1 00:00:02,500 --> 00:00:10,000 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,500 ترجمة بسام شقير 3 00:01:44,150 --> 00:01:51,007 دوهيرتي هايز 1931 - 1985 4 00:02:12,006 --> 00:02:13,967 .حسناً، كنت على حق يا أبي 5 00:02:14,050 --> 00:02:15,343 .إنه المشعل 6 00:02:18,930 --> 00:02:20,431 .حسناً 7 00:02:20,515 --> 00:02:22,976 توقفي عما تفعلينه ودعيني .ألقي نظرة عليه 8 00:02:23,059 --> 00:02:24,059 اتفقنا؟ 9 00:02:59,637 --> 00:03:02,015 .أوين)، مرحباً) 10 00:03:07,437 --> 00:03:08,521 .(مساء الخير، (كلايد 11 00:03:09,814 --> 00:03:11,774 .لقد أغلقنا للتو 12 00:03:11,858 --> 00:03:13,818 .أجل، أعلم 13 00:03:13,902 --> 00:03:16,404 .سأُجري اتصال عمل سريع فحسب 14 00:03:16,487 --> 00:03:18,406 .تعلمين أن طردنا سيصل غداً 15 00:03:19,699 --> 00:03:21,117 سأضطر لطلب 16 00:03:21,201 --> 00:03:24,037 وجودكِ في المصنع في .الوقت المعتاد 17 00:03:24,120 --> 00:03:25,338 .سنكون هناك 18 00:03:26,623 --> 00:03:28,208 .حسناً، الخبر وصل الجميع 19 00:03:30,585 --> 00:03:34,631 لينا)، انظري، أعلم أن قلبكِ) .ليس راضياً عن هذا 20 00:03:34,714 --> 00:03:38,218 .يجعلكِ تشعرين بالدناءة والخزي 21 00:03:39,886 --> 00:03:42,805 لذا إذا كنتِ تريدين التخلي عن واجباتكِ الرسمية 22 00:03:42,889 --> 00:03:47,227 ،لليلة الغد، سأمنحكِ إذناً خاصاً 23 00:03:49,187 --> 00:03:52,106 ،سآخذكِ إلى منزلي 24 00:03:52,190 --> 00:03:57,570 ،ونتناول عشاءً لطيفاً .ثم نستمتع ببعض الوقت معاً 25 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 .عليك التمهل يا فتى 26 00:04:03,576 --> 00:04:04,619 ،تعلمين 27 00:04:06,746 --> 00:04:08,706 أنا وأنتِ سننتهي معاً 28 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 .سواءً أعجبكِ الأمر أم لا 29 00:04:12,335 --> 00:04:13,335 !(كلايد) 30 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 .(نعم يا (أوين 31 00:04:16,172 --> 00:04:18,007 سأطلب منك بلطف 32 00:04:19,467 --> 00:04:21,427 .أن ترفع يديك عن ابنتي 33 00:04:29,018 --> 00:04:30,478 أتعلم ماذا الآن يا (أوين)؟ 34 00:04:30,561 --> 00:04:32,939 .أنا أتصرف بقلة احترام 35 00:04:33,022 --> 00:04:34,022 .أجل 36 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 .أقدم اعتذاري 37 00:04:37,735 --> 00:04:39,570 .يا للهول 38 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 .(أنت تعرفني يا (أوين 39 00:04:41,531 --> 00:04:44,826 .أنا أتجاوز الحدود أحياناً 40 00:04:44,909 --> 00:04:47,412 أظن أن عليّ تعلم أن أكون أكثر انضباطاً، صحيح؟ 41 00:04:49,247 --> 00:04:52,959 ،الآن أعتقد أننا كلانا يعلم ذلك أليس كذلك؟ 42 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 .أبي 43 00:04:57,755 --> 00:04:59,090 .أبي 44 00:04:59,173 --> 00:05:00,383 هل أنت بخير؟ 45 00:05:00,466 --> 00:05:01,926 انظر، لم يكن يجدر بيّ .فعل ذلك 46 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 حسناً؟ 47 00:05:05,179 --> 00:05:06,556 .لنرحل 48 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 هل أنت بخير؟ 49 00:05:27,827 --> 00:05:33,333 .بريان)، قلتَ بأنك ستُرسل ملاكاً) 50 00:05:37,253 --> 00:05:39,172 ،إذا كان هناك وقتٌ لذلك 51 00:05:42,050 --> 00:05:43,301 .فهو الآن 52 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 .طاب مساؤك 53 00:08:44,982 --> 00:08:46,526 .طاب مساؤك 54 00:08:52,156 --> 00:08:55,201 .كنتُ أمشي لفترة طويلة 55 00:08:56,452 --> 00:08:58,287 .أنا جائعٌ نوعاً ما 56 00:08:58,371 --> 00:09:02,166 ،أنا... لا أملك المال 57 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 .لكنني بارعٌ في العمل اليدوي 58 00:09:03,709 --> 00:09:05,461 فكرتُ إذا كان لديك أي أعمال ،تحتاج إلى إنجاز 59 00:09:05,545 --> 00:09:08,089 حسناً، ربما يمكنني كسب .وجبة طعام 60 00:09:08,172 --> 00:09:09,173 .أنت محارب قديم 61 00:09:10,675 --> 00:09:12,843 ،في هذه الحالة .الوجبة على حساب المكان 62 00:09:12,927 --> 00:09:14,470 ،هذا لطفٌ كبير منك 63 00:09:14,554 --> 00:09:17,223 .لكنني أفضل كسب وجبتي 64 00:09:17,306 --> 00:09:18,975 .ليست صدقة، بل هدية 65 00:09:19,058 --> 00:09:20,434 ،أنا أتفهم 66 00:09:20,518 --> 00:09:22,520 ،ولكن مع كامل الاحترام .سأقوم بالعمل 67 00:09:24,647 --> 00:09:28,568 .حسناً، لدي رف مكسور هنا 68 00:09:30,444 --> 00:09:31,654 ،كنتُ لأصلحه بنفسي 69 00:09:31,737 --> 00:09:33,573 .لكن عيناي ليستا كما كانتا 70 00:09:34,949 --> 00:09:36,784 ،أجل، حسناً 71 00:09:36,867 --> 00:09:38,869 .لا يبدو أن ذلك سيشكل مشكلة 72 00:09:38,953 --> 00:09:41,038 .حسناً إذاً، اتفقنا 73 00:09:41,122 --> 00:09:42,373 .(اسمي (فيرنون 74 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 .(فيرنون) 75 00:09:50,172 --> 00:09:52,925 إذاً أنت مسافر عبر البلدة؟ 76 00:09:53,009 --> 00:09:54,159 .هذا صحيح 77 00:09:55,511 --> 00:09:57,013 .سيكون هذا اقتراحي لك 78 00:09:59,098 --> 00:10:00,308 ولماذا؟ 79 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 .المكان غير آمن للغرباء هنا 80 00:10:02,602 --> 00:10:04,395 .أقترح عليك التوجه أبعد نحو الشمال 81 00:10:05,354 --> 00:10:07,148 لماذا الشمال؟ 82 00:10:07,231 --> 00:10:08,290 .أو الجنوب 83 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 .فقط أي مكان بعيداً عن هنا 84 00:10:10,943 --> 00:10:11,943 .صدقني 85 00:10:55,279 --> 00:10:59,367 ،)أيها المأمور (وايلي ماذا يمكنني أن أفعل لك اليوم؟ 86 00:10:59,450 --> 00:11:00,993 إذاً من لدينا هنا؟ 87 00:11:01,077 --> 00:11:03,245 .إنه، مجرد عابر سبيل 88 00:11:03,329 --> 00:11:04,538 أحقاً؟ 89 00:11:10,378 --> 00:11:13,673 .حسناً، طاب مساؤك 90 00:11:14,632 --> 00:11:15,925 .طاب مساؤك 91 00:11:16,759 --> 00:11:18,344 ،إذاً 92 00:11:18,427 --> 00:11:20,721 .فيرنون) يخبرني أنك عابر سبيل) 93 00:11:24,934 --> 00:11:26,143 .لم أقرر بعد 94 00:11:28,020 --> 00:11:31,315 ،حسناً .دعني أقرر عنك 95 00:11:31,399 --> 00:11:33,943 نحن لا نهتم كثيراً بالغرباء هنا 96 00:11:34,026 --> 00:11:36,529 .