1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.BZ
3
00:02:11,752 --> 00:02:13,823
Ei bine, ai avut dreptate,
tati.
4
00:02:13,961 --> 00:02:15,307
Este aprindetorul.
5
00:02:18,862 --> 00:02:20,209
Bine.
6
00:02:20,347 --> 00:02:22,832
Doar încetează ce faci
și lasă-mă să mă uit la asta.
7
00:02:22,970 --> 00:02:23,867
În regulă?
8
00:02:59,627 --> 00:03:01,871
Owen, salut.
9
00:03:07,290 --> 00:03:08,464
Seara, Clyde.
10
00:03:09,672 --> 00:03:11,501
Tocmai am închis.
11
00:03:11,639 --> 00:03:13,538
Da, știu.
12
00:03:13,676 --> 00:03:16,126
Doar fac
un scurt apel de afaceri.
13
00:03:16,265 --> 00:03:18,370
Știți coletul nostru
ajunge maine.
14
00:03:19,509 --> 00:03:20,786
Va trebui să întreb
15
00:03:20,924 --> 00:03:23,720
fii la berărie
la ora obișnuită.
16
00:03:23,858 --> 00:03:24,894
Vom fi acolo.
17
00:03:26,447 --> 00:03:28,104
Ei bine,
răspândiți vestea.
18
00:03:30,244 --> 00:03:34,386
Lena, uite, știu
inima ta nu este interesată de asta.
19
00:03:34,524 --> 00:03:38,079
Te face să te simți murdar,
rușinat.
20
00:03:39,667 --> 00:03:42,532
Deci dacă vrei
să renunți la îndatoririle tale civile
21
00:03:42,670 --> 00:03:47,227
pentru mâine seară,
Îți voi acorda un permis gratuit,
22
00:03:49,090 --> 00:03:51,783
te duce înapoi la mine,
23
00:03:51,921 --> 00:03:57,340
sa ai o cina buna,
apoi bucurați-vă de puțin timp împreună.
24
00:03:57,478 --> 00:03:58,824
Mai bine ai încetini, băiete.
25
00:04:03,415 --> 00:04:04,554
știi,
26
00:04:06,556 --> 00:04:08,627
tu si eu
vor ajunge împreună
27
00:04:10,353 --> 00:04:12,079
fie ca iti place sau nu.
28
00:04:12,217 --> 00:04:13,114
Clyde!
29
00:04:15,013 --> 00:04:15,945
Da, Owen.
30
00:04:16,083 --> 00:04:17,878
Am să te întreb cu amabilitate
31
00:04:19,293 --> 00:04:21,157
să-ți iei mâinile
de pe fiica mea.
32
00:04:28,854 --> 00:04:30,270
Acum știi ce, Owen?
33
00:04:30,408 --> 00:04:32,789
Sunt lipsit de respect.
34
00:04:32,927 --> 00:04:33,790
Da.
35
00:04:35,102 --> 00:04:36,172
Scuzele mele.
36
00:04:37,656 --> 00:04:39,348
Ah, la naiba.
37
00:04:39,486 --> 00:04:41,246
Mă cunoști, Owen.
38
00:04:41,384 --> 00:04:44,456
Trec linia uneori.
39
00:04:44,594 --> 00:04:47,390
Cred că trebuie să învăț să fiu
un pic mai disciplinat, nu?
40
00:04:48,978 --> 00:04:52,844
Acum cred că amândoi știm asta,
nu-i asa?
41
00:04:56,019 --> 00:04:57,469
tati.
42
00:04:57,607 --> 00:04:58,953
tati.
43
00:04:59,091 --> 00:05:00,196
Te simți bine?
44
00:05:00,334 --> 00:05:01,818
Uite, nu ar trebui
au făcut asta.
45
00:05:01,956 --> 00:05:02,819
În regulă?
46
00:05:05,097 --> 00:05:06,340
Să mergem.
47
00:05:11,621 --> 00:05:14,175
esti bine?
48
00:05:27,637 --> 00:05:33,194
Brian, ai spus
ai trimite un înger.
49
00:05:37,164 --> 00:05:39,028
Dacă a existat vreodată un timp,
50
00:05:41,996 --> 00:05:43,135
este acum.
51
00:08:40,036 --> 00:08:41,244
după-amiază.
52
00:08:44,938 --> 00:08:46,353
după-amiază.
53
00:08:51,945 --> 00:08:55,086
Am mers pe jos
pentru o vreme.
54
00:08:56,363 --> 00:08:57,985
Mi-e cam foame.
55
00:08:58,123 --> 00:09:01,886
Sunt, uh--
Am lipsit de fonduri,
56
00:09:02,024 --> 00:09:03,301
dar, uh, sunt destul de priceput.
57
00:09:03,439 --> 00:09:05,130
M-am gândit că dacă ai avea
orice slujbă trebuie făcută,
58
00:09:05,268 --> 00:09:07,961
bine, poate aș putea
să-mi câștig o masă.
59
00:09:08,099 --> 00:09:09,065
Ești veterinar.
60
00:09:10,446 --> 00:09:12,621
In acest caz,
masa e pe casă.
61
00:09:12,759 --> 00:09:14,139
Este foarte amabil din partea ta,
62
00:09:14,277 --> 00:09:16,935
dar aș face-o la fel de curând
câștigă-mi masa.
63
00:09:17,073 --> 00:09:18,730
Nu este o fișă,
este un cadou.
64
00:09:18,868 --> 00:09:20,111
înțeleg,
65
00:09:20,249 --> 00:09:22,354
dar tot la fel pentru tine,
Eu voi face treaba.
66
00:09:24,356 --> 00:09:28,568
Ei bine, am un raft rupt
aici.
67
00:09:30,362 --> 00:09:31,467
L-aș fi reparat singur,
68
00:09:31,605 --> 00:09:33,434
dar ochii mei
nu mai sunt ce au fost.
69
00:09:34,781 --> 00:09:36,541
Da, bine,
70
00:09:36,679 --> 00:09:38,647
asta nu arata
parca ar fi o problema.
71
00:09:38,785 --> 00:09:40,856
Ei bine, atunci avem o înțelegere. Heh.
72
00:09:40,994 --> 00:09:42,236
Numele este Vernon.
73
00:09:43,962 --> 00:09:44,825
Vernon.
74
00:09:49,968 --> 00:09:52,695
Deci călătorești prin?
75
00:09:52,833 --> 00:09:53,731
Asta e corect.
76
00:09:55,249 --> 00:09:56,941
Asta ar fi
recomandarea mea.
77
00:09:59,012 --> 00:10:00,013
De ce este asta?
78
00:10:00,151 --> 00:10:02,187
Nu este sigur aici pentru cei din afară.
79
00:10:02,325 --> 00:10:04,258
Îți sugerez să te închipui
mai la nord.
80
00:10:05,294 --> 00:10:07,054
De ce nord?
81
00:10:07,192 --> 00:10:08,090
Sau la sud.
82
00:10:09,332 --> 00:10:10,644
Doar oriunde
dar aici.
83
00:10:10,782 --> 00:10:11,645
Aveţi încredere în mine.
84
00:10:55,068 --> 00:10:59,072
Șeriful Wiley,
ce pot face pentru tine azi?
85
00:10:59,210 --> 00:11:00,763
Deci pe cine avem aici?
86
00:11:00,901 --> 00:11:03,145
El, uh, tocmai trece prin.
87
00:11:03,283 --> 00:11:04,387
Este corect?
88
00:11:10,324 --> 00:11:13,673
Bună seara.
89
00:11:14,535 --> 00:11:15,882
după-amiază.
90
00:11:16,641 --> 00:11:18,056
Deci, uh,
91
00:11:18,194 --> 00:11:20,714
îmi spune Vernon
tu treci.
92
00:11:24,787 --> 00:11:26,064
Nu m-am hotarat inca.
93
00:11:27,859 --> 00:11:31,035
Ei bine, heh,
lasă-mă să decid pentru tine.
94
00:11:31,173 --> 00:11:33,727
Acum nu ne pasă prea mult
pentru cei din afară de aici
95
00:11:33,865 --> 00:11:36,212
în orășelul nostru liniștit.
96
00:11:36,350 --> 00:11:38,939
Deci de ce nu
termină doar acea masă
97
00:11:39,077 --> 00:11:40,561
și găsește-ți drumul
din Rondo.
98
00:11:42,046 --> 00:11:42,943
Clar?
