1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 Hadi. 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,666 Okulumda bir gelenek var. 5 00:00:19,958 --> 00:00:23,000 Her sene, mezuniyetten sonraki cumartesi 6 00:00:23,916 --> 00:00:27,208 Kiffney-Brown Hazırlık Okulu'nun dördüncü sınıfları 7 00:00:27,291 --> 00:00:30,666 okulun çan kulesine izinsiz girer, tepede parti yapar 8 00:00:30,750 --> 00:00:33,958 ve bir saat boyunca sırayla çanı çalar. 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,583 Herkesin tüm sene dört gözle beklediği bir olgunlaşma törenidir. 10 00:00:48,916 --> 00:00:52,708 Bir saatin sonunda kuleyi tuvalet kâğıdıyla kaplarlar. 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 İki, bir! 12 00:01:05,375 --> 00:01:06,916 Aslında güzel. 13 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 Güzel olmaması gerek. Eşek şakası olması gerek. 14 00:01:12,291 --> 00:01:15,625 Doğru ama her sene oluyor, yani… 15 00:01:19,125 --> 00:01:21,833 Yani okulun onayı var denilebilir, değil mi? 16 00:01:21,916 --> 00:01:26,333 Engellemek isteselerdi engellerlerdi. Bu da bir gelenek için hiç sorun değil 17 00:01:26,416 --> 00:01:30,166 ama bir suç olarak bakıldığında pürüzleri var. 18 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 Değil mi? 19 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 -Madem pürüzlü, burada ne işin var? -Evet. 20 00:01:38,166 --> 00:01:41,458 Yani yapmak istiyorum, sadece dikkat çektim… 21 00:01:41,541 --> 00:01:44,500 Her dördüncü sınıfın katılması zorunlu değil, yani… 22 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Hadi, tepede güzel bir yer kapalım. 23 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 Sıçayım. 24 00:01:54,583 --> 00:01:57,500 Bu tek seferlik bir olay olsaydı sorun etmezdim. 25 00:01:57,583 --> 00:01:59,166 Hadi gidelim! 26 00:02:01,375 --> 00:02:03,833 Ama işin aslı bunu hep yapıyorum. 27 00:02:05,375 --> 00:02:08,791 Bu yüzden sınıf arkadaşlarımla çan kulesinin tepesinde 28 00:02:08,875 --> 00:02:10,125 kutlama yapmak yerine 29 00:02:11,000 --> 00:02:12,083 evdeyim. 30 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 Yanımda da annem, meslektaşları, 31 00:02:15,666 --> 00:02:17,541 yani bir sürü ihtiyar var. 32 00:02:17,625 --> 00:02:22,166 İlgimizi hak eden bir kadını anca ünlü bir erkekle evli değilse 33 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 veya öyle biriyle sevişiyorsa tanırsak hiçbir şey değişmez. 34 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 İşte tam da bu yüzden bir daha asla evlenmeyeceğim. 35 00:02:34,208 --> 00:02:38,125 -Yaz için planların ne Auden? -Colby'de babamla geçireceğim. 36 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 Kaynaşacaklarını düşünüyor. 37 00:02:40,708 --> 00:02:41,541 Anne. 38 00:02:42,166 --> 00:02:44,083 Babanı yargılıyorum, seni değil. 39 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 Üniversite için para biriktiriyorum. Üvey annemin mağazasında çalışacağım. 40 00:02:50,625 --> 00:02:52,875 Oranın adı neydi? 41 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Kapkek Simli Meme Silikonu. 42 00:02:57,625 --> 00:03:02,125 Aferin Auden. O kadar çalışma sonrası yazı plajda geçirmek güzel bir ödül olur. 43 00:03:02,208 --> 00:03:05,500 Ona araştırma asistanım olmayı teklif ettim 44 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 ama bunu seçti. 45 00:03:07,708 --> 00:03:11,333 Colby'ye gitmek isteme sebebimi annem niye anlamıyor biliyorum 46 00:03:12,125 --> 00:03:16,583 ama burada sanki tek türden bir insan olmayı biliyormuşum gibi geliyor. 47 00:03:16,666 --> 00:03:20,041 Transkriptimde okuyamayacağınız hiçbir şey yapmadım. 48 00:03:22,041 --> 00:03:27,125 Ama Colby'ye gidersem belki başkası olabilirim. 49 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 Farklı birisi. 50 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 Ya da tıpatıp aynı olurum ve değişemem. 51 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 Bilmiyorum 52 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 ama bunu öğrenmek için bu yazı masaya koymaya hazırım. 53 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 COLBY'YE GİTTİM ÖPTÜM - A 54 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 NETFLIX SUNAR 55 00:04:16,000 --> 00:04:20,708 Auden, selam! Seni göreceğimiz için babanla aşırı heyecanlı olduğumuzu 56 00:04:20,791 --> 00:04:22,791 tekrar söylemek için arıyorum. 57 00:04:22,875 --> 00:04:24,875 Gelir gelmez haber ver. 58 00:04:24,958 --> 00:04:27,666 Colby tabelasında ara… Yok, tabeladan önce ara. 59 00:04:27,750 --> 00:04:29,791 On dakikada bir ara, sabırsızlanıyorum! 60 00:04:29,875 --> 00:04:33,541 Dur. Benim, Heidi, biliyorsun, değil mi? Ben, Heidi, üvey annen, öptüm. 61 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 COLBY'YE HOŞ GELDİNİZ 62 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 Ses çıkarırsan seni gebertirim. 63 00:05:47,166 --> 00:05:49,166 Özür dilerim, ben… 64 00:05:49,250 --> 00:05:51,583 Tanrım, hayır, Auden. Çok özür dilerim. 65 00:05:51,666 --> 00:05:54,791 Seni baban sandım, onu yeni uyutmuştum 66 00:05:54,875 --> 00:05:57,541 ve bugün günlerden ne olduğu aklımdan çıkmış. 67 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 -Sorun değil. -Her şeyi planlamıştım. 68 00:05:59,750 --> 00:06:02,541 Pankartlar, balonlar, Colby'ye hoş geldin temalı 69 00:06:02,625 --> 00:06:04,458 yemek fikirleri bile kaydettim. 70 00:06:04,541 --> 00:06:09,458 Yemin ederim, geçen hafta şöyle düşündüm, "Üvey kızın bu, Thisbe'nin ablası. 71 00:06:09,541 --> 00:06:13,541 Mezuniyetini kaçırdın. Bari mutfağa gir de özel bir şey yap." 72 00:06:13,625 --> 00:06:14,583 Babam burada mı? 73 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 Ofisinde. Daima ofisinde olur. 74 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 -Efendim? -Baba? 75 00:06:25,250 --> 00:06:28,166 Selam. Geldin demek. İçeri gel, gir. 76 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 Sen demeden söyleyeyim, biliyorum. Her yer her yerde 77 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 ama Narwhal üzerinde çalışırken nasıl olduğunu hatırlıyorsundur. 78 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 Hayatımın o döneminde ofisinin düzeni 79 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 aklımda kalan şeyler arasında değil baba. 80 00:06:40,625 --> 00:06:43,875 -Evet, anne baban ayrılıyordu çünkü. -Öyle bir şey. 81 00:06:43,958 --> 00:06:46,750 Aç mısın? Soğan halkası yapan bir yer biliyorum. 82 00:06:46,833 --> 00:06:49,708 Gerçekten mi? Evet, çok isterim. 83 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 Harika, iskeleye çık. 84 00:06:51,875 --> 00:06:55,416 Mutlaka görürsün. Adı Son Çare. Buyur. 85 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 -Gelmiyor musun? -Keşke gelebilsem ama çok yoğunum. 86 00:06:59,916 --> 00:07:04,166 Ama bana hamburger getirirsen harika olur. 87 00:07:04,250 --> 00:07:06,791 Karamelize soğanları var, parmaklarını yersin. 88 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Evet, tabii. 89 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 -Sağ ol. -Rica ederim. 90 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 -Gelmene çok sevindim. -Evet, ben de. 91 00:07:14,083 --> 00:07:15,000 -Harika. -Tamam. 92 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 Tanrım! Auden, beni korkuttun. 93 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 Yürüyüşe çıkıyorum. Bir şey ister misin? 94 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 -Tip'e gitmelisin. -Tip mi? 95 00:07:58,083 --> 00:08:01,166 Evet, havalı gençler orada takılır. Çok eğlencelidir. 96 00:08:01,250 --> 00:08:02,791 -Kesin görürsün. -Peki. 97 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 -Gerilme. -Gerilmedim. 98 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 Oraya gidince Maggie'yi sor. En çok onu severim. 99 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 Güzel, teşekkürler. 100 00:08:12,916 --> 00:08:15,166 Gençsin, eğlen. 101 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 -N'aber? -Fena değil. İyidir. 102 00:08:47,041 --> 00:08:48,791 Demek yaz için nakil oldun. 103 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 -Evet, öyle denilebilir. -Güzel. 104 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 Ayrılalı daha iki hafta oldu ve gözümün önünde bunu yapıyor. 105 00:08:56,625 --> 00:08:58,875 -Bakma. Hadi. -Belki kuzenlerdir. 106 00:08:58,958 --> 00:09:00,208 Kuzen değiller Esten. 107 00:09:06,125 --> 00:09:07,208 Dur, kusura bakma. 108 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Her şey yolunda mı? 109 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 Evet, şey… 110 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 Değişmek için bir şey yaptığında tam ortasında 111 00:09:14,916 --> 00:09:18,958 "Ben hiç böyle biri değilim." dediğin oldu mu hiç? 112 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 -Eşcinsel misin? -Hayır, yani sanmıyorum. 113 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 Hepsi bir spektrum, değil mi? Ama kastettiğim… 114 00:09:27,541 --> 00:09:30,041 Sorun değil, alınmadım. 115 00:09:30,125 --> 00:09:32,500 Çözme aşamasındasın, süper. 116 00:09:32,583 --> 00:09:36,333 Ama benimle bir şey hissetmiyorsan erkeklere karşı hissetmezsin 117 00:09:36,416 --> 00:09:39,458 çünkü her hatun bu Jake'e bayılır. 118 00:09:40,583 --> 00:09:44,416 Çok güzel, gitmem gerek. 119 00:09:44,500 --> 00:09:48,583 Ama teşekkürler. Özür dilerim. Sağ ol. Süper. 120 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 Maggie diye birini nerede bulabilirim biliyor musun? 121 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 -Ciddi misin? Şaka mı bu? -Ne? Hayır. 122 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 Boş ver. Özür dilerim. 123 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 Geliyor, işleri bitti galiba ama ben sorun etmiyorum. 124 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 -İyi misin? -İyiyim, harika vakit geçirdiler. 125 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 İyiyim. Hiç de bile. 126 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 -O kız kim? -Hiç görmedim. 127 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 -Onu tanımıyorum. -İyi misin? 128 00:10:13,708 --> 00:10:16,208 İyiyim, harikayım. 129 00:10:47,583 --> 00:10:49,208 BEDENİN SIRLARI: COLETTE'İN YAŞAMI 130 00:11:29,041 --> 00:11:31,750 -Sana dadı tut dedim. -Çok bir şey istemiyorum. 131 00:11:31,833 --> 00:11:34,708 Dişlerimi fırçalayıp duş almak için 20 dakika istiyorum. 132 00:11:34,791 --> 00:11:36,500 20 dakika değildi. 133 00:11:37,166 --> 00:11:38,708 Auden? Sen misin? 134 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Merhaba. 135 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 -Günaydın uykucu. -Günaydın. 136 00:11:45,041 --> 00:11:48,416 -Yeni mi uyandın? -Evet, benim için alışıldık bir durum. 137 00:11:48,916 --> 00:11:50,416 Ben en iyisi işe döneyim. 138 00:11:52,208 --> 00:11:53,791 -Günaydın kızım. -Günaydın. 