في بلدتنا الصغيرة الهادئة 97 00:11:36,612 --> 00:11:39,198 لذا لماذا لا تنهي تلك الوجبة فحسب 98 00:11:39,281 --> 00:11:40,700 وتجد طريقك للخروج من "روندو"؟ 99 00:11:42,076 --> 00:11:43,076 واضح؟ 100 00:11:47,581 --> 00:11:49,041 ،دعني أسألك أيها المأمور 101 00:11:49,125 --> 00:11:51,168 هل أخالف أي نوع من القوانين؟ 102 00:11:55,423 --> 00:11:57,133 .يمكنني أن أكون مبتكراً جداً 103 00:12:00,678 --> 00:12:02,847 قوات خاصة، صحيح؟ 104 00:12:02,930 --> 00:12:05,099 ،حسناً، فقط لأنك محارب قديم 105 00:12:05,182 --> 00:12:07,727 لا يعني أنك ستحصل على أي .معاملة خاصة هنا 106 00:12:10,771 --> 00:12:12,106 .أجل 107 00:12:12,189 --> 00:12:14,567 ،سأدفع الحساب عنك .يا صديقي 108 00:12:14,650 --> 00:12:15,985 .أتمنى لك رحلة سعيدة الآن 109 00:12:18,028 --> 00:12:21,115 .(الوجبة على حسابي يا (فيرنون 110 00:12:43,137 --> 00:12:44,137 .يا أبي 111 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 نعم؟ 112 00:12:49,059 --> 00:12:50,644 .سأتوجه إلى المصنع 113 00:12:50,728 --> 00:12:52,563 .أردتُ رؤية إن كنت تحتاج شيئاً 114 00:12:53,898 --> 00:12:55,566 .فقط أبقِ عينيك وأذنيك مفتوحتين 115 00:12:55,649 --> 00:12:57,943 .حسناً، أراك لاحقاً 116 00:13:53,791 --> 00:13:55,876 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 117 00:14:02,466 --> 00:14:03,634 .لنتحرك، أسرع 118 00:14:04,969 --> 00:14:06,470 .هيا، تعجل 119 00:14:22,236 --> 00:14:23,236 .(راندال) 120 00:14:24,530 --> 00:14:25,530 .لنتحرك 121 00:14:27,074 --> 00:14:28,868 .جرمايا) يريد التحدث إليك) 122 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 ماذا ستفعلون بزوجي؟ 123 00:14:33,622 --> 00:14:34,623 .اركب 124 00:14:38,377 --> 00:14:39,400 .هيا، اذهبي 125 00:14:42,047 --> 00:14:43,883 .هيا، عودي إلى العمل 126 00:14:43,966 --> 00:14:45,718 .هيا 127 00:14:45,801 --> 00:14:47,511 .تحركي. أسرع 128 00:15:14,685 --> 00:15:16,800 نُزل روندو لا توجد غرف شاغرة 129 00:15:36,685 --> 00:15:38,938 .مرحباً - .مرحباً - 130 00:15:39,021 --> 00:15:41,815 .أريد غرفة لليلة بكم؟ 131 00:15:42,650 --> 00:15:44,318 ...نحن 132 00:15:44,401 --> 00:15:46,403 .الغرف ممتلئة لدينا حالياً 133 00:15:54,453 --> 00:15:56,664 .أريد غرفة لليلة 134 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 بكم؟ 135 00:16:01,710 --> 00:16:04,380 .سيكون السعر 20 دولاراً لليلة 136 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 .لا بأس 137 00:16:06,507 --> 00:16:09,176 .احجز لي غرفة .سأعود 138 00:16:09,259 --> 00:16:10,552 .حاضر يا سيدي 139 00:16:41,458 --> 00:16:44,878 .(سيد (ويتفيلد - ."راندال) "المثير للجدل) - 140 00:16:44,962 --> 00:16:47,798 ماذا فعلت؟ - .أعتقد أنك تعرف - 141 00:16:47,881 --> 00:16:49,800 .لا أعرف عما تتحدث 142 00:16:49,883 --> 00:16:52,469 .لقد كسرت القاعدة الأساسية لعلاقتنا 143 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 تلقيتُ اتصالاً هذا الصباح .من مدعينا العام 144 00:16:58,225 --> 00:17:01,770 قال إن مكتبه كان يتلقى 145 00:17:01,854 --> 00:17:04,523 .أنباءً مقلقة عن نشاطاتنا 146 00:17:06,191 --> 00:17:08,027 .سهّل الأمر على نفسك 147 00:17:11,155 --> 00:17:13,866 ...نعم، هذا صحيح ،أنا من أجرى الاتصال 148 00:17:13,949 --> 00:17:17,244 ،)ولكن زوجتي (فيفيان .إنها خائفة جداً 149 00:17:17,327 --> 00:17:19,997 .توسلت إليّ لأتصل 150 00:17:20,080 --> 00:17:26,045 خلف كل رجل عظيم امرأة .تلطخت يداها بالدماء 151 00:17:26,128 --> 00:17:28,005 ،بغض النظر عمن دفعك لفعل ذلك 152 00:17:28,088 --> 00:17:30,424 .فإن أفعالك كانت من صنع يدك 153 00:17:30,507 --> 00:17:32,885 .(أرجوك يا سيد (ويتفيلد 154 00:17:32,968 --> 00:17:34,845 .أعدك أن ذلك لن يتكرر 155 00:17:34,928 --> 00:17:36,680 أتستخدم يدك اليمنى أم اليسرى؟ 156 00:17:44,104 --> 00:17:45,439 .تذكر هذا 157 00:18:19,973 --> 00:18:22,267 .حسناً، لدينا ضيف 158 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 .طاب مساؤك 159 00:18:25,979 --> 00:18:27,856 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 160 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 .أنا عابر سبيل 161 00:18:30,025 --> 00:18:32,194 .فكرتُ بأن أقضي الليلة هنا 162 00:18:32,277 --> 00:18:33,904 ،أنا قليل المال 163 00:18:33,987 --> 00:18:36,490 لذا فكرتُ إذا كان لديك أي ،أعمال تحتاج إلى إنجاز 164 00:18:36,573 --> 00:18:39,118 .فأنا بارعٌ في العمل اليدوي 165 00:18:39,201 --> 00:18:42,329 ،أتطلع فقط لكسب أجر يوم .ثم سأواصل طريقي 166 00:18:42,412 --> 00:18:43,705 إلى أين أنت متجه؟ 167 00:18:43,789 --> 00:18:44,790 .ليس لمكان محدد 168 00:18:44,873 --> 00:18:46,125 ."نومادا" 169 00:18:47,584 --> 00:18:49,378 عفواً؟- .رحّالة- 170 00:18:49,461 --> 00:18:50,879 ...لا 171 00:19:01,557 --> 00:19:03,142 .زوج ابنتي كان في القوات الخاصة 172 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 .رقيب 173 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 .فقد حياته في القتال 174 00:19:07,896 --> 00:19:09,314 .آسفٌ جداً لسماع ذلك 175 00:19:12,526 --> 00:19:14,653 أتعرف أي شيء عن مشعلات الأفران؟ 176 00:19:16,947 --> 00:19:18,448 .أعتقد أنني أعرف، أجل 177 00:19:18,532 --> 00:19:20,159 .لدي واحد هنا يؤرقني 178 00:19:21,910 --> 00:19:23,871 .أصلحه وسأبقيك معي ليوم 179 00:19:23,954 --> 00:19:25,164 ما رأيك في هذا الاتفاق؟ 180 00:19:26,790 --> 00:19:27,790 .اتفقنا 181 00:19:27,791 --> 00:19:28,959 .(أوين هايز) 182 00:19:29,042 --> 00:19:30,169 .(أوين) 183 00:19:32,838 --> 00:19:34,173 .تفضل من هنا 184 00:19:44,224 --> 00:19:45,559 .مرحباً يا ابنتي 185 00:19:45,642 --> 00:19:46,935 .(هذه ابنتي، (لينا 186 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 ...لينا)، هذا) 187 00:19:49,104 --> 00:19:50,230 تعلم، لم أحصل حتى .على اسمك 188 00:19:52,649 --> 00:19:54,234 ماذا كان الاسم الذي ناديتني به؟ 189 00:19:54,318 --> 00:19:55,527 ."نومادا" 190 00:19:56,695 --> 00:19:58,405 ."