99
00:11:47,499 --> 00:11:48,811
Lasă-mă să te întreb, șerif,
100
00:11:48,949 --> 00:11:50,951
mă rup
un fel de lege?
101
00:11:55,197 --> 00:11:57,061
Pot fi cu adevărat inventiv.
102
00:12:00,581 --> 00:12:02,652
Forțele speciale, nu?
103
00:12:02,791 --> 00:12:04,689
Ei bine, doar pentru că
ești un veteran de război,
104
00:12:04,827 --> 00:12:07,657
nu înseamnă că primești
tratament special pe aici.
105
00:12:10,660 --> 00:12:11,869
Da.
106
00:12:12,007 --> 00:12:14,423
O să ridic fila pentru tine,
prietenul meu.
107
00:12:14,561 --> 00:12:15,942
Ai o călătorie bună acum.
108
00:12:17,875 --> 00:12:20,878
Aia e pe mine acolo, Vernon.
109
00:12:42,969 --> 00:12:43,935
Hei, tată.
110
00:12:45,972 --> 00:12:46,835
Da?
111
00:12:48,906 --> 00:12:50,321
Doar mă îndrept spre berărie.
112
00:12:50,459 --> 00:12:52,426
vreau să văd
daca aveai nevoie de ceva.
113
00:12:53,773 --> 00:12:55,429
Păstrează-te
ochii și urechile tale deschise.
114
00:12:55,567 --> 00:12:57,915
Bine, ne vedem mai târziu.
115
00:13:53,660 --> 00:13:55,869
Uau, uau, uau.
116
00:14:02,393 --> 00:14:03,497
Să mergem, mai repede.
117
00:14:04,844 --> 00:14:06,362
Haide, grăbește-te.
118
00:14:22,068 --> 00:14:22,965
Randall.
119
00:14:24,484 --> 00:14:25,381
Să mergem.
120
00:14:26,935 --> 00:14:28,833
vrea Ieremia
să vorbesc cu tine.
121
00:14:30,662 --> 00:14:32,526
Ce vei face
la sotul meu?
122
00:14:33,562 --> 00:14:34,494
Intră.
123
00:14:38,187 --> 00:14:39,085
Hai, du-te.
124
00:14:41,915 --> 00:14:43,710
hai sa mergem,
înapoi la muncă.
125
00:14:43,848 --> 00:14:45,401
Haide.
126
00:14:45,539 --> 00:14:47,403
Merge. Mai repede.
127
00:15:36,625 --> 00:15:38,592
Bună ziua.
Buna ziua.
128
00:15:38,730 --> 00:15:41,664
Aș dori o cameră pentru noapte.
Cât costă?
129
00:15:42,596 --> 00:15:44,081
Suntem, uh...
130
00:15:44,219 --> 00:15:46,324
Suntem puțin plini
momentan.
131
00:15:54,263 --> 00:15:56,541
Aș dori o cameră pentru noapte.
132
00:15:56,679 --> 00:15:58,302
Cât costă?
133
00:16:01,477 --> 00:16:04,239
Va fi, uh,
fie 20 USD pe noapte.
134
00:16:04,377 --> 00:16:06,172
Asta e bine.
135
00:16:06,310 --> 00:16:08,968
Păstrează-mi o cameră.
Mă întorc.
136
00:16:09,106 --> 00:16:10,452
Da, domnule.
137
00:16:41,276 --> 00:16:44,555
domnule Whitfield.
Randall „Scandalul”.
138
00:16:44,693 --> 00:16:47,489
Ce am făcut?
Cred că știi.
139
00:16:47,627 --> 00:16:49,491
nu stiu
despre ce vorbesti.
140
00:16:49,629 --> 00:16:52,390
Ai încălcat regula cardinală
a relației noastre.
141
00:16:54,427 --> 00:16:57,947
Am primit un telefon azi dimineață
de la procurorul nostru general.
142
00:16:58,086 --> 00:17:01,468
a spus biroul lui
primise
143
00:17:01,606 --> 00:17:04,437
știri tulburătoare
despre activitățile noastre.
144
00:17:06,059 --> 00:17:07,923
Fă-ți asta ușor.
145
00:17:10,857 --> 00:17:13,549
Da, este adevărat...
Am sunat,
146
00:17:13,687 --> 00:17:17,036
dar soția mea Vivian,
e atât de speriată.
147
00:17:17,174 --> 00:17:19,659
Ea m-a rugat să sun.
148
00:17:19,797 --> 00:17:25,872
În spatele fiecărui om mare se află
o femeie cu sânge pe mâini.
149
00:17:26,010 --> 00:17:27,839
Indiferent
de cine te-a făcut să o faci,
150
00:17:27,977 --> 00:17:30,187
acțiunile au fost ale tale.
151
00:17:30,325 --> 00:17:32,603
Vă rog, domnule Whitfield.
152
00:17:32,741 --> 00:17:34,708
Promit că nu se va mai întâmpla.
153
00:17:34,846 --> 00:17:36,572
Esti dreptaci sau stangaci?
154
00:17:43,993 --> 00:17:45,374
Amintește-ți asta.
155
00:18:19,891 --> 00:18:22,239
Ei bine, avem un oaspete.
156
00:18:23,516 --> 00:18:24,413
după-amiază.
157
00:18:25,725 --> 00:18:27,727
Ce pot face pentru tine?
158
00:18:27,865 --> 00:18:29,625
eu sunt în trecere.
159
00:18:29,763 --> 00:18:32,007
m-am gândit
S-ar putea să-mi petrec noaptea.
160
00:18:32,145 --> 00:18:33,595
Am lipsit de bani,
161
00:18:33,733 --> 00:18:36,253
așa că m-am gândit că dacă ai primit
orice slujbă ciudată trebuie făcută,
162
00:18:36,391 --> 00:18:38,772
Sunt destul de priceput.
163
00:18:38,910 --> 00:18:42,121
Caut doar să câștig o zi
plătește, apoi voi merge mai departe.
164
00:18:42,259 --> 00:18:43,432
Unde te îndrepți?
165
00:18:43,570 --> 00:18:44,675
Nicăieri în special.
166
00:18:44,813 --> 00:18:46,125
Ah, nomada.
167
00:18:47,402 --> 00:18:49,162
Îmi pare rău?
Un nomad.
168
00:18:49,300 --> 00:18:50,750
Nu... Oh.
169
00:19:01,381 --> 00:19:03,038
ginerele meu
a fost forțele speciale.
170
00:19:04,557 --> 00:19:05,696
Sergent.
171
00:19:05,834 --> 00:19:07,525
Și-a pierdut viața în luptă.
172
00:19:07,663 --> 00:19:09,286
Îmi pare foarte rău să aud asta.
173
00:19:12,358 --> 00:19:14,567
Știi orice
despre aprinzătoarele pentru cuptor?
174
00:19:16,741 --> 00:19:18,226
Cred că da, da.
175
00:19:18,364 --> 00:19:20,159
Am unul înapoi aici
dându-mi crize.
176
00:19:21,677 --> 00:19:23,679
Repară-l tu
și te voi ține o zi.
177
00:19:23,817 --> 00:19:25,164
Cum e asta pentru o afacere?
178
00:19:26,751 --> 00:19:27,614
Afacere.
179
00:19:27,752 --> 00:19:28,822
Owen Hayes.
180
00:19:28,960 --> 00:19:30,134
Owen.
181
00:19:32,619 --> 00:19:34,000
Să conducă.
182
00:19:44,113 --> 00:19:45,322
Oh, hei iubito.
183
00:19:45,460 --> 00:19:46,806
Aceasta este fiica mea, Lena.
184
00:19:46,944 --> 00:19:48,704
Lena, asta e...
185
00:19:48,842 --> 00:19:50,223
Știi, nici măcar n-am făcut-o
ia-ti numele.
186
00:19:52,467 --> 00:19:54,054
Cum m-ai numit?
187
00:19:54,193 --> 00:19:55,470
Nomada.
188
00:19:56,678 --> 00:19:58,197
Nomada.
189
00:19:58,335 --> 00:19:59,784
Asta e bine.
190
00:19:59,922 --> 00:20:00,854
Hi.
191
00:20:03,236 --> 00:20:04,341
Să vorbim.
192
00:20:13,108 --> 00:20:15,110
Hei.
193
00:20:15,248 --> 00:20:16,870
Ce faci, tati?
194
00:20:17,008 --> 00:20:18,631
Omul are nevoie, Lena.