139 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Kahve. 140 00:11:57,833 --> 00:12:00,583 Çok uyuduğun için suçlu hissetmeni istemedim. 141 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 Şu an zaman kavramım resmen sıfır. 142 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 Sorun değil. 143 00:12:06,416 --> 00:12:09,541 Büyük güne hazır mısın? 144 00:12:11,291 --> 00:12:13,375 Mağazadaki ilk gününe şapşal. 145 00:12:14,125 --> 00:12:17,625 Merak etme, her iş yapıldığı sürece programa ihtiyacın yok. 146 00:12:17,708 --> 00:12:20,666 Yapılacağından da eminim çünkü onur öğrencisisin. 147 00:12:20,750 --> 00:12:22,833 Seninle herkese övünmediğimi sanma. 148 00:12:24,583 --> 00:12:28,166 Ekiple tanışacağın için çok heyecanlıyım. Flamingoları sever misin? 149 00:12:28,250 --> 00:12:30,125 -Sence de en iyi kuş değil mi? -Güzeller. 150 00:12:30,208 --> 00:12:33,791 İşte. Nirvanama hoş geldin. 151 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 -Harika. -Kapıyı açar mısın? 152 00:12:36,958 --> 00:12:38,833 -Evet, tabii. -Teşekkürler. 153 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 Peki, neredeymiş hanımlarım? 154 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Aman tanrım! 155 00:12:52,416 --> 00:12:53,375 Çok güzel. 156 00:12:53,458 --> 00:12:55,125 Tanrım, kirpiklerine bakın. 157 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 Bu tatlılığı seni öldürmüyor mu? 158 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 Sizi özledim kızlar. 159 00:13:00,000 --> 00:13:03,750 Sakın hiçbir şey için endişelenme, her şeyi hallettik. 160 00:13:03,833 --> 00:13:07,750 Booty Berry parfümü geldi, insanlar aklını kaçırdı. 161 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 Kilit ve anahtar kolyeleri için de üç kez stok yeniledik. 162 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 Söyledim mi yoksa söyledim mi? Söyledim mi? 163 00:13:13,583 --> 00:13:15,291 -Söyledim. -Söyledin. 164 00:13:16,875 --> 00:13:19,041 Bu da… Neden köşede saklanıyorsun? 165 00:13:19,125 --> 00:13:22,083 -Özür dilerim. -Size anlattığım kişi bu. 166 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 Dâhi üvey kızım Auden. 167 00:13:24,625 --> 00:13:27,541 Auden; bunlar Esther, Leah ve Maggie. 168 00:13:28,166 --> 00:13:29,041 Biz tanıştık. 169 00:13:29,708 --> 00:13:33,166 -Öyle mi? -Tip'te. Eski sevgilim Jake'i tanıyorsun. 170 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 -Evet. -Güzel. 171 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 Auden'ı kanatlarınızın altına alacağınıza, onu gezdirip 172 00:13:39,958 --> 00:13:42,666 Colby'de rahat ettireceğinize eminim, değil mi? 173 00:13:43,458 --> 00:13:44,416 Güzel. 174 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 Tamam, bu ufaklığın karnı acıkmadan onu eve götüreyim. 175 00:13:48,583 --> 00:13:50,458 Şunu söyleyeyim, meme uçlarım… 176 00:13:53,166 --> 00:13:56,125 Ama dördünüzün yeni ekibimiz olmasına çok sevindim. 177 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Çok eğlenceli. 178 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 -İyi misin? -Evet. 179 00:14:01,083 --> 00:14:04,041 Güzel. Tamam, sizi seviyorum. Hoşça kalın. 180 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 -Kapıyı açayım. -Gidelim. 181 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 Dünyaya dönelim. Yaparız biz. 182 00:14:07,750 --> 00:14:09,666 Tamam, gidiyoruz bakalım. 183 00:14:18,750 --> 00:14:21,250 -Sana ofisi göstereyim. -Evet. 184 00:14:23,291 --> 00:14:26,625 -Muhasebe işleri burada. -Güzel, teşekkürler. 185 00:14:28,333 --> 00:14:30,458 Maggie'yi takma. Aşar. 186 00:14:31,583 --> 00:14:33,250 Jake onun kriptonitidir. 187 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 Lisede iki yıl birlikteydiler. 188 00:14:35,500 --> 00:14:38,791 Mezuniyetten hemen önce ayrıldılar. Ayrılmayı Maggie istemedi. 189 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 O çocukla iki sene mi çıktı? 190 00:14:41,166 --> 00:14:42,458 Maggie'nin derdi ne? 191 00:14:43,666 --> 00:14:46,833 -Benim mi derdim ne? -Maggie, ben… 192 00:14:46,916 --> 00:14:49,083 -Al, dün gecenin fişleri. -Özür dilerim. 193 00:14:57,458 --> 00:15:00,166 -Ben en iyisi… -Evet, kalem lazım mı? 194 00:15:00,250 --> 00:15:03,166 -Yok, gerek yok. Sağ ol. -Çok kalem var. Bol şans. 195 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 Bu neydi böyle? 196 00:15:58,833 --> 00:16:00,958 Dans molası. Her akşam 6.00'da olur. 197 00:16:01,041 --> 00:16:04,750 İstersen bir sonrakine katılabilirsin. Sırayla DJ'lik yapıyoruz. 198 00:16:06,166 --> 00:16:07,958 Ne var? New wave seviyor olabilir. 199 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 Almayayım. 200 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 -Sağ olun kızlar. -Güle güle Sarah. 201 00:16:18,125 --> 00:16:19,958 Clementine's'a tekrar bekleriz. 202 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 -Nereye? Tip deme. -Tally Ho? 203 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 Yo, yo, yo, Tally Ho olmaz. 204 00:16:31,000 --> 00:16:32,375 Çok kötüsünüz. 205 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 Gas Gro'ya gideceğiz. Acınası bir durum. 206 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 Cala'ya mesaj atayım. 207 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 Cala kim? 208 00:16:37,458 --> 00:16:39,958 Esther'ın âşık olduğu sarışın bir kız. 209 00:16:40,041 --> 00:16:41,333 Sen ne yapıyorsun? 210 00:16:42,000 --> 00:16:44,208 -Şey… -Erkekler ne yapıyormuş bakayım. 211 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 Aslında iyi biridir. Emin ol. 212 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 Sorun değil. Ben de gidiyordum. 213 00:16:53,666 --> 00:16:54,583 SAHİLE GİDER 214 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 Şakam yok. 215 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Hayır, kes sesini dostum. 216 00:17:03,416 --> 00:17:06,291 -İnan bana dostum. -Tally Ho! 217 00:17:23,583 --> 00:17:24,541 1,75 dolar. 218 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 1,75 dolar. 219 00:18:33,583 --> 00:18:34,666 Makarnayı aldık! 220 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 Dokuzuncusu ücretsiz. 221 00:18:42,750 --> 00:18:45,250 Özür dilerim. Seni korkutmak istememiştim. 222 00:18:46,791 --> 00:18:48,708 BEDENİN SIRLARI COLETTE'İN YAŞAMI 223 00:18:48,791 --> 00:18:50,041 Colette demek. 224 00:18:51,958 --> 00:18:52,791 Saygı duydum. 225 00:18:55,208 --> 00:18:57,500 -Hep değil. -Sen Auden'sın, değil mi? 226 00:18:59,458 --> 00:19:02,458 -Nereden biliyorsun? -Telafi etmeme izin verir misin? 227 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 SELF SERVİS ÇAMAŞIRHANE 228 00:19:27,750 --> 00:19:31,666 Beni çamaşırlarını yıkamaya götürerek mi yaptığını telafi ediyorsun? 229 00:19:34,500 --> 00:19:40,291 Hayır ama hazır gelmişken birkaç tişört atsam iyi olur, dedim. 230 00:20:09,583 --> 00:20:10,416 Önden buyur. 231 00:20:33,375 --> 00:20:35,333 Bu akşam geleceğini hissetmiştim. 232 00:20:35,916 --> 00:20:37,166 Temiz tişörtüm bitti. 233 00:20:37,250 --> 00:20:39,625 -Müzik aç, kahve yapayım. -Sağ ol dostum. 234 00:20:41,458 --> 00:20:43,291 Clyde o. Efsane denebilir. 235 00:21:37,416 --> 00:21:40,875 Ne bu? Dikey dama mı? 236 00:21:41,541 --> 00:21:43,208 Hiç Connect 4 oynamadın mı? 237 00:21:43,291 --> 00:21:46,916 Oynamalı mıydım? Her çamaşırhanede zorunlu mu? 238 00:21:48,041 --> 00:21:49,708 Bir sırada dörtlemeye çalış. 239 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 Sanırım hallederim. 240 00:21:53,000 --> 00:21:57,375 Ondan eminim Bayan Defriese Burslu Öğrencisi. 241 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 Ne? Peki, dur. Hakkımda… 242 00:22:00,500 --> 00:22:05,041 -Bunları nereden biliyorsun? -Heidi seninle çok gurur duyuyor. 243 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 Evet. Herkesi mi tanıyor? 244 00:22:08,083 --> 00:22:10,583 Burası Colby. Burada herkes herkesi tanır. 245 00:22:14,041 --> 00:22:16,375 -Buyurun. Taze ve sıcak iki kupa. -Teşekkürler. 246 00:22:16,458 --> 00:22:18,250 -Teşekkürler. -Hemen dönüyorum. 247 00:22:22,333 --> 00:22:23,166 Vay canına. 248 00:22:24,875 --> 00:22:26,416 Gas Gro'dan iyi mi? 249 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Üzerime gelme. Yeniyim. 250 00:22:28,708 --> 00:22:32,125 Ahududu ve şeftalili veya çilekli ve raventli var. Hangisi? 251 00:22:32,208 --> 00:22:33,875 Turta da mı var? 252 00:22:33,958 --> 00:22:36,375 Turtası olmayan gizli turtacı mı olurmuş? 253 00:22:37,083 --> 00:22:40,166 -Birer dilim alalım, olur mu? -Evet, mantıklı seçim. 254 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 Peki, tuhaf oldu. 255 00:22:45,458 --> 00:22:50,500 Hakkımda o kadar şey biliyorsun ama ben senin hakkında bir şey bilmiyorum. 256 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Buyurun, birer dilim. 257 00:22:57,541 --> 00:23:00,125 -Bunu sen mi yaptın? -Satın almadım ya. 258 00:23:02,125 --> 00:23:03,916 -İyi misiniz? -Evet, iyiyiz. 259 00:23:04,000 --> 00:23:05,958 -Peki, afiyet olsun. -Teşekkürler. 260 00:23:07,333 --> 00:23:08,708 Telafi edeceğim, dedim. 261 00:23:20,791 --> 00:23:21,833 Yine kazandın. 262 00:23:23,250 --> 00:23:25,458 Connect 4 uzmanı falan mısın sen? 263 00:23:26,291 --> 00:23:27,125 Acemi şansı. 264 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 Ama eğlenceliymiş. Bu tarz şeyleri daha sık yapmalıyım. 265 00:23:33,000 --> 00:23:36,250 Ne gibi? Masa oyunlarında rakibini yerle bir etmek gibi mi? 266 00:23:36,333 --> 00:23:41,583 Tam olarak onu değil ama evet, çocuk şeyleri. 267 00:23:42,666 --> 00:23:45,666 Çocuk şeyleri mi? O ne demek? 268 00:23:46,166 --> 00:23:49,583 Bilmiyorum. Kitaplarda okunan şeyler gibi. 269 00:23:50,291 --> 00:23:53,208 Yiyecek savaşları, bir yerden izinsiz geçmek gibi… 270 00:23:54,833 --> 00:23:56,416 Tam bir ev kuşuydun yani. 271 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 Annem bu tarz şeylerle pek ilgilenmezdi diyelim. 272 00:24:01,250 --> 00:24:02,750 Sana bir sır vereyim mi? 273 00:24:05,333 --> 00:24:07,583 Kimse annesiyle yiyecek savaşı yapmaz. 274 00:24:08,166 --> 00:24:11,958 Biliyorum, bunlarla benim için ilgilenmediğini kastettim. 275 00:24:12,750 --> 00:24:16,750 Aptalca olduğunu falan söylerdi. 276 00:24:16,833 --> 00:24:18,416 Tamam, netlik getireyim, 277 00:24:19,333 --> 00:24:22,458 bir yere izinsiz girmedin veya yemek savaşı yapmadın 278 00:24:23,500 --> 00:24:26,166 ama bisiklet sürmeyi biliyorsun, değil mi? 279 00:24:29,375 --> 00:24:31,708 Evet, bisiklet sürmeyi herkes bilir. 280 00:24:32,416 --> 00:24:33,666 Sadece kontrol ettim. 281 00:24:39,875 --> 00:24:43,958 Gizli turtacıyı gösterdiğin için teşekkür ederim, 282 00:24:44,041 --> 00:24:47,541 sisin ortasında rastgele beliren bisikletli, Colby'li çocuk. 283 00:24:48,083 --> 00:24:48,916 Ne? 284 00:24:49,625 --> 00:24:50,958 Bana adını söylemedin. 285 00:24:52,250 --> 00:24:53,916 -Söylemedim mi? -Hayır. 286 00:24:57,291 --> 00:24:58,125 Ben Eli. 287 00:24:59,333 --> 00:25:00,541 Memnun oldum Eli. 288 00:25:01,291 --> 00:25:02,125 Ben de. 289 00:25:06,208 --> 00:25:09,083 Tekrar takılmak ister misin acaba? 