1
00:00:00,977 --> 00:00:03,930
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة
2
00:00:09,661 --> 00:00:11,600
".لدي قصة قصيرة لأقصّها عليكم"
3
00:00:13,578 --> 00:00:14,578
".قصة خرافية"
4
00:00:14,579 --> 00:00:16,320
(بيلاروسيا)"
"ستة أشهر بعد انهيار الاتحاد السوفيتي
5
00:00:16,364 --> 00:00:19,708
".إنها عن فتاة صغيرة كانت تحب أباها"
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,760
".كان هو بطلها"
7
00:00:21,804 --> 00:00:23,849
".وهي كانت أميرته"
8
00:00:26,243 --> 00:00:27,998
.إنه سكاي كتر
9
00:00:29,315 --> 00:00:30,875
.سلالة من حمام الصخور
10
00:00:32,249 --> 00:00:33,250
!ممتازة
11
00:00:44,914 --> 00:00:49,049
"...لكن هذه القصة هو حين"
12
00:00:49,074 --> 00:00:50,641
".كبرت"
13
00:01:04,238 --> 00:01:06,111
...اليوم
14
00:01:06,135 --> 00:01:07,603
...يا ابنتي العزيزة
15
00:01:08,260 --> 00:01:09,861
.نضجت بالكامل
16
00:01:13,247 --> 00:01:15,727
إنها قصة خرافية"
".مختلفة بعض الشيء
17
00:01:18,927 --> 00:01:22,796
"يومنا الحاضر"
18
00:01:26,347 --> 00:01:29,741
.(نقترب من (نيويورك
.بدء الإجراءات
19
00:01:30,988 --> 00:01:33,867
(فورت توتن)"
"(كوينز) في (نيويورك)
20
00:02:40,769 --> 00:02:42,275
،(السيدة (فيدوروفا
21
00:02:43,225 --> 00:02:45,791
،أنا المدعي العام الأمريكي
.(ريد دوبلين)
22
00:02:46,035 --> 00:02:48,642
،وهذا رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي
.(روجيليو ريال)
23
00:02:48,877 --> 00:02:51,625
،وهذه وزيرة الداخلية
.(جون برادبري)
24
00:02:52,259 --> 00:02:54,391
...أحضرناك اليوم -
.بل اختطفتموني -
25
00:02:54,435 --> 00:02:56,132
.قد جلبانك إلى الحجز
26
00:02:56,176 --> 00:03:01,920
لمناقشة 105 تهمة
...جنائية فيدرالية ضدك
27
00:03:01,964 --> 00:03:06,273
،وضد منظمتك
."سكازكا أو ميورتفوي تسارفني"
28
00:03:06,298 --> 00:03:08,564
.ومخالفة قانون مراقبة تصدير الأسلحة
29
00:03:08,884 --> 00:03:12,192
وإمداد مقاتلين معروفين
.(في (الولايات المتحدة
30
00:03:12,235 --> 00:03:13,845
.والقرصنة -
.أنا مجرد سيدة أعمال -
31
00:03:13,889 --> 00:03:16,561
.أنت مرتزقة -
.أنت تديرين جيشًا مقابل أجر. اجلسي -
32
00:03:16,646 --> 00:03:18,474
.قد كنت جالسة
33
00:03:19,590 --> 00:03:21,375
.لم يتم تسجيل أي شيء حتى الآن
34
00:03:21,418 --> 00:03:24,366
ظننا أنه لربما يكون من المفيد
.لنا جميعًا مناقشة الالتماس
35
00:03:24,541 --> 00:03:27,530
مقابل ماذا؟ -
ماذا عن اتصالاتك في (أنغولا)؟ -
36
00:03:27,824 --> 00:03:30,732
.ابدأي بها. الأسماء والحلفاء -
ولو رفضت؟ -
37
00:03:30,775 --> 00:03:36,128
يمكنك وقتها أنت وفستان الحفل الراقص هذا
.الجلوس في حجز انفرادي حتى يتعفن عقلك
38
00:03:36,172 --> 00:03:40,179
،لقد خضت معركة جيدة
،لكن لا أحد يعرف أنك هنا
39
00:03:41,090 --> 00:03:42,773
.ولا نملك سوى الوقت
40
00:03:43,691 --> 00:03:44,736
.ابدأي بالكتابة
41
00:04:06,047 --> 00:04:08,303
"المصرف الأول"
42
00:04:16,256 --> 00:04:17,909
.ولا صوت
43
00:05:09,210 --> 00:05:12,181
مَن معي؟ -
..."أيها الرئيس، مصرف "(نيويورك) كومرس -
44
00:05:12,224 --> 00:05:16,894
هوم من قِبَل ستة مسلَّحين
.وقد أرسلوا لك رسالة شخصية
45
00:05:16,979 --> 00:05:20,373
.لقد أرسلتها لك على البريد الإلكتروني -
.(أخبرني بالمكتوب يا (دوك -
46
00:05:20,599 --> 00:05:23,341
،(أيها الرئيس (ريال"
".اركع للملكة
47
00:05:40,347 --> 00:05:43,966
"تحقق من جيب معطفك" -
!ماذا؟ -
48
00:05:51,220 --> 00:05:52,656
كيف جاءت هذه إلى هنا؟
49
00:05:53,563 --> 00:05:56,828
لقد نظَّمت عملية استحواذ
.(على مصرف في (منهاتن السفلى
50
00:05:57,444 --> 00:05:59,099
أهذه رسالتك يا سيدتي؟
51
00:05:59,184 --> 00:06:01,012
،(أيها الرئيس (ريال"
"اركع للملكة
52
00:06:01,056 --> 00:06:02,113
مَن الملكة؟
53
00:06:07,827 --> 00:06:09,322
"أنا الملكة"
54
00:06:12,067 --> 00:06:15,449
،حين ينتهي هذا اليوم
،سيكون أحدكم قد رحل
55
00:06:16,541 --> 00:06:20,135
.ثم أخرى والأخير
56
00:06:23,114 --> 00:06:25,116
.قد عبثتم مع الامرأة الخطأ
57
00:06:26,246 --> 00:06:28,668
// اللُّعبة النِّهائية //
"مـ1 حـ1 - دليل"
58
00:06:40,038 --> 00:06:43,108
".كبرت تلك الفتاة في عالم متوحِّش"
59
00:06:45,927 --> 00:06:48,187
".لكنّ أباها كان دائمًا يحميها"
60
00:06:51,062 --> 00:06:53,325
.الأخرى هربت
61
00:06:53,369 --> 00:06:55,980
".هي كانت كنزًا بالنسبة إليه"
62
00:07:06,338 --> 00:07:09,969
،لقد فعلا كل شيء معًا"
".كانا كاللصوص
63
00:07:10,176 --> 00:07:11,256
.أحسنت
64
00:07:15,709 --> 00:07:17,524
حراستي كلها من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي
65
00:07:17,605 --> 00:07:20,676
.زرعها أحد عملائك -
.سيتم فصل هذا العميل -
66
00:07:20,701 --> 00:07:22,877
.هي لديها نفوذ وهذه ليس بمفاجأة
67
00:07:22,920 --> 00:07:26,097