195
00:20:18,769 --> 00:20:19,735
Și noi la fel.
196
00:20:21,185 --> 00:20:22,255
Și dacă ne poate repara cuptorul,
197
00:20:22,393 --> 00:20:24,084
O să-l țin o zi.
198
00:20:24,223 --> 00:20:26,155
Sunt multe
poate face pe aici.
199
00:20:26,294 --> 00:20:28,123
Nu știm
orice despre el.
200
00:20:29,573 --> 00:20:31,057
Dacă e periculos?
201
00:20:31,195 --> 00:20:32,748
Nu este periculos.
202
00:20:32,886 --> 00:20:35,026
Primul semn de pericol,
fundul lui e plecat de aici.
203
00:20:35,164 --> 00:20:36,062
Îți promit.
204
00:20:38,513 --> 00:20:40,204
Aceasta este o idee proastă.
205
00:20:41,516 --> 00:20:44,622
El va face
fi necaz pentru noi.
206
00:20:44,760 --> 00:20:47,142
M-ai lăsat să mă ocup de asta.
Bine?
207
00:20:47,280 --> 00:20:48,661
Dar dacă nu...
208
00:20:48,799 --> 00:20:51,250
Dacă nu te simți în siguranță,
doar păstrați distanța.
209
00:20:52,803 --> 00:20:53,907
Oh, o voi face.
210
00:21:45,131 --> 00:21:46,166
Uf!
211
00:22:03,391 --> 00:22:05,496
Da. Iată.
212
00:22:31,384 --> 00:22:32,281
Clyde.
213
00:22:36,458 --> 00:22:37,390
Owen.
214
00:22:39,841 --> 00:22:41,843
Ei bine acum,
215
00:22:41,981 --> 00:22:44,501
cine naiba
avem aici?
216
00:22:46,157 --> 00:22:49,229
Acesta este, uh, Nomada.
217
00:22:50,299 --> 00:22:51,197
Nomada?
218
00:22:53,372 --> 00:22:55,270
Ce naiba de nume
este Nomada?
219
00:22:56,996 --> 00:22:58,791
Tocmai trece prin oraș,
220
00:22:58,929 --> 00:23:00,482
ajutându-mă
cu câteva lucruri.
221
00:23:01,690 --> 00:23:02,553
El este acum?
222
00:23:04,417 --> 00:23:06,695
Deci Nomada,
223
00:23:08,317 --> 00:23:10,423
ce naiba iti aduce
până aici?
224
00:23:12,321 --> 00:23:14,772
Așa cum a spus bărbatul,
tocmai în trecere.
225
00:23:14,910 --> 00:23:17,257
- Este corect?
- E aici pentru o zi.
226
00:23:17,396 --> 00:23:19,156
Doar mă ajută
cu niște slujbe ciudate.
227
00:23:19,294 --> 00:23:20,813
Da?
228
00:23:20,951 --> 00:23:21,883
Cine spune?
229
00:23:26,232 --> 00:23:29,615
Sunt atât de multe lucruri eu
nu pot face pe acest scaun, Clyde.
230
00:23:29,753 --> 00:23:30,857
Bărbatul e la îndemână.
231
00:23:30,995 --> 00:23:32,445
A reparat deja cuptorul.
232
00:23:37,416 --> 00:23:38,865
Doar pentru ziua respectivă.
233
00:23:40,867 --> 00:23:43,767
Atunci cred că e cel mai bine
esti pe drumul tau.
234
00:24:00,508 --> 00:24:02,751
Ar trebui să ni te alături
la o băutură, Lena.
235
00:24:02,889 --> 00:24:03,752
Luați o pauză.
236
00:24:05,133 --> 00:24:08,136
Da, Clyde, te rog.
237
00:24:08,274 --> 00:24:09,965
Ah, haide.
238
00:24:10,103 --> 00:24:13,037
Vreau doar să vorbesc cu tine
timp de cinci minute,
239
00:24:13,175 --> 00:24:14,453
doar putin.
240
00:24:16,006 --> 00:24:17,317
Eu nu cred acest lucru.
241
00:24:18,422 --> 00:24:19,319
Bine.
242
00:24:20,459 --> 00:24:23,669
Oh, Lena, un ultim lucru.
243
00:24:23,807 --> 00:24:26,188
Nu prea îmi place
i se spune ca nu.
244
00:24:26,326 --> 00:24:27,811
Îmi cam rănește sentimentele.
245
00:24:42,481 --> 00:24:45,449
Nu. Nu, nu, am avut destule.
Mulţumesc.
246
00:24:54,113 --> 00:24:55,010
Mâncare bună, nu?
247
00:24:56,115 --> 00:24:57,668
Foarte bun. Da.
248
00:24:57,806 --> 00:25:02,328
Mulțumesc că m-ai invitat
să stau cu tine.
249
00:25:07,540 --> 00:25:11,855
Spune-mi, acei oameni
care a venit azi pe aici...
250
00:25:11,993 --> 00:25:13,753
- Da.
- -Cine sunt ei?
251
00:25:13,891 --> 00:25:15,514
Aceștia sunt golanii lui Whitfield.
252
00:25:15,652 --> 00:25:17,585
Jeremiah Whitfield.
253
00:25:17,723 --> 00:25:19,690
El deține acest oraș
și toată lumea din ea.
254
00:25:19,828 --> 00:25:21,934
Puștiul deștept,
acesta este Clyde.
255
00:25:22,072 --> 00:25:23,073
Acesta este fiul lui Ieremia.
256
00:25:24,557 --> 00:25:25,903
El este cel care ia
257
00:25:26,041 --> 00:25:28,112
un gust deosebit
pentru tine, Lena?
258
00:25:28,250 --> 00:25:29,769
Sentimentul nu este reciproc.
259
00:25:29,907 --> 00:25:32,047
Este ceva ce am fost
de-a face o vreme.
260
00:25:32,185 --> 00:25:35,016
Și pot avea grijă de mine.
261
00:25:35,154 --> 00:25:36,327
Scuzați-mă.
262
00:25:36,465 --> 00:25:38,364
Să sperăm doar
nu se ajunge la asta.
263
00:25:40,711 --> 00:25:41,574
Trebuie să-ți spun.
264
00:25:43,024 --> 00:25:44,957
Nu-mi place aici.
265
00:25:45,095 --> 00:25:48,270
Nu mă simt în siguranță pentru mine,
și nu mă simt în siguranță pentru ea.
266
00:25:48,408 --> 00:25:49,548
Deci de ce nu ieși afară?
267
00:25:50,583 --> 00:25:51,998
Pentru că nu pot.
268
00:26:08,256 --> 00:26:09,188
Nomada.
269
00:26:10,016 --> 00:26:12,674
Um, acesta este...
270
00:26:12,812 --> 00:26:14,642
Aceasta este pentru tine.
271
00:26:16,920 --> 00:26:19,681
Multumesc.
Tu... faci treabă bună.
272
00:26:19,819 --> 00:26:20,958
Multumesc.
273
00:26:22,408 --> 00:26:25,169
Uh, dar treaba este,
suntem intr-o...
274
00:26:25,307 --> 00:26:27,275
Suntem înăuntru
o situație precară aici,
275
00:26:27,413 --> 00:26:32,280
și a fi aici
de fapt înrăutăţeşte lucrurile,
276
00:26:33,315 --> 00:26:35,352
asa ca te intreb
277
00:26:36,733 --> 00:26:38,597
nu te întoarce, bine?
278
00:26:41,254 --> 00:26:42,773
Nu-i nimic personal.
279
00:26:42,911 --> 00:26:44,741
Este doar, ahem,
cum stau lucrurile.
280
00:26:44,879 --> 00:26:46,570
Am înțeles.
281
00:26:50,609 --> 00:26:51,886
Multumesc din nou.
282
00:26:57,201 --> 00:26:58,133
Noroc.
283
00:27:29,578 --> 00:27:32,685
Douăzeci de dolari.
Voi lua camera aia acum.
284
00:27:32,823 --> 00:27:35,446
Da, numărul trei.
Sus pe stânga.
285
00:27:35,584 --> 00:27:38,415
De baie
chiar peste hol.
286
00:27:38,553 --> 00:27:40,900
Hei, ai nevoie de prosoape?
287
00:27:41,038 --> 00:27:44,352
este 5 dolari,
rambursabil la checkout.
288
00:27:54,362 --> 00:27:55,294
Cinci dolari.