نومادا" 191 00:19:58,488 --> 00:19:59,907 .هذا الاسم يفي بالغرض 192 00:19:59,990 --> 00:20:00,991 .مرحباً 193 00:20:03,368 --> 00:20:04,369 .لنتحدث 194 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 .مهلاً 195 00:20:15,380 --> 00:20:17,007 ماذا تفعل يا أبي؟ 196 00:20:17,090 --> 00:20:18,717 .(الرجل في حاجة يا (لينا 197 00:20:18,800 --> 00:20:19,843 .ونحن كذلك 198 00:20:21,303 --> 00:20:22,471 ،وإذا استطاع إصلاح فرننا 199 00:20:22,554 --> 00:20:24,264 .سأبقيه لليوم 200 00:20:24,348 --> 00:20:26,350 .هناك الكثير مما يمكنه فعله هنا 201 00:20:26,433 --> 00:20:28,227 .نحن لا نعرف أي شيء عنه 202 00:20:29,770 --> 00:20:31,230 ماذا لو كان خطيراً؟ 203 00:20:31,313 --> 00:20:33,065 .إنه ليس خطيراً 204 00:20:33,148 --> 00:20:35,192 ،عند أول بادرة خطر .سيرحل فوراً 205 00:20:35,275 --> 00:20:36,335 .أعدكِ بذلك 206 00:20:38,695 --> 00:20:40,239 .هذه فكرة سيئة 207 00:20:41,698 --> 00:20:44,910 .سوف يسبب لنا المتاعب 208 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 .اتركي ليّ هذا الأمر حسناً؟ 209 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 ...ولكن إذا لم 210 00:20:49,039 --> 00:20:51,250 ،إذا لم تشعري بالأمان .فقط ابقي بعيدة عنه 211 00:20:52,834 --> 00:20:54,044 .سأفعل 212 00:22:03,530 --> 00:22:05,532 .أجل. تفضل 213 00:22:31,516 --> 00:22:32,516 .(كلايد) 214 00:22:36,605 --> 00:22:37,606 .(أوين) 215 00:22:39,900 --> 00:22:42,152 ،حسناً الآن 216 00:22:42,235 --> 00:22:44,529 من هذا بحق الجحيم الذي نراه هنا؟ 217 00:22:46,239 --> 00:22:49,368 .(هذا، (نومادا 218 00:22:50,410 --> 00:22:51,410 نومادا)؟) 219 00:22:53,705 --> 00:22:55,374 أي نوع من الأسماء هذا (نومادا)؟ 220 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 ،إنه يمر عبر البلدة 221 00:22:59,169 --> 00:23:00,504 .يساعدني في بعض الأمور 222 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 أهذا صحيح؟ 223 00:23:04,549 --> 00:23:06,760 ،)إذاً يا (نومادا 224 00:23:08,637 --> 00:23:10,430 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 225 00:23:12,641 --> 00:23:15,060 ،كما قال الرجل .أنا مجرد عابر سبيل 226 00:23:15,143 --> 00:23:17,479 أحقاً؟ - .سيبقى هنا لليوم - 227 00:23:17,562 --> 00:23:19,314 .يساعدني في بعض الأعمال المتفرقة 228 00:23:19,398 --> 00:23:20,899 أجل؟ 229 00:23:20,982 --> 00:23:21,983 ومن قال ذلك؟ 230 00:23:26,530 --> 00:23:29,866 هناك الكثير مما لا أستطيعه على .(هذا الكرسي يا (كلايد 231 00:23:29,950 --> 00:23:31,159 .الرجل بارع 232 00:23:31,243 --> 00:23:32,452 .لقد أصلح الفرن بالفعل 233 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 .ليوم واحد فقط 234 00:23:41,086 --> 00:23:43,964 ثم أعتقد أنه من الأفضل .أن ترحل 235 00:24:00,689 --> 00:24:02,983 .(يجب أن تشاركينا الشراب يا (لينا 236 00:24:03,066 --> 00:24:04,167 .خذي استراحة 237 00:24:05,193 --> 00:24:08,280 .أجل يا (كلايد)، أرجوك 238 00:24:08,363 --> 00:24:10,282 .بحقكِ 239 00:24:10,365 --> 00:24:13,160 أريد فقط التحدث إليكِ ،لخمس دقائق 240 00:24:13,243 --> 00:24:14,453 .قليلاً فقط 241 00:24:16,163 --> 00:24:17,456 .لا أعتقد ذلك 242 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 .حسناً 243 00:24:20,584 --> 00:24:23,920 .يا (لينا)، شيء أخير 244 00:24:24,004 --> 00:24:26,339 أنا لا أحب حقاً أن .يقال ليّ لا 245 00:24:26,423 --> 00:24:27,883 .ذلك يجرح مشاعري نوعاً ما 246 00:24:42,647 --> 00:24:45,484 .لا. لقد اكتفيتُ حقاً .شكراً 247 00:24:54,159 --> 00:24:55,218 طعام جيد، صحيح؟ 248 00:24:56,161 --> 00:24:57,913 .جيد جداً، أجل 249 00:24:57,996 --> 00:25:02,501 شكراً لدعوتكِ لي .للجلوس معكم 250 00:25:07,714 --> 00:25:12,135 أخبرني، هؤلاء الرجال الذين ...مروا من هنا اليوم 251 00:25:12,219 --> 00:25:14,012 .أجل - من هم؟ - 252 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 .(هؤلاء هم أتباع (ويتفيلد 253 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 .(جرمايا ويتفيلد) 254 00:25:17,891 --> 00:25:19,935 إنه يمتلك هذه البلدة .وكل من فيها 255 00:25:20,018 --> 00:25:22,229 ،ذلك الفتى الصغير المتذاكي .(هو (كلايد 256 00:25:22,312 --> 00:25:23,312 .(إنه ابن (جرمايا 257 00:25:24,689 --> 00:25:26,191 أهو الذي أظهر 258 00:25:26,274 --> 00:25:28,235 إعجاباً خاصاً بكِ يا (لينا)؟ 259 00:25:28,318 --> 00:25:30,028 .هذا الشعور ليس متبادلاً 260 00:25:30,111 --> 00:25:32,364 هذا أمر نتعامل معه .منذ فترة 261 00:25:32,447 --> 00:25:35,116 .ويمكنني الاعتناء بنفسي 262 00:25:35,200 --> 00:25:36,660 .اعذروني 263 00:25:36,743 --> 00:25:38,537 دعينا نأمل فقط ألا يصل .الأمر إلى ذلك 264 00:25:40,872 --> 00:25:41,872 .يجب أن أخبرك 265 00:25:43,250 --> 00:25:45,252 .أنا لا أحب هذا المكان 266 00:25:45,335 --> 00:25:48,421 ،لا أشعر بالأمان على نفسي .ولا أشعر بالأمان عليها 267 00:25:48,505 --> 00:25:49,548 إذاً لمَ لا ترحلان؟ 268 00:25:50,715 --> 00:25:52,092 .لأنني لا أستطيع 269 00:26:08,316 --> 00:26:09,317 .(نومادا) 270 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 ...هذا 271 00:26:12,988 --> 00:26:14,656 .هذا لك 272 00:26:17,117 --> 00:26:19,911 .شكراً لك .أنت... أنت تقوم بعمل جيد 273 00:26:19,995 --> 00:26:21,037 .شكراً لكِ 274 00:26:22,706 --> 00:26:25,500 ،ولكن... الحقيقة هي ...نحن في 275 00:26:25,584 --> 00:26:27,627 نحن في وضع محفوف ،بالمخاطر هنا 276 00:26:27,711 --> 00:26:32,424 ووجودك هنا في الواقع يجعل ،الأمور أسوأ 277 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 لذا أنا أطلب منك 278 00:26:36,886 --> 00:26:38,805 ألا تعود، حسناً؟ 279 00:26:41,433 --> 00:26:43,018 .الأمر... الأمر ليس شخصياً 280 00:26:43,101 --> 00:26:44,978 ،هكذا هي .طبيعة الأمور فحسب 281 00:26:45,061 --> 00:26:46,771 .أنا أتفهم 282 00:26:50,734 --> 00:26:51,943 .شكراً مرة أخرى 283 00:26:57,240 --> 00:26:58,241 .بالتوفيق 284 00:27:29,856 --> 00:27:32,901 .عشرون دولاراً .