لكن السؤال هو
ماذا بعد"؟"
68
00:07:40,068 --> 00:07:41,277
.مرحبًا يا حبيبي
69
00:07:42,675 --> 00:07:43,709
.مرحبًا
70
00:07:45,303 --> 00:07:46,303
كيف حالك؟
71
00:07:48,761 --> 00:07:49,980
.تكلم معي
72
00:07:52,239 --> 00:07:53,753
منذ متى ونحن معًا؟
73
00:07:54,212 --> 00:07:56,784
منذ مجموعة التأرجح
.(في (بي إس ففتين
74
00:07:57,999 --> 00:08:00,480
عليك معرفة أنني
.لن أفعل شيئًا قد يؤذيك
75
00:08:02,374 --> 00:08:05,939
...وأريدك أن تعتبري فعلي لهذا
76
00:08:07,394 --> 00:08:08,526
.يساعدك
77
00:08:11,839 --> 00:08:13,159
.أنت ترعبني
78
00:08:16,586 --> 00:08:17,843
.طلاق
79
00:08:19,586 --> 00:08:20,843
.لا
80
00:08:22,676 --> 00:08:23,945
.هذا أفضل لنا
81
00:08:23,970 --> 00:08:28,015
.قلنا إننا سننتظر حتى نهاية فترة العقوبة -
.قلنا إننا سنعيد التقييم بعد عام -
82
00:08:28,309 --> 00:08:29,832
.قد انتهَ الأمر بالنسبة إليّ
83
00:08:30,015 --> 00:08:35,062
العميل الفيدرالي المُتاجر بالمخدرات
.يقضي عشر سنوات العقوبة كاملة
84
00:08:35,427 --> 00:08:37,647
.أنت تعرفين هذا -
...هل قررت -
85
00:08:39,344 --> 00:08:40,909
بدون مناقشة؟
86
00:08:41,825 --> 00:08:44,261
...أنت احتفظت بـ
87
00:08:46,874 --> 00:08:50,181
بوظيفة تجني منها
ألف دولار في الساعة؟
88
00:08:50,365 --> 00:08:52,437
.لا أعرف كيف نجحت في هذا
89
00:08:56,405 --> 00:08:58,407
.إنه القرار الأفضل -
.لا -
90
00:09:07,899 --> 00:09:09,161
!(أوين)
91
00:09:22,997 --> 00:09:26,519
،إلى جميع الوحدات"
"(من 91، جريمة جديدة في (130 بوري
92
00:09:27,329 --> 00:09:30,133
.(حظًا موفقًا أيتها العميلة (ترنر -
.شكرًا -
93
00:09:31,571 --> 00:09:32,789
.سأفعلها
94
00:09:51,026 --> 00:09:52,164
.صباح الخير
95
00:09:52,766 --> 00:09:55,507
فرقة المصارف؟ طاقم السرقة؟ -
.في طريقهم -
96
00:09:55,551 --> 00:09:58,095
وفرقة العمل تفحص
.أي قمرات مراقبة محيطة
97
00:09:58,301 --> 00:10:01,557
.موقع القيادة هنا -
الانفجار؟ -
98
00:10:01,601 --> 00:10:05,350
انطلق من العلية
.وانتشر سريعًا والآن هو تحت الأنقاض
99
00:10:05,350 --> 00:10:08,105
تسبب الاصطدام بتحطم جهاز الاستشعار
.وحبس من في الداخل
100
00:10:08,129 --> 00:10:10,784
سيارة الهروب؟ -
.نبحث عنها ولا شيء حتى الآن -
101
00:10:10,827 --> 00:10:13,961
ستة مسلّحين
ولا مخرج واضح في يوم الأربعاء؟
102
00:10:14,051 --> 00:10:15,425
ما يوم تسلّمهم للنقود؟
103
00:10:15,487 --> 00:10:18,052
قال رئيس الأمن في المصرف
.إن النقود تأتيهم يوم الجمعة
104
00:10:18,077 --> 00:10:23,274
.إذًا الآن، ليس هناك أكثر من ثلاثين ألفًا
هل كلٌ منهم سيأخذ خمسة آلاف؟
105
00:10:23,318 --> 00:10:26,538
.(لست متأكدًا إن كان أحدهم هو (أينشتاين -
وديعة آمنة؟ -
106
00:10:26,582 --> 00:10:28,758
يمكننا النظر في ذلك
.من موقع القيادة
107
00:10:28,802 --> 00:10:30,542
.(توقف عن محاولة إبعادي يا (أنتوني
108
00:10:30,586 --> 00:10:33,154
الرئيس في طريقه
.وعلاقتكما ليست بالجيدة
109
00:10:33,197 --> 00:10:35,159
.وأشعر أنك غاضبة قليلًا هذا الصباح
110
00:10:35,184 --> 00:10:38,962
لذا لو كنا بعيدين عن الأنظار كما هو في
.موقع القيادة، ربما يمكننا تجنب بعض التوتر
111
00:10:38,986 --> 00:10:41,761
.يمكننا هذا لو بقي بعيدًا عني
112
00:10:47,516 --> 00:10:49,723
.ارحلا كليكما
113
00:10:50,444 --> 00:10:52,011
.اعملا من المكتب
114
00:10:59,241 --> 00:11:01,684
.يا ويحي، أنت تقودين بغضب
115
00:11:02,226 --> 00:11:05,926
أعرف أن عليّ التزام الصمت
...والمراقبة لأتعلم
116
00:11:05,969 --> 00:11:09,712
ولكن كل ما أتعلمه هو كيف أعود إلى المنزل
.سريعًا من مسارح الجريمة الحية
117
00:11:09,756 --> 00:11:11,496
.قدَّم (أوين) طلب الطلاق
118
00:11:15,544 --> 00:11:16,606
أتعرفين؟
119
00:11:17,540 --> 00:11:19,053
.هذا جيد -
!(أنتوني) -
120
00:11:19,548 --> 00:11:21,071
!إياك
121
00:11:21,115 --> 00:11:24,381
أنا فقط أقول ربما
.إنها فرصة للمضي قدمًا
122
00:11:24,858 --> 00:11:26,511
.قد كنا معًا منذ سن الخامسة
123
00:11:26,555 --> 00:11:30,167
إنه يعلم أنهم لن يصدقوا أبدًا أنك
.لم تشاركيه طالما أنكما لا تزالان متزوجين
124
00:11:30,211 --> 00:11:32,517
.فليذهبوا إلى الجحيم -
!لكنهم لن يذهبوا -
125
00:11:32,630 --> 00:11:33,943
.بل أنت من ستذهبين
126
00:11:34,171 --> 00:11:39,350
ستنخفض رتبتك مرة تلو الأخرى
...حتى تصبحي من أول مشرفة سوداء
127
00:11:39,394 --> 00:11:45,367
(في الفرع الجنائي بمكتب (نيويورك
.إلى سيدة في الطابق السفلي تشرح الأساسيات
128
00:11:55,279 --> 00:11:57,542
.طفح الكيل
.(إنهم مراقبة تجارة (نيويورك
129
00:12:04,636 --> 00:12:09,076
كانت لعبة لطيفة ولكنها أشبه
.بسمكة على الرصيف تتنفس الهواء
130
00:12:13,359 --> 00:12:15,182
".مقولة منذ الصِغر"
131
00:12:15,560 --> 00:12:20,106
.لا توخز نمرًا بعصا قصيرة -
.المصرف مُحاصَر -
132