289
00:27:57,330 --> 00:27:58,228
Mulţumesc.
290
00:28:33,539 --> 00:28:34,885
Atenție.
291
00:28:52,731 --> 00:28:53,628
Atenție.
292
00:29:23,244 --> 00:29:26,247
Ne-ai dus într-o ambuscadă,
a fost...
293
00:31:07,520 --> 00:31:09,315
O să am nevoie de scară.
294
00:31:21,258 --> 00:31:22,156
dimineata.
295
00:31:27,851 --> 00:31:28,748
Hmm.
296
00:31:30,129 --> 00:31:31,027
Bun.
297
00:31:40,484 --> 00:31:42,314
Locul blestemat
se destramă, Lena.
298
00:31:42,452 --> 00:31:45,179
Sunt atât de multe
acel om poate face într-o singură zi.
299
00:31:45,317 --> 00:31:47,146
Asta e tot ce cer
mai este o zi.
300
00:31:47,284 --> 00:31:48,423
Este o greșeală.
301
00:31:48,561 --> 00:31:50,425
Îmi asum responsabilitatea, bine?
302
00:31:50,563 --> 00:31:52,496
Pot să-i fac să înțeleagă.
303
00:31:52,634 --> 00:31:55,258
Ai văzut ce au făcut
lui Randall, tati.
304
00:31:55,396 --> 00:31:57,260
Nu vreau să fii rănit,
305
00:31:57,398 --> 00:32:00,435
iar tu pui bunăstarea noastră
în mâinile unui străin.
306
00:32:01,747 --> 00:32:03,369
Nu merită.
307
00:32:04,301 --> 00:32:05,406
Ascultă-mă, Lena.
308
00:32:07,028 --> 00:32:09,444
Sunt dispus să asum această șansă.
309
00:32:10,790 --> 00:32:11,895
În ce scop?
310
00:32:29,637 --> 00:32:32,329
Uau! știi,
asta arata foarte bine.
311
00:32:32,467 --> 00:32:36,023
Ei bine, oricum destul de bun.
312
00:32:36,161 --> 00:32:39,888
Da, sunt multe chestii
asta se poate face pe aici
313
00:32:40,027 --> 00:32:41,649
dacă nu te superi
rămânând în jur.
314
00:32:42,788 --> 00:32:43,685
În regulă.
315
00:32:43,823 --> 00:32:45,377
Vă pot oferi o zi sau două.
316
00:32:45,515 --> 00:32:46,447
Nici o problemă.
317
00:33:00,944 --> 00:33:02,773
De ce mai ești aici,
Nomada?
318
00:33:05,155 --> 00:33:06,536
ți-am cerut să pleci.
319
00:33:06,674 --> 00:33:08,814
Tatăl tău este un om bun.
320
00:33:08,952 --> 00:33:11,851
Eu doar îl ajut, nu?
321
00:33:16,753 --> 00:33:19,169
Voi pleca destul de curând.
322
00:33:19,307 --> 00:33:20,239
Iţi promit.
323
00:33:28,627 --> 00:33:30,077
După-amiază, Lena.
324
00:33:31,975 --> 00:33:33,252
Clyde.
325
00:33:39,810 --> 00:33:41,640
Lena, te superi să-mi spui
326
00:33:41,778 --> 00:33:43,573
de ce fiul ăsta de cățea
este încă aici.
327
00:33:45,575 --> 00:33:48,612
El mai repară câteva lucruri pe aici, Clyde.
328
00:33:48,750 --> 00:33:50,890
Nenorocitul de loc se prăbușește.
329
00:33:51,029 --> 00:33:52,927
nu-mi pasă,
Owen.
330
00:33:53,065 --> 00:33:55,171
Acum ți-am dat o comandă directă.
331
00:33:58,208 --> 00:34:00,693
Crezi că mi-e frică de tine,
bătrân?
332
00:34:00,831 --> 00:34:02,385
Hmm?
333
00:34:02,523 --> 00:34:04,870
Ai ceva nervi,
Eu voi spune asta.
334
00:34:05,008 --> 00:34:08,218
- Clyde, eu...
- Stai departe de asta, Lena.
335
00:34:08,356 --> 00:34:11,601
Știi ce, o să fac
face acest lucru foarte simplu.
336
00:34:13,396 --> 00:34:15,881
Acum ai cinci minute
să-ți împachetezi rahatul
337
00:34:16,019 --> 00:34:18,677
si ia naiba
din acest oraș.
338
00:34:18,815 --> 00:34:20,334
Vă sugerez să vă conformați.
339
00:34:22,198 --> 00:34:23,061
Ne clarificăm?
340
00:34:25,201 --> 00:34:26,478
Bun.
341
00:34:43,495 --> 00:34:48,948
Clyde, nu întrebăm
pentru mult. Ştii asta.
342
00:34:49,087 --> 00:34:54,092
Deci, tata are nevoie
ajutorul lui pentru o altă zi.
343
00:34:54,230 --> 00:34:55,472
Ți-am spus deja că nu.
344
00:34:56,922 --> 00:34:57,923
Ei bine,
te intreb frumos.
345
00:34:58,061 --> 00:34:59,027
La naiba, Lena.
346
00:34:59,166 --> 00:35:00,822
Ce tocmai am spus?
347
00:35:00,960 --> 00:35:02,238
Acum știi regulile.
348
00:35:02,376 --> 00:35:03,446
stiu, dar...
Ce naiba are...
349
00:35:03,584 --> 00:35:05,310
Clyde!
Taci din gură.
350
00:35:05,448 --> 00:35:06,759
Serios, faci o mare afacere
351
00:35:06,897 --> 00:35:08,106
din nimic, Clyde.
352
00:35:08,244 --> 00:35:09,762
Știi ce?
Acum mă rănești, așa că...
353
00:35:09,900 --> 00:35:11,661
Tocmai ti-am spus...
Nu-mi spui ce să fac.
354
00:35:11,799 --> 00:35:13,180
Mă rănești.
355
00:35:24,570 --> 00:35:25,640
Ștergeți-vă armele.
356
00:35:25,778 --> 00:35:27,125
Pune-le pe masă.
357
00:35:28,609 --> 00:35:30,507
Fă-o. Fă-o acum.
358
00:35:32,337 --> 00:35:33,648
Întoarce-te și pleacă de aici.
359
00:35:34,891 --> 00:35:38,722
Ești atât de mort.
360
00:35:38,860 --> 00:35:42,968
Nu vei trăi
afară ziua.
361
00:35:43,106 --> 00:35:44,625
Știi cine sunt?
362
00:35:48,387 --> 00:35:50,320
Ce se întâmplă aici?
363
00:35:56,188 --> 00:36:00,054
Ajutăm la consolidarea cocainei,
cântărește-l, ambalează-l,
364
00:36:00,192 --> 00:36:02,850
si in schimb,
ni se oferă esențialul.
365
00:36:02,988 --> 00:36:04,645
Suntem plătiți pentru tăcerea noastră.
366
00:36:04,783 --> 00:36:07,199
Și nu poți pleca?
367
00:36:07,337 --> 00:36:11,065
Ei bine, am putea,
dar Whitfield sunt conectați în rețea
368
00:36:11,203 --> 00:36:12,929
cu sindicatele
in toata tara,
369
00:36:13,067 --> 00:36:15,173
așa că ne vor găsi
și ne vor ucide.
370
00:36:15,311 --> 00:36:17,002
S-a mai întâmplat de multe ori înainte.
371
00:36:18,176 --> 00:36:19,177
Știm prea multe.
372
00:36:20,626 --> 00:36:23,008
Uite, când a murit soția mea,
373
00:36:23,146 --> 00:36:25,321
De fapt, am găsit o cale
pentru a o scoate pe Lena de aici.
374
00:36:27,564 --> 00:36:30,188
Desigur, rezultatele,
M-am rănit în scaunul ăsta nenorocit cu rotile.
375
00:36:30,326 --> 00:36:33,881
Apoi Brian moare și Lena doar
întoarce-te să ai grijă de mine.
376
00:36:34,019 --> 00:36:36,470
Și șeriful,
377
00:36:36,608 --> 00:36:38,575
unde se incadreaza?
378
00:36:38,713 --> 00:36:39,576
El este implicat.
379
00:36:41,406 --> 00:36:43,477
Uite, știu că intențiile tale au fost bune,
380
00:36:43,615 --> 00:36:46,065
dar ce ai început aici astăzi,
381
00:36:46,204 --> 00:36:48,620
pe cale să devină mult mai rău.