290 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 -Çocuk şeyleri gurusu mu lazım? -Ne? Hayır. Boş ver. 291 00:25:15,166 --> 00:25:17,375 Dur, özür dilerim, şaka yaptım. 292 00:25:18,500 --> 00:25:20,000 Şaka yaptım ama ciddiyim. 293 00:25:21,250 --> 00:25:24,250 Dediğini düşünüyorum, bence yapmalısın. 294 00:25:25,500 --> 00:25:26,333 Neyi? 295 00:25:27,583 --> 00:25:31,000 Yapmadığın şeyleri düşün ve onları yapmaya başla. 296 00:25:32,000 --> 00:25:34,750 Bir görev gibi olabilir. 297 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 -Görev mi? -Evet. 298 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 Çok saçma duruyor. 299 00:25:41,083 --> 00:25:43,500 Ne? Nesi saçmaymış? 300 00:25:43,583 --> 00:25:44,458 Bilmiyorum. 301 00:25:45,166 --> 00:25:49,416 Bu yaz bir kez farklı biri olmaya çalıştım ve gülünecek kadar kötü geçti. 302 00:25:49,500 --> 00:25:51,458 Öyle mi? Tip'te mi oldu? 303 00:25:52,208 --> 00:25:53,041 Neden sordun? 304 00:25:54,125 --> 00:25:55,291 Tecrübelerime göre 305 00:25:55,375 --> 00:25:58,000 çoğu gülünç durum Tip'te yaşanır. 306 00:25:58,083 --> 00:25:59,875 Yani öyle bir ismi varken… 307 00:25:59,958 --> 00:26:01,750 -Nasıl olmasın? -Evet. 308 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Evim burada. 309 00:26:07,208 --> 00:26:09,583 Görevi düşünür müsün? 310 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 Bir yabancıya göre hayatımla çok ilgili görünüyorsun Eli. 311 00:26:15,750 --> 00:26:18,708 Söyledim ya. Colby'de kimse yabancı değildir. 312 00:26:20,708 --> 00:26:22,833 Sonra görüşürüz Dikey Dama. 313 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 Saat 2.00'yi geçti. Git yat. 314 00:27:01,250 --> 00:27:05,000 Yatamam. Kucağımdan indirirsem çığlık atmaya başlar. 315 00:27:06,500 --> 00:27:07,500 Onu bana ver. 316 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 Emin misin? 317 00:27:11,458 --> 00:27:15,333 Evet, hiç bu kadar erken yatmam zaten. Almak istiyorum. 318 00:27:18,416 --> 00:27:20,125 -Tamam. -Evet. 319 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Auden'ı görmek ister misin? 320 00:27:24,083 --> 00:27:26,416 -Thisbe'yi görmek ister misin? -Merhaba. 321 00:27:27,666 --> 00:27:29,958 Selam. Merhaba. 322 00:27:38,833 --> 00:27:40,625 Bu saate kadar kiminleydin? 323 00:27:42,041 --> 00:27:42,875 Kimse. 324 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 Peki. Kimse. 325 00:27:48,375 --> 00:27:50,250 Arkadaş edinmene sevindim. 326 00:27:51,041 --> 00:27:51,875 Teşekkürler. 327 00:27:56,875 --> 00:27:58,583 Sana bir sır vereyim mi? 328 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Burası çok da fena değil. 329 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Selam Leah. 330 00:28:22,125 --> 00:28:23,958 Clementine's'a tekrar bekleriz. 331 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Atıştırmalık aldın mı? 332 00:28:26,708 --> 00:28:29,666 Adam atıştırmalık alırken ön tarafa Eli bakıyor. 333 00:28:29,750 --> 00:28:32,166 Cidden mi? Eli'ın atölyeden çıkmadığını sanıyordum. 334 00:28:32,250 --> 00:28:35,375 Adam'a Maggie'nin cips istediğini söylesem döner mi? 335 00:28:35,458 --> 00:28:38,541 -Canım tuzlu bir şey çekti. -Yapma. Sadece kibarlık etti. 336 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Kızım, iyi misin? 337 00:28:41,333 --> 00:28:46,333 Evet, sadece… Fişler. 338 00:28:50,541 --> 00:28:52,958 "Eli" mı dedin? 339 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Evet. Neden ki? 340 00:28:54,875 --> 00:28:56,500 Onu tanıyor musunuz yani? 341 00:28:56,583 --> 00:28:58,958 Bence sorulması gereken soru "Sen tanıyor musun?" 342 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 Hayır. Yani onunla tanıştım. 343 00:29:02,833 --> 00:29:04,250 "Tanışmayı" açsana. 344 00:29:05,041 --> 00:29:06,333 En iyisi işe döneyim. 345 00:29:14,541 --> 00:29:18,833 Vay be, Jake ve Eli mı? Çapkınlığını göstermiyormuş. 346 00:29:19,333 --> 00:29:22,083 -Eli'la aralarında bir şey yok. -Nereden biliyorsun? 347 00:29:22,166 --> 00:29:25,708 Düşünsene. Eli'ın en son ne zaman biriyle ilişkisi oldu? 348 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 Abe'den önce. 349 00:29:27,458 --> 00:29:28,291 Aynen öyle. 350 00:29:39,083 --> 00:29:39,958 Meşgul müsün? 351 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Mini golf mü? 352 00:29:48,750 --> 00:29:51,666 Beni göreve böyle mi alıştırıyorsun? 353 00:29:52,833 --> 00:29:57,750 Evet Dikey Dama. Eğlenceli bir komplo bu. 354 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 Merhaba. İki kişilik lütfen. 355 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 -Hiç go-kart yaptın mı? -Hayır. 356 00:30:03,000 --> 00:30:05,125 -Sky diving? Yapmadın mı? -Hayır. 357 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 -Bovling? -Evet. 358 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 -Peki. -Oynadım. 359 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 Evet, nefes kesici. 360 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 -Mezuniyet balosuna gittin mi? -Hayır. 361 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 Neden? 362 00:30:14,750 --> 00:30:21,000 Lisenin koca bir parti olması gerektiğini düşünmeyen insanlardanım sanırım. 363 00:30:21,083 --> 00:30:25,458 Hayatımın kalanının harika olması için sıkı çalışmayla daha çok ilgilendim. 364 00:30:26,166 --> 00:30:29,541 Tamam da yapma. Liseden nefret edenler bile baloya gider. 365 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 Tabii balo için fazla havalı değilsen. Senden öyle bir hava alıyorum. 366 00:30:34,666 --> 00:30:35,500 Ondan değil. 367 00:30:36,416 --> 00:30:39,791 Şeyden, sanırım ekildim. 368 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 Tanrım. Üzgünüm. Çok kötü olmuş. 369 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 Hayır, tanrım. Lütfen bana acıma. 370 00:30:45,958 --> 00:30:49,958 Jason diye bir çocukla gidecektim. Laboratuvar partnerimdi. 371 00:30:50,041 --> 00:30:54,333 Arkadaştık. Duke'ta konferansa davet edildi. 372 00:30:54,416 --> 00:30:58,458 Hiç önemli bir mesele değildi. Balo hiç umurumda değil. 373 00:31:01,666 --> 00:31:03,666 Gerçekten mi? Emin misin? 374 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 Peki, tamam. Biraz kötü oldu diyebileceğim tek şey elbisemdi. 375 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 -Elbisen mi? -Evet. 376 00:31:11,541 --> 00:31:15,166 Bir gün şehir merkezindeydim, ikinci el kitapçıya gitmiştim. 377 00:31:15,250 --> 00:31:16,458 Bir mağazaya girdim, 378 00:31:16,541 --> 00:31:21,000 manken üzerinde bir elbise vardı, çok havalıydı. 379 00:31:22,625 --> 00:31:27,791 Bir pişmanlığım varsa o da o elbiseyi giyememektir. 380 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 Ama balonun kendisini almayayım. 381 00:31:33,583 --> 00:31:36,500 -Colby'ye getirdin mi? -Hayır. 382 00:31:37,791 --> 00:31:41,000 -Getirmedin mi? -Öyle bir şeyi burada nerede giyeceğim? 383 00:31:41,958 --> 00:31:44,416 -Herhangi bir yerde. -Ne? 384 00:31:45,375 --> 00:31:47,833 Evet, okyanusta taş sektirirken giy. 385 00:31:47,916 --> 00:31:49,625 Kola içmeye giderken giy. 386 00:31:49,708 --> 00:31:53,750 Önemli olan elbiseyse nerede giydiğinin bir önemi yok, değil mi? 387 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 Galiba. 388 00:31:59,500 --> 00:32:01,625 O elbiseyi getirmemen çok kötü olmuş 389 00:32:01,708 --> 00:32:04,500 çünkü görev için harika olurdu. 390 00:32:04,583 --> 00:32:06,416 Eli, görevi yapmıyoruz. 391 00:32:06,500 --> 00:32:08,833 Ah Auden, elbette yapıyoruz. 392 00:32:11,958 --> 00:32:15,291 Peki sen? Bunca zamandır benden bahsediyoruz. 393 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 Evet çünkü sen benden çok daha ilgi çekicisin. 394 00:32:18,791 --> 00:32:20,791 Konuyu saptırma. Sıra sende. 395 00:32:22,750 --> 00:32:26,458 Bilmem. Bazen sadece tembellik ediyormuşum gibi geliyor. 396 00:32:27,416 --> 00:32:29,291 Bunu kariyer hâline bile getirdim. 397 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 -Bir süreliğine yani. -Nasıl yaptın bunu? 398 00:32:33,541 --> 00:32:36,208 Bisiklet şeyi. Neyse. 399 00:32:37,541 --> 00:32:40,916 Yani şimdi toplasan ne eder? 400 00:32:41,000 --> 00:32:45,958 YouTube'da karıncalı videolar mı? Birkaç aptal haber mi? 401 00:32:47,291 --> 00:32:51,833 Bence isteyen herkes yenilenmeyi hak eder. 402 00:32:51,916 --> 00:32:54,750 Anlatabildim mi? Keşke yenilenebilsem. 403 00:32:56,750 --> 00:32:58,000 Ne için yenilensen? 404 00:33:04,000 --> 00:33:09,333 Kazanamadın ama performansına şapka çıkarıyorum. 405 00:33:09,416 --> 00:33:10,375 Hakkını vereyim. 406 00:33:11,708 --> 00:33:12,833 Bende kalabilir mi? 407 00:33:15,458 --> 00:33:18,583 Mini golf oynayıp oynamadığımı soran olursa 408 00:33:18,666 --> 00:33:20,375 kanıtımın olması güzel olur. 409 00:33:21,125 --> 00:33:23,375 Tabii. Evet, elinde kanıt olmalı. 410 00:33:56,541 --> 00:33:58,291 Yağmurdan nefret ediyorum. 411 00:33:58,375 --> 00:34:01,333 -Her gün plaj günü olamaz. -Neden olmasın? 412 00:34:01,416 --> 00:34:02,708 Pançoları getireyim. 413 00:34:10,375 --> 00:34:13,125 -Pardon, pançolar burada. -Ben alırım. 414 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Tanrım, çok berbatlar. 415 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 Böyle konuştuğunda herkes adına konuşuyor gibi davranıyorsun 416 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 ama sadece kendi adına konuşuyorsun. 417 00:34:29,083 --> 00:34:30,208 Şey, ben… 418 00:34:31,500 --> 00:34:33,666 Haklısın, özür dilerim. 419 00:34:34,166 --> 00:34:36,041 Auden, ziyaretçin var. 420 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 Anne. Selam. 421 00:34:45,000 --> 00:34:47,166 Auden. Merhaba. 422 00:34:52,833 --> 00:34:54,541 Yardımcı olabilir miyiz? 423 00:34:56,583 --> 00:34:58,750 Seni dışarıda bekleyeceğim. 424 00:35:04,625 --> 00:35:05,458 Al. 425 00:35:06,916 --> 00:35:09,958 Ne diyeceğini biliyorum ama yapma, sırılsıklam olursun. 426 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Teşekkürler. 427 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Yerel mutfağı denedin mi? 428 00:35:31,250 --> 00:35:33,625 -Ne? -Öğle yemeğini nerede yiyelim? 429 00:35:34,833 --> 00:35:37,541 İskelede güzel soğan halkası yapan bir yer var. 430 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 Ne kadar hoş. 431 00:35:46,666 --> 00:35:47,500 Evet. 432 00:35:48,541 --> 00:35:51,541 Nasıl gidiyor? Babanla kaynaşıyor musunuz? 433 00:35:53,000 --> 00:35:56,583 Güzel. Yani babam biraz yoğun. 434 00:35:56,666 --> 00:35:58,416 Çok çalışıyor. 435 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 Baban hakkında şöyle bir şey var, çalışma performansını 436 00:36:04,708 --> 00:36:07,500 işin kendisinden daha çok sever. 437 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 Peki Heidi? 438 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 Heidi hoş biri. 439 00:36:11,833 --> 00:36:13,208 Elbette hoş biri. 440 00:36:13,291 --> 00:36:17,791 Onun gibi kadınlar daima hoştur. Buna mecburlar. İş tanımlarında var. 441 00:36:19,750 --> 00:36:23,583 Zavallı kadın. O bebeğe tek başına bakmak onu çok yoruyordur. 