00:12:20,130 --> 00:12:24,267
لن يخرج مساعدوك
.ولن نقايضك بالأسرى
133
00:12:24,787 --> 00:12:26,338
.الحيلة كانت بلا جدوى
134
00:12:27,050 --> 00:12:29,966
.لنرى إن كان للتالية جدوى
135
00:12:31,837 --> 00:12:32,884
"المصرف الثاني"
136
00:12:39,149 --> 00:12:44,241
سواء كان ذلك بسبب خلل في الدفع التلقائي
.أو أنك أهملت الفاتورة، فلا دخل لنا
137
00:12:44,285 --> 00:12:46,596
أكثر من دفعة واحدة؟ -
.للأسف -
138
00:12:47,335 --> 00:12:48,336
.تفضلي
139
00:12:59,972 --> 00:13:01,425
.مرحبًا يا أمي
140
00:13:02,651 --> 00:13:04,305
.عشرة
141
00:13:04,348 --> 00:13:05,828
.تسعة
142
00:13:05,872 --> 00:13:07,438
.ثمانية
143
00:13:07,482 --> 00:13:08,788
.سبعة
144
00:13:08,831 --> 00:13:10,267
.ستة
145
00:13:10,311 --> 00:13:11,834
.خمسة
146
00:13:11,878 --> 00:13:13,618
.أربعة
147
00:13:13,662 --> 00:13:15,272
.ثلاثة
148
00:13:15,316 --> 00:13:16,883
.اثنان
149
00:13:16,926 --> 00:13:18,319
.واحد
150
00:13:25,239 --> 00:13:27,937
!انبطحوا جميعًا
151
00:14:01,453 --> 00:14:03,874
.أنا عميلة أمينة
152
00:14:04,626 --> 00:14:07,300
(هل أخفيت هوية (أوين
حين بدأوا يصلون إليه؟
153
00:14:07,672 --> 00:14:10,458
لا. أنا توجهت إلى مديري
...في أقل من ساعة
154
00:14:10,501 --> 00:14:15,003
وقلت إن زوجي لربما
.يكون متورطًا في قضيتي
155
00:14:15,028 --> 00:14:17,421
ولقاء هذا، يريدون مقاتلتي؟
156
00:14:17,465 --> 00:14:20,310
،لو كان الأمر هكذا
هل من الذكاء التعنت معهم؟
157
00:14:20,990 --> 00:14:23,897
هل سمعت يومًا عن مُهرِّب
قديم يُدعى (لوثر دارنل)؟
158
00:14:23,982 --> 00:14:26,213
لقد نشأت بجوار منزل أحفاده
.وهو رجل لطيف
159
00:14:26,256 --> 00:14:28,213
.كانوا مجرمين مثل جدهم
160
00:14:28,563 --> 00:14:31,218
،(بجوارنا كان يقطن والد (بايلي
.كان نقيبًا في الفرقة 3-9
161
00:14:31,261 --> 00:14:33,279
.وأنا؟ كنت في الدورية
162
00:14:33,304 --> 00:14:36,353
رجال الشرطة والسفاحون
.يقطنون بجانب بعضهم
163
00:14:36,397 --> 00:14:40,070
أنا أعرف الجريمة
.ولكنني اخترت الطريق الآخر
164
00:14:40,476 --> 00:14:44,535
وكذلك كان (أوين) حتى انقلب
.ولا أعرف السبب حتى اللحظة
165
00:14:44,579 --> 00:14:48,017
،لكن حتى أعرف السبب
.هو لن يتخلص من زواجنا هذا
166
00:14:48,061 --> 00:14:53,389
،وإلى أن يقبل المكتب بكلامي
.سأتعامل معهم مثل مقاتلي الشوارع
167
00:14:53,414 --> 00:14:55,111
،إلى جميع الوحدات"
"...من 91
168
00:14:58,158 --> 00:15:02,640
أكرر: إلى جميع الوحدات، من 91، جريمة"
".(جديدة في مصرف (فرست كابيتال سكيورتي
169
00:15:02,684 --> 00:15:03,884
!مصرف آخر؟
170
00:15:04,751 --> 00:15:08,146
.إنه على بُعد مربعين سكنيين
أخطط للإجابة. هل تمانع؟
171
00:15:13,934 --> 00:15:16,937
.(فال). (فال)
!(فال)
172
00:15:33,099 --> 00:15:34,387
.أنا أعرف هذا المصرف
173
00:15:34,839 --> 00:15:39,801
.لدى (سولومون سانتيانا) 70 مليون هنا -
رجل "كارتل" الذي منذ سنتين؟ -
174
00:15:39,844 --> 00:15:41,672
.كنت قائدة القضية وأمسكت به متلبسًا
175
00:15:41,716 --> 00:15:46,366
كان لديه خمسة صناديق ودائع هنا بها
.ألماس وعملات ذهبية ورموز تشفير
176
00:15:46,451 --> 00:15:47,626
ما العمل إذًا؟
177
00:15:47,711 --> 00:15:51,552
.معي رقم الذي يحرسه -
.إنه من المستوى الخامس -
178
00:15:51,595 --> 00:15:54,381
.أجل ولكنه واسع الحيلة -
ومن أين لك برقمه؟ -
179
00:15:54,424 --> 00:15:57,417
.كلفني الأمر ستة أحذية وعلبة سجائر
180
00:15:58,096 --> 00:15:59,473
.أنا أيضًا واسعة الحيلة
181
00:16:05,062 --> 00:16:07,872
.(فال ترنر) -
فال ترنر) من خارج المدينة؟) -
182
00:16:07,916 --> 00:16:11,754
!(فال)
!أنا أشاهدك على التلفاز
183
00:16:12,051 --> 00:16:15,880
أترى أي مصرف أنا عنده يا (سولومون)؟ -
.نعم -
184
00:16:15,924 --> 00:16:18,057
"أهذا أنت؟ تجارة (نيويورك)؟"
185
00:16:18,100 --> 00:16:21,495
.إنه ألطف ما قاله لي أحدهم طوال الأسبوع
186
00:16:21,580 --> 00:16:22,871
.لا أنكر هذا
187
00:16:22,974 --> 00:16:29,981
فال)، ليس لدي النفوذ أو الناس)
.لسرقة مصرفين في (نيويورك) في ساعة واحدة
188
00:16:30,025 --> 00:16:33,469
!بحقك
.وقطعًا ليس من الزنزانة
189
00:16:33,898 --> 00:16:39,513
.سولومون)، أنت لديك النفوذ والناس) -
.لم يعد هذا عملي الآن -
190
00:16:39,556 --> 00:16:41,602
.هذا مُحال. أنا جاد الآن
191
00:16:41,645 --> 00:16:46,128
أنا بصدد العيش على النحو الصائب
.وتأليف موسيقا
192
00:16:47,213 --> 00:16:49,827
.لن يلمس أحد هذا المصرف دون إذنك
193
00:16:49,871 --> 00:16:53,353
.(صدقيني، أنت تبالغين في تقديري يا (في
194
00:16:53,396 --> 00:16:56,288
.هذا ما يلائمك من التقدير
...لم تركع سوى لشخص واحد و
195
00:16:58,575 --> 00:17:00,055
".(أحسنت يا (فال"
196
00:17:01,584 --> 00:17:04,326
هناك ذلك الشخص، أليس كذلك؟
197
00:17:04,538 --> 00:17:06,067
".تبدين متوترة"