382
00:36:51,726 --> 00:36:52,900
Owen, ai un seif?
383
00:36:53,728 --> 00:36:54,729
Da.
384
00:36:54,867 --> 00:36:58,043
Ei bine, hai să adăpostim
aceste arme de foc.
385
00:37:38,256 --> 00:37:39,360
tata.
386
00:37:43,813 --> 00:37:45,193
Ce naiba sa întâmplat cu tine?
387
00:37:46,988 --> 00:37:48,680
Trebuie să vorbim.
388
00:37:48,818 --> 00:37:50,716
Avem o problemă serioasă.
389
00:37:50,854 --> 00:37:53,892
E un străin în oraș,
un bătrân nebun.
390
00:37:54,030 --> 00:37:55,583
Owen l-a luat.
Oh?
391
00:37:56,481 --> 00:37:58,137
Are probleme, tată.
392
00:37:58,276 --> 00:38:01,831
Ne-a luat armele, ne-a aruncat în fund
din nenorocitul de salon.
393
00:38:07,837 --> 00:38:12,462
Deci un bătrân nebun
ți-a luat armele
394
00:38:12,600 --> 00:38:14,775
și v-a aruncat pe toți trei
din salon?
395
00:38:15,948 --> 00:38:17,260
Un bărbat?
396
00:38:19,504 --> 00:38:21,195
Mă voi descurca eu.
397
00:38:21,333 --> 00:38:23,853
Stai dracu departe de asta.
Uau, stai.
398
00:38:23,991 --> 00:38:26,649
Nu avem nevoie de un incident
chiar acum.
399
00:38:26,787 --> 00:38:28,789
Șeriful Wiley se poate descurca cu asta.
400
00:38:42,181 --> 00:38:43,390
Șeriful Wiley.
401
00:38:43,528 --> 00:38:45,081
Șeriful, Ieremia.
402
00:38:45,219 --> 00:38:46,910
Ce pot face pentru tine?
403
00:38:47,048 --> 00:38:49,534
Ascultă, avem niște jugul
la Potcoava.
404
00:38:49,672 --> 00:38:51,881
Clyde și prietenii lui
s-a luptat cu el
405
00:38:52,019 --> 00:38:53,434
iar el le-a luat armele.
406
00:38:53,572 --> 00:38:55,436
Ah, la dracu.
407
00:38:55,574 --> 00:38:57,680
am spus
nenorocitul acela al Forțelor Speciale
408
00:38:57,818 --> 00:38:59,060
să părăsesc orașul ieri.
409
00:38:59,198 --> 00:39:00,786
Scoate-l din oraș.
410
00:39:00,924 --> 00:39:02,892
Mă voi ocupa de asta
acum, domnule Whitfield.
411
00:39:03,030 --> 00:39:03,927
Multumesc.
412
00:39:06,861 --> 00:39:08,207
La naiba.
413
00:39:08,346 --> 00:39:11,141
Fă-ți curat
și treci la berărie.
414
00:39:11,279 --> 00:39:12,246
Trageți mașina în jur.
415
00:39:17,044 --> 00:39:19,771
Acest om a instigat ceva
care fără îndoială va escalada.
416
00:39:19,909 --> 00:39:22,187
Ne-a pus pe toți
în mare pericol.
417
00:39:22,325 --> 00:39:23,533
Da.
Ei bine, poate că acesta este momentul
418
00:39:23,671 --> 00:39:26,018
a lua atitudine,
fă ceva în sfârșit.
419
00:39:26,156 --> 00:39:28,124
Da.
Ce putem face?
420
00:39:28,262 --> 00:39:30,678
Nu avem unde să mergem
unde nu ne pot găsi.
421
00:39:30,816 --> 00:39:34,199
În plus, suntem cu toții
accesorii unei crime.
422
00:39:34,337 --> 00:39:37,098
Am putea ajunge morți
sau-sau în închisoare.
423
00:39:37,236 --> 00:39:38,376
Hm.
424
00:39:39,998 --> 00:39:42,897
Știi, Sam are dreptate,
suntem lipsiți de apărare,
425
00:39:43,035 --> 00:39:45,624
dar acest om
a fost o fostă Beretă Verde.
426
00:39:47,385 --> 00:39:49,973
Poate cunoaște pe cineva
care ne poate ajuta.
427
00:39:50,111 --> 00:39:52,769
Tipul nu ar fi un vagabond
dacă ar fi cunoscut oamenii potriviți.
428
00:39:52,907 --> 00:39:54,288
Trebuie să plece.
429
00:39:54,426 --> 00:39:56,083
Ei bine, vreau să vorbesc cu el.
430
00:39:57,740 --> 00:39:58,603
Vom.
431
00:40:04,609 --> 00:40:06,783
Da?
Bună, vechi prieten.
432
00:40:08,129 --> 00:40:10,373
Recunoști această voce?
433
00:40:10,511 --> 00:40:15,413
Cine este acesta?
O fantomă din trecutul tău.
434
00:40:15,551 --> 00:40:17,622
Stai, este o glumă?
435
00:40:19,071 --> 00:40:23,006
Nu, nu am fost niciodată unul
mult pentru glume.
436
00:40:23,144 --> 00:40:25,906
De fapt,
Îmi amintesc că mi-ai spus
437
00:40:26,044 --> 00:40:28,426
Eram cam la fel de amuzant
ca un pisoi mort.
438
00:40:29,772 --> 00:40:32,637
Asta a durut.
Nu, nu se poate.
439
00:40:32,775 --> 00:40:34,604
Am fost la înmormântarea ta.
440
00:40:34,742 --> 00:40:36,434
Nu putem vorbi acum.
441
00:40:36,572 --> 00:40:39,402
Da, dar suntem.
Unde ești?
442
00:40:39,540 --> 00:40:42,301
Sunt într-un oraș numit Rondo.
443
00:40:42,440 --> 00:40:45,235
Și o lume a durerii
este pe cale să lovească acest oraș,
444
00:40:45,373 --> 00:40:47,617
asa ca o sa am nevoie
să-mi sun markerul.
445
00:40:49,377 --> 00:40:52,795
Aș spune că îmi datorezi asta.
Orice, orice.
446
00:40:52,933 --> 00:40:53,796
Doar întreabă.
447
00:41:06,774 --> 00:41:09,052
Ce naiba se întâmplă aici?
448
00:41:09,190 --> 00:41:11,365
Ședință de oraș, asta e?
449
00:41:11,503 --> 00:41:13,401
Hmm?
450
00:41:13,540 --> 00:41:15,990
Ai fost avertizat, Randall.
451
00:41:16,128 --> 00:41:18,268
Uite, șerif, nu se întâmplă nimic aici.
452
00:41:18,406 --> 00:41:19,615
Tocmai vorbeam.
453
00:41:19,753 --> 00:41:20,616
Despre ce?
454
00:41:22,031 --> 00:41:25,862
Ce voi toți
vorbesc despre, nu?
455
00:41:26,000 --> 00:41:28,278
Doar plănuim
o mică adunare pentru tati.
456
00:41:28,416 --> 00:41:29,521
Este ziua lui.
457
00:41:29,659 --> 00:41:31,316
Este corect? Da.
458
00:41:33,180 --> 00:41:36,217
Ei bine, lasă-mă să clarific
la tine chiar aici, chiar acum.
459
00:41:36,355 --> 00:41:38,392
Nu va fi nicio adunare.
460
00:41:40,152 --> 00:41:42,465
Îl vreau pe acel fiu de cățea
aici chiar acum.
461
00:41:42,603 --> 00:41:43,742
De ce?
462
00:41:43,880 --> 00:41:45,019
Pentru că îl pun pe el
în arest.
463
00:41:45,157 --> 00:41:46,055
De aceea.
464
00:41:47,159 --> 00:41:48,298
Pentru ce?
465
00:41:48,436 --> 00:41:50,404
Asalt și baterie,
Clyde și băieții lui.
466
00:41:50,542 --> 00:41:53,165
Ascultă, șerif, el...
467
00:41:53,303 --> 00:41:54,960
Clyde mi-a lovit fiica.
468
00:41:55,098 --> 00:41:56,962
Taci, Owen.
Închide gura aia
469
00:41:57,100 --> 00:41:59,724
sau vă arestez pe amândoi
pentru adăpostirea unui fugar.