سآخذ تلك الغرفة الآن 285 00:27:32,984 --> 00:27:35,654 .أجل، رقم ثلاثة .في الطابق العلوي على اليسار 286 00:27:35,737 --> 00:27:38,573 .الحمام في الممر المقابل تماماً 287 00:27:38,657 --> 00:27:41,159 مهلاً، هل تحتاج إلى أي مناشف؟ 288 00:27:41,242 --> 00:27:44,496 ،إنها بـ 5 دولارات .تُسترد عند المغادرة 289 00:27:54,422 --> 00:27:55,423 .خمسة دولارات 290 00:27:57,384 --> 00:27:58,384 .شكراً 291 00:28:33,628 --> 00:28:34,921 .احذر 292 00:28:52,856 --> 00:28:53,856 .احذر 293 00:29:23,470 --> 00:29:26,347 ،لقد قدتنا إلى كمين ...لقد كان 294 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 "الكتاب المقدس" 295 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 .سأحتاج إلى السلم 296 00:31:21,296 --> 00:31:22,296 .صباح الخير 297 00:31:30,305 --> 00:31:31,305 .جيد 298 00:31:40,732 --> 00:31:42,609 .(هذا المكان اللعين ينهار يا (لينا 299 00:31:42,692 --> 00:31:45,445 هناك الكثير مما يمكن لهذا الرجل .فعله في يوم واحد 300 00:31:45,528 --> 00:31:47,405 .كل ما أطلبه هو يوم واحد إضافي 301 00:31:47,488 --> 00:31:48,740 .هذا خطأ 302 00:31:48,823 --> 00:31:50,658 سأتحمل المسؤولية، حسناً؟ 303 00:31:50,742 --> 00:31:52,827 .يمكنني جعلهم يتفهمون 304 00:31:52,911 --> 00:31:55,538 لقد رأيت ما فعلوه بـ (راندال)، يا أبي 305 00:31:55,622 --> 00:31:57,582 ،لا أريدك أن تتأذى 306 00:31:57,665 --> 00:32:00,543 وأنت تضع مصلحتنا في يد .شخص غريب 307 00:32:01,836 --> 00:32:03,463 .الأمر لا يستحق 308 00:32:04,505 --> 00:32:05,506 .(اسمعيني جيداً يا (لينا 309 00:32:07,175 --> 00:32:09,552 .أنا مستعد لخوض هذه المخاطرة 310 00:32:10,887 --> 00:32:11,930 إلى أي مدى؟ 311 00:32:29,906 --> 00:32:32,617 ،تعلم .هذا يبدو جيداً حقاً 312 00:32:32,700 --> 00:32:36,371 .حسناً، جيد بما يكفي على أي حال 313 00:32:36,454 --> 00:32:40,083 أجل، هناك الكثير من الأشياء التي يمكن القيام بها هنا 314 00:32:40,166 --> 00:32:41,793 إذا كنت لا تمانع .في البقاء بالجوار 315 00:32:42,877 --> 00:32:43,877 .حسناً 316 00:32:43,920 --> 00:32:45,463 .يمكنني منحك يوماً أو يومين 317 00:32:45,546 --> 00:32:46,547 .لا مشكلة 318 00:33:01,145 --> 00:33:02,939 ،لماذا لا تزال هنا يا (نومادا)؟ 319 00:33:05,316 --> 00:33:06,693 .لقد طلبت منك المغادرة 320 00:33:06,776 --> 00:33:08,987 .والدكِ رجل طيب 321 00:33:09,070 --> 00:33:12,031 أنا أساعده فقط، حسناً؟ 322 00:33:16,828 --> 00:33:19,372 .سأرحل قريباً 323 00:33:19,455 --> 00:33:20,498 .أعدكِ بذلك 324 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 .(طاب مساؤكِ يا (لينا 325 00:33:32,093 --> 00:33:33,511 .(كلايد) 326 00:33:39,892 --> 00:33:41,978 لينا)، هل تمانعين في إخباري) 327 00:33:42,061 --> 00:33:43,688 لماذا لا يزال هذا الوغد هنا؟ 328 00:33:45,857 --> 00:33:48,860 إنه يصلح بعض الأشياء الاضافية .(هنا يا (كلايد 329 00:33:48,943 --> 00:33:51,070 .المكان اللعين ينهار 330 00:33:51,154 --> 00:33:53,114 .(لا يهمني هذا الهراء يا (أوين 331 00:33:53,197 --> 00:33:55,199 .لقد أعطيتك أمراً مباشراً 332 00:33:58,369 --> 00:34:00,830 ،أتظن أنني خائف منك أيها العجوز؟ 333 00:34:02,749 --> 00:34:05,251 ،لديك جرأة كبيرة .أعترف بذلك 334 00:34:05,334 --> 00:34:08,463 ...كلايد)، أنا) - .(ابقي خارج هذا يا (لينا - 335 00:34:08,546 --> 00:34:11,716 ،أتعلم ماذا .سأجعل هذا الأمر بسيطاً حقاً 336 00:34:13,593 --> 00:34:16,179 لديك الآن خمس دقائق لتجمع حاجياتك 337 00:34:16,262 --> 00:34:18,806 وتغرب عن وجهي خارج .هذه البلدة 338 00:34:18,890 --> 00:34:20,391 .أقترح عليك الامتثال 339 00:34:22,351 --> 00:34:23,351 أكلامي واضح؟ 340 00:34:25,354 --> 00:34:26,773 .جيد 341 00:34:43,706 --> 00:34:49,337 .كلايد)، نحن لا نطلب الكثير) .أنت تعلم ذلك 342 00:34:49,420 --> 00:34:54,300 لذا، والدي يحتاج فقط إلى .مساعدته ليوم آخر 343 00:34:54,383 --> 00:34:55,551 .لقد قلت لكِ "لا" للتو 344 00:34:57,011 --> 00:34:58,096 ،حسناً .أنا أطلب منك بلطف 345 00:34:58,179 --> 00:34:59,222 .(تباً يا (لينا 346 00:34:59,305 --> 00:35:00,973 ماذا قلتُ للتو؟ 347 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 .أنتِ تعرفين القواعد 348 00:35:02,508 --> 00:35:03,796 ...أعلم، ولكن - ...ما الذي دهاكِ - 349 00:35:03,810 --> 00:35:05,561 !(كلايد) - .أغلق فمك - 350 00:35:05,645 --> 00:35:06,896 بجدية، أنت تضخم الأمور 351 00:35:06,979 --> 00:35:08,314 .(من لا شيء يا (كلايد 352 00:35:08,397 --> 00:35:10,108 أتعلمين ماذا؟ - ...أنت تؤلمني الآن، لذا - 353 00:35:10,191 --> 00:35:11,901 لقد قلتُ لكِ... أنتِ لا تملين .عليّ ما أفعل 354 00:35:11,984 --> 00:35:13,402 .أنت تؤلمني 355 00:35:24,789 --> 00:35:25,800 .أفرغوا أسلحتكم 356 00:35:25,832 --> 00:35:27,125 .ضعوها على الطاولة 357 00:35:28,835 --> 00:35:30,586 .افعلوا ذلك. افعلوه الآن 358 00:35:32,505 --> 00:35:33,756 .استديروا واخرجوا من هنا 359 00:35:35,174 --> 00:35:39,053 .أنت في عداد الموتى 360 00:35:39,137 --> 00:35:43,141 .لن تنجو لنهاية هذا اليوم 361 00:35:43,224 --> 00:35:44,725 هل تعرف من أنا؟ 362 00:35:48,563 --> 00:35:50,356 ما الذي يحدث هنا؟ 363 00:35:56,529 --> 00:36:00,449 ،نحن نساعد في تجميع الكوكايين ،ووزنه، وتغليفه 364 00:36:00,533 --> 00:36:02,994 .ومقابل ذلك نحصل على الضروريات 365 00:36:03,077 --> 00:36:04,745 .ويُدفع لنا مقابل صمتنا 366 00:36:04,829 --> 00:36:07,415 ولا يمكنكما المغادرة؟ 367 00:36:07,498 --> 00:36:11,252 ،حسناً، يمكننا ذلك لكن آل (ويتفيلد) لديهم علاقات 368 00:36:11,335 --> 00:36:13,296 ،مع عصابات في جميع أنحاء البلاد 369 00:36:13,379 --> 00:36:15,381 .لذا سيجدوننا ويقتلوننا 370 00:36:15,464 --> 00:36:17,175 .لقد حدث هذا عدة مرات من قبل 371 00:36:18,301 --> 00:36:19,677 .نحن نعرف أكثر مما يجب 372 00:36:20,845 --> 00:36:23,389 ،انظر، عندما توفيت زوجتي 373 00:36:23,472 --> 00:36:25,349 .وجدت طريقة لإخراج (لينا) من هنا 374 00:36:27,768 --> 00:36:30,605 ،وبطبيعة الحال كانت النتيجة .