198
00:17:07,149 --> 00:17:08,585
.متوترة جدًا
199
00:17:08,629 --> 00:17:10,047
أهي الفاعل؟
200
00:17:10,718 --> 00:17:13,684
كانت تريد هذا المصرف
...و"(نيويورك) كومرس" و
201
00:17:13,769 --> 00:17:15,744
.(لطالما احترمتك يا (فال
202
00:17:16,317 --> 00:17:17,492
حسنًا؟
203
00:17:17,552 --> 00:17:21,903
.أنت سبب تواجدي حيث أنا
.أنت أمسكت بي مما يعني أنك ذكية
204
00:17:21,946 --> 00:17:26,943
"لكن أتذكرين آخر مرة تشابكت معها؟" -
ماذا تعرف عن الأمر يا (سولومون)؟ -
205
00:17:28,494 --> 00:17:30,404
.(حظًا موفقًا أيتها العميلة (ترنر
206
00:17:37,104 --> 00:17:38,761
...لمَ لا تدعيني
207
00:17:40,039 --> 00:17:44,097
.أنت لا تفهمين -
سيدي، أتعرف اسم (إلينا فيدوروفا)؟ -
208
00:17:44,140 --> 00:17:45,446
.إنها مُهربة أسلحة
209
00:17:45,489 --> 00:17:48,884
تدير منظمة دولية
...للقتلة المأجورين تُعرف باسم
210
00:17:48,927 --> 00:17:52,648
،"سكازكا أو ميورتفوي تسارفني"
.(كلمة روسية تعني (بياض الثلج
211
00:17:52,863 --> 00:17:55,703
من أين لك بهذا؟ -
أهي متورطة؟ -
212
00:17:58,137 --> 00:17:59,590
ماذا تعرفين عنها؟
213
00:17:59,634 --> 00:18:02,848
لديها استراتيجية عسكرية
.وغير موالة لأي دولة
214
00:18:03,048 --> 00:18:06,317
لـ(بياض الثلج) علاقة بغسيل أموال
.(سولومون سانتيانا)
215
00:18:06,554 --> 00:18:10,906
.(لقد اشتبكنا في (غامبيا
.حاولت قتلي أو التسبب به
216
00:18:10,949 --> 00:18:15,112
هيئة المحلفين ما زالت تحقق لمعرفة ساحب
.الزناد ولدي ملف فرعي من خمسة مجلدات عنها
217
00:18:15,780 --> 00:18:19,828
.أحضريه إلى مكتبي -
.لقد سئمت من إبعادك لي -
218
00:18:19,871 --> 00:18:21,402
.لقد حفرت قبرك بنفسك
219
00:18:22,634 --> 00:18:29,014
،(لو هذان المصرفان عملية لـ(بياض الثلج
.فلربما هناك استراتيجية أكبر قيد التنفيذ
220
00:18:29,039 --> 00:18:33,624
.هي تفكر على نطاق واسع
.لربما تستهدف المزيد من المصارف
221
00:18:33,668 --> 00:18:38,910
.أقترح أن ندافع عن المصارف -
ندافع عن مصارف المدينة الـ765؟ -
222
00:18:39,866 --> 00:18:41,346
.(هذا جنون يا (فال
223
00:18:49,696 --> 00:18:54,891
سنتوقف قليلًا؟ ما الأمر؟ -
أتعرف ما هو مركز الاتصالات؟ -
224
00:18:55,298 --> 00:18:58,606
!مصرف مليء بالخوادم مثلًا؟
.إنه للتواصل مع الدوريات بين الفروع
225
00:18:58,649 --> 00:19:04,612
.والدفاع عن مصارف المدينة الـ 765
.ما لم تخترقه، فهي ليست آمنة
226
00:19:04,655 --> 00:19:08,976
أنحن هنا للجوم على المركز؟ -
...(لو كنت (فيدوروفا -
227
00:19:10,400 --> 00:19:11,532
.لكان هو وجهتي التالية
228
00:19:11,575 --> 00:19:14,558
عمَّ نبحث؟
أناس لم يتم تحميل وجوههم؟
229
00:19:14,643 --> 00:19:17,407
،نحن نبحث عن الصخور في النهر
.عن أي اضطراب في تدفق النهر
230
00:19:17,451 --> 00:19:21,368
،يشبه أي مبنى إداري ولكن من الداخل
.إنه قلعة
231
00:19:34,148 --> 00:19:36,667
"كنت محقة"
232
00:19:40,284 --> 00:19:41,437
"المصرف الثالث"
233
00:19:50,655 --> 00:19:52,077
"المصرف الثاني"
234
00:20:08,286 --> 00:20:11,444
"المصرف الرابع"
235
00:20:12,239 --> 00:20:15,552
"المصرف الخامس"
236
00:20:15,705 --> 00:20:17,707
مصرفان آخران؟
237
00:20:21,406 --> 00:20:22,407
.(العميلة (ترنر
238
00:20:22,451 --> 00:20:25,105
.أحضري ملفاتك
.(إنها في (فورت توتن
239
00:20:25,551 --> 00:20:26,846
".هيا"
240
00:20:38,771 --> 00:20:42,276
.هذا الملف الفرعي شامل
241
00:20:47,954 --> 00:20:51,349
زوجها (سيرغي)، متى مات؟ -
.منذ 18 شهر -
242
00:20:51,393 --> 00:20:52,673
لمَ لم أسمع بهذا؟
243
00:20:52,698 --> 00:20:55,607
لم يكن (دوك) مهتمًا
.بأعمال جديدة مني منذ عام
244
00:20:55,607 --> 00:20:56,746
.نحن مهتمون
245
00:20:56,789 --> 00:20:59,183
قال لربما يكون لديك
.نظرة ثاقبة بشأن لعبتها النهائية
246
00:20:59,226 --> 00:21:03,796
(قبل خمس سنوات، كنت في (غامبيا
.أجري استجوابات بعد محاولة انقلاب
247
00:21:03,840 --> 00:21:08,296
قائد عسكري يُدعى
،خليل) حاصر قرية صيد)
248
00:21:08,888 --> 00:21:11,640
.واغتصب النساء لإحباط الاستجوابات
249
00:21:12,152 --> 00:21:18,202
وإذا فجأة ظهرت (فيدوروفا) بفريق مكوَّن من
.خمسة أفراد وحررت القرية في غضون ساعة
250
00:21:18,245 --> 00:21:22,249
كيف؟ -
.نفذت سجائر القائد العسكري -
251
00:21:22,293 --> 00:21:27,385
،أرسلت علبتين مليئتين بالهيروين
.وبعد ثلاثين دقيقة، دخلت دون معارضة
252
00:21:27,429 --> 00:21:30,818
إذًا ماذا؟
هل ظهرت تطالب بالقداسة؟
253
00:21:31,153 --> 00:21:35,175
،لقد ذبحتهم جميعًا
.لذا لا، هي ليست مهتمة بالقداسة
254
00:21:35,219 --> 00:21:38,318
لمَ هي في الحجز؟ -
ماذا؟! أليس هذا كافيًا؟ -
255
00:21:38,962 --> 00:21:42,246
.هي تعمل منذ سنوات
لمَ الآن؟
256
00:21:42,271 --> 00:21:45,969
كنا نطاردها في جميع أنحاء
.أوروبا الشرقية) لشهرين)
257
00:21:46,012 --> 00:21:49,059
(أخبرنا نادل في (تفرسكايا