470
00:41:59,862 --> 00:42:02,520
Acum o să-l aduci
aici sau ce?
471
00:42:05,971 --> 00:42:06,869
huh?
472
00:42:09,596 --> 00:42:11,563
Uau, ui, șerif.
473
00:42:11,701 --> 00:42:13,289
Sheriff, îmi pare rău.
am fost...
474
00:42:13,427 --> 00:42:16,706
Eram doar pe hol
pe cale să efectueze un apel telefonic.
475
00:42:16,844 --> 00:42:18,087
Ești arestat.
476
00:42:18,225 --> 00:42:20,020
Acum poți fie
veni voluntar
477
00:42:20,158 --> 00:42:21,953
sau îți pun manșetele.
478
00:42:22,091 --> 00:42:23,610
Acum cum vrei să meargă asta?
479
00:42:23,748 --> 00:42:25,232
Ei bine, vezi tu,
treaba e, șerif,
480
00:42:25,370 --> 00:42:28,856
acel-acel apel
îți spuneam despre,
481
00:42:28,994 --> 00:42:32,032
este pentru un bărbat pe care îl cunosc,
un vechi coleg de-al meu,
482
00:42:32,170 --> 00:42:33,689
Colonelul Jack Hollister,
483
00:42:33,827 --> 00:42:36,036
Comandamentul Forțelor Speciale ale Armatei SUA.
484
00:42:37,520 --> 00:42:39,729
Dacă dau acel telefon și îi spun
485
00:42:39,867 --> 00:42:42,145
despre toate activitățile ilegale
486
00:42:42,283 --> 00:42:45,493
merge mai departe
în orășelul tău frumos,
487
00:42:45,632 --> 00:42:48,635
si daca fac asta,
Garantez in 24 de ore
488
00:42:48,773 --> 00:42:50,913
acest loc va fi roi
cu agenți federali,
489
00:42:51,051 --> 00:42:53,571
ca să nu mai vorbim
atenția presei naționale.
490
00:42:53,709 --> 00:42:55,607
Dacă se întâmplă asta,
Bănuiesc că vei cheltui
491
00:42:55,745 --> 00:42:57,816
restul carierei tale
într-un penitenciar federal.
492
00:42:57,954 --> 00:43:00,267
Acum trebuie să sun,
493
00:43:00,405 --> 00:43:04,133
pentru că dacă nu o fac, vor veni
ma cauta cu siguranta.
494
00:43:04,271 --> 00:43:08,344
Dar mai există o altă opțiune.
495
00:43:10,070 --> 00:43:13,763
Aș putea da apelul
și doar să nu spui nimic.
496
00:43:13,901 --> 00:43:16,145
Atunci m-aș avea doar pe mine
o ultimă ceașcă de cafea
497
00:43:16,283 --> 00:43:19,113
și, uh, ieși la drum.
498
00:43:22,220 --> 00:43:25,326
Așa că vezi, e chemarea ta, șerif.
499
00:43:33,887 --> 00:43:36,406
Heh. Ei bine...
500
00:43:38,236 --> 00:43:41,135
daca asa e
vrei să-l joci,
501
00:43:41,273 --> 00:43:43,137
Voi fi pe drum.
502
00:43:44,069 --> 00:43:45,070
Mulțumesc, domnule.
503
00:43:54,701 --> 00:43:55,874
Este ceva adevărat din toate acestea?
504
00:43:56,012 --> 00:43:56,875
Nici un cuvânt.
505
00:44:05,263 --> 00:44:06,816
Hm.
506
00:44:06,954 --> 00:44:08,473
Bere de calitate.
507
00:44:08,611 --> 00:44:10,544
fructe exotice,
508
00:44:10,682 --> 00:44:13,961
portocale sanguine
și extract de pere de cactus.
509
00:44:15,860 --> 00:44:17,862
Foarte bun.
Produsul real este livrat
510
00:44:18,000 --> 00:44:20,036
nedetectate în cutii.
511
00:44:20,174 --> 00:44:21,693
Operațiunea prevede
512
00:44:21,831 --> 00:44:24,523
o substanțială
venituri suplimentare,
513
00:44:24,662 --> 00:44:29,183
și în plus, facilitează
eliberarea mărfurilor.
514
00:44:29,321 --> 00:44:30,426
Și cu fuziunea?
515
00:44:30,564 --> 00:44:32,566
Sunt sigur
o putem dubla.
516
00:44:35,880 --> 00:44:39,228
Vă putem oferi
60.000 de kilograme trimestrial,
517
00:44:40,816 --> 00:44:43,404
dar nu la 35 la sută.
518
00:44:43,542 --> 00:44:46,856
Ei bine, putem ajunge la 40.
Cincizeci.
519
00:44:46,994 --> 00:44:48,686
Nu pot merge mai sus
decât atât.
520
00:44:50,860 --> 00:44:52,344
Afacere.
521
00:44:52,482 --> 00:44:54,381
Salut.
Salut.
522
00:44:55,244 --> 00:44:56,590
domnule Whitfield.
523
00:44:58,385 --> 00:44:59,938
Șeriful Wiley.
524
00:45:00,076 --> 00:45:01,560
Trebuie să vorbească cu tine.
525
00:45:01,699 --> 00:45:02,561
Şerif?
526
00:45:02,700 --> 00:45:04,978
Nu e bine, domnule Whitfield.
527
00:45:05,116 --> 00:45:07,394
Mă refer la tipul ăsta
ar putea fi o problemă reală.
528
00:45:07,532 --> 00:45:10,500
El a amenințat că îl anunță pe
autoritățile activităților dumneavoastră,
529
00:45:10,638 --> 00:45:13,434
și cred că poate avea
resursele pentru a face acest lucru.
530
00:45:13,572 --> 00:45:15,920
A menționat
un colonel Jack Hollister
531
00:45:16,058 --> 00:45:17,991
ca punct de contact.
532
00:45:18,129 --> 00:45:19,578
văd.
533
00:45:19,717 --> 00:45:21,063
Mi s-a părut prudent
să nu-l aresteze
534
00:45:21,201 --> 00:45:22,374
în acest moment.
535
00:45:24,307 --> 00:45:25,826
O vom lua de aici.
536
00:45:25,964 --> 00:45:28,139
Uite, îmi pare rău.
Aș fi vrut să fi putut face mai mult.
537
00:45:28,277 --> 00:45:30,589
Ai făcut ce ai putut.
538
00:45:30,728 --> 00:45:33,385
De asemenea, jumătate din orășeni
au fost acolo cu el.
539
00:45:33,523 --> 00:45:35,767
Randall și Vivian
au fost și acolo.
540
00:45:35,905 --> 00:45:38,321
Adică, e ceva
se prepară și nu este bine.
541
00:45:38,459 --> 00:45:40,427
M-am gândit să te anunț.
542
00:45:40,565 --> 00:45:42,394
Voi reveni la tine.
543
00:45:44,120 --> 00:45:46,433
Sună-l pe Luis, anunță-l
că avem o problemă
544
00:45:46,571 --> 00:45:48,815
că trebuie să rezolve imediat.
545
00:45:48,953 --> 00:45:51,645
Dacă acest Hollister
chiar apare?
546
00:45:51,783 --> 00:45:53,164
Imposibil.
547
00:45:53,302 --> 00:45:56,063
Jack Hollister
este mort de mulți ani.
548
00:45:57,755 --> 00:45:58,963
Bine.
549
00:46:13,598 --> 00:46:14,495
Nomada.
550
00:46:23,194 --> 00:46:26,369
Acesta este un oraș
a sufletelor căzute.
551
00:46:26,507 --> 00:46:33,411
Slab, vulnerabil,
dat disperării și corupției.
552
00:46:35,275 --> 00:46:36,655
Vine penitența.
553
00:46:40,659 --> 00:46:44,180
Sau cu noroc,
554
00:46:46,942 --> 00:46:48,012
mântuirea.
555
00:46:51,429 --> 00:46:54,639
Toată lumea merită
a unei a doua sanse.
556
00:46:57,780 --> 00:46:59,609
De ce iti pasa?
557
00:46:59,747 --> 00:47:03,993
Pentru că nu puteam ierta
eu însumi dacă nu mi-ar păsa,
558
00:47:05,615 --> 00:47:06,547
nu de data asta.
559
00:47:13,313 --> 00:47:14,970
Eu și tatăl meu
nu sunt în siguranță aici.