442 00:36:23,666 --> 00:36:24,875 Babam yardım ediyor. 443 00:36:26,083 --> 00:36:29,041 Auden, kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 444 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 -Yağmurluğun çok güzelmiş. -Tamam, direkt söyle anne. 445 00:36:41,041 --> 00:36:41,916 Neyi? 446 00:36:42,000 --> 00:36:43,833 Ne söylemek istiyorsan onu. 447 00:36:46,166 --> 00:36:50,416 Babanın yeni karısının dünyasına bu kadar kolay ayak uydurmanı 448 00:36:50,500 --> 00:36:52,958 tehlikeli bulduğumu söylememe alınma. 449 00:36:53,041 --> 00:36:58,083 Saçmalık bu. Her zaman nasılsam öyleyim. 450 00:36:58,166 --> 00:37:01,291 Bak tatlım, ruhunu aradığının farkındayım. 451 00:37:01,375 --> 00:37:03,750 Bunda bir sorun yok. Hatta normal. 452 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 Gerçekliğe verdiğin bu aranın bir bedeli olmasın sadece. 453 00:37:08,250 --> 00:37:13,916 Defriese'teki sınıf arkadaşların yazlarını tanga satıp 454 00:37:14,000 --> 00:37:16,250 amuda kalkıp bira içerek geçirmiyor. 455 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 Öyle bir şey yapmıyorum anne. 456 00:37:20,208 --> 00:37:21,541 Göreceğiz. 457 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 Selam. 458 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 Maggie, selam. 459 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 Annen biraz boğucu biri. 460 00:37:37,708 --> 00:37:38,958 Evet, öyle denebilir. 461 00:37:40,166 --> 00:37:44,708 Profesör olarak bir efsane ama onun kızı olmak zor olmalı. 462 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 Annemi tanıyor musun? 463 00:37:47,833 --> 00:37:51,541 Elbette. Sırf onun derslerini almak için neredeyse üniversiteye gidiyordum. 464 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 -Ama Defriese'i reddedemedim. -Defriese'e mi gidiyorsun? 465 00:37:57,750 --> 00:38:01,083 -Ben de Defriese'e gidiyorum. -Biliyorum. Heidi söyledi. 466 00:38:03,458 --> 00:38:06,791 Beni gördüğünde neden "Ona gıcık oldum" diye düşündüğünü 467 00:38:06,875 --> 00:38:08,083 anlamaya başlıyorum. 468 00:38:08,583 --> 00:38:11,208 Aslında seni ilk gördüğümde şöyle dedim, 469 00:38:11,291 --> 00:38:14,916 "Seksi bir kız sevgilimle yakınlaşıyor, büyük depresyondayım." 470 00:38:15,791 --> 00:38:18,125 -Evet. -Daha sonra bir fikrim oluştu. 471 00:38:21,750 --> 00:38:24,125 Haklısın. Gayet haklısın. 472 00:38:25,125 --> 00:38:29,083 Ama Jake meselesi yüzünden öyle üstüne gelerek sana haksızlık ettim. 473 00:38:29,708 --> 00:38:31,333 Beni tanımıyordun bile. 474 00:38:31,416 --> 00:38:33,833 Yine de kötü hissediyorum. 475 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 Sorun değil. Pisliğin teki. 476 00:38:37,833 --> 00:38:42,708 -Ağzımı açmayacağım. -Sorun değil. Kabullendim. 477 00:38:43,291 --> 00:38:46,416 Ama en azından seksi bir çocuk. 478 00:38:49,375 --> 00:38:52,916 Onu kabul ediyorum, seksi bir pislik. 479 00:38:53,916 --> 00:38:57,125 Tamam, hadi. Seni gezdireceğim diye Heidi'ye söz verdim 480 00:38:57,208 --> 00:38:59,708 ve sorumluluklarımı hiç yerine getirmedim. 481 00:39:01,291 --> 00:39:03,833 Esther ve Leah orada. Gitmek istersen git. 482 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 -Sen nereye? -Birazdan geleceğim. 483 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 -Selam. -Selam. 484 00:39:09,000 --> 00:39:10,083 Seni de mi kafaladı? 485 00:39:10,166 --> 00:39:12,916 Geçen hafta bizi Ossify'a bir adamın davul sesi eşliğinde 486 00:39:13,000 --> 00:39:15,875 alışveriş listesi okuyuşunu dinlemeye götürmen daha kötüydü. 487 00:39:15,958 --> 00:39:17,791 Maggie neden buraya gelmek istedi? 488 00:39:17,875 --> 00:39:18,708 Sence? 489 00:39:19,416 --> 00:39:21,333 Onlardan birinden mi hoşlanıyor? 490 00:39:22,541 --> 00:39:23,666 Görürsün. 491 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 Dur, ne? 492 00:39:27,666 --> 00:39:28,666 Neler oluyor? 493 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 Şaka bu. Bana şaka yapıyorsunuz. 494 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 Maggie… 495 00:39:34,708 --> 00:39:36,083 Maggie bu. 496 00:39:36,166 --> 00:39:38,666 -Maggie bu. -Evet, biliyorum. Gördük. 497 00:39:38,750 --> 00:39:42,250 BMX yapan herkesin öyle iki asistanı mı var? 498 00:39:42,333 --> 00:39:44,416 -Kesinlikle yok. -Sadece Maggie'nin var. 499 00:39:52,375 --> 00:39:55,083 -Tally Ho'ya hiç gidemeyeceğim. -Ne diyorsun? 500 00:39:55,166 --> 00:39:56,750 Hep burada oturmam gerek. 501 00:40:01,666 --> 00:40:02,583 Hiç adil değil. 502 00:40:03,500 --> 00:40:04,875 Ama bu çok daha havalı. 503 00:40:11,125 --> 00:40:13,333 -Tally Ho'ya gittin mi? -Hayır. 504 00:40:13,416 --> 00:40:15,333 O zaman ne dediğini bilmiyorsun. 505 00:40:16,000 --> 00:40:17,208 Hayır. 506 00:40:20,166 --> 00:40:23,458 -Bence geçen hafta daha güzeldi. -Dün gece çok geç yattı. 507 00:40:26,125 --> 00:40:27,750 Maggie, seni seviyorum! 508 00:40:30,125 --> 00:40:30,958 Kes şunu. 509 00:40:32,250 --> 00:40:33,083 Onu seviyorum. 510 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Ne düşünüyorsun? 511 00:40:35,458 --> 00:40:37,833 Maggie, şaka mı yapıyorsun? Kimsin sen? 512 00:40:38,333 --> 00:40:41,583 Birkaç ay önce "Niye sadece erkekler eğlesin ki?" dedim. 513 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 -Artık her hafta gelmek zorundayız. -Cidden mi? 514 00:40:44,083 --> 00:40:47,083 Akşama Kumsal Evi'nde parti var. Eli boş gelmeyin. 515 00:40:49,208 --> 00:40:52,875 -Herkes 10 dolar versin. -Auden'la benden. Atıştırmalık da al. 516 00:40:52,958 --> 00:40:55,291 Auden da geliyor. En büyük o görünüyor. 517 00:41:11,666 --> 00:41:13,583 Hangi atıştırmalıkları seversin? 518 00:41:13,666 --> 00:41:17,291 Maggie, ekşi jelibon sever. Tatlı ama şaşırtıcı. Kendisi gibi. 519 00:41:17,375 --> 00:41:19,625 Esther kurutulmuş et ister. Aykırıdır. 520 00:41:19,708 --> 00:41:21,916 Ben gelenekçiyim, genelde Snickers alırım. 521 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 -Sen? -Kahve alacağım sanırım. 522 00:41:25,125 --> 00:41:27,500 Kahve mi? Olmaz. 523 00:41:27,583 --> 00:41:29,916 Atıştırmalık tarzı bir şey almalısın. 524 00:41:30,000 --> 00:41:32,791 Çıkışta Tip'e gidersek ve aç kalırsan ne olacak? 525 00:41:32,875 --> 00:41:34,875 Tip'te yiyecek bir şey bulamazsın. 526 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Peki. 527 00:41:38,333 --> 00:41:40,416 Bu nasıl olur? 528 00:41:40,500 --> 00:41:41,541 ELMALI TURTA 529 00:41:41,625 --> 00:41:43,791 Eski usul ama sevdim. 530 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 Peki. 531 00:41:54,833 --> 00:41:58,083 Hayır. No Age dinlediğimiz yeter. Eğlenceli bir şey çal. 532 00:41:58,666 --> 00:42:00,125 DJ'imiz Auden olsun. 533 00:42:01,416 --> 00:42:02,958 Kesin zevkli biridir. 534 00:42:29,916 --> 00:42:34,000 Sakın erkek arkadaşına koşup söyleme 535 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 Ona söyle Benim için nefesini tutmasın 536 00:42:39,000 --> 00:42:44,666 Biraz birikmiş param var Kıracağım bazı kalpler var 537 00:42:44,750 --> 00:42:48,375 Biliyorum bir gün Beni kahraman ilan edecekler 538 00:42:49,375 --> 00:42:53,583 Biliyorum bir gün Beni kahraman ilan edecekler 539 00:42:54,291 --> 00:42:58,541 Çok hoş bir kız 540 00:43:00,500 --> 00:43:03,208 Bazen yüksekten el sallıyorum 541 00:43:03,291 --> 00:43:05,625 Herkes görebiliyor 542 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 Ben bir kadınım 543 00:43:08,333 --> 00:43:11,208 Kararımı verdim 544 00:43:11,291 --> 00:43:16,208 Sihrimi harcadım, çözüldüm Işığı üzerimde tutmaya çalıştım 545 00:43:16,291 --> 00:43:18,250 Ben bir kadınım 546 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 Kararımı verdim 547 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 Bazen yüksekten el sallıyorum Herkes görebiliyor 548 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Ben bir kadınım 549 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 Kararımı verdim 550 00:43:31,708 --> 00:43:37,000 Sihrimi harcadım, çözüldüm Işığı üzerimde tutmaya çalıştım 551 00:43:37,083 --> 00:43:39,291 Ben bir kadınım 552 00:43:39,375 --> 00:43:43,250 Bu dört kız ortama girince Kumsal Evi neye uğradığını şaşıracak. 553 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Geçen seferki gibiyse… 554 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 Wallace ikinci kattan çocuk havuzuna atladı. 555 00:43:48,958 --> 00:43:50,791 -Evet. -Köpek çalmaya çalıştın. 556 00:43:51,333 --> 00:43:54,625 -Peki, biliyorum. Çılgın bir geceydi. -Jason'la Carlos da gelecek mi? 557 00:43:54,708 --> 00:43:56,291 -Doğru. -Utandın mı? 558 00:43:56,375 --> 00:43:57,208 KUMSAL EVİ 559 00:44:03,291 --> 00:44:04,791 Onları nereden tanıyorsunuz? 560 00:44:04,875 --> 00:44:07,041 Hepsini tanımıyoruz. Kimiyle birlikte büyüdük. 561 00:44:07,125 --> 00:44:08,750 Bazıları yazın eve dönen mezunlar. 562 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 Bazıları sezonda restoranlarda çalışan Doğu Avrupalılar. 563 00:44:12,208 --> 00:44:15,166 -Neden Doğu Avrupalılar? -Bilmem, hep böyle oldu. 564 00:44:15,250 --> 00:44:16,416 Lafı açılmışken… 565 00:44:16,500 --> 00:44:19,416 Evet, Colby'liyim. Nereliyim demiştin? Letonya mı? 566 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 Arabayla kaç saat sürdü? 567 00:44:24,041 --> 00:44:28,250 Kasabadaki her yeni kıza kendini niye Colby'nin elçisi olarak tanıtıyor, 568 00:44:28,333 --> 00:44:29,958 hiç anlamıyorum. 569 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 Alınma. 570 00:44:33,333 --> 00:44:35,458 Hadi. İzlememize gerek yok. Gidelim. 571 00:44:36,041 --> 00:44:36,875 Hadi. 572 00:44:37,666 --> 00:44:40,250 -Şuraya gidip ondan uzaklaşalım. -Evet. 573 00:44:40,333 --> 00:44:42,291 Selam Maggie, buradayım. Merhaba. 574 00:44:42,375 --> 00:44:44,875 Dostum, sakin ol. Onu bir saat önce gördük. 575 00:44:44,958 --> 00:44:47,208 Ne olmuş yani? Sadece selam veriyorum. 576 00:45:11,958 --> 00:45:13,583 Gerçekten çok iyi. 577 00:45:13,666 --> 00:45:18,583 Öyle ama her partide aynı şarkıyı söylediklerinde etkisini kaybediyor. 578 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 Evet, Eli… 579 00:45:29,000 --> 00:45:31,041 Bunu bekliyordum. 580 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 Sadece merak ediyorum çünkü arkadaş gibiyiz. 581 00:45:35,541 --> 00:45:38,666 Boş ver. Bu akşam gelir mi sence? 582 00:45:38,750 --> 00:45:39,791 Çok beklersin. 583 00:45:39,875 --> 00:45:41,791 Bu tarz şeylere asla gelmez. 584 00:45:42,791 --> 00:45:44,458 Artık gelmiyor en azından. 585 00:45:45,041 --> 00:45:45,916 Abe'den beri. 586 00:45:46,583 --> 00:45:47,916 Abe. Evet. 587 00:45:48,541 --> 00:45:50,916 -Sana Abe'den bahsetti mi? -Evet. 588 00:45:52,000 --> 00:45:53,083 Hayır. 589 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 Peki. Abe, Eli'ın en yakın dostuydu. 590 00:45:59,000 --> 00:46:01,208 Eli da Abe de sokak BMX'i yapıyordu. 