.أنها تأتي في نفس اليوم من كل عام
258
00:21:49,102 --> 00:21:50,800
.لديها جيشها الخاص
259
00:21:50,843 --> 00:21:56,066
،إنها حذرة للغاية
.وعملياتها مدروسة جدًا
260
00:21:56,109 --> 00:22:02,246
،أظن أنها قادتكم إليها
.وقد يكون ذاك النادل متورطًا بطريقة ما
261
00:22:02,289 --> 00:22:05,861
.أنت تبالغين في تقديرها -
.لست متأكدة أنكم تقدرونها جيدًا -
262
00:22:06,859 --> 00:22:08,097
.أريد اسم ذاك النادل
263
00:22:11,690 --> 00:22:13,190
.(ناكاتي آكار)
264
00:22:13,475 --> 00:22:17,541
.ليس له سجل إجرامي في الشرطة الروسية
.ليس له شيء في الإنتربول. إنه نظيف
265
00:22:18,218 --> 00:22:23,528
،إن كانت قد قادتنا إليها
.فاعرفي السبب
266
00:22:33,950 --> 00:22:36,473
.(العميلة (فاليري ترنر
267
00:22:38,587 --> 00:22:39,936
.استغرقت ما يكفي من الوقت
268
00:22:51,565 --> 00:22:55,522
أكنت تنتظرينني؟ -
.منذ مجيئي هنا -
269
00:22:55,566 --> 00:22:59,526
...كنت آمل مقابلتك منذ -
حاولت قتلي برصاصة في رأسي؟ -
270
00:22:59,570 --> 00:23:02,606
حاولت"؟"
.هي ذهبت في الاتجاه الذي أردته
271
00:23:04,297 --> 00:23:05,733
.حتى أطاردك
272
00:23:07,665 --> 00:23:09,882
.كان يمكنك إرسال بطاقة -
.قد فعلت هذا -
273
00:23:10,537 --> 00:23:11,625
.منذ ساعة
274
00:23:13,714 --> 00:23:15,093
.أنت مثيرة للاهتمام
275
00:23:15,452 --> 00:23:20,167
.لم يلمس أحد (سولومون سانتيانا) قبلك -
.لسنا هنا للتكلم عني -
276
00:23:20,211 --> 00:23:21,249
.لكننا نتكلم عنك
277
00:23:22,866 --> 00:23:26,016
لقد طاردتني السلطات
.في جميع أنحاء العالم
278
00:23:27,044 --> 00:23:28,891
.شخصيات عدّة
279
00:23:29,555 --> 00:23:32,677
.على الرغم من أن معظمهم متقاعدون
280
00:23:32,702 --> 00:23:36,254
.وقطعًا طاردتني الشرطة
281
00:23:37,533 --> 00:23:38,794
.ثُم أتيت أنت
282
00:23:40,231 --> 00:23:44,888
إيمانك المخلص في المؤسسة
.(التي تخدمين فيها أيتها العميلة (ترنر
283
00:23:44,931 --> 00:23:49,451
أمسكت بزوجك متلبسًا
.وظننت أنهم سيكافئونك
284
00:23:50,592 --> 00:23:51,966
...لا يمكنك ترك عملك
285
00:23:52,779 --> 00:23:54,027
.حتى ولو كان يدمرك
286
00:23:55,899 --> 00:23:59,119
.أمثالك نادرون -
.ستجعلينني أخجل -
287
00:23:59,163 --> 00:24:01,488
هل الإيمان الأعمى مجاملة؟
288
00:24:01,513 --> 00:24:06,126
قد تصابين بالدوار من رحلتك في صندوق
...الشحن ولكنني هنا لأعرض عليك فرصة
289
00:24:06,170 --> 00:24:09,410
.لمساعدتي؟ دعك من هذا -
.بل لتحقيق أهدافك -
290
00:24:09,434 --> 00:24:12,698
للتساهل؟
!أنت درستني. متى تفاوضت؟
291
00:24:12,742 --> 00:24:15,971
.(لقد تفاوضت لإخراج جثة زوجك من (القرم
292
00:24:17,880 --> 00:24:19,941
ألم يكلفك الأمر ستة صواريخ؟
293
00:24:21,577 --> 00:24:27,413
مقابل شخص نشأ تحت حُكم
.مؤسسة هجرتك وتركتك عرضة للموت
294
00:24:27,438 --> 00:24:29,889
.عدم وجود السيطرة يمثِّل تحديًا
295
00:24:29,933 --> 00:24:32,849
لكننا لسنا دولة من دول العالم الثالث
.يمكنك التبخُّر فيها
296
00:24:32,892 --> 00:24:37,854
،إذًا ما لم يكن هناك تفسير آخر
ما عمليات الاستحواذ على المصارف؟
297
00:24:37,897 --> 00:24:39,127
إرهاب؟
298
00:24:40,092 --> 00:24:41,493
.أنت في حالة ذهول الآن
299
00:24:42,032 --> 00:24:43,832
.لكن هذا ما يفعله الطلاق
300
00:24:47,864 --> 00:24:49,046
.آسفة
301
00:24:49,978 --> 00:24:51,016
.الظلاق المُنتظَر
302
00:24:52,634 --> 00:24:54,760
،أعرف فيما تفكرين
.لقد رأيت الورق
303
00:24:54,784 --> 00:24:57,438
هل درست زوجي؟ -
.أنت درست زوجي -
304
00:24:57,482 --> 00:25:00,137
(كان (سيرغي فوديانو
.جزءًا من منظمة إجرامية
305
00:25:00,180 --> 00:25:01,573
.(وكذلك كان (أوين ترنر
306
00:25:05,795 --> 00:25:07,101
،بالمناسبة
307
00:25:07,840 --> 00:25:12,932
،لم أجد قط شيئًا قريبًا مما اُتُهمتِ به
."حماية (أوين) من الملاحقة القضائية"
308
00:25:15,351 --> 00:25:18,201
.(ولم أجد دليلًا قط أنك من سمم (سيرغي
309
00:25:18,683 --> 00:25:20,293
.إشاعة مغرضة
310
00:25:23,132 --> 00:25:24,611
.كان حب حياتي
311
00:25:27,666 --> 00:25:28,724
.مثلي
312
00:25:35,590 --> 00:25:37,592
.لدي قصة قصيرة لأقصَّها عليك
313
00:25:39,320 --> 00:25:40,757
...قصة خرافية
314
00:25:47,700 --> 00:25:50,149
".إنها عن فتاة صغيرة كانت تحب أباها"
315
00:25:52,935 --> 00:25:56,199
.كان ينبغي أن أقتلهما كليهما بالصاروخ
316
00:25:56,242 --> 00:26:00,812
علَّم الأب ابنته كل شيء"
".بشأن النجاة في العالم المتوحِّش
317
00:26:00,856 --> 00:26:05,295
".قد علَّمها أن تقتل وإلا قُتلت"
318
00:26:16,697 --> 00:26:18,036
.أرجوك
319
00:26:18,564 --> 00:26:19,911
.لا تؤذيني
320
00:26:28,100 --> 00:26:30,614
"أتقصّينها عليّ لتثبتي أنك قاتلة؟"
321
00:26:30,699 --> 00:26:32,148
.كل هذا مُسجَّل
322
00:26:32,191 --> 00:26:35,586
أنا أقصُّها عليك
.لأنك بذلت جهدًا كبيرًا لكشفي
323