560
00:47:17,593 --> 00:47:22,046
Și mi-aș dori pentru tine
să rămâi, dacă e în regulă.
561
00:47:27,741 --> 00:47:28,880
E bine.
562
00:47:32,677 --> 00:47:35,093
Avem o cameră liberă
poti folosi.
563
00:47:35,231 --> 00:47:39,063
Ah, voi fi bine chiar acolo.
564
00:47:39,201 --> 00:47:40,443
Ei bine, lasă-mă să te iau
o pătură.
565
00:47:40,581 --> 00:47:43,481
Nu, am acoperit și asta.
566
00:47:44,965 --> 00:47:47,761
Este ceva de care ai nevoie?
567
00:47:47,899 --> 00:47:50,488
Voi avea nevoie să-mi dai
o plimbare dimineata.
568
00:47:52,145 --> 00:47:54,388
Unde?
La aproximativ 50 de mile nord.
569
00:47:54,526 --> 00:47:55,458
Pentru ce?
570
00:47:55,596 --> 00:47:57,219
Trebuie să ridic un pachet.
571
00:48:04,260 --> 00:48:05,434
Noapte bună.
572
00:48:18,205 --> 00:48:21,795
Ei bine, Brian,
573
00:48:23,452 --> 00:48:26,800
dacă Nomada
este răspunsul tău la rugăciunea mea,
574
00:48:30,217 --> 00:48:33,358
ce fel de înger
ai trimis?
575
00:49:00,765 --> 00:49:03,561
Iată,
Conacul Whitfield,
576
00:49:03,699 --> 00:49:06,874
cel mai mare distribuitor de cocaina
în raionul de sud.
577
00:49:07,013 --> 00:49:09,291
Alianțe
cu cartelul mexican
578
00:49:09,429 --> 00:49:12,811
și politicieni corupți,
desigur.
579
00:49:12,950 --> 00:49:16,815
Mai Jeremiah Whitfield
arde în iad.
580
00:49:18,093 --> 00:49:19,232
Să plecăm de aici.
581
00:50:59,090 --> 00:51:00,678
Mi-e frică să întreb.
582
00:51:02,680 --> 00:51:04,095
Instrumente ale meseriei.
583
00:51:34,401 --> 00:51:35,644
Accelerează puțin.
584
00:51:45,136 --> 00:51:46,275
Mai repede.
585
00:51:51,142 --> 00:51:52,074
Merge.
586
00:53:11,809 --> 00:53:12,879
Înapoi, înapoi.
587
00:53:24,028 --> 00:53:25,063
Dă drumul la roată.
588
00:53:49,191 --> 00:53:50,675
Îndreptați-vă spre acel siloz.
589
00:57:04,006 --> 00:57:04,904
Lena.
590
00:57:05,939 --> 00:57:07,458
Haide, acolo.
591
00:57:17,986 --> 00:57:19,712
Vei fi
în regulă.
592
00:57:21,265 --> 00:57:22,335
Ia asta.
593
00:57:22,473 --> 00:57:23,819
Ține-l jos.
594
00:57:23,957 --> 00:57:25,476
Ține-ți degetul
de pe trăgaci.
595
00:57:25,614 --> 00:57:26,995
Mă auzi?
596
00:57:27,133 --> 00:57:29,998
Dacă nu auzi foc, continuă acum.
597
00:57:30,136 --> 00:57:31,378
Du-te, continuă acum.
598
00:59:42,233 --> 00:59:43,683
Mm.
599
01:00:24,068 --> 01:00:25,311
Ești bine?
600
01:00:33,181 --> 01:00:34,976
Să plecăm de aici.
601
01:00:48,127 --> 01:00:49,887
Ce vom face?
602
01:00:52,821 --> 01:00:54,720
Uite, când ne întoarcem,
tu și Owen,
603
01:00:54,858 --> 01:00:56,066
împachetează ceea ce ai nevoie.
604
01:00:57,205 --> 01:00:58,793
Pleacă din oraș.
605
01:00:58,931 --> 01:01:02,969
Sunt mai mulți dintre ei,
și vor veni după noi.
606
01:01:05,109 --> 01:01:06,490
Unde vom merge?
607
01:02:03,064 --> 01:02:04,099
Surpriză.
608
01:02:11,382 --> 01:02:12,867
Închide ușa, Titus.
609
01:02:19,770 --> 01:02:22,773
chiar te-am subestimat,
Nomada.
610
01:02:25,189 --> 01:02:27,744
Scoateți doi profesioniști
totul de unul singur.
611
01:02:29,504 --> 01:02:31,506
trebuie sa spun...
612
01:02:31,644 --> 01:02:34,474
asta e destul de prost
pentru un bătrân.
613
01:02:38,133 --> 01:02:39,341
Ești un adevărat erou.
614
01:02:45,278 --> 01:02:46,279
Nomada!
615
01:02:51,181 --> 01:02:52,078
Clyde!
616
01:02:52,216 --> 01:02:53,183
Opreste-te!
617
01:02:56,117 --> 01:02:56,980
Opreste-te!
618
01:02:57,843 --> 01:02:58,775
Du-o înapoi.
619
01:03:00,777 --> 01:03:01,985
Dă-mi asta, Chip.
620
01:03:11,995 --> 01:03:12,892
Uau!
621
01:03:14,583 --> 01:03:17,103
Destul de arsenal
avem aici, băieți,
622
01:03:19,071 --> 01:03:20,348
suficient pentru a începe un război.
623
01:03:21,798 --> 01:03:22,937
Voi lua asta.
624
01:03:25,180 --> 01:03:26,872
Așa e, Zeke.
625
01:03:27,010 --> 01:03:28,425
Du-mi geanta pentru mine.
626
01:03:35,535 --> 01:03:36,467
Oh!
627
01:03:38,331 --> 01:03:40,886
Wow, ești supărat pe mine?
Lena?
628
01:03:42,473 --> 01:03:45,338
Acum, cum naiba
crezi ca simt?
629
01:03:45,476 --> 01:03:46,477
Hmm?
630
01:03:48,583 --> 01:03:51,172
Tocmai m-ai trădat
si familia mea.
631
01:03:54,692 --> 01:03:57,040
Chiar ai trecut linia
de data asta,
632
01:04:01,147 --> 01:04:02,079
voi toti.
633
01:04:04,323 --> 01:04:09,155
Pedeapsa pentru dvs
insubordonarea va fi severă.
634
01:04:13,366 --> 01:04:14,333
Dar tu...
635
01:04:18,889 --> 01:04:21,547
Am ceva
special planificat.
636
01:04:21,685 --> 01:04:23,169
Vii cu mine.
637
01:04:25,482 --> 01:04:27,587
Știi care au fost ordinele lui Ieremia?
638
01:04:30,349 --> 01:04:32,040
Pleacă naibii din drumul meu,
Zeke.
639
01:04:32,178 --> 01:04:36,527
Nu am avut nicio retinere cu punerea
fundul jos, acum sau mai târziu.
640
01:04:37,632 --> 01:04:38,875
Depinde de tine.
641
01:04:49,437 --> 01:04:50,403
Ei bine?
642
01:04:54,373 --> 01:04:55,892
Nu am crezut.
643
01:04:57,445 --> 01:04:58,895
îmi cunosc locul.
644
01:05:00,448 --> 01:05:01,311
Cunoaște-ți pe al tău.
645
01:05:09,560 --> 01:05:10,458
Haide.
646
01:05:10,596 --> 01:05:11,424
Lena.Tati.
647
01:05:11,562 --> 01:05:13,426
Taci.
Lena!
648
01:05:13,564 --> 01:05:16,257
Lena!
649
01:05:23,367 --> 01:05:26,923
Intră.
650
01:05:27,061 --> 01:05:28,890
Intră acolo.
651
01:05:30,616 --> 01:05:33,308
Du-te.
652
01:05:38,106 --> 01:05:41,592
Zeke, te rog nu face asta.
653
01:05:43,318 --> 01:05:46,459
Vom face orice
vrei tu.
654
01:05:46,597 --> 01:05:49,014
Nu va trebui să ne plătiți
un lucru.
655
01:05:49,152 --> 01:05:51,154
Doar lasă-ne să trăim.
656
01:05:52,879 --> 01:05:56,297
Îmi pare rău, Vivian.
Nu e nimic personal,
657
01:05:58,023 --> 01:06:00,784
dar domnul Whitfield nu mai
necesită serviciile dvs.
658
01:06:02,820 --> 01:06:04,374
Ești concediat.