أن انتهى بيّ المطاف بهذا الكرسي 375 00:36:30,688 --> 00:36:34,066 (ثم توفي (برايان) وعادت (لينا .للاعتناء بيّ 376 00:36:34,150 --> 00:36:36,736 ،والمأمور 377 00:36:36,819 --> 00:36:38,738 أين محله من هذا كله؟ 378 00:36:38,821 --> 00:36:40,000 .إنه متورط معهم 379 00:36:41,782 --> 00:36:43,743 ،انظر ،أعلم أن نواياك كانت طيبة 380 00:36:43,826 --> 00:36:46,245 ،ولكن ما بدأته هنا اليوم 381 00:36:46,329 --> 00:36:48,706 .على وشك أن يصبح أسوأ بكثير 382 00:36:51,918 --> 00:36:53,044 أوين)، هل لديك خزنة؟) 383 00:36:53,753 --> 00:36:55,046 .لدي 384 00:36:55,129 --> 00:36:58,216 حسناً، لنقم بتخزين هذه .الأسلحة النارية 385 00:37:38,381 --> 00:37:39,590 .أبي 386 00:37:44,053 --> 00:37:45,263 ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟ 387 00:37:47,056 --> 00:37:48,975 .نحن بحاجة للتحدث 388 00:37:49,058 --> 00:37:51,018 .لدينا مشكلة خطيرة 389 00:37:51,102 --> 00:37:54,105 ،هناك غريب في البلدة .رجل عجوز مجنون 390 00:37:54,188 --> 00:37:55,648 .أوين) آواه لديه) 391 00:37:56,649 --> 00:37:58,526 .إنه مصدر إزعاج يا أبي 392 00:37:58,609 --> 00:38:01,946 أخذ أسلحتنا، وطردنا خارج .تلك الحانة 393 00:38:08,077 --> 00:38:12,707 إذاً رجل عجوز مجنون أخذ أسلحتكم 394 00:38:12,790 --> 00:38:14,875 وطرد ثلاثتكم خارج الحانة؟ 395 00:38:16,002 --> 00:38:17,295 رجل واحد؟ 396 00:38:19,672 --> 00:38:21,590 .سأتعامل مع الأمر 397 00:38:21,674 --> 00:38:24,176 .ابقَ أنت خارج هذا تماماً - .مهلاً، انتظر - 398 00:38:24,260 --> 00:38:26,929 لا نحتاج لوقوع حادثة .في الوقت الحالي 399 00:38:27,013 --> 00:38:28,889 .المأمور (وايلي) يمكنه التعامل مع هذا 400 00:38:42,278 --> 00:38:43,612 .(المأمور (وايلي 401 00:38:43,696 --> 00:38:45,239 .(أيها المأمور، معك (جرمايا 402 00:38:45,323 --> 00:38:47,241 ما الذي يمكنني فعله لك؟ 403 00:38:47,325 --> 00:38:49,785 اسمع، لدينا شخص ريفي هناك ."عند "هورس شو 404 00:38:49,869 --> 00:38:51,996 دخل (كلايد) ورفاقه في شجار معه 405 00:38:52,079 --> 00:38:53,664 .وقد أخذ أسلحتهم 406 00:38:53,748 --> 00:38:55,666 .تباً 407 00:38:55,750 --> 00:38:57,960 لقد أخبرتُ ذلك الوغد من القوات الخاصة 408 00:38:58,044 --> 00:38:59,420 .بأن يغادر البلدة بالأمس 409 00:38:59,503 --> 00:39:01,088 .أخرجه من البلدة 410 00:39:01,172 --> 00:39:03,007 .(سأهتم بذلك الآن يا سيد (ويتفيلد 411 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 .شكراً لك 412 00:39:06,927 --> 00:39:08,596 .سحقاً 413 00:39:08,679 --> 00:39:11,307 .نظف نفسك واذهب إلى المصنع 414 00:39:11,390 --> 00:39:12,650 .أحضر السيارة هنا 415 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 هذا الرجل حرض على شيء .سيتصاعد بلا شك 416 00:39:20,149 --> 00:39:22,401 .لقد وضعنا جميعاً في خطر كبير 417 00:39:22,485 --> 00:39:23,778 .أجل - حسناً، ربما هذا هو الوقت - 418 00:39:23,861 --> 00:39:26,155 ،لاتخاذ موقف .وفعل شيء أخيراً 419 00:39:26,238 --> 00:39:28,491 .أجل - ماذا يمكننا أن نفعل؟ - 420 00:39:28,574 --> 00:39:30,951 لا يوجد مكان نذهب إليه لا يمكنهم .العثور علينا فيه 421 00:39:31,035 --> 00:39:34,455 علاوة على ذلك، نحن جميعاً .شركاء في جريمة 422 00:39:34,538 --> 00:39:37,249 قد ينتهي بنا المطاف قتلى .أو في السجن 423 00:39:40,252 --> 00:39:43,214 ،تعلمون، (سام) على حق ،نحن بلا دفاع 424 00:39:43,297 --> 00:39:45,674 لكن هذا الرجل كان من القبعات .الخضر السابقين 425 00:39:47,551 --> 00:39:50,304 .ربما يعرف شخصاً ما يمكنه مساعدتنا 426 00:39:50,388 --> 00:39:52,890 ما كان ليكون متسوّلًا لو كانت .له معارف نافذة 427 00:39:52,973 --> 00:39:54,475 .عليه أن يرحل 428 00:39:54,558 --> 00:39:56,227 .حسناً، أريد التحدث إليه 429 00:39:57,812 --> 00:39:58,812 .سنفعل 430 00:40:04,777 --> 00:40:06,862 نعم؟ - .مرحباً، يا صديقي القديم - 431 00:40:08,280 --> 00:40:10,574 هل تميز هذا الصوت؟ 432 00:40:10,658 --> 00:40:15,621 من هذا؟ - .شبح من ماضيك - 433 00:40:15,704 --> 00:40:17,665 انتظر، أهذه مزحة؟ 434 00:40:19,333 --> 00:40:23,337 لا، لم أكن يوماً ممن .يحبون المزاح 435 00:40:23,421 --> 00:40:26,215 ،في الواقع أتذكر أنك أخبرتني مرة 436 00:40:26,298 --> 00:40:28,426 بأنني كنت مرحاً بقدر .قطة ميتة 437 00:40:29,969 --> 00:40:32,888 .هذا مؤلم - .لا، هذا لا يمكن أن يكون - 438 00:40:32,972 --> 00:40:34,849 .لقد كنتُ في جنازتك 439 00:40:34,932 --> 00:40:36,642 .لا يمكن أن نتحدث الآن 440 00:40:36,725 --> 00:40:39,603 .أجل، ولكننا نفعل - أين أنت؟ - 441 00:40:39,687 --> 00:40:42,690 ."أنا في بلدة تدعى "روندو 442 00:40:42,773 --> 00:40:45,609 وعالم من الألم على وشك ،أن يضرب هذه البلدة 443 00:40:45,693 --> 00:40:47,653 .لذا سأحتاج لاسترداد ديوني عندك 444 00:40:49,697 --> 00:40:52,992 .أود القول أنك مدين ليّ بذلك - .أي شيء، أي شيء على الإطلاق - 445 00:40:53,075 --> 00:40:54,075 .فقط اطلب 446 00:41:06,964 --> 00:41:09,175 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 447 00:41:09,258 --> 00:41:11,552 أهذا اجتماع للبلدة؟ 448 00:41:13,679 --> 00:41:16,307 .(لقد تم تحذيرك يا (راندال 449 00:41:16,390 --> 00:41:18,434 ،اسمع أيها المأمور .لا يوجد شيء يحدث هنا 450 00:41:18,517 --> 00:41:19,852 .كنا نتحدث فقط 451 00:41:19,935 --> 00:41:20,944 عن ماذا؟ 452 00:41:22,271 --> 00:41:26,150 عما كنتم جميعاً تتحدثون؟ 453 00:41:26,233 --> 00:41:28,444 نحن فقط نخطط لتجمع صغير .من أجل والدي 454 00:41:28,527 --> 00:41:29,737 .إنه يوم ميلاده 455 00:41:29,820 --> 00:41:31,489 أهذا صحيح؟ - .أجل - 456 00:41:33,449 --> 00:41:36,368 حسناً، دعوني أوضح لكم الأمر .هنا والآن 457 00:41:36,452 --> 00:41:38,496 .لن يكون هناك أي تجمع 458 00:41:40,414 --> 00:41:42,666 .أريد ذلك الوغد خارجاً هنا الآن 459 00:41:42,750 --> 00:41:44,001 لماذا؟ 460 00:41:44,014 --> 00:41:45,207 .لأنني سأقوم بإلقاء القبض عليه 461 00:41:45,211 --> 00:41:46,211 .لهذا السبب 462 00:41:47,213 --> 00:41:48,589 بتهمة ماذا؟ 463 00:41:48,672 --> 00:41:50,591 .