00:26:35,629 --> 00:26:40,025
.ولكنك لا تعرفين شيئًا -
لمَ من المهم أن أعرفك على حقيقتك؟ -
324
00:26:40,069 --> 00:26:43,724
في يوم من الأيام، ستتخلين عن
.الإيمان الأعمى وتنضمين إلى شراكة
325
00:26:43,768 --> 00:26:45,509
.ينبغي وقتها أن تعرفي شركاءك
326
00:26:48,512 --> 00:26:51,306
".الفتاة الصغيرة كانت تحب أباها"
327
00:26:52,342 --> 00:26:54,210
".كان هو بطلها"
328
00:26:54,341 --> 00:26:56,560
".وهي كانت أميرته"
329
00:27:03,788 --> 00:27:07,543
".كبرت تلك الفتاة في عالم متوحِّش"
330
00:27:08,660 --> 00:27:12,502
"...لكن هذه القصة هو حين"
331
00:27:12,839 --> 00:27:14,080
".كبرت"
332
00:27:17,019 --> 00:27:19,668
إنها قصة خرافية"
".مختلفة بعض الشيء
333
00:27:37,580 --> 00:27:38,624
.أنت أم
334
00:27:40,390 --> 00:27:44,042
.لم أكن أعرف ذلك حتى اللحظة
رأيت علامات تمدد الجلد من الحمل. أين هو؟
335
00:27:44,979 --> 00:27:46,545
.بأمان -
ابن (سيرغي)؟ -
336
00:27:49,859 --> 00:27:51,034
.نعم
337
00:27:51,078 --> 00:27:55,853
.أخبريني بما تريدين تحقيقه -
!مجددًا؟ -
338
00:27:56,561 --> 00:27:59,564
.(محاميّ هو (جيمس غلوفر
.أريد التحدث معه
339
00:27:59,608 --> 00:28:04,682
!ومنذ متى تختبئين وراء محامٍ؟
هل تلعبين دور الخجولة؟ الآن؟
340
00:28:04,707 --> 00:28:08,375
.(هذه ليست التي رأيتها في (غامبيا
.أردت استعادة البلدة واستعدتِها
341
00:28:08,399 --> 00:28:12,360
.أردت عزل الألماس وفجرت المنجم
.لقد رأيت هذا بأم عيني
342
00:28:12,403 --> 00:28:14,564
...على عينيك أن تخبراك أن السجائر
343
00:28:15,493 --> 00:28:17,321
.قد تراجعت بالفعل
344
00:28:20,934 --> 00:28:22,335
.خليل) لي)
345
00:28:22,892 --> 00:28:26,740
كان بإمكانك صنع مليارات منه
.ولكنك فجرته رغمًا عن هذا
346
00:28:26,765 --> 00:28:30,378
أتتبعين هذا النمط هنا؟ -
.واصلي طرح أسئلة جيدة -
347
00:28:42,564 --> 00:28:44,348
ماذا هناك؟ -
.الجاسوس -
348
00:28:44,392 --> 00:28:46,394
.(اسمه (مانزر
349
00:28:46,437 --> 00:28:50,180
أمسكت به أثناء مراقبتي له
.(وهو يزرع بطاقة الرسائل في (دوبلين
350
00:28:52,020 --> 00:28:53,491
.ولديه هذه أيضًا
351
00:28:56,883 --> 00:28:58,928
.أترين؟ أنت لست صامدة ضد الرصاص
352
00:29:03,046 --> 00:29:04,475
.لن تقبضوا عليها أبدًا
353
00:29:04,560 --> 00:29:07,355
،كل ما أخذتموه
.ستسترده هي بنهاية اليوم
354
00:29:07,398 --> 00:29:10,880
!أخرجاه من هنا -
أستأخذ هذا كتأكيد؟ -
355
00:29:11,037 --> 00:29:12,038
تأكيد على ماذا؟
356
00:29:12,123 --> 00:29:15,570
يستخدم مكتب الأموال المُصادَرة
.مصرف (فيدوروفا) الثاني
357
00:29:15,655 --> 00:29:16,655
.نقودها فيه
358
00:29:16,740 --> 00:29:21,432
حسب ذلك الوغد، هي ستحاول استعادة أموالها
.وإعادة توزيعها من خلال مركز الاتصالات
359
00:29:21,607 --> 00:29:23,520
استعادة المال
.هو وقت قصير بالنسبة إليها
360
00:29:23,545 --> 00:29:25,539
.(لقد قالت لك إن الأمر أشبه بـ(غامبيا
361
00:29:25,624 --> 00:29:30,444
أرسل مدير المصرف رسالة بأن هناك إمكانية
.للدخول من فتحة التهوية. لذا سنتحرك حالًا
362
00:29:30,546 --> 00:29:32,065
.هذا خطأ في القراءة
363
00:29:32,109 --> 00:29:36,026
غامبيا) تدور حول لعبة أكبر)
...وأكبر مصرف في (نيويورك) هو
364
00:29:37,853 --> 00:29:41,744
."الاحتياطي الفيدرالي" -
كيف ستسرق 6 آلاف طن من الذهب؟ -
365
00:29:42,641 --> 00:29:44,556
أقترح أن نحوِّل فريقًا
...من مكتب التحقيقات
366
00:29:44,599 --> 00:29:47,559
.حسنًا، بجدية
من الذي جعلها المسؤولة يا (ريال)؟
367
00:29:47,602 --> 00:29:49,039
.أنا أملأ الفراغ
368
00:29:49,082 --> 00:29:53,565
،هي تتلاعب بنا طوال اليوم
والآن هي تريد إنشاء صداقة مع عميلة فاسدة؟
369
00:29:53,608 --> 00:29:54,870
.لست فاسدة
370
00:29:54,914 --> 00:29:57,221
.(عميلة (ترنر -
.(عميلة (ترنر -
371
00:29:59,397 --> 00:30:01,829
.سيداهم فريق إنقاذ الرهائن المصرف الثاني
372
00:30:01,932 --> 00:30:04,073
،في غضون ذلك
.هناك قوات خاصة من (بوسطن) في الطريق
373
00:30:04,097 --> 00:30:07,144
."سأحيلهم إلى "الاحتياطي الفيدرالي -
...أود تخصيص المزيد من الموارد -
374
00:30:07,187 --> 00:30:10,297
!(عميلة (ترنر
.أنت أبليت حسنًا بالداخل
375
00:30:10,586 --> 00:30:11,804
.افعلي ما ترينه صحيحًا
376
00:30:13,367 --> 00:30:14,368
.أمرك
377
00:30:21,032 --> 00:30:23,203
ماذا لديك يا (أنتوني)؟
378
00:30:23,247 --> 00:30:26,598
أمتأكدة يا (فال) من أمر
الاحتياطي الفيدرالي"؟"
379
00:30:26,641 --> 00:30:30,950
بعيدًا عن المقدمات، أدعو هذه الفكرة بضعيفة
.وهي طريقة لطيفة للتعبير عن كونها مهلهلة
380
00:30:30,993 --> 00:30:33,277
.اسمع... انتظر
381
00:30:34,127 --> 00:30:35,172
.(العميلة (ترنر
382
00:30:35,257 --> 00:30:36,975
،(مرحبًا، سيدة (ترنر"
".(معك (مايكل باغنال
383
00:30:36,999 --> 00:30:39,089
".أنا أمثّل (أوين) في إجراءات الطلاق"
384