659
01:06:40,789 --> 01:06:43,275
Deci, ce plănuiești
a face cu mine?
660
01:06:43,413 --> 01:06:46,002
Acum, iată unde
cauciucul se întâlnește cu drumul, Lena.
661
01:06:47,727 --> 01:06:50,937
Vei fi ascultător,
respectuos,
662
01:06:51,076 --> 01:06:54,907
si o sa faci
ce vreau când vreau.
663
01:06:55,045 --> 01:06:57,634
Acum știu că este
o pastilă greu de înghițit,
664
01:06:57,772 --> 01:07:00,878
dar înghiți-l
cu siguranță vei vrea.
665
01:07:03,226 --> 01:07:04,606
Dar în schimb,
666
01:07:07,333 --> 01:07:10,198
vei avea confort,
si bine...
667
01:07:12,925 --> 01:07:14,306
in timp...
668
01:07:16,653 --> 01:07:19,035
vom putea
a avea o familie împreună.
669
01:07:19,173 --> 01:07:21,727
Asta e viața ta acum.
670
01:07:28,251 --> 01:07:29,907
Prinde-l de picioare, Titus.
671
01:07:53,448 --> 01:07:54,691
Unde s-a dus?
672
01:07:56,693 --> 01:07:57,590
La naiba.
673
01:11:41,089 --> 01:11:42,298
Domnul atotputernic.
674
01:11:49,581 --> 01:11:51,514
stiu
nu esti responsabil pentru asta,
675
01:11:53,205 --> 01:11:55,966
dar indiferent,
vii cu mine.
676
01:11:57,727 --> 01:12:00,902
Orice mișcare nedorită,
ți se desprinde capul.
677
01:12:07,184 --> 01:12:08,082
Să mergem.
678
01:12:12,362 --> 01:12:14,640
Să mergem acum, frumos și ușor.
679
01:12:25,548 --> 01:12:27,515
Nici o mișcare.
680
01:12:27,653 --> 01:12:29,206
Te odihnești pe bara aceea.
681
01:12:53,886 --> 01:12:55,888
Hai, hai.
682
01:13:03,206 --> 01:13:04,483
Ce este asta?
683
01:13:04,621 --> 01:13:06,485
Ei bine,
treaba a fost rezolvată.
684
01:13:06,623 --> 01:13:07,486
Bun.
685
01:13:07,624 --> 01:13:09,281
De ce este ea aici?
686
01:13:09,419 --> 01:13:11,525
Ei bine, asta mi-am dorit
să vorbesc cu tine.
687
01:13:12,905 --> 01:13:14,769
Chiar aș face-o
imi place sa o pastrez.
688
01:13:16,288 --> 01:13:18,290
Ea nu pare
a fi prea de acord cu asta.
689
01:13:20,534 --> 01:13:21,707
Ești de acord cu asta?
690
01:13:33,270 --> 01:13:35,307
Asta nu arata
prea promițător, fiule.
691
01:13:38,586 --> 01:13:40,623
Odată ce își dă seama
ce pot face pentru ea,
692
01:13:40,761 --> 01:13:42,107
ea va veni.
693
01:13:43,591 --> 01:13:45,973
Oh, deci ai vrea
să o țină captivă
694
01:13:46,111 --> 01:13:47,664
până când ea capitulează.
695
01:13:49,390 --> 01:13:50,771
Ascultă, a fost o zi lungă,
696
01:13:50,909 --> 01:13:52,635
și nu o vreau în casa mea.
697
01:13:52,773 --> 01:13:54,395
Du-o la berărie.
698
01:13:54,533 --> 01:13:56,052
Vom discuta dimineața.
699
01:13:57,260 --> 01:13:58,295
Bine? Mulțumesc, tată.
700
01:14:00,297 --> 01:14:01,367
Haide.
701
01:14:05,924 --> 01:14:06,821
La dracu.
702
01:15:35,979 --> 01:15:37,740
Ce este, șerif?
703
01:15:37,878 --> 01:15:39,673
L-am prins pe acel tip din forțele speciale
închis
704
01:15:39,811 --> 01:15:41,191
în spatele vehiculului meu.
705
01:15:42,192 --> 01:15:43,193
Bărbatul e mort.
706
01:15:43,331 --> 01:15:44,988
Deci te-ai gândit.
707
01:15:47,715 --> 01:15:49,924
Am o grămadă
de orăşeni masacraţi
708
01:15:50,062 --> 01:15:51,581
înapoi la salon, Zeke.
709
01:15:51,719 --> 01:15:53,756
Cer o explicație.
710
01:15:55,171 --> 01:15:56,759
Ai grijă, șerif.
711
01:15:56,897 --> 01:15:58,277
E doar afaceri.
712
01:15:58,415 --> 01:16:00,072
Cer o explicație.
713
01:16:12,706 --> 01:16:13,983
Curăță-l.
714
01:16:14,121 --> 01:16:15,536
Bine. Bine.
715
01:22:26,907 --> 01:22:28,736
fiu de cățea.
716
01:22:52,588 --> 01:22:53,830
Te-a rănit?
717
01:23:00,596 --> 01:23:01,528
Tatăl meu?
718
01:23:26,035 --> 01:23:27,002
Să terminăm asta.
719
01:25:13,694 --> 01:25:14,799
Hollister.
720
01:25:19,666 --> 01:25:22,117
Jack Hollister.
721
01:25:22,255 --> 01:25:25,120
Ce naiba
faci aici?
722
01:25:26,983 --> 01:25:30,055
Tu provoci toate aceste probleme,
nenorocitule?
723
01:25:30,194 --> 01:25:32,127
Tu, nu?
724
01:25:32,265 --> 01:25:34,991
O mulțime de oameni buni
sunt morți din cauza ta.
725
01:25:35,130 --> 01:25:39,203
Cine naiba crezi
cu care vorbești, soldat?
726
01:25:39,341 --> 01:25:41,239
Ne-ai trimis acolo.
727
01:25:41,377 --> 01:25:44,380
Știai că vom fi anihilati.
Știai asta.
728
01:25:44,518 --> 01:25:46,002
anihilat?
729
01:25:46,141 --> 01:25:49,385
Atunci ce naiba
faci stând acolo?
730
01:25:49,523 --> 01:25:51,663
Poate că alergai
în direcția greșită.
731
01:25:53,631 --> 01:25:57,048
Acum, arunci acea arma,
732
01:25:58,739 --> 01:26:00,258
și te întorci,
733
01:26:00,396 --> 01:26:04,193
si iti pare rau
fundul dracului de aici
734
01:26:04,331 --> 01:26:07,092
înainte să împins asta
pe gâtul tău.
735
01:26:08,370 --> 01:26:09,578
Mă înțelegeţi?
736
01:26:09,716 --> 01:26:11,821
M-ai auzit, soldat?
737
01:26:11,959 --> 01:26:13,029
Mă auzi?
738
01:26:13,168 --> 01:26:14,893
Mă înțelegi?
739
01:26:36,570 --> 01:26:40,885
Cum îndrăznești?
740
01:26:47,202 --> 01:26:48,686
Cum îndrăznești?
741
01:26:50,066 --> 01:26:53,656
Cum îndrăznești?
742
01:27:24,100 --> 01:27:26,862
Și primește-l în paradis
743
01:27:28,864 --> 01:27:31,970
unde va fi
fara tristete,
744
01:27:32,108 --> 01:27:34,766
fără plâns sau durere,
745
01:27:34,904 --> 01:27:37,907
cu plenitudine
746
01:27:38,045 --> 01:27:41,980
de pace și bucurie,
747
01:27:46,261 --> 01:27:48,987
cu fiul tău
și Duhul Sfânt,
748
01:27:52,577 --> 01:27:53,992
pentru totdeauna.
749
01:28:00,309 --> 01:28:01,206
Amin.
750
01:29:25,981 --> 01:29:29,225
Deci pe ce drum mergem?
751
01:29:31,469 --> 01:29:35,370
În ce direcție mergi?
752
01:29:40,409 --> 01:29:44,275
Din câte știe cineva,
tu nu existi.
753
01:29:45,897 --> 01:29:46,760
Ești liber.
754
01:29:48,279 --> 01:29:50,108
Poti sa incepi
o viață cu totul nouă.
755
01:30:30,425 --> 01:30:31,322
Nomada.
756
01:30:33,393 --> 01:30:34,601
Dumnezeu este cu tine.