الاعتداء والضرب، (كلايد) ورفاقه 464 00:41:50,674 --> 00:41:53,302 ...اسمع أيها المأمور، هو 465 00:41:53,385 --> 00:41:55,262 .كلايد) ضرب ابنتي) 466 00:41:55,346 --> 00:41:57,264 .(اصمت يا (أوين أغلق ذلك الفم 467 00:41:57,348 --> 00:41:59,975 وإلا سأعتقلكما معاً بتهمة .إيواء هارب 468 00:42:00,059 --> 00:42:02,520 الآن هل ستخرجه إلى هنا أم ماذا؟ 469 00:42:09,735 --> 00:42:11,779 .مهلاً، مهلاً أيها المأمور 470 00:42:11,862 --> 00:42:13,656 .أيها المأمور، أنا آسف ...لقد كنتُ 471 00:42:13,739 --> 00:42:16,951 لقد كنتُ في الممر على وشك .إجراء مكالمة هاتفية 472 00:42:17,034 --> 00:42:18,410 .أنت قيد الاعتقال 473 00:42:18,494 --> 00:42:20,329 الآن يمكنك إما المجيء طواعية 474 00:42:20,412 --> 00:42:22,248 .أو سأضع الأصفاد في يديك 475 00:42:22,331 --> 00:42:23,832 الآن كيف تريد لهذا الأمر أن يسير؟ 476 00:42:23,916 --> 00:42:25,584 ،حسناً، كما ترى ،الأمر هو أيها المأمور 477 00:42:25,668 --> 00:42:29,129 إن تلك المكالمة التي كنت ،أخبرك عنها 478 00:42:29,213 --> 00:42:32,216 ،هي لرجل أعرفه ،زميل قديم ليّ 479 00:42:32,299 --> 00:42:33,926 ،)العقيد (جاك هولستر 480 00:42:34,009 --> 00:42:36,136 .من قيادة القوات الخاصة بالجيش الأمريكي 481 00:42:37,638 --> 00:42:39,974 إذا أجريتُ تلك المكالمة وأخبرته 482 00:42:40,057 --> 00:42:42,476 عن كل الأنشطة غير القانونية 483 00:42:42,560 --> 00:42:45,854 التي تحدث في بلدتك ،الصغيرة الجميلة 484 00:42:45,938 --> 00:42:48,899 ،وإذا فعلتُ ذلك أضمن لك أنه في غضون 24 ساعة 485 00:42:48,983 --> 00:42:51,193 ،سيمتلئ هذا المكان بالعملاء الفيدراليين 486 00:42:51,277 --> 00:42:53,779 ناهيك عن اهتمام وسائل .الإعلام الوطنية 487 00:42:53,862 --> 00:42:55,948 وإذا حدث ذلك، أتوقع أنك ستقضي 488 00:42:56,031 --> 00:42:58,075 .بقية حياتك المهنية في سجن فيدرالي 489 00:42:58,158 --> 00:43:00,619 ،الآن عليّ إجراء المكالمة 490 00:43:00,703 --> 00:43:04,456 لأنه إذا لم أفعل، فسوف يأتون .للبحث عني بكل تأكيد 491 00:43:04,540 --> 00:43:08,502 .ولكن هناك خيار واحد آخر 492 00:43:10,296 --> 00:43:14,008 يمكنني إجراء المكالمة .ولا أقول شيئاً 493 00:43:14,091 --> 00:43:16,302 وعندها سأشرب لنفسي آخر كوب من القهوة 494 00:43:16,385 --> 00:43:19,305 .وأنطلق في طريقي 495 00:43:22,474 --> 00:43:25,477 .لذا القرار لك، أيها المأمور 496 00:43:34,069 --> 00:43:36,572 ...حسناً 497 00:43:38,490 --> 00:43:41,243 إذا كان هذا هو الأسلوب ،الذي تريد اتباعه 498 00:43:41,327 --> 00:43:43,245 .سأرحل في طريقي 499 00:43:44,204 --> 00:43:45,464 .شكراً لك يا سيدي 500 00:43:54,840 --> 00:43:56,050 هل أي من ذلك حقيقي؟ 501 00:43:56,133 --> 00:43:57,155 .ولا كلمة 502 00:44:07,144 --> 00:44:08,646 .جعة عالية الجودة 503 00:44:08,729 --> 00:44:10,773 ،فواكه استوائية 504 00:44:10,856 --> 00:44:14,026 برتقال أحمر .ومستخلص صبار الإجاص 505 00:44:16,028 --> 00:44:18,113 .جيدة جداً - المنتج الحقيقي يُشحن - 506 00:44:18,197 --> 00:44:20,324 .دون كشفه داخل العلب 507 00:44:20,407 --> 00:44:24,912 ،العملية توفر إيرادات إضافية كبيرة 508 00:44:24,995 --> 00:44:29,291 بالإضافة إلى ذلك، تسهل .توزيع البضائع 509 00:44:29,375 --> 00:44:30,626 وبالنسبة للاندماج؟ 510 00:44:30,709 --> 00:44:32,670 .أنا متأكد أننا نستطيع مضاعفته 511 00:44:36,048 --> 00:44:39,343 يمكننا تزويدكم بـ 60,000 كيلو ،كل ثلاثة أشهر 512 00:44:40,969 --> 00:44:43,555 .ولكن ليس بنسبة 35 بالمئة 513 00:44:43,639 --> 00:44:47,101 .حسناً، يمكننا جعلها 40 - .خمسين - 514 00:44:47,184 --> 00:44:48,686 .لا أستطيع الذهاب لأعلى من ذلك 515 00:44:51,021 --> 00:44:52,481 .اتفقنا 516 00:44:52,564 --> 00:44:54,525 .في صحتك - .في صحتك - 517 00:44:55,317 --> 00:44:56,694 .(سيد (ويتفيلد 518 00:44:58,445 --> 00:45:00,197 .(المأمور (وايلي 519 00:45:00,280 --> 00:45:01,740 .يحتاج للتحدث إليك 520 00:45:01,824 --> 00:45:02,824 أيها المأمور؟ 521 00:45:02,825 --> 00:45:05,244 .(الأمر ليس جيداً، سيد (ويتفيلد 522 00:45:05,327 --> 00:45:07,746 أعني أن هذا الرجل قد يسبب .مشكلة حقيقية 523 00:45:07,830 --> 00:45:10,874 لقد هدد بإبلاغ السلطات ،عن أنشطتكم 524 00:45:10,958 --> 00:45:13,794 وأعتقد أنه ربما يملك الموارد .اللازمة لفعل ذلك 525 00:45:13,877 --> 00:45:16,171 لقد ذكر شخصاً يدعى (العقيد (جاك هولستر 526 00:45:16,255 --> 00:45:18,090 .كجهة اتصال 527 00:45:18,173 --> 00:45:19,967 .أرى ذلك 528 00:45:20,050 --> 00:45:21,343 رأيت من الحكمة عدم اعتقاله 529 00:45:21,427 --> 00:45:22,511 .في الوقت الراهن 530 00:45:24,471 --> 00:45:26,181 .سنتولى الأمر من هنا 531 00:45:26,265 --> 00:45:28,434 .اسمع، أنا آسف .تمنيت لو استطعت فعل المزيد 532 00:45:28,517 --> 00:45:30,978 .لقد فعلت ما بوسعك 533 00:45:31,061 --> 00:45:33,731 أيضاً، نصف سكان البلدة .كانوا هناك معه 534 00:45:33,814 --> 00:45:36,066 .راندال) و(فيفيان) كانا هناك أيضاً) 535 00:45:36,150 --> 00:45:38,610 أعني، هناك شيء ما يطبخ .وهو ليس جيداً 536 00:45:38,694 --> 00:45:40,571 .فقط أردت إخبارك 537 00:45:40,654 --> 00:45:42,531 .سأعاود الاتصال بك 538 00:45:44,324 --> 00:45:46,577 اتصل بـ (لويس)، وأخبره بأن لدينا مشكلة 539 00:45:46,660 --> 00:45:49,037 .يجب عليه حلها فوراً 540 00:45:49,121 --> 00:45:51,832 ماذا لو ظهر (هولستر) هذا حقاً؟ 541 00:45:51,915 --> 00:45:53,459 .مستحيل 542 00:45:53,542 --> 00:45:56,128 جاك هولستر) متوفٍ منذ) .سنوات عديدة 543 00:45:57,880 --> 00:45:59,214 .حسناً 544 00:46:13,687 --> 00:46:14,687 .(نومادا) 545 00:46:23,405 --> 00:46:26,700 .هذه بلدة الأرواح المنكسرة 546 00:46:26,784 --> 00:46:33,540 ضعفاء، عاجزون ومستسلمون .لليأس والفساد 547 00:46:35,501 --> 00:46:36,794 .التكفير عن الذنب قادم 548 00:46:40,756 --> 00:46:44,259 ،أو مع قليل من الحظ 549 00:46:47,095 --> 00:46:48,095 .الخلاص 550 00:46:51,683 --> 00:46:54,812 .الجميع يستحق فرصة ثانية 551 00:46:57,898 --> 00:46:59,983 لماذا تهتم؟ 552 00:47:00,067 --> 00:47:04,029 لأنني لن أستطيع مسامحة ،نفسي إن لم أهتم 553 00:47:05,697 --> 00:47:06,698 .