00:30:39,132 --> 00:30:44,181
.اسمع، أنت اتصلت في وقت سيئ -
"هل من وقت مناسب لهذا الأمر؟" -
385
00:30:44,224 --> 00:30:47,271
.ربما لا
أنت معي؟
386
00:30:47,314 --> 00:30:49,708
.أجل، أجل
.الأحوال مروعة هناك
387
00:30:49,751 --> 00:30:53,451
".جميعهم يدخلون لاستعادة المصرف" -
هلا صمتَّ قليلًا؟ -
388
00:30:53,494 --> 00:30:56,802
".إنهم مخطئون وكل ذلك سيفشل"
389
00:30:57,407 --> 00:31:00,327
.(ارتدِ سترتك يا (أنتوني -
.أمرك -
390
00:31:02,199 --> 00:31:04,897
.لقد وصلوا -
.لن يطول الأمر -
391
00:31:04,940 --> 00:31:09,162
قريبًا سنكون مثل سروال الوسادة القصير
.ونتصدر عناوين الصحف
392
00:31:11,773 --> 00:31:14,820
.أظننا نتصدرها بالفعل -
.فكّري في الهدف -
393
00:31:14,863 --> 00:31:17,081
".معًا حتى منتهى الدهر"
394
00:31:17,823 --> 00:31:20,459
".ابقي هادئة يا حبيبتي" -
.حسنًا -
395
00:31:31,010 --> 00:31:33,012
".(قد نزلنا من الفتحة في الطريق (أ"
396
00:31:33,055 --> 00:31:35,831
أوشكنا على دخول غرفة الوصول إلى المرافق"
".أسفل الرصيف
397
00:31:36,512 --> 00:31:38,035
".كل واحد إلى موقعه"
398
00:31:38,060 --> 00:31:40,019
".اتصالات الحماية على القناة الرابعة"
399
00:31:40,062 --> 00:31:43,501
عُلم. ندخل غرفة تدفئة المصرف"
".وأنبوب المياه الرئيسي
400
00:31:43,544 --> 00:31:45,150
".إننا نرى شيئًا"
401
00:31:45,837 --> 00:31:48,114
".نحن على بعد ثوانٍ من المدخل"
402
00:31:50,114 --> 00:31:52,434
.سندخل ردهة المصرف عبر نظام التهوية
403
00:31:52,519 --> 00:31:54,260
".إنّي أراها"
404
00:31:54,381 --> 00:31:56,731
".بدء التنفيذ" -
".عُلم" -
405
00:32:15,824 --> 00:32:17,445
!اخرجوا من عندكم
406
00:32:18,218 --> 00:32:19,480
!هيا
407
00:32:31,272 --> 00:32:34,104
!علينا الدفاع عن كل مصارف المدينة
408
00:32:38,108 --> 00:32:41,894
أنبدو لك كهواة؟
أتخالنا لا نعرف هذا المصرف؟
409
00:32:41,937 --> 00:32:44,897
ومن يعملون هنا وهواياتهم وشخصياتهم؟
410
00:32:44,940 --> 00:32:50,381
ومن قد يلعب دور البطولة ويكلم مكتب التحقيقات
الفيدرالية بهاتف يستخدمه للتواصل مع عشيقته؟
411
00:32:50,424 --> 00:32:52,980
.(كفاك أعمالًا بطولية يا سيد (لوتن
412
00:32:54,124 --> 00:32:55,386
.أعطني إياه
413
00:33:30,290 --> 00:33:32,790
.مرحبًا
.الشرطة الفيدرالية أغلقوه
414
00:33:32,814 --> 00:33:34,251
".لكنني لا أرى قوات (بوسطن) الخاصة"
415
00:33:34,294 --> 00:33:37,732
،سيصلون خلال دقيقة، لم يكونوا يتسابقون
.إنهم يبرعون أكثر في تدبير تغطية القواعد
416
00:33:37,776 --> 00:33:40,431
،القادة والدبلوماسيون أتوا بحماس
ألست محقة؟
417
00:33:40,474 --> 00:33:41,780
المدخل الخلفي؟
418
00:33:41,823 --> 00:33:44,217
.أجل، إنّي أرى المدخل الخلفي"
".إنه مغلق تقريبًا أيضًا
419
00:33:44,261 --> 00:33:47,743
لم لا تعودين إلى الطريق (أ)؟"
".محال أن يرسل لنا (دوك) دعمًا الآن
420
00:33:48,787 --> 00:33:50,538
.الوغد، إنه النادل
421
00:33:50,854 --> 00:33:52,398
!مكتب التحقيقات الفيدرالي
422
00:33:53,817 --> 00:33:55,031
!تحركوا
423
00:33:58,101 --> 00:33:59,101
!اثبت
424
00:34:11,578 --> 00:34:15,944
!(أبيدا)! (أبيدا) -
.سأعتني بالأطفال، قفي مكانك -
425
00:34:15,988 --> 00:34:17,424
.قد يكون هناك مسلحون آخرون
426
00:34:19,731 --> 00:34:21,646
أُطلقت نيران في
.(الاحتياطي الفيدالي" يا (أنتوني"
427
00:34:21,689 --> 00:34:24,233
،القضية مع قوات (بوسطن) الخاصة الآن
."سنختبئ في "الاحتياطي الفيدرالي
428
00:34:24,257 --> 00:34:26,496
.(اللعنة يا (فال
.ستصيبنني بنوبة قلبية
429
00:34:26,700 --> 00:34:27,963
.تمهّلي
430
00:34:29,044 --> 00:34:30,286
.(فلاورز)
431
00:34:30,474 --> 00:34:32,911
(معك القائد (داود) أيها العميل (فلاورز"
".من قوات (بوسطن) الخاصة
432
00:34:32,996 --> 00:34:35,589
.قابلنا طريق مسدود"
".موعد الوصول التقريبي غير معروف
433
00:34:36,139 --> 00:34:39,376
،(لا أعلم من الذين معك يا (فال
.لكنهم ليسوا قوات (بوسطن) الخاصة
434
00:34:40,795 --> 00:34:42,913
ماذا يحدث؟ -
"المصرف السادس" -
435
00:34:45,580 --> 00:34:49,847
.إن مسستم هؤلاء الأطفال، فموتًا تموتون
436
00:35:02,183 --> 00:35:04,195
،(المرأة التي أخذوها هي (أميرة عجة
437
00:35:04,280 --> 00:35:07,677
رئيسة صناعات سعودية
."وعضوة في مجلس إدارة مصرف "فديرال
438
00:35:07,866 --> 00:35:09,206
أتعلم معنى هذا؟
439
00:35:09,737 --> 00:35:12,573
.إنّها تملك القياسات الحيوية لفتح الخزنة
440
00:35:13,132 --> 00:35:18,675
.إنها تأتي سنويًا لأجل المهام الإدارية
.هذه المرة أحضرت أطفالها كي تريهم الذهب
441
00:35:20,606 --> 00:35:22,304
.(لقد قلتها يا (أنتوني
442
00:35:23,882 --> 00:35:26,175
.قال (دوك) إن المسرح هنا لك
443
00:35:26,660 --> 00:35:29,664
.(هذا جيد يا (فال
.لا تفسدي الأمر
444
00:35:36,387 --> 00:35:38,387
"مايكل باغنال) يتَّصل)"
445
00:35:39,724 --> 00:35:43,120
.(محاميّ هو (جيمس غلوفر