591 00:46:01,291 --> 00:46:06,125 Muhtemelen Clyde bununla ilgilendiği için. İkisi de ona ilah gözüyle bakardı. 592 00:46:06,208 --> 00:46:08,750 Neyse, harikaydılar. 593 00:46:08,833 --> 00:46:10,458 İkisinin de sponsoru vardı, 594 00:46:10,541 --> 00:46:13,333 kendi liglerinde müthiş şampiyonalar kazandılar. 595 00:46:13,416 --> 00:46:15,625 Herkes, onlar mezun olunca Barselona 596 00:46:15,708 --> 00:46:18,750 veya Berlin'e gideceklerini düşünüyordu. 597 00:46:18,833 --> 00:46:21,875 Bisiklet sürmek için harika sokakları olan şehirlerden birine. 598 00:46:21,958 --> 00:46:23,041 Abe öyle mi yaptı? 599 00:46:24,791 --> 00:46:25,625 Hayır. 600 00:46:26,208 --> 00:46:27,208 Abe öldü. 601 00:46:29,000 --> 00:46:33,000 Eli'yla birlikte büyük bir turnuva için New York'a çağrılmışlardı. 602 00:46:33,583 --> 00:46:38,500 Eve dönerken, Colby'ye sadece 30 kilometre kalmışken 603 00:46:39,166 --> 00:46:40,875 sarhoş bir sürücü onlara çarptı. 604 00:46:41,458 --> 00:46:42,958 Direksiyonda Eli vardı. 605 00:46:45,375 --> 00:46:48,791 Cenazeden sonra Eli içine kapandı. Artık hayalet gibi. 606 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 Sponsorluklarını, bisikleti bıraktı. 607 00:46:51,666 --> 00:46:55,500 Dükkânının arkasında tamirat yapıyor ve hiçbir yerde takılmıyor. 608 00:46:57,125 --> 00:47:01,750 Bu yüzden seninle takılmaya başlamasına çok şaşırdık. 609 00:47:08,666 --> 00:47:10,916 Westley, R.O.U.S.lar ne olacak? 610 00:47:11,000 --> 00:47:12,041 PRENSES GELİN 611 00:47:12,125 --> 00:47:14,625 Olağan Dışı Kemirgenler mi? Bence öyle bir şey yok. 612 00:47:27,541 --> 00:47:30,333 Tamam, şunlara bak. 613 00:47:33,291 --> 00:47:34,625 Bu kısma bayılıyorum. 614 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 Ne var? 615 00:47:41,166 --> 00:47:42,000 Westley! 616 00:47:42,083 --> 00:47:43,041 Hiç sevmedin mi? 617 00:47:43,750 --> 00:47:45,541 Hayır, dev fareler güzel. 618 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 Tamam, dur. 619 00:47:51,750 --> 00:47:54,708 Dördüncü sınıfta en sevdiğin film neydi? Piyano mu? 620 00:47:55,458 --> 00:47:56,291 Hayır. 621 00:47:57,291 --> 00:47:58,583 Bilmiyorum. 622 00:47:59,416 --> 00:48:00,916 Telefonda Aşk'ı severdim. 623 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 Öyle mi? Müzikal olan Telefonda Aşk mı? 624 00:48:04,875 --> 00:48:05,708 Çocuklar için. 625 00:48:05,791 --> 00:48:09,458 Evet, 1960'larda doğan çocuklar için. 626 00:48:10,166 --> 00:48:14,208 Jane Campion'a atıfta bulunmana ne diyeceğiz? 627 00:48:14,291 --> 00:48:16,583 Annem seninle gurur duyardı. 628 00:48:16,666 --> 00:48:19,916 İnsan uyumayınca bol bol film seyrediyor. 629 00:48:20,000 --> 00:48:22,083 Bol bol turta yiyip kahve içiyor. 630 00:48:22,958 --> 00:48:26,250 İki gececi. Sanırım bu yüzden arkadaşız. 631 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Arkadaş. 632 00:48:33,333 --> 00:48:36,000 Ama cidden, neden uyumuyorsun? 633 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 Gece kuşuyum galiba, evet. Sen? Aynı soru. 634 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 Aynı cevap. Gececi, gece kuşu. 635 00:48:48,458 --> 00:48:50,708 Yok. Bir hikâyen var. Anlayabiliyorum. 636 00:48:56,375 --> 00:49:02,083 Bir sebep bulmak gerekirse annemle babam evliyken 637 00:49:02,166 --> 00:49:06,000 kavga etmek için uyumamı beklerlerdi. 638 00:49:06,583 --> 00:49:12,583 Ben de uyumazsam kavga edemezler diye düşündüm. 639 00:49:14,166 --> 00:49:16,166 Yani yanıldım elbette. 640 00:49:17,416 --> 00:49:18,666 Üzgünüm, bu… 641 00:49:19,166 --> 00:49:20,833 Hayır, lütfen üzülme. 642 00:49:20,916 --> 00:49:24,750 Hayatını ailesinin boşanmasıyla tanımlayan çocuklardan değilim. 643 00:49:24,833 --> 00:49:28,750 Hatta boşandıkları için hayatım daha iyi oldu diyebilirim. 644 00:49:28,833 --> 00:49:30,750 Kimin anne babası hâlâ evli ki? 645 00:49:31,458 --> 00:49:32,291 Benimkiler. 646 00:49:32,958 --> 00:49:33,791 Evet. 647 00:49:35,666 --> 00:49:37,916 Ama eminim başka sorunların vardır. 648 00:49:51,083 --> 00:49:53,791 Selam, n'aber arkadaşlar? Benim adım Eli Stock. 649 00:49:53,875 --> 00:49:56,083 Bunun önemi yok, bilmeseniz de olur. 650 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 Buradakini tanıyorsunuz. Dostunuz Abe. 651 00:49:58,750 --> 00:50:01,416 -Onu Abe-berbat olarak tanıyorsunuz. -Abe-berbat. 652 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 Evet efendim. 653 00:50:03,916 --> 00:50:06,125 Bugün gidonu 360 derece döndürdün mü? 654 00:50:06,208 --> 00:50:08,833 Evet, döndürdüm. Namıdiğer Kamyoncu hareketi. 655 00:50:08,916 --> 00:50:10,583 -İlk denemede. Cidden. -İlk denemede. 656 00:50:10,666 --> 00:50:13,791 -Az daha pedal dönüyordu. -İlk denemende hep düşersin. 657 00:50:13,875 --> 00:50:17,291 Hep mi? Buna ne diyorsun? Defol kanka. 658 00:50:17,375 --> 00:50:20,875 -Denemelerimin yarısında bile düşmüyorum. -Dostuma mutlaka bakın. 659 00:50:20,958 --> 00:50:23,041 Tamam mı? En sıkı dostumdur. 660 00:50:23,125 --> 00:50:26,875 Saçı iğrenç. Bir kez bile yıkamadı. 661 00:50:26,958 --> 00:50:28,250 Kankam. Çok tatlı. 662 00:50:29,666 --> 00:50:32,458 Koca Abe, oynamayı bırak dostum. Oynamayı bırak. 663 00:50:41,125 --> 00:50:43,750 Selam, her şey yolunda mı? Bir şey lazım mı? 664 00:50:43,833 --> 00:50:47,750 Babanın doyurabilmesi için biberona alıştırmaya çalışıyorum. 665 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 Bebeğim, bence senden daha kolay alır. 666 00:50:50,208 --> 00:50:53,708 Ben buradayken sadece meme istiyor. 667 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 Keşke verebilsem ama Auden'ı yemeğe çıkaracaktım. 668 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 -Ne? -Bugün mü? 669 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 Birlikte daha çok vakit geçirin, demedin mi? 670 00:51:00,833 --> 00:51:03,208 -Evet ama yani… -Ne dersin? 671 00:51:03,291 --> 00:51:04,208 Karides sepeti? 672 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Harika. 673 00:51:10,000 --> 00:51:10,833 -Harika. -Peki. 674 00:51:10,916 --> 00:51:11,750 Tamam. 675 00:51:13,125 --> 00:51:15,333 Öyle çıkmamız sence sorun olmadı mı? 676 00:51:15,416 --> 00:51:17,916 Heidi biraz bitkin görünüyor. 677 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 Hayır, bir şey olmaz. Yeni annelik böyle bir şeydir. 678 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 Annemleyken de böyle miydi? 679 00:51:23,083 --> 00:51:26,500 Hayır, annenle Heidi bambaşka kişiler. 680 00:51:26,583 --> 00:51:30,000 Bana sorarsan yeni bir bebek doğunca her kadın deliriyor. 681 00:51:30,083 --> 00:51:31,458 Erkekler delirmiyor mu? 682 00:51:32,125 --> 00:51:34,833 Sanırım bu yüzden kitap için öfkeli. 683 00:51:37,083 --> 00:51:39,791 Çocuk yapmak istediğinde de ona söyledim. 684 00:51:39,875 --> 00:51:42,833 Dersler başlamadan önce bitirmem için üç ayım var. 685 00:51:42,916 --> 00:51:44,583 Dişimi sıkıp bitirmem lazım. 686 00:51:45,791 --> 00:51:48,250 Evet. Ne durumda? 687 00:51:49,083 --> 00:51:50,125 Çok meşakkatli. 688 00:51:50,208 --> 00:51:52,708 Acı verici, zor ama aynı zamanda güzel. 689 00:51:52,791 --> 00:51:55,500 Narwhal'dan bildiğin gibi çalışmalarımın çoğu 690 00:51:55,583 --> 00:51:58,833 anne babamızdan taşıdığımız keşfedilmemiş travmalara yoğunlaşıyor. 691 00:51:58,916 --> 00:52:03,166 Auden, bunu yaşamak zorunda olmadığın için çok şanslısın, en azından benden. 692 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 Tabii. 693 00:52:06,583 --> 00:52:09,500 Taslağı okumanı çok isterim. 694 00:52:10,958 --> 00:52:12,291 Okumamı mı istiyorsun? 695 00:52:12,375 --> 00:52:15,333 Genç birinin bakış açısını görmek harika olurdu. 696 00:52:15,875 --> 00:52:19,500 Günümüzde kültürümüzün gençlere ne kadar taktığını biliyorsun. 697 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 Yemeğe mi getirdin? 698 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 -Parlak bir gencin bakış açısını yani… -Evet. 699 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 Gittiğim her yere götürüyorum. Okuyabilir misin? 700 00:52:31,708 --> 00:52:35,000 Evet, okurum tabii. Çok isterim baba. 701 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Harika. 702 00:52:36,000 --> 00:52:38,666 Cumaya kadar notlar verirsen harika olur. 703 00:52:53,958 --> 00:52:56,041 -Babamın kitabı. -Uzun görünüyor. 704 00:52:57,083 --> 00:53:00,625 Üç sene önce bana bunu emanet etse heyecandan deliye dönerdim 705 00:53:01,208 --> 00:53:04,916 ama bunu okumayı zerre istemediğimi fark ettim. 706 00:53:07,666 --> 00:53:10,166 Babam hep beni balığa çıkarmaya çalışıyor. 707 00:53:10,250 --> 00:53:12,333 Benimki beni yem olarak kullanırdı. 708 00:53:13,333 --> 00:53:15,458 Altıda dans etmeyi unutma, tamam mı? 709 00:53:43,041 --> 00:53:44,333 Hadi. 710 00:53:46,791 --> 00:53:48,291 Sadece izleyeceğim. 711 00:53:48,375 --> 00:53:50,791 İzlemek istiyor. Bu da gelişme. 712 00:54:17,375 --> 00:54:18,208 Selam. 713 00:54:19,083 --> 00:54:22,375 Selam. Sürpriz oldu. 714 00:54:23,416 --> 00:54:25,041 Gerçekten yapmak istiyorum. 715 00:54:27,291 --> 00:54:28,791 Görevi yapmak istiyorum. 716 00:54:38,833 --> 00:54:39,666 Hadi. 717 00:54:40,625 --> 00:54:41,875 -Aman tanrım. -Hadi! 718 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 İyi misin? 719 00:54:50,500 --> 00:54:51,541 İZİNSİZ GİRİLMEZ 720 00:54:54,291 --> 00:54:55,416 Tamam, hazır mısın? 721 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 Tamam, şurası. Gir! 722 00:55:38,291 --> 00:55:43,333 Bir yere izinsiz girmeyi listeden çıkardık. 723 00:55:44,916 --> 00:55:46,625 Hiç gece yüzdün mü? 724 00:55:51,666 --> 00:55:53,666 İzinsiz giriş bir gece için yeter. 725 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 Peki. 726 00:56:13,666 --> 00:56:16,375 -Teşekkürler. Eğlenceliydi. -Evet. 727 00:56:19,791 --> 00:56:22,708 Bir dahaki sefere sana bisiklet binmeyi öğretelim. 728 00:56:25,208 --> 00:56:27,583 Söyledim ya, bisiklet binmeyi biliyorum. 729 00:56:29,541 --> 00:56:30,375 Emin misin? 730 00:56:31,833 --> 00:56:36,041 Evet, her çocuk nasıl babasından öğrendiyse 731 00:56:36,125 --> 00:56:38,083 ben de babamdan öğrendim. 732 00:56:38,666 --> 00:56:40,666 Büyütmeye çalışmıyorum. 733 00:56:40,750 --> 00:56:44,500 Sadece şunu diyorum, ailevi bir neden gibi 734 00:56:44,583 --> 00:56:48,333 bir sebepten dolayı bilmiyorsan gerçekten öğrenmelisin. 735 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 Bisiklet binmek gibisi yoktur. 736 00:56:54,291 --> 00:56:58,791 Teşekkürler. Ama hayır, görev listemde bu yok. 737 00:57:02,083 --> 00:57:06,666 Ama belki seninkinde vardır. 738 00:57:08,833 --> 00:57:11,041 Cidden, senin görev listende ne olur? 739 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 Eskiden Barselona'ya taşınmak istiyordum. 740 00:57:21,958 --> 00:57:23,625 Ama böyle bir şey olmayacak. 741 00:57:25,208 --> 00:57:26,041 Neden? 742 00:57:26,958 --> 00:57:30,500 Profesyonel birkaç BMX'ci orada yaşadığı için 743 00:57:30,583 --> 00:57:32,541 gitmek istiyordum sadece. 