ليس هذه المرة 554 00:47:13,539 --> 00:47:14,998 .أنا ووالدي لسنا بأمان هنا 555 00:47:17,876 --> 00:47:22,089 وأود منك أن تبقى، إذا كان .هذا ممكناً 556 00:47:27,845 --> 00:47:28,887 .لا بأس بذلك 557 00:47:32,933 --> 00:47:35,352 .لدينا غرفة إضافية يمكنك استخدامها 558 00:47:35,435 --> 00:47:39,314 .سأكون بخير هنا 559 00:47:39,398 --> 00:47:40,649 .حسناً، دعني أحضر لك بطانية 560 00:47:40,732 --> 00:47:43,610 .كلا، لقد تدبرت هذا الأمر أيضاً 561 00:47:45,112 --> 00:47:48,115 هل هناك أي شيء تحتاجه؟ 562 00:47:48,198 --> 00:47:50,617 سأحتاج منكِ أن تقومي .بإيصالي في الصباح 563 00:47:52,327 --> 00:47:54,496 إلى أين؟ - .حوالي 80 كم شمالاً - 564 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 لماذا؟ 565 00:47:55,664 --> 00:47:57,291 .علي استلام طرد ما 566 00:48:04,423 --> 00:48:05,549 .طابت ليلتك 567 00:48:18,395 --> 00:48:21,899 ،)حسناً يا (برايان 568 00:48:23,692 --> 00:48:26,904 ،إذا كان (نومادا) هو جوابك لصلاتي 569 00:48:30,407 --> 00:48:33,452 فأي نوع من الملائكة أرسلت؟ 570 00:48:44,004 --> 00:48:47,090 ♪ أنا في الطريق الخاطئ ♪ 571 00:48:47,174 --> 00:48:50,844 ♪ يجب أن تقول ♪ 572 00:48:50,928 --> 00:48:53,180 ♪ لقد كنت ضائعة♪ 573 00:49:00,938 --> 00:49:03,899 ،ها هي ذي ،"ضيعة "ويتفيلد 574 00:49:03,982 --> 00:49:07,069 أكبر موزع للكوكايين في .المنطقة الجنوبية 575 00:49:07,152 --> 00:49:09,571 تحالفات مع الكارتل المكسيكي 576 00:49:09,655 --> 00:49:13,116 .وسياسيين فاسدين، بالطبع 577 00:49:13,200 --> 00:49:16,954 (ليحترق (جرمايا ويتفيلد .في الجحيم 578 00:49:18,246 --> 00:49:19,498 .لنرحل من هنا 579 00:50:59,222 --> 00:51:00,807 .أنا خائفة من السؤال 580 00:51:02,809 --> 00:51:04,102 .أدوات المهنة 581 00:51:34,591 --> 00:51:35,759 .أسرعي قليلاً 582 00:51:45,268 --> 00:51:46,311 .أسرعي أكثر 583 00:51:51,274 --> 00:51:52,274 .انطلقي 584 00:53:11,855 --> 00:53:13,023 .للخلف، للخلف 585 00:53:24,117 --> 00:53:25,243 .اتركي المقود 586 00:53:49,309 --> 00:53:50,769 .توجهي نحو تلك الصومعة 587 00:57:04,045 --> 00:57:05,045 .(لينا) 588 00:57:06,131 --> 00:57:07,465 .اذهبي، إلى هناك 589 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 .ستكونين بخير 590 00:57:21,354 --> 00:57:22,522 .خذي هذا 591 00:57:22,605 --> 00:57:24,107 .ابقيه منخفضاً 592 00:57:24,190 --> 00:57:25,692 .ابقي إصبعكِ بعيداً عن الزناد 593 00:57:25,775 --> 00:57:27,277 هل تسمعينني؟ 594 00:57:27,360 --> 00:57:30,113 ،إلا إذا سمعتِ إطلاق نار .اذهبي الآن 595 00:57:30,196 --> 00:57:31,448 .اذهبي، هيا الآن 596 01:00:24,162 --> 01:00:25,663 هل أنتِ بخير؟ 597 01:00:33,421 --> 01:00:35,048 .لنخرج من هنا 598 01:00:48,353 --> 01:00:49,937 ماذا سنفعل؟ 599 01:00:52,982 --> 01:00:54,942 ،اسمعي، عندما نعود ،)أنتِ و(أوين 600 01:00:55,026 --> 01:00:56,152 .اجمعا ما تحتاجان إليه 601 01:00:57,278 --> 01:00:59,030 .واخرجا من البلدة 602 01:00:59,113 --> 01:01:03,034 ،هناك المزيد منهم .وسوف يلاحقوننا 603 01:01:05,328 --> 01:01:06,663 إلى أين سنذهب؟ 604 01:02:03,261 --> 01:02:04,261 .مفاجأة 605 01:02:11,436 --> 01:02:12,895 .(أغلق الباب، (تايتوس 606 01:02:19,902 --> 01:02:22,780 .(لقد استهنتُ بك حقاً يا (نومادا 607 01:02:25,408 --> 01:02:27,744 القضاء على محترفين اثنين .بمفردك تماماً 608 01:02:29,579 --> 01:02:31,873 ...يجب أن أقول 609 01:02:31,956 --> 01:02:34,625 هذا عمل مذهل حقاً بالنسبة .لرجل عجوز 610 01:02:38,337 --> 01:02:39,464 .أنت بطل حقيقي 611 01:02:45,303 --> 01:02:46,387 !(نومادا) 612 01:02:51,206 --> 01:02:52,206 !(كلايد) 613 01:02:52,226 --> 01:02:53,311 !توقف عن هذا 614 01:02:56,189 --> 01:02:57,189 !توقف 615 01:02:57,982 --> 01:02:59,075 .أعدها إلى الخلف 616 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 .(ناولني ذلك يا (تشيب 617 01:03:14,874 --> 01:03:17,168 ،ترسانة كبيرة لدينا هنا يا شباب 618 01:03:19,253 --> 01:03:20,463 .كافية لبدء حرب 619 01:03:21,923 --> 01:03:22,965 .سآخذ هذا 620 01:03:25,384 --> 01:03:27,094 .(هذا صحيح يا (زيك 621 01:03:27,178 --> 01:03:28,554 .احمل حقيبتي من أجلي 622 01:03:38,564 --> 01:03:40,900 ،هل أنتِ مستاءة مني يا (لينا)؟ 623 01:03:42,735 --> 01:03:45,446 الآن، كيف تعتقدين أنني أشعر؟ 624 01:03:48,866 --> 01:03:51,244 .لقد خنتِني للتو أنا وعائلتي 625 01:03:54,956 --> 01:03:57,083 لقد تجاوزتِ الحدود حقاً ،هذه المرة 626 01:04:01,337 --> 01:04:02,337 .جميعكم 627 01:04:04,549 --> 01:04:09,220 .عقوبة عصيانكم ستكون قاسية 628 01:04:13,391 --> 01:04:14,433 ...ولكن أنتِ 629 01:04:19,021 --> 01:04:21,691 .لقد خططتُ لشيء خاص لكِ 630 01:04:21,774 --> 01:04:23,234 .سوف تأتين معي 631 01:04:25,736 --> 01:04:27,738 هل تعرف ما هي أوامر (جرمايا)؟ 632 01:04:30,575 --> 01:04:32,285 .(ابتعد عن طريقي يا (زيك 633 01:04:32,368 --> 01:04:36,664 ،ليس لدي أي مانع من قتلك .سواءً الآن أو لاحقاً 634 01:04:37,707 --> 01:04:39,083 .الأمر يعود إليك 635 01:04:49,468 --> 01:04:50,511 حسناً؟ 636 01:04:54,515 --> 01:04:55,892 .لم أعتقد أنك ستفعل 637 01:04:57,476 --> 01:04:58,895 .أنا أعرف مكاني 638 01:05:00,479 --> 01:05:01,597 .اعرف مكانك 639 01:05:09,464 --> 01:05:10,464 .هيا بنا 640 01:05:10,581 --> 01:05:11,602 .(لينا) - .أبي - 641 01:05:11,616 --> 01:05:13,743 .اصمتي - !(لينا) - 642 01:05:13,826 --> 01:05:16,329 !(لينا) 643 01:05:23,586 --> 01:05:27,131 .اركبي 644 01:05:27,214 --> 01:05:28,925 .ادخلي هناك 645 01:05:30,885 --> 01:05:33,387 .انطلق 646 01:05:38,267 --> 01:05:41,729 .زيك)، أرجوك لا تفعل هذا) 647 01:05:43,522 --> 01:05:46,776 .سنفعل أي شيء تريده 648 01:05:46,859 --> 01:05:49,236 .لن تضطر لدفع أي شيء لنا 649 01:05:49,320 --> 01:05:51,280 .فقط دعنا نعيش 650 01:05:53,199 --> 01:05:56,369 ،آسف يا (فيفان). الأمر ليس شخصياً 651 01:05:58,371 --> 01:06:00,957 لكن السيد (ويتفيلد) لم يعد .بحاجة إلى خدماتكم 652 01:06:02,917 --> 01:06:04,460 .