.أريد التحدث معه
446
00:35:47,404 --> 00:35:48,949
"(باغنال) و(غلوفر)"
447
00:35:52,468 --> 00:35:56,828
".(معك (مايك باغنال" -
هل يمثِّل شريكك (إلينا فيدوروفا)؟ -
448
00:35:56,871 --> 00:35:59,222
".(شركتنا تمثِّل السيدة (فيدوروفا"
449
00:35:59,265 --> 00:36:03,068
!وأنت كنت تمثِّل زوجي للتو؟
.أنتم شركة لا يمكنه تحمل نفقاتها
450
00:36:03,153 --> 00:36:04,314
هل تكرهونه؟
451
00:36:04,357 --> 00:36:07,012
،(أيتها العميلة (ترنر"
".(لنتقابل بمطعم (دلمونيكو
452
00:36:07,231 --> 00:36:09,930
...لم أسمع به قط. عليك -
".إنه خلفك مباشرة" -
453
00:36:36,446 --> 00:36:39,231
معك دقيقة واحدة لتشرح
.أو سآخذك إلى الحجز
454
00:36:41,991 --> 00:36:45,499
.العميلة (ترنر)، سأقدم عرضًا لمساعدة زوجك
455
00:36:45,542 --> 00:36:49,408
إذًا عميلك يتدخل في الحياة الشخصية
لعميل فيدرالي؟
456
00:36:50,802 --> 00:36:53,944
(لدى السيدة (فيدوروفا
.(دليل يثبت براءة (أوين
457
00:36:54,062 --> 00:37:00,022
إنها تقترح مساعدتك لها
.في أمر معين مقابل حرية زوجك
458
00:37:00,296 --> 00:37:05,736
وهذا الدليل، من أين لها به؟ -
.هي التي ورطته -
459
00:37:18,338 --> 00:37:19,735
.أنت رهن الاعتقال
460
00:37:20,379 --> 00:37:22,477
.وأنت لديك شيء على معطفك
461
00:37:31,434 --> 00:37:33,392
.سآتي من أجلكما كليكما
462
00:37:35,418 --> 00:37:37,872
سيكون من الأسهل أن تأتي
.من أجل نفسك
463
00:37:38,726 --> 00:37:40,866
.بإمكان السيدة (فيدوروفا) الشرح أفضل
464
00:37:41,555 --> 00:37:43,383
.(يومًا طيبًا، أيتها العميلة (ترنر
465
00:37:55,516 --> 00:37:57,312
"المصرف الأول"
466
00:38:00,748 --> 00:38:04,055
ما هذا؟ ما الذي يجري؟
هل يتم اختراق نظامنا؟
467
00:38:11,106 --> 00:38:15,451
.يبدو أنه في مساحة فارغة بين مبنيين
ما الذي بالجوار؟
468
00:38:17,382 --> 00:38:18,544
.مصرف آخر
469
00:38:19,151 --> 00:38:20,714
.(مصرف "فيدلتي" في (نيويورك
470
00:38:22,552 --> 00:38:23,988
.اجعلهم يستعيدونه
471
00:38:24,032 --> 00:38:25,575
!اقتحم القبو حالًا -
.إنه مغلق -
472
00:38:25,599 --> 00:38:29,472
لا دخول. لقد وضعنا دفاعًا
.في جميع مصارف المدينة الـ765
473
00:38:34,172 --> 00:38:35,826
هل حصلت على انتباهكم؟
474
00:38:43,573 --> 00:38:48,317
،توقفي الآن وإلا لجأت للأسلوب الآخر
.إنه ليس ممتعًا ولكنه فعّال حقًا
475
00:38:49,983 --> 00:38:51,146
.لا يسعني الانتظار
476
00:39:05,640 --> 00:39:07,640
"المصرف السابع"
477
00:39:14,299 --> 00:39:17,172
.فرصتك الأخيرة
.وأنا كريم هكذا
478
00:39:17,215 --> 00:39:21,045
،قبل أن نُكمل
.أقترح عليك الاستقالة على الفور
479
00:39:21,089 --> 00:39:24,919
حسنًا، سأرفض هذا الاقتراح
.وأقترح عليك اقتراحًا آخر
480
00:39:24,962 --> 00:39:26,347
!سحقًا لك
481
00:39:30,805 --> 00:39:33,117
"(المدعي العام (دوبلين"
482
00:39:58,387 --> 00:39:59,880
.إنها لجدتك
483
00:40:00,476 --> 00:40:03,489
.لا تقلق. الأرنب بآمان
484
00:40:03,871 --> 00:40:07,831
لكن هناك أشياء أخرى في صندوق
...الأمانات هذا لا ترغب بنشرها للعامة
485
00:40:07,875 --> 00:40:13,852
مفاتيح التشفير وأدلة على الاختلاس
.(وصور محرك الأقراص للسيدة (باتيستا
486
00:40:14,270 --> 00:40:16,170
.بياض الثلج) والمصارف السبعة)
487
00:40:16,623 --> 00:40:18,717
أهذا ما يدور حوله الأمر؟
488
00:40:19,544 --> 00:40:21,932
ابتزاز؟ -
أتخشى أن تكون التالي؟ -
489
00:40:22,984 --> 00:40:24,116
.أنت لست التالي
490
00:40:25,880 --> 00:40:26,881
.بل أنت هي التالية
491
00:40:35,924 --> 00:40:38,405
.لقد استحوذت على سبعة مصارف
492
00:40:40,281 --> 00:40:42,457
.ولكن ليس من أجل المال
493
00:40:44,988 --> 00:40:46,468
"أتريدون معرفة السبب؟"
494
00:40:49,005 --> 00:40:50,484
".من أجل السُّلطة"
495
00:40:54,269 --> 00:40:55,686
".من أجل الانتقام"
496
00:40:57,495 --> 00:41:03,109
.من أجل شيء ببساطة الحب
497
00:41:12,283 --> 00:41:13,393
.الأمر جارٍ
498
00:41:17,986 --> 00:41:19,177
.(حظًا موفقًا يا (سيرغي
499
00:41:30,795 --> 00:41:32,795
.(لن أحتاج إلى الحظ يا (أوين
500
00:41:35,010 --> 00:41:37,448
.إلينا) هي المسؤولة الآن)
501
00:41:37,791 --> 00:41:39,518
.سأخرج عما قريب
502
00:41:46,698 --> 00:41:50,074
،إنه أسوأ أيام حياتي
.وما زلت لا أفهمك
503
00:41:50,504 --> 00:41:52,506
ماذا سأفعل غدًا بظنك؟
504
00:41:54,160 --> 00:41:55,334
.بالتفكير قليلًا
505
00:41:55,770 --> 00:41:59,772
القادم سيتفوق عليك أنت
.ومكتب التحقيقات الفدرالي والحكومة
506
00:42:00,400 --> 00:42:03,229
.(ستتعلمين الكثير أيتها العميلة (ترنر
507
00:42:05,432 --> 00:42:08,174
.لا فكرة لديك عمّن تتعاملين معها
508
00:42:09,978 --> 00:42:11,830
.إنها مقاتلة الشارع القديمة
509
00:42:13,649 --> 00:42:15,912
.لدي قصة أخرى لأقصها عليك
510
00:42:16,616 --> 00:42:57,700
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs