1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
ترجمة
بسام شقير
3
00:01:44,150 --> 00:01:51,007
دوهيرتي هايز
1931 - 1985
4
00:02:12,006 --> 00:02:13,967
.حسناً، كنت على حق يا أبي
5
00:02:14,050 --> 00:02:15,343
.إنه المشعل
6
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
.حسناً
7
00:02:20,515 --> 00:02:22,976
توقفي عما تفعلينه ودعيني
.ألقي نظرة عليه
8
00:02:23,059 --> 00:02:24,059
اتفقنا؟
9
00:02:59,637 --> 00:03:02,015
.أوين)، مرحباً)
10
00:03:07,437 --> 00:03:08,521
.(مساء الخير، (كلايد
11
00:03:09,814 --> 00:03:11,774
.لقد أغلقنا للتو
12
00:03:11,858 --> 00:03:13,818
.أجل، أعلم
13
00:03:13,902 --> 00:03:16,404
.سأُجري اتصال عمل سريع فحسب
14
00:03:16,487 --> 00:03:18,406
.تعلمين أن طردنا سيصل غداً
15
00:03:19,699 --> 00:03:21,117
سأضطر لطلب
16
00:03:21,201 --> 00:03:24,037
وجودكِ في المصنع في
.الوقت المعتاد
17
00:03:24,120 --> 00:03:25,338
.سنكون هناك
18
00:03:26,623 --> 00:03:28,208
.حسناً، الخبر وصل الجميع
19
00:03:30,585 --> 00:03:34,631
لينا)، انظري، أعلم أن قلبكِ)
.ليس راضياً عن هذا
20
00:03:34,714 --> 00:03:38,218
.يجعلكِ تشعرين بالدناءة والخزي
21
00:03:39,886 --> 00:03:42,805
لذا إذا كنتِ تريدين التخلي عن
واجباتكِ الرسمية
22
00:03:42,889 --> 00:03:47,227
،لليلة الغد، سأمنحكِ إذناً خاصاً
23
00:03:49,187 --> 00:03:52,106
،سآخذكِ إلى منزلي
24
00:03:52,190 --> 00:03:57,570
،ونتناول عشاءً لطيفاً
.ثم نستمتع ببعض الوقت معاً
25
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
.عليك التمهل يا فتى
26
00:04:03,576 --> 00:04:04,619
،تعلمين
27
00:04:06,746 --> 00:04:08,706
أنا وأنتِ سننتهي معاً
28
00:04:10,500 --> 00:04:12,252
.سواءً أعجبكِ الأمر أم لا
29
00:04:12,335 --> 00:04:13,335
!(كلايد)
30
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
.(نعم يا (أوين
31
00:04:16,172 --> 00:04:18,007
سأطلب منك بلطف
32
00:04:19,467 --> 00:04:21,427
.أن ترفع يديك عن ابنتي
33
00:04:29,018 --> 00:04:30,478
أتعلم ماذا الآن يا (أوين)؟
34
00:04:30,561 --> 00:04:32,939
.أنا أتصرف بقلة احترام
35
00:04:33,022 --> 00:04:34,022
.أجل
36
00:04:35,191 --> 00:04:36,276
.أقدم اعتذاري
37
00:04:37,735 --> 00:04:39,570
.يا للهول
38
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
.(أنت تعرفني يا (أوين
39
00:04:41,531 --> 00:04:44,826
.أنا أتجاوز الحدود أحياناً
40
00:04:44,909 --> 00:04:47,412
أظن أن عليّ تعلم أن أكون
أكثر انضباطاً، صحيح؟
41
00:04:49,247 --> 00:04:52,959
،الآن أعتقد أننا كلانا يعلم ذلك
أليس كذلك؟
42
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
.أبي
43
00:04:57,755 --> 00:04:59,090
.أبي
44
00:04:59,173 --> 00:05:00,383
هل أنت بخير؟
45
00:05:00,466 --> 00:05:01,926
انظر، لم يكن يجدر بيّ
.فعل ذلك
46
00:05:02,010 --> 00:05:03,010
حسناً؟
47
00:05:05,179 --> 00:05:06,556
.لنرحل
48
00:05:11,811 --> 00:05:14,480
هل أنت بخير؟
49
00:05:27,827 --> 00:05:33,333
.بريان)، قلتَ بأنك ستُرسل ملاكاً)
50
00:05:37,253 --> 00:05:39,172
،إذا كان هناك وقتٌ لذلك
51
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
.فهو الآن
52
00:08:40,061 --> 00:08:41,395
.طاب مساؤك
53
00:08:44,982 --> 00:08:46,526
.طاب مساؤك
54