أنتم مطرودون 653 01:06:41,080 --> 01:06:43,541 إذاً، ماذا تنوي أن تفعل بيّ؟ 654 01:06:43,624 --> 01:06:46,002 الآن، هنا يصل الأمر إلى .(المحك يا (لينا 655 01:06:48,004 --> 01:06:51,340 ،ستكونين مطيعة ومحترمة 656 01:06:51,424 --> 01:06:55,136 .وستفعلين ما أريده عندما أريده 657 01:06:55,219 --> 01:06:57,972 ،أعلم أن هذا قرار يصعب تقبله 658 01:06:58,055 --> 01:07:01,017 .ولكنكِ ستقبلينه بكل تأكيد 659 01:07:03,394 --> 01:07:04,729 ،ولكن في المقابل 660 01:07:07,523 --> 01:07:10,234 ،ستحصلين على الراحة ...و 661 01:07:13,029 --> 01:07:14,363 ...مع الوقت 662 01:07:16,907 --> 01:07:19,243 .سنتمكن من تكوين عائلة معاً 663 01:07:19,326 --> 01:07:21,871 .هذه هي حياتكِ الآن 664 01:07:28,419 --> 01:07:30,046 .(أمسك بساقيه يا (تايتوس 665 01:07:53,611 --> 01:07:55,029 أين ذهب؟ 666 01:07:56,739 --> 01:07:57,739 .تباً 667 01:11:41,171 --> 01:11:42,298 .يا رب السماوات 668 01:11:49,763 --> 01:11:51,557 ،أعلم أنك لست مسؤولاً عن هذا 669 01:11:53,517 --> 01:11:56,103 .ولكن لا يهم، ستأتي معي 670 01:11:57,938 --> 01:12:01,025 ،أي حركة غير مرغوب فيها .سأفصل رأسك 671 01:12:07,281 --> 01:12:08,281 .لنتحرك 672 01:12:12,494 --> 01:12:14,705 .تحرك الآن، ببطء وهدوء 673 01:12:25,716 --> 01:12:27,760 .لا حركة واحدة 674 01:12:27,843 --> 01:12:29,386 .اتكئ على ذلك الحاجز 675 01:12:54,119 --> 01:12:55,996 .هيا، هيا 676 01:13:03,295 --> 01:13:04,713 ما هذا؟ 677 01:13:04,797 --> 01:13:06,715 .حسناً، لقد تم إنجاز المهمة 678 01:13:06,799 --> 01:13:07,799 .جيد 679 01:13:07,800 --> 01:13:09,676 لماذا هي هنا؟ 680 01:13:09,760 --> 01:13:11,553 .هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه 681 01:13:13,138 --> 01:13:14,848 .أود حقاً الاحتفاظ بها 682 01:13:16,600 --> 01:13:18,394 .لا يبدو أنها موافقة على هذا الأمر 683 01:13:20,687 --> 01:13:21,772 هل أنتِ موافقة على هذا؟ 684 01:13:33,575 --> 01:13:35,411 .هذا لا يبدو مبشراً جداً يا بني 685 01:13:38,747 --> 01:13:40,874 بمجرد أن تدرك ما يمكنني ،فعله لأجلها 686 01:13:40,958 --> 01:13:42,251 .سوف تقتنع 687 01:13:43,752 --> 01:13:46,088 إذاً تنوي إبقاءها أسيرة 688 01:13:46,171 --> 01:13:47,756 .حتى تستسلم 689 01:13:49,508 --> 01:13:51,051 ،اسمع، لقد كان يوماً طويلاً 690 01:13:51,135 --> 01:13:52,886 .ولا أريدها في منزلي 691 01:13:52,970 --> 01:13:54,596 .خذها إلى المصنع 692 01:13:54,680 --> 01:13:56,181 .سنناقش الأمر في الصباح 693 01:13:57,349 --> 01:13:58,434 حسناً؟ - .شكراً يا أبي - 694 01:14:00,394 --> 01:14:01,437 .هيا بنا 695 01:14:05,941 --> 01:14:06,941 .تباً 696 01:15:36,198 --> 01:15:37,991 ما الخبر، أيها المأمور؟ 697 01:15:38,075 --> 01:15:39,910 لقد حبست ذلك الرجل من القوات الخاصة 698 01:15:39,993 --> 01:15:41,328 .في الجزء الخلفي من مركبتي 699 01:15:42,246 --> 01:15:43,330 .الرجل مات 700 01:15:43,413 --> 01:15:45,082 .هذا ما ظننته 701 01:15:47,876 --> 01:15:50,212 لدي كومة من سكان البلدة المقتولين 702 01:15:50,295 --> 01:15:51,797 .(عند الحانة يا (زيك 703 01:15:51,880 --> 01:15:53,799 .أطالب بتفسير 704 01:15:55,300 --> 01:15:57,010 .انتبه لنفسك أيها المأمور 705 01:15:57,094 --> 01:15:58,428 .إنه مجرد عمل 706 01:15:58,512 --> 01:16:00,180 .أطالب بتفسير 707 01:16:12,859 --> 01:16:14,152 .نظفوا المكان 708 01:16:14,236 --> 01:16:15,779 .حسناً .حسناً 709 01:22:27,025 --> 01:22:28,902 .يا له من وغد 710 01:22:52,634 --> 01:22:53,969 هل آذاكِ؟ 711 01:23:00,642 --> 01:23:01,643 ووالدي؟ 712 01:23:26,067 --> 01:23:27,202 .لننهِ هذا الأمر 713 01:25:13,733 --> 01:25:14,943 .(هولستر) 714 01:25:19,781 --> 01:25:22,325 .(جاك هولستر) 715 01:25:22,408 --> 01:25:25,328 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 716 01:25:27,288 --> 01:25:30,250 ،أنت من كان يتسبب كل هذه المتاعب أيها الوغد؟ 717 01:25:30,333 --> 01:25:32,335 أنت، هاه؟ 718 01:25:32,418 --> 01:25:35,380 الكثير من الرجال الطيبين .ماتوا بسببك 719 01:25:35,463 --> 01:25:39,425 ،من تظن نفسك ليتحدث معي هكذا أيها الجندي؟ 720 01:25:39,509 --> 01:25:41,469 .أنت من أرسلتنا إلى هناك 721 01:25:41,553 --> 01:25:44,639 .كنت تعلم أننا سنباد .كنت تعلم ذلك 722 01:25:44,722 --> 01:25:46,391 سنباد؟ 723 01:25:46,474 --> 01:25:49,644 إذاً ما الذي تفعله واقفاً هناك؟ 724 01:25:49,727 --> 01:25:51,771 .ربما كنت تركض في الاتجاه الخاطئ 725 01:25:53,857 --> 01:25:57,152 ،الآن، اترك ذلك السلاح 726 01:25:58,820 --> 01:26:00,488 ،واستدر 727 01:26:00,572 --> 01:26:04,534 واغرب بوجهك القبيح خارجاً من هنا 728 01:26:04,617 --> 01:26:07,162 .قبل أن أغرسه في حلقك اللعين 729 01:26:08,538 --> 01:26:09,873 هل تفهمني؟ 730 01:26:09,956 --> 01:26:11,958 هل تسمعني، أيها الجندي؟ 731 01:26:12,041 --> 01:26:13,209 هل تسمعني؟ 732 01:26:13,293 --> 01:26:15,044 هل تفهمني؟ 733 01:26:36,774 --> 01:26:41,029 كيف تجرؤ؟ 734 01:26:47,327 --> 01:26:48,786 كيف تجرؤ؟ 735 01:26:50,205 --> 01:26:53,750 كيف تجرؤ؟ 736 01:27:24,197 --> 01:27:26,991 وأدخِله إلى الفردوس 737 01:27:29,118 --> 01:27:32,121 حيث لا يكون حزنٌ بعدُ 738 01:27:32,205 --> 01:27:34,874 ولا بكاءٌ ولا ألم 739 01:27:34,958 --> 01:27:38,044 بل ملءُ 740 01:27:38,127 --> 01:27:42,131 ،السلام والفرح 741 01:27:46,386 --> 01:27:49,138 ،مع ابنك والروح القدس 742 01:27:52,767 --> 01:27:54,143 .إلى أبد الآبدين 743 01:28:00,441 --> 01:28:01,441 .آمين 744 01:29:26,152 --> 01:29:29,364 إذاً أي طريق نسلك؟ 745 01:29:31,616 --> 01:29:35,370 أي طريق تسلكين أنتِ؟ 746 01:29:40,541 --> 01:29:44,379 ،بقدر ما يعلم أي شخص .أنتِ غير موجودة 747 01:29:45,963 --> 01:29:46,963 .أنتِ حرة 748 01:29:48,424 --> 01:29:50,259 يمكنكِ الذهاب لبدء .حياة جديدة تماماً 749 01:30:30,550 --> 01:30:31,550 .(نومادا) 750 01:30:33,511 --> 01:30:34,637 .ليكن الله معك 751 01:31:06,000 --> 01:31:13,500 ترجمة بسام شقير 752 01:31:13,500 --> 01:31:21,000 ترجمة بسام شقير