744 00:57:33,291 --> 00:57:35,875 Senin gibi profesyonel BMX'ciler mi? 745 00:57:37,208 --> 00:57:42,291 Bana böyle demedin mi? Bisikleti kariyerin yaptığını söyledin. 746 00:57:43,041 --> 00:57:46,208 Evet ama emekli oldum. 747 00:57:47,125 --> 00:57:48,791 -Emekli mi oldun? -Evet. 748 00:57:49,625 --> 00:57:50,458 20 yaşında mı? 749 00:57:52,875 --> 00:57:56,958 Bak, profesyonel camiası, yarışmalar için seyahat etmek, 750 00:57:57,041 --> 00:58:02,333 kendimi buna adamak artık ilgimi çekmiyor. 751 00:58:02,416 --> 00:58:05,041 Bunu aştım. Artık bisiklet tamiri yapıyorum. 752 00:58:06,333 --> 00:58:07,458 Sürmeme gerek yok. 753 00:58:09,166 --> 00:58:10,708 Ama sürüyorsun. 754 00:58:25,500 --> 00:58:26,625 Senin evine geldik. 755 00:58:29,125 --> 00:58:30,416 Evet, geldik. 756 00:58:34,458 --> 00:58:36,416 -Tamam, teşekkürler. -Rica ederim. 757 00:58:38,708 --> 00:58:39,833 Tamam, iyi geceler. 758 00:59:09,416 --> 00:59:10,750 TOMLINSON İNDİRİMLİ SATIŞ 759 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 Dur. 760 00:59:15,375 --> 00:59:18,750 Dur! Hayır! Aman tanrım! 761 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 Hayır. Aman tanrım. 762 00:59:29,000 --> 00:59:31,791 Ne yapıyorsunuz çocuklar? Hey! 763 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 -Tanrım. -Koş! 764 00:59:34,500 --> 00:59:35,666 Hadi. 765 00:59:37,083 --> 00:59:38,500 Geliyor. 766 00:59:45,125 --> 00:59:49,625 Auden, iyi misin? Auden, iyi misin? Auden. 767 00:59:49,708 --> 00:59:51,583 Çok güzeldi. 768 00:59:54,333 --> 00:59:56,666 Özür dilerim. 769 00:59:58,208 --> 00:59:59,041 Özür dilerim. 770 01:00:00,333 --> 01:00:01,833 Her şey yolunda mı? 771 01:00:03,000 --> 01:00:04,583 Özür dilerim. Aptallık ettim. 772 01:00:06,166 --> 01:00:09,583 Eli, konuşmak istediğin bir şey mi var? 773 01:00:10,125 --> 01:00:13,250 Hayır. Hadi, gidelim. 774 01:00:23,875 --> 01:00:26,916 Güzel, geldin. Sana müdahale etmemiz lazım. 775 01:00:27,000 --> 01:00:30,125 Eli'la takılmak için her gece buradan sıvışıyorsun 776 01:00:30,208 --> 01:00:32,166 ve bize hiçbir şey anlatmıyorsun. 777 01:00:32,916 --> 01:00:33,958 Hiç de bile. 778 01:00:34,041 --> 01:00:36,208 Senden çok az şey duyuyoruz. 779 01:00:36,291 --> 01:00:39,500 Hiç detay vermiyorsun. Bir kız detay olmadan yaşayamaz. 780 01:00:40,000 --> 01:00:42,833 Özür dilerim. Ne anlatmamı istediğini bilmiyorum. 781 01:00:43,750 --> 01:00:46,250 -Arkadaşız. -Ondan emin misin? 782 01:00:47,791 --> 01:00:50,250 -Bilmiyorum. Kafa karıştırıcı biri. -Gördün mü? 783 01:00:50,333 --> 01:00:53,333 Bu yüzden sizi inceleyip sana neler döndüğünü söylememize 784 01:00:53,416 --> 01:00:54,250 ihtiyacın var. 785 01:00:54,958 --> 01:00:58,833 -Nerede? -SP, yarın, 4 Temmuz için. 786 01:00:58,916 --> 01:01:00,708 -SP mi? -Anlamını Eli bilir. 787 01:01:00,791 --> 01:01:02,625 Eli sosisli partilerine bayılırdı. 788 01:01:02,708 --> 01:01:06,583 Wallace'ın ailesi 4 Temmuz için şehir dışına gidiyor, ev bize kaldı. 789 01:01:06,666 --> 01:01:09,125 Bu berbat ismi biz bulmadık. 790 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 İsmin bir önemi yok. Önemli olan, arkadaşların olarak 791 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 durumu değerlendirmemiz için Eli'la gelmen. 792 01:01:19,041 --> 01:01:21,166 Size bir şey itiraf edebilir miyim? 793 01:01:21,750 --> 01:01:25,250 Daha önce hiç böyle arkadaşım olmadı. 794 01:01:25,333 --> 01:01:28,500 Böyle diyorsun ama anlamıyorum. 795 01:01:28,583 --> 01:01:31,458 Okulumuzda senden katbekat tuhaf insanlar vardı. 796 01:01:31,541 --> 01:01:34,750 Onların bile arkadaşı vardı. Esther'a bak yani. 797 01:01:34,833 --> 01:01:36,208 Bir gün uyanınca onun için 798 01:01:36,291 --> 01:01:38,916 fazla havalı olacağımdan korktuğundan böyle diyor. 799 01:01:39,000 --> 01:01:43,833 Evet, kolluk olarak fileli çorap takmak aşırı havalı. 800 01:01:43,916 --> 01:01:46,291 -Bir kez yaptım ve arkasındayım. -Kızlar. 801 01:01:46,375 --> 01:01:48,125 Auden. Odaklanın. 802 01:01:49,458 --> 01:01:52,041 -Ne diyordun? -Bilmiyorum. 803 01:01:52,583 --> 01:01:56,125 Dürüst olmam gerekirse belki de fark etmeden 804 01:01:56,208 --> 01:01:59,000 insanları itiyorum. 805 01:02:00,375 --> 01:02:03,041 Sanırım bazen biraz gergin olabiliyorum. 806 01:02:05,083 --> 01:02:06,000 Ne var? 807 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 Sana gülmüyoruz. Çok mantıklı. 808 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 -Başta o kadar soğuk davranman gibi. -Bizden nefret ettiğini sandık. 809 01:02:22,208 --> 01:02:23,625 -Selam. -Merhaba. 810 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 N'aber? 811 01:02:25,125 --> 01:02:27,208 Bir şey olmaz. Çarpmaz. Gel buraya. 812 01:02:33,708 --> 01:02:35,333 Görev için bir talebim var. 813 01:02:36,166 --> 01:02:40,708 Görev için talep mi? Harika. Gönder gelsin. 814 01:02:42,041 --> 01:02:43,125 SP. 815 01:02:48,500 --> 01:02:49,333 Eli… 816 01:02:51,791 --> 01:02:54,500 Pardon, kişisel bir şey sadece. 817 01:02:56,125 --> 01:02:57,416 Partileri sevmem. 818 01:02:59,458 --> 01:03:01,041 "Artık" mı demek istedin? 819 01:03:02,625 --> 01:03:04,083 Artık sevmiyor musun? 820 01:03:09,041 --> 01:03:10,250 Abe'den haberin var. 821 01:03:15,333 --> 01:03:17,875 -Bana acıdığın için… -Ne? Hayır. Eli. 822 01:03:21,041 --> 01:03:24,500 Abe'in başına gelenler senin suçun değildi. 823 01:03:26,416 --> 01:03:27,583 Benim suçum değil miydi? 824 01:03:28,958 --> 01:03:31,708 -Değildi ve ben… -Bir saniye, ciddi misin? 825 01:03:33,375 --> 01:03:37,541 Seni niye sevdim biliyor musun? Böyle aptalca şeyler söylemediğin için. 826 01:03:37,625 --> 01:03:41,000 -Bu ne demek? -Aptalca şeyler söylemiyorum. 827 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Bak, özür dilerim. 828 01:03:44,875 --> 01:03:50,666 Partiye gidip eğlenmelisin ama ben gelemem, yani özür dilerim. 829 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 Dur Eli… 830 01:03:58,291 --> 01:04:01,041 Selam Auden, ben annen. 831 01:04:01,125 --> 01:04:04,250 Ne durumda olduğunu kontrol etmek için aradım… 832 01:04:05,666 --> 01:04:07,041 Auden, benim, annen. 833 01:04:07,541 --> 01:04:09,625 Bronzlaşmakla, röfle yaptırmakla 834 01:04:09,708 --> 01:04:12,333 çok yoğun olduğunu tahmin ediyorum ama… 835 01:04:13,541 --> 01:04:15,000 Auden, annenim. 836 01:04:15,083 --> 01:04:19,958 Sana ne kötülük yaptım da beni görmezden geliyorsun, bilmiyorum 837 01:04:20,041 --> 01:04:23,125 ama bu ayrılığın olacağı belliydi sanırım. 838 01:04:23,208 --> 01:04:26,625 Hep böyle olur. C'est la vie. 839 01:04:37,166 --> 01:04:39,666 Tamam. Çok heyecanlıyım. 840 01:04:42,416 --> 01:04:45,791 Cheesecake üzerine böğürtlenlerden Amerika bayrağı yapmak abartı mı? 841 01:04:47,125 --> 01:04:50,833 Tanrım, 4 Temmuz'a resmen âşığım! 842 01:04:50,916 --> 01:04:53,958 En sevdiğim bayramdır çünkü en sevdiğim mevsim yaz. 843 01:04:54,041 --> 01:04:56,166 Geliyor musun yoksa planın var mı? 844 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 -Hiç… -Planın varsa alınmam. 845 01:04:59,166 --> 01:05:02,000 18 yaşındayken anne, babamla takılmak istemezdim. 846 01:05:02,583 --> 01:05:05,333 -Bir parti var. -Tanrım. 847 01:05:05,416 --> 01:05:10,166 -Gösterişli bir şey ödünç vereyim mi? -Selam Heidi, benim, üvey kızın Auden. 848 01:05:10,958 --> 01:05:13,458 Yatağına bir şey koymuş olabilirim. 849 01:05:13,541 --> 01:05:14,541 Tanrım. 850 01:05:15,583 --> 01:05:17,833 Korkma. Seni tanıyorum. 851 01:05:18,416 --> 01:05:19,625 Olamaz. 852 01:05:20,125 --> 01:05:22,000 Auden, bomba gibisin bebeğim. 853 01:05:40,541 --> 01:05:44,458 Kızlar, Cala bana haiku mesajlar atıyor. 854 01:05:45,083 --> 01:05:49,208 Sizce bu ne demek? "Et mi? Ben veganım. 855 01:05:49,291 --> 01:05:52,041 Arkadaşların koltuk altlarını tıraş etmiyor mu? 856 01:05:52,125 --> 01:05:53,458 Klimam iyi çalışıyor." 857 01:05:54,375 --> 01:05:58,833 -Bence çözmesi zor değil. Gelmiyor. -Koltuk altlarını tıraş etmiyor musun? 858 01:05:58,916 --> 01:06:00,333 Auden, buradayız. 859 01:06:01,708 --> 01:06:03,833 -Olamaz, Eli yok. -Büyütmeyin. 860 01:06:03,916 --> 01:06:05,375 -Selam. -Selam. 861 01:06:05,458 --> 01:06:07,375 -Hadi, herkes dışarıda. -Peki. 862 01:06:08,583 --> 01:06:09,708 İyi ki geldin. 863 01:06:11,250 --> 01:06:13,375 Dostum, Spin Doctors'a ne diyorsun? 864 01:06:14,791 --> 01:06:17,958 -Dostum, öyle bir grup var. -Cidden mi? Yok artık. 865 01:06:18,041 --> 01:06:20,958 -Evet, "Two Princes". Klasiktir. -Ne? 866 01:06:25,708 --> 01:06:26,916 Tamam, şu nasıl… 867 01:06:31,625 --> 01:06:32,458 Pedal Posse. 868 01:06:33,458 --> 01:06:34,458 Çok kötü. 869 01:06:35,000 --> 01:06:36,583 Maggie, selam. Gel, otur. 870 01:06:37,458 --> 01:06:40,083 -N'aber? -Uzanmam gerek. 871 01:06:40,166 --> 01:06:42,250 -Lütfen, rahatına bak. -Peki. 872 01:06:42,333 --> 01:06:45,166 Tamam. Bisiklet dükkânı ismi fikirleri. Başlayın. 873 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 Cevap bekleyen birinin "Başlayın" demesine sinir oluyorum. 874 01:06:47,958 --> 01:06:49,958 Bisiklet Dükkânı'nın nesi var? 875 01:06:50,041 --> 01:06:51,625 Geçici olması gerekiyordu. 876 01:06:51,708 --> 01:06:55,125 Eskiden Clyde's Rides'tı, geçen bahar fırtınayla tabela devrildi. 877 01:06:55,208 --> 01:06:58,666 -Evet. -Baksana WH, uzaylılara inanır mısın? 878 01:07:01,416 --> 01:07:04,416 -Ben mi? -Evet. WH, ismin gibi. 879 01:07:05,000 --> 01:07:07,500 -W.H. Auden'ı tanıyor musun? -Ona aldırma. 880 01:07:07,583 --> 01:07:10,666 Daha önce bir tek kendisinin kitap okuduğunu sanıyor. 881 01:07:12,375 --> 01:07:14,833 Sorun değil ama yine de yanıt vermelisin. 882 01:07:16,125 --> 01:07:19,750 Uzaylılar muhtemelen var ama düşündüğümüz şekilde değil. 883 01:07:20,750 --> 01:07:22,125 Evet, biliyordum. 884 01:07:23,000 --> 01:07:25,208 İsim fikirleri düşünmeyi bırakalım. 885 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 -Aklımıza gelir. Hissediyorum. -Peki. 886 01:07:36,500 --> 01:07:39,208 -Her partide. -Böyle olacağını sanmazdım… 887 01:07:39,291 --> 01:07:42,041 -Söylemiştim. -Her seferinde. 888 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 Ne? 889 01:07:55,250 --> 01:07:58,875 Sosisli partisi için çok durgun görünüyor. 890 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 Selam. Hayır, sadece seni gördüğümüze çok sevindik. 891 01:08:02,750 --> 01:08:05,541 Bugün gelmeni beklemiyorduk. 892 01:08:06,500 --> 01:08:08,083 Gelmene sevindik. 893 01:08:08,166 --> 01:08:10,083 -Yani biz ve… -Pardon, sandım ki… 894 01:08:11,958 --> 01:08:13,875 Geç kaldın demek istiyor. 895 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 Sosisli partisinde geç kalmanın cezası nedir bilir misin? 896 01:08:29,250 --> 01:08:30,291 Söyle. 897 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 Senin hatun fena kaçık. 898 01:08:45,083 --> 01:08:48,000 Aslında kurala göre… 899 01:08:53,166 --> 01:08:54,208 …fasulyeleri… 900 01:08:57,333 --> 01:08:59,083 …yeni çocuk getirmeli. 901 01:09:09,666 --> 01:09:10,708 Yemek savaşı! 902 01:09:37,500 --> 01:09:39,583 Beni kurtardığın için sağ ol. 903 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 -Kurtarmak mı? -Evet. 904 01:09:42,416 --> 01:09:45,333 Çok küstahsın. Görev için yapıyordum sadece. 