26,250 --> 01:41:29,500 ‎Dragă Dame verticale, ‎deja mi-e dor de tine. 1205 01:41:29,583 --> 01:41:31,916 ‎Ți-ar plăcea la nebunie aici. E superb. 1206 01:41:32,000 --> 01:41:35,791 ‎Străzile sunt perfecte ca piste ‎și la amiază se doarme. 1207 01:41:36,750 --> 01:41:39,916 ‎Nu renunța la misiune ‎doar fiindcă acum ai teme! 1208 01:41:40,000 --> 01:41:42,875 ‎Bueno suerte, mi amor! ‎Cu drag, Eli. 1209 01:41:43,500 --> 01:41:46,208 ‎Bine. Ai citit-o de cinci ori. 1210 01:41:46,291 --> 01:41:49,625 ‎- Acum, te rog, putem să mergem la masă? ‎- Da, hai! 1211 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 ‎AUDEN ȘI MAGGIE