00:08:52,156 --> 00:08:55,201
.كنتُ أمشي لفترة طويلة
55
00:08:56,452 --> 00:08:58,287
.أنا جائعٌ نوعاً ما
56
00:08:58,371 --> 00:09:02,166
،أنا... لا أملك المال
57
00:09:02,250 --> 00:09:03,626
.لكنني بارعٌ في العمل اليدوي
58
00:09:03,709 --> 00:09:05,461
فكرتُ إذا كان لديك أي أعمال
،تحتاج إلى إنجاز
59
00:09:05,545 --> 00:09:08,089
حسناً، ربما يمكنني كسب
.وجبة طعام
60
00:09:08,172 --> 00:09:09,173
.أنت محارب قديم
61
00:09:10,675 --> 00:09:12,843
،في هذه الحالة
.الوجبة على حساب المكان
62
00:09:12,927 --> 00:09:14,470
،هذا لطفٌ كبير منك
63
00:09:14,554 --> 00:09:17,223
.لكنني أفضل كسب وجبتي
64
00:09:17,306 --> 00:09:18,975
.ليست صدقة، بل هدية
65
00:09:19,058 --> 00:09:20,434
،أنا أتفهم
66
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
،ولكن مع كامل الاحترام
.سأقوم بالعمل
67
00:09:24,647 --> 00:09:28,568
.حسناً، لدي رف مكسور هنا
68
00:09:30,444 --> 00:09:31,654
،كنتُ لأصلحه بنفسي
69
00:09:31,737 --> 00:09:33,573
.لكن عيناي ليستا كما كانتا
70
00:09:34,949 --> 00:09:36,784
،أجل، حسناً
71
00:09:36,867 --> 00:09:38,869
.لا يبدو أن ذلك سيشكل مشكلة
72
00:09:38,953 --> 00:09:41,038
.حسناً إذاً، اتفقنا
73
00:09:41,122 --> 00:09:42,373
.(اسمي (فيرنون
74
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
.(فيرنون)
75
00:09:50,172 --> 00:09:52,925
إذاً أنت مسافر عبر البلدة؟
76
00:09:53,009 --> 00:09:54,159
.هذا صحيح
77
00:09:55,511 --> 00:09:57,013
.سيكون هذا اقتراحي لك
78
00:09:59,098 --> 00:10:00,308
ولماذا؟
79
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
.المكان غير آمن للغرباء هنا
80
00:10:02,602 --> 00:10:04,395
.أقترح عليك التوجه أبعد نحو الشمال
81
00:10:05,354 --> 00:10:07,148
لماذا الشمال؟
82
00:10:07,231 --> 00:10:08,290
.أو الجنوب
83
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
.فقط أي مكان بعيداً عن هنا
84
00:10:10,943 --> 00:10:11,943
.صدقني
85
00:10:55,279 --> 00:10:59,367
،)أيها المأمور (وايلي
ماذا يمكنني أن أفعل لك اليوم؟
86
00:10:59,450 --> 00:11:00,993
إذاً من لدينا هنا؟
87
00:11:01,077 --> 00:11:03,245
.إنه، مجرد عابر سبيل
88
00:11:03,329 --> 00:11:04,538
أحقاً؟
89
00:11:10,378 --> 00:11:13,673
.حسناً، طاب مساؤك
90
00:11:14,632 --> 00:11:15,925
.طاب مساؤك
91
00:11:16,759 --> 00:11:18,344
،إذاً
92
00:11:18,427 --> 00:11:20,721
.فيرنون) يخبرني أنك عابر سبيل)
93
00:11:24,934 --> 00:11:26,143
.لم أقرر بعد
94
00:11:28,020 --> 00:11:31,315
،حسناً
.دعني أقرر عنك
95
00:11:31,399 --> 00:11:33,943
نحن لا نهتم كثيراً بالغرباء هنا
96
00:11:34,026 --> 00:11:36,529
.في بلدتنا الصغيرة الهادئة
97
00:11:36,612 --> 00:11:39,198
لذا لماذا لا تنهي تلك الوجبة فحسب
98
00:11:39,281 --> 00:11:40,700
وتجد طريقك للخروج من "روندو"؟
99
00:11:42,076 --> 00:11:43,076
واضح؟
100
00:11:47,581 --> 00:11:49,041
،دعني أسألك أيها المأمور
101
00:11:49,125 --> 00:11:51,168
هل أخالف أي نوع من القوانين؟
102
00:11:55,423 --> 00:11:57,133
.يمكنني أن أكون مبتكراً جداً
103
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
قوات خاصة، صحيح؟
104
00:12:02,930 --> 00:12:05,099
،حسناً، فقط لأنك محارب قديم
105
00:12:05,182 --> 00:12:07,727
لا يعني أنك ستحصل على أي
.معاملة خاصة هنا
106
00:12:10,771 --> 00:12:12,106
.أجل
107
00:12:12,189 --> 00:12:14,567
،سأدفع الحساب عنك
.يا صديقي
108
00:12:14,650 --> 00:12:15,985
.أتمنى لك رحلة سعيدة الآن
109
00:12:18,028 --> 00:12:21,115
.(الوجبة على حسابي يا (فيرنون
110
00:12:43,137 --> 00:12:44,137
.يا أبي
111
00:12:46,140 --> 00:12:47,140
نعم؟
112
00:12:49,059 --> 00:12:50,644
.سأتوجه إلى المصنع
113
00:12:50,728 --> 00:12:52,563
.أردتُ رؤية إن كنت تحتاج شيئاً
114
00:12:53,898 --> 00:12:55,566
.فقط أبقِ عينيك وأذنيك مفتوحتين
115
00:12:55,649 --> 00:12:57,943
.حسناً، أراك لاحقاً
116
00:13:53,791 --> 00:13:55,876
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
117
00:14:02,466 --> 00:14:03,634
.لنتحرك، أسرع
118
00:14:04,969 --> 00:14:06,470
.هيا، تعجل
119
00:14:22,236 --> 00:14:23,236
.(راندال)
120
00:14:24,530 --> 00:14:25,530
.لنتحرك
121
00:14:27,074 --> 00:14:28,868
.جرمايا) يريد التحدث إليك)
122
00:14:30,953 --> 00:14:32,663
ماذا ستفعلون بزوجي؟
123
00:14:33,622 --> 00:14:34,623
.اركب
124
00:14:38,377 --> 00:14:39,400
.هيا، اذهبي
125
00:14:42,047 --> 00:14:43,883
.هيا، عودي إلى العمل
126
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
.هيا
127
00:14:45,801 --> 00:14:47,511
.تحركي. أسرع
128
00:15:14,685 --> 00:15:16,800
نُزل روندو
لا توجد غرف شاغرة
129
00:15:36,685 --> 00:15:38,938
.مرحباً -
.مرحباً -
130
00:15:39,021 --> 00:15:41,815
.أريد غرفة لليلة
بكم؟
131
00:15:42,650 --> 00:15:44,318
...نحن
132
00:15:44,401 --> 00:15:46,403
.الغرف ممتلئة لدينا حالياً
133
00:15:54,453 --> 00:15:56,664
.أريد غرفة لليلة
134
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
بكم؟
135
00:16:01,710 --> 00:16:04,380
.سيكون السعر 20 دولاراً لليلة
136
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
.لا بأس
137
00:16:06,507 --> 00:16:09,176
.احجز لي غرفة
.سأعود
138
00:16:09,259 --> 00:16:10,552
.حاضر يا سيدي
139
00:16:41,458 --> 00:16:44,878
.(سيد (ويتفيلد -
."راندال) "المثير للجدل) -
140
00:16:44,962 --> 00:16:47,798
ماذا فعلت؟ -
.أعتقد أنك تعرف -
141
00:16:47,881 --> 00:16:49,800
.لا أعرف عما تتحدث
142
00:16:49,883 --> 00:16:52,469
.لقد كسرت القاعدة الأساسية لعلاقتنا
143
00:16:54,680 --> 00:16:58,142
تلقيتُ اتصالاً هذا الصباح
.من مدعينا العام
144
00:16:58,225 --> 00:17:01,770
قال إن مكتبه كان يتلقى
145
00:17:01,854 --> 00:17:04,523
.أنباءً مقلقة عن نشاطاتنا
146
00:17:06,191 --> 00:17:08,027
.سهّل الأمر على نفسك
147
00:17:11,155 --> 00:17:13,866
...نعم، هذا صحيح
،أنا من أجرى الاتصال
148
00:17:13,949 --> 00:17:17,244
،)ولكن زوجتي (فيفيان
.إنها خائفة جداً
149
00:17:17,327 --> 00:17:19,997
.توسلت إليّ لأتصل
150
00:17:20,080 --> 00:17:26,045
خلف كل رجل عظيم امرأة
.تلطخت يداها بالدماء
151
00:17:26,128 --> 00:17:28,005
،بغض النظر عمن دفعك لفعل ذلك
152
00:17:28,088 --> 00:17:30,424
.فإن أفعالك كانت من صنع يدك
153
00:17:30,507 --> 00:17:32,885
.(أرجوك يا سيد (ويتفيلد
154
00:17:32,968 --> 00:17:34,845
.أعدك أن ذلك لن يتكرر
155
00:17:34,928 --> 00:17:36,680
أتستخدم يدك اليمنى أم اليسرى؟
156
00:17:44,104 --> 00:17:45,439
.تذكر هذا
157