905 01:09:46,333 --> 01:09:48,166 Evet, peki. 906 01:09:49,416 --> 01:09:52,125 Fasulyeler için üzgünüm. 907 01:09:53,541 --> 01:09:55,291 -Hiç de değilsin. -Değilim. 908 01:10:03,000 --> 01:10:04,750 Gece yüzmesi! 909 01:11:36,666 --> 01:11:40,750 Aman tanrım! Evet! Auden! 910 01:11:51,875 --> 01:11:53,500 Evet! 911 01:13:09,875 --> 01:13:10,750 Baba? 912 01:13:11,708 --> 01:13:12,541 Auden. 913 01:13:14,000 --> 01:13:15,750 Bavul ne iş? 914 01:13:17,458 --> 01:13:20,666 Heidi'yle şu an birbirimizden biraz uzaklaşmamız gerek. 915 01:13:21,375 --> 01:13:22,750 Evi terk mi ettin? 916 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 Geçici süreliğine. 917 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 Evi terk mi ettin? 918 01:13:25,708 --> 01:13:29,416 Sakin ol. Otur. Sana kahve getireyim. Tanrım. 919 01:13:44,958 --> 01:13:45,875 Ne oldu? 920 01:13:45,958 --> 01:13:49,666 Olan şu, bilmiyorum. 921 01:13:49,750 --> 01:13:53,750 Kaçığın teki. En azından annenin ne zaman kızdığını anlayabiliyordum. 922 01:13:54,416 --> 01:13:58,166 Heidi'yle ise her şey güllük gülistanlık gibiyken bir bakıyorsun 923 01:13:58,833 --> 01:14:02,458 bir kafede sahil otelindeki odanın hazırlanmasını bekliyorsun. 924 01:14:02,541 --> 01:14:05,791 Yapma baba. Her şeyin güllük gülistanlık olmadığını 925 01:14:05,875 --> 01:14:07,000 ben bile anladım. 926 01:14:07,083 --> 01:14:09,958 Kadınsın sen. Kadınların sezgileri daha güçlüdür. 927 01:14:10,041 --> 01:14:12,875 Bunu karakterlerinden biri deseydi bunu tembelce… 928 01:14:12,958 --> 01:14:14,500 Gergindi, biliyordum. 929 01:14:15,000 --> 01:14:17,083 Yorgun muydu, tabii ama bu? 930 01:14:17,166 --> 01:14:20,166 Bu, bambaşka bir şey. Tımarhanelik gibi. 931 01:14:20,250 --> 01:14:24,166 -Nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum. -Ne yani? Sırtını mı döneceksin? 932 01:14:25,333 --> 01:14:28,166 Ailene yine sırtını mı döneceksin? 933 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 Zor oldu diye? 934 01:14:31,708 --> 01:14:36,500 Böyle yaptığımı mı düşünüyorsun Auden? Sana sırtımı döndüğümü? 935 01:14:39,833 --> 01:14:41,458 Ne düşüneceğimi bilmiyorum. 936 01:14:42,875 --> 01:14:47,041 İşin aslı şu, sana saygı duyduğum ve anlayacağını düşündüğüm için 937 01:14:47,125 --> 01:14:47,958 söylüyorum. 938 01:14:51,291 --> 01:14:56,541 Bazen bir eş veya bir baba olmak için uygun olmadığımı düşünüyorum. 939 01:15:00,708 --> 01:15:01,833 Biliyor musun baba? 940 01:15:03,333 --> 01:15:04,166 Geri alıyorum. 941 01:15:05,416 --> 01:15:07,083 Bence bana sırtını dönmedin. 942 01:15:09,333 --> 01:15:10,583 Bence denemedin bile. 943 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 Yapma. 944 01:15:15,166 --> 01:15:16,125 Yapma mı? İyi. 945 01:15:26,125 --> 01:15:26,958 Heidi… 946 01:15:28,625 --> 01:15:30,458 Selam Auden. 947 01:15:32,083 --> 01:15:36,000 Bir şey yok cidden. 948 01:15:37,750 --> 01:15:39,125 Dün 4 Temmuz'du. 949 01:15:40,666 --> 01:15:41,875 Bayram bu. 950 01:15:45,958 --> 01:15:47,791 Bayramlar aileler içindir. 951 01:15:48,625 --> 01:15:50,583 İnsan evlenip çocuk yapınca… 952 01:15:54,916 --> 01:15:56,250 …bu tarz şeyler yapar. 953 01:15:58,000 --> 01:15:59,416 Barbeküye gider. 954 01:16:02,750 --> 01:16:07,208 Ama baban dedi ki "Hep yorgunluğundan dem vuruyorsun, 955 01:16:08,833 --> 01:16:12,333 şimdi de partiye mi gitmek istiyorsun?" Ben de 956 01:16:12,416 --> 01:16:14,916 "Yaz boyu babalığa ara vermene izin verdim. 957 01:16:15,000 --> 01:16:18,291 Senden sadece lanet bir piknik istiyorum" dedim. 958 01:16:20,875 --> 01:16:22,375 Ve bunu… 959 01:16:24,500 --> 01:16:26,833 Bunu kaldıramıyorum, anlıyor musun? 960 01:16:29,125 --> 01:16:30,791 Hiçbir zaman kaldıramıyorum. 961 01:16:33,625 --> 01:16:34,458 Hemen dönerim. 962 01:16:53,166 --> 01:16:56,208 -Alo? -Selam anne, benim. 963 01:16:59,041 --> 01:17:00,666 Yardımına ihtiyacım var. 964 01:17:23,041 --> 01:17:25,750 Selam. Buradasın demek. 965 01:17:26,541 --> 01:17:27,375 Selam. 966 01:17:29,875 --> 01:17:31,125 Burada ne yapıyorsun? 967 01:17:32,458 --> 01:17:35,541 Ortadan kayboldun. Seni burada bulurum diye düşündüm. 968 01:17:37,583 --> 01:17:38,875 Evet. 969 01:17:39,583 --> 01:17:40,416 Özür dilerim. 970 01:17:41,541 --> 01:17:44,291 Kahve almaya gittim, sonra şey… 971 01:17:47,500 --> 01:17:48,625 Ne bileyim. 972 01:17:51,166 --> 01:17:52,291 Bu kimin bisikleti? 973 01:17:54,583 --> 01:17:56,708 -Bu bisiklet mi? -Evet. 974 01:17:58,083 --> 01:17:58,916 Senin. 975 01:18:00,875 --> 01:18:02,041 -Ne? -Evet. 976 01:18:02,875 --> 01:18:06,333 Senin. Senin için onardım. Durumu çok iyi. 977 01:18:06,416 --> 01:18:09,041 Gezi bisikleti, yani öğrenmesi kolay. 978 01:18:12,750 --> 01:18:14,458 Bunu aşmıştık. 979 01:18:14,541 --> 01:18:17,458 Bisiklet sürmeyi öğrenmeme gerek yok. 980 01:18:17,541 --> 01:18:19,666 -Bisiklet binmeyi biliyorum. -Harika. 981 01:18:20,375 --> 01:18:23,041 Daha da iyi. O hâlde bisikletle gezebiliriz. 982 01:18:25,750 --> 01:18:27,375 Şu an havamda değilim. 983 01:18:27,458 --> 01:18:32,666 Şuna ne dersin? Bisiklet binmeyi biliyorsan göster. 984 01:18:33,250 --> 01:18:34,458 Eğlenceli olur, söz. 985 01:18:35,125 --> 01:18:39,375 Eğlenceli durmuyor, tuhaf bir sınava benziyor. 986 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 Auden, utanmana gerek yok. 987 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 Utandığım falan yok. 988 01:18:46,375 --> 01:18:50,625 Bu aptal bisiklet konusunda beni rahatsız edip durmana sinir oldum! 989 01:18:57,375 --> 01:18:59,583 Baksana, neyin var senin? 990 01:19:04,500 --> 01:19:07,541 Hiç düşündün mü, bana şeymişim gibi davranıyorsun. 991 01:19:07,625 --> 01:19:08,458 Ne bileyim, 992 01:19:09,291 --> 01:19:11,000 Hasarlı bir ezikmişim gibi. 993 01:19:11,625 --> 01:19:14,500 Çoğu çocuğun beş yaşındayken babasından öğrendiği şeyleri 994 01:19:14,583 --> 01:19:15,666 yapamazmışım gibi. 995 01:19:16,166 --> 01:19:18,583 Auden, tüm amacın bu olduğunu sanıyordum. 996 01:19:20,833 --> 01:19:22,041 Beni aşağılamak mı? 997 01:19:22,666 --> 01:19:25,208 Hayır, değil tabii. Görevi yapmak. 998 01:19:26,708 --> 01:19:30,125 Eli, yapma. Görev gerçek değil. 999 01:19:30,208 --> 01:19:32,500 Görev şaka. Bu… 1000 01:19:35,791 --> 01:19:40,250 Bütün yaz yepyeni biri olmam için beni zorluyorsun. 1001 01:19:40,333 --> 01:19:44,250 -Ama gerçek hâlin olmaktan korkuyorsun. -Tamam, ben kimmişim Auden? 1002 01:19:44,875 --> 01:19:47,916 Kim olduğumu düşünüyorsun? 1003 01:19:48,500 --> 01:19:51,291 Sen söyle. Colby etrafında boş boş dolaşıp 1004 01:19:51,375 --> 01:19:53,916 bisiklet dükkânında çalışan biri mi olacaksın? 1005 01:19:54,000 --> 01:19:55,333 Boş boş dolaşan demek. 1006 01:19:55,416 --> 01:19:59,750 Yoksa profesyonel mi olacaksın? Avrupa'ya, Barselona'ya mı taşınacaksın? 1007 01:19:59,833 --> 01:20:02,875 -Böyle diyordun. -Sanırım seni gayet iyi anlıyorum. 1008 01:20:02,958 --> 01:20:03,791 Anladım. 1009 01:20:04,583 --> 01:20:06,333 Neyi anladın? Ben anlamadım. 1010 01:20:07,208 --> 01:20:09,000 Bakalım. Colby berbat bir yer. 1011 01:20:09,083 --> 01:20:12,166 -Ve Auden West'e layık değil. -Haksızlık etme. 1012 01:20:12,250 --> 01:20:14,875 Şimdi de dün geceyi sana layık olmayan 1013 01:20:14,958 --> 01:20:18,875 gözden düşmüş eziğin tekiyle geçirdiğin için ödün kopuyor. Anladım. 1014 01:20:22,125 --> 01:20:26,083 Ne zaman senin hakkında konuşmaya çalışsak konuyu bana getiriyorsun. 1015 01:20:26,708 --> 01:20:29,541 -Sence sebebi ne? -Çünkü sorunlu olan sensin. 1016 01:20:29,625 --> 01:20:30,625 -Ben miyim? -Evet. 1017 01:20:33,250 --> 01:20:35,375 Abe bırakmanı ister miydi? 1018 01:20:36,833 --> 01:20:38,166 Seninle bunu konuşmam. 1019 01:20:39,791 --> 01:20:41,666 Evet, peki. Konuyu kapat. 1020 01:20:44,083 --> 01:20:46,583 Şu an kendi derdim bana yeter. 1021 01:20:47,083 --> 01:20:50,625 Kendini düşünmekten kaçmak için beni kullanmana izin veremem. 1022 01:20:54,833 --> 01:20:57,958 Ben Abe değilim Eli. Benimle yenilemezsin. 1023 01:20:59,416 --> 01:21:00,250 Haklısın. 1024 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 Yenilenemem. 1025 01:21:17,250 --> 01:21:20,583 Benim için çok zor çünkü bana yardım eden pek kişi yok 1026 01:21:20,666 --> 01:21:21,875 ve çok aptalca. 1027 01:21:21,958 --> 01:21:25,625 -Öyle denilebilir. -Canım, aptal değilsin. Çok zekisin. 1028 01:21:25,708 --> 01:21:27,416 Sana şunu sormak istiyorum, 1029 01:21:27,500 --> 01:21:32,333 onun ihtiyaçlarının seninkilerden önemli olduğunu düşündüren ne? 1030 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 Çok güçlü bir şey yaptın, 1031 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 ona karşı çıkıp "Daha iyisini hak ediyorum" dedin. 1032 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 -Evet. -Annelik budur. 1033 01:21:40,875 --> 01:21:43,875 Benim için çok değerli. Gerçekten, tahmin edemezsin. 1034 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 Heidi iyi mi? 1035 01:22:51,833 --> 01:22:55,833 Sanırım. Baban eve geldi, konuşuyorlar. 1036 01:22:57,791 --> 01:22:59,666 Güzel. 1037 01:23:00,333 --> 01:23:04,333 Babana ne dediğini bilmiyorum Auden ama ne dediysen aklına kazımış. 1038 01:23:05,916 --> 01:23:07,208 Böyle mi dedi? 1039 01:23:08,250 --> 01:23:11,041 Bunun hakkında, benim hakkımda mı konuştunuz? 1040 01:23:13,541 --> 01:23:17,541 Bak Auden, seninle konuşmam lazım. 1041 01:23:25,791 --> 01:23:29,083 Boşanma sürecinde çok şey yaşadığını biliyorum. 1042 01:23:29,666 --> 01:23:30,875 Belki de 1043 01:23:32,583 --> 01:23:36,333 sana fazla bel bağlamış, senden çok şey beklemiş olabilirim. 1044 01:23:37,666 --> 01:23:40,041 Ama benden çok şey beklemen hoşuma gitti. 1045 01:23:40,541 --> 01:23:42,166 Kendimden çok şey bekledim. 1046 01:23:42,791 --> 01:23:44,416 Bunu kastetmedim bir tanem. 1047 01:23:45,250 --> 01:23:50,250 Daima benim olmanı beklememi kastediyorum. 1048 01:23:51,708 --> 01:23:55,291 Seni paylaşmak zorunda olmamayı. Bu sana haksızlık olur. 1049 01:23:56,708 --> 01:23:58,333 Sen buraya geldiğinde 1050 01:23:59,875 --> 01:24:02,375 artık bana ihtiyacın olmadığını hissettim. 1051 01:24:04,125 --> 01:24:05,500 Açık konuşmak gerekirse 1052 01:24:06,833 --> 01:24:07,833 kıskandım. 1053 01:24:09,166 --> 01:24:10,958 Sana daima ihtiyacım var anne. 1054 01:24:12,416 --> 01:24:15,250 Başka insanlara da ihtiyacım var. 1055 01:24:15,333 --> 01:24:16,458 Var tabii. 1056 01:24:17,791 --> 01:24:23,000 Sanırım sadece bazı şeylerin daha kolay olmasını isterdim. 1057 01:24:23,541 --> 01:24:24,666 Ben de. 1058 01:24:25,875 --> 01:24:27,375 Tanrım. 1059 01:24:30,166 --> 01:24:31,000 Anne. 1060 01:25:12,791 --> 01:25:13,625 Merhaba. 1061 01:25:16,541 --> 01:25:18,500 -Selam. -Selam. 1062 01:25:19,166 --> 01:25:23,833 -Yoga mı yaptın? -Huzur dolu bir 75 dakika. 1063 01:25:23,916 --> 01:25:26,000 Vay canına, Thisbe nerede? 1064 01:25:27,083 --> 01:25:28,916 Baban sahilde yürüyüşe çıkardı. 1065 01:25:29,458 --> 01:25:32,125 Kafasını boşaltması için çok iyi geliyormuş. 1066 01:25:34,541 --> 01:25:35,375 Evet. 1067 01:25:37,416 --> 01:25:43,000 Baksana, anneni çağırdığın için sana teşekkür etme fırsatım olmadı. 1068 01:25:44,833 --> 01:25:47,041 Bana kızarsın diye düşünmüştüm. 1069 01:25:47,125 --> 01:25:49,750 Hayır tatlım. Hiç de bile. 1070 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 Aslında onun sayesinde 1071 01:25:52,625 --> 01:25:56,083 babanla aylardır konuşmadığımız kadar açıkça konuştuk. 1072 01:25:58,541 --> 01:26:02,833 Komik, değil mi? İnsan, hayatına bakıyor 1073 01:26:03,458 --> 01:26:06,833 ve tek bir kararla bambaşka hâlde olabilir diye düşünüyor. 1074 01:26:07,375 --> 01:26:09,375 Babamla ilişkini mi kastediyorsun? 1075 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 Aslında New York'tan hiç dönmeseydim diye düşünüyorum. 1076 01:26:14,083 --> 01:26:18,250 -New York'ta mı yaşadın? -Evet, yaşadım. 1077 01:26:18,333 --> 01:26:19,875 İşletme okuduktan sonra. 1078 01:26:21,000 --> 01:26:23,333 Lower East Side'da butik açacaktım 1079 01:26:23,416 --> 01:26:27,833 ama piyasaya gerçekten bayılacağım bir şey çıkmasını beklemeye karar verdim. 1080 01:26:29,000 --> 01:26:31,708 Ve çıktı. Clementine's. 1081 01:26:31,791 --> 01:26:35,250 New York'u değil de Colby'yi seçtin 1082 01:26:36,125 --> 01:26:39,583 ve bundan hiç pişman değil misin? 1083 01:26:48,000 --> 01:26:50,583 Hayat uzundur Auden. 1084 01:26:52,125 --> 01:26:57,041 Sonuna kadar aynı şekilde kalmamız gerekse çok sıkıcı olurdu, öyle değil mi? 1085 01:26:59,125 --> 01:26:59,958 Evet. 1086 01:27:08,875 --> 01:27:12,333 Bunu benden öğrenmek istediğine emin misin? 1087 01:27:12,416 --> 01:27:15,000 Eminim. Mesele benimle ilgili. 1088 01:27:16,166 --> 01:27:18,166 -Evet, tuttun mu? -Evet, tuttum. 1089 01:27:18,750 --> 01:27:19,750 -Oldu gibi. -Evet. 1090 01:27:23,500 --> 01:27:24,333 Çözdün. 1091 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 Çok iyiydin. 1092 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 -Hayır, değildim. -İyiydin, çok uzağa gittin. 1093 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 -Tamam, başaracaksın. -Tamam. 1094 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 Az kaldı. Tamam, git. 1095 01:27:37,125 --> 01:27:41,500 -Hazır. -İşte böyle. Başaracaksın. İşte böyle. 1096 01:27:46,250 --> 01:27:47,541 Ve git. 1097 01:27:49,833 --> 01:27:51,416 Tamam, tekrar. 1098 01:27:54,833 --> 01:27:57,041 Başaracaksın. Başardın! 1099 01:27:58,708 --> 01:27:59,875 Başardın! 1100 01:27:59,958 --> 01:28:00,875 Sürüyorum. 1101 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 Görüyorum. 1102 01:28:02,291 --> 01:28:04,416 -Gerçekten sürüyorum. Görüyor musun? -Evet. 1103 01:28:04,500 --> 01:28:06,125 Auden, dikkat. 1104 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 BİSİKLETİMDEN DÜŞTÜM KALKIP TEKRAR BİNDİM 1105 01:28:45,583 --> 01:28:48,166 -Alo. -Duyduklarına inanmayacaksın. 1106 01:28:52,583 --> 01:28:56,083 Sırada en sevdiğimiz isimlerden biri geri dönüyor. 1107 01:29:00,375 --> 01:29:03,458 Bu sürücüyü 18 aydır görmüyoruz. 1108 01:29:07,583 --> 01:29:09,208 Hadi. 1109 01:29:10,166 --> 01:29:13,666 Eli Stock! 1110 01:29:19,916 --> 01:29:21,500 Başla! 1111 01:30:41,291 --> 01:30:44,208 -Bisikleti çift döndürmesinden konuşalım. -İnanılmazdı. 1112 01:30:44,291 --> 01:30:45,500 -Gülümsemeyi gördün. -Evet. 1113 01:30:45,583 --> 01:30:47,416 -Gülümsemeyi gördün. -Gördü. 1114 01:30:47,500 --> 01:30:49,583 -Git, konuş. -Beni buraya o çağırmadı… 1115 01:30:49,666 --> 01:30:52,583 -Kimseyi çağırmadı ki. -Kim çağrıldı? Davet yoktu. 1116 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 Galiba. 1117 01:30:54,125 --> 01:30:57,000 -Niye gitmiyorsun? -Ne yapıyorsun? Git konuş onunla. 1118 01:30:57,083 --> 01:30:58,166 Onunla konuş. 1119 01:30:58,250 --> 01:31:00,250 Ya gelmemi tuhaf karşılarsa? 1120 01:31:00,333 --> 01:31:02,958 Evet, bir erkek zafer alınca hoşlandığı kızın 1121 01:31:03,041 --> 01:31:05,166 onu seyretmeye gelmesine gıcık olur. 1122 01:31:06,166 --> 01:31:07,666 -Git. -Git artık. 1123 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 -Tamam. -Git yani. 1124 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 -Derhâl oraya git. -Git hadi. 1125 01:31:11,958 --> 01:31:13,541 -Git. -Gidiyorum. 1126 01:31:16,500 --> 01:31:17,333 Evet. 1127 01:31:18,958 --> 01:31:19,916 -Merhaba. -Selam. 1128 01:31:20,000 --> 01:31:21,041 -Selam. -Merhaba. 1129 01:31:21,750 --> 01:31:23,375 Çok iyiydin. 1130 01:31:24,541 --> 01:31:26,375 Teşekkürler. Sağ ol. 1131 01:31:26,458 --> 01:31:29,333 -Şurada konuşsak olur mu? -Tabii. 1132 01:31:29,416 --> 01:31:31,875 -Tamam. -Evet. 1133 01:31:37,083 --> 01:31:39,416 -Evet. Eli. -Evet. Auden. 1134 01:31:39,500 --> 01:31:42,500 Pardon, önce sen söyle. 1135 01:31:44,541 --> 01:31:49,000 Geçen gün söylediklerim hakkında gerçekten üzgünüm. Ciddi değildim. 1136 01:31:49,083 --> 01:31:51,875 Ciddiydin ama sorun değil. Duymaya ihtiyacım vardı. 1137 01:31:53,958 --> 01:31:54,791 Bak. 1138 01:31:58,333 --> 01:31:59,458 Abe'i çok özledim. 1139 01:32:02,208 --> 01:32:05,500 Bunu düşünmeyi bırakırsam… 1140 01:32:07,291 --> 01:32:12,250 …onun sevdiği şeyleri yapmayı bırakırsam geçeceğini düşündüm ama daha da kötü yaptı 1141 01:32:12,333 --> 01:32:16,875 çünkü onun sevdiği şeyler benim de sevdiğim şeylerdi. 1142 01:32:22,666 --> 01:32:24,333 Ondan iyisi yoktu. 1143 01:32:24,416 --> 01:32:25,958 O çocuğu çok seviyorum. 1144 01:32:30,500 --> 01:32:33,208 Keşke tanışabilseydiniz. Seni çok severdi. 1145 01:32:33,291 --> 01:32:34,250 Keşke. 1146 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 Ben de özür dilerim. 1147 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 Seni yapmak istemediğin bir şeye zorladıysam… 1148 01:32:41,541 --> 01:32:42,833 Hayır, yaptığım… 1149 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 Yaptığım her şeyi ben yapmak istedim. 1150 01:32:48,125 --> 01:32:48,958 Tamam, güzel. 1151 01:32:49,583 --> 01:32:52,666 O sabah korkmamın sebebi 1152 01:32:53,458 --> 01:32:58,958 ne sendin ne ikimiz ne de önceki geceydi. 1153 01:33:02,833 --> 01:33:05,916 Anne babamla yaşadığım meselelerdi. 1154 01:33:07,875 --> 01:33:11,000 Meğerse onları sandığım kadar aşmamışım. 1155 01:33:13,083 --> 01:33:15,791 Sorun değil. Anlıyorum. 1156 01:33:19,375 --> 01:33:22,208 Tamam, gecenin keyfini çıkar. 1157 01:33:23,291 --> 01:33:25,000 -Bunu hak ettin. -Sağ ol. 1158 01:34:06,208 --> 01:34:07,916 İnanılmaz bir şey oldu. 1159 01:34:08,541 --> 01:34:10,541 İki kızım da gece boyu uyudu. 1160 01:34:26,458 --> 01:34:30,375 Auden, bahçemizdeki smokinli çocuk hakkında bilgin var mı? 1161 01:34:49,833 --> 01:34:50,666 Selam. 1162 01:34:51,916 --> 01:34:52,750 Selam. 1163 01:34:55,416 --> 01:34:59,958 Bisiklet dükkânı için yeni bir isim bulduk. 1164 01:35:01,791 --> 01:35:04,625 "Abe'in Bisikletleri." Ne düşünüyorsun? 1165 01:35:06,166 --> 01:35:07,000 Bayıldım. 1166 01:35:07,875 --> 01:35:10,750 Peki, güzel çünkü bu fikri bana sen verdin. 1167 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 Smokinin güzelmiş. 1168 01:35:17,208 --> 01:35:18,125 Bu eski şey mi? 1169 01:35:19,875 --> 01:35:21,458 Bu kadar şık hâlde nereye? 1170 01:35:22,791 --> 01:35:26,375 Bilmem. Okyanusta taş sektirir, kola içerim diyordum. 1171 01:35:28,250 --> 01:35:31,791 Neden sordun, sen de ilgilenir misin? 1172 01:35:33,125 --> 01:35:37,583 Çok isterdim ama giyecek bir şeyim yok. 1173 01:35:39,166 --> 01:35:40,000 Doğru. 1174 01:35:40,875 --> 01:35:44,125 O elbiseyi Colby'ye getirmemen çok yazık oldu. 1175 01:35:50,000 --> 01:35:51,125 Bana 10 dakika ver. 1176 01:36:18,708 --> 01:36:21,000 -Demek bu. -Evet. 1177 01:36:22,458 --> 01:36:24,916 Harika görünüyorsunuz. 1178 01:36:26,250 --> 01:36:28,000 Gerçekten çok güzel olmuşsun. 1179 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 -Auden da öyle. -Teşekkürler baba. 1180 01:36:30,541 --> 01:36:32,666 Çok geç kalmayın. 1181 01:36:32,750 --> 01:36:34,958 Baba, kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 1182 01:36:37,416 --> 01:36:39,500 -Anlamadım. -Tamam, hadi. 1183 01:36:40,083 --> 01:36:41,291 Hoşça kalın. 1184 01:36:41,375 --> 01:36:43,041 Hadi. Arabam şurada. 1185 01:36:43,125 --> 01:36:45,375 Aslında daha iyi bir fikrim var. 1186 01:36:46,125 --> 01:36:46,958 Gerçekten mi? 1187 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 -Güzel görünüyorsun. -Çok teşekkürler. 1188 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 -Çalıştım. -Öyle mi? 1189 01:37:08,375 --> 01:37:10,666 Vay canına. Hızlı gidiyorsun. 1190 01:37:11,541 --> 01:37:12,375 Şuna bak. 1191 01:37:13,666 --> 01:37:15,583 -Hey. -Tekerini mi kaldıracaksın? 1192 01:37:16,166 --> 01:37:17,750 Kesinlikle hayır. Sen? 1193 01:37:18,833 --> 01:37:21,208 Kaldırabilir miyim bilmiyorum. Olabilir. 1194 01:37:28,958 --> 01:37:33,666 -Bizim için başka ne planladın? -Ben mi? Bu, senin rodeon. 1195 01:37:33,750 --> 01:37:35,250 -Rodeom mu? -Evet. 1196 01:37:36,166 --> 01:37:38,791 -Kovboya benzer bir hâlim mi var? -Biraz. 1197 01:38:00,416 --> 01:38:02,625 Tamam, hazır mısın? 1198 01:38:07,458 --> 01:38:10,208 -Çok kötüydü. -Gölde sektirmeliyiz. 1199 01:38:11,500 --> 01:38:13,750 Balo kısmını özlemediğine emin misin? 1200 01:38:15,541 --> 01:38:18,000 Şey, peki. 1201 01:38:18,500 --> 01:38:22,666 Bugün bir kenara, baloya haksızlık etmiş olabilirim. 1202 01:38:22,750 --> 01:38:26,166 Belki de bir şeye nokta koymak için 1203 01:38:26,250 --> 01:38:29,666 süslenip arkadaşlarınla dans etmenin güzel bir yanı vardır. 1204 01:38:32,000 --> 01:38:34,875 Bunu duyduğuma çok sevindim. 1205 01:38:35,791 --> 01:38:36,625 Selam. 1206 01:38:38,625 --> 01:38:40,666 Bir dakika, neler oluyor? 1207 01:38:41,166 --> 01:38:44,625 Eli bize planını anlattığında "Şaka mı yapıyorsun? 1208 01:38:44,708 --> 01:38:47,916 Arkadaşım baloya gitmediyse gerçek bir balo görecek" dedim. 1209 01:38:48,000 --> 01:38:50,625 Temamız da Plaj Partisi. 1210 01:38:52,500 --> 01:38:54,875 En iyisi elimizdekiyle çalışmak olur dedik. 1211 01:38:55,583 --> 01:38:56,583 Gerçek mi bu? 1212 01:38:57,666 --> 01:38:58,500 Sevmedin mi? 1213 01:39:00,833 --> 01:39:02,750 Sevmemek ne demek. 1214 01:39:04,875 --> 01:39:06,208 Alo? 1215 01:39:11,916 --> 01:39:12,750 Teşekkürler. 1216 01:39:14,416 --> 01:39:17,666 Tamam, buna sen önayak oldun diye 1217 01:39:17,750 --> 01:39:20,625 yardım etmeyeceksin diye bir şey yok. İşe koyul. 1218 01:41:26,250 --> 01:41:29,291 Sevgili Dikey Dama, seni şimdiden özledim. 1219 01:41:29,375 --> 01:41:31,916 Burayı çok severdin, çok güzel. 1220 01:41:32,000 --> 01:41:35,791 Sokaklar tam bisiklet binmeye göre ve insanlar gündüzleri uyuyor. 1221 01:41:36,625 --> 01:41:39,750 Artık ödevlerin var diye görevin bitmesine izin verme. 1222 01:41:39,833 --> 01:41:42,708 Bueno suerte, mi amor. Sevgiler, Eli. 1223 01:41:43,333 --> 01:41:46,083 Tamam, beş kez okudun. 1224 01:41:46,166 --> 01:41:48,250 Öğle yemeğine çıkabilir miyiz? 1225 01:41:48,333 --> 01:41:49,458 Evet, çıkalım hadi. 1226 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 AUDEN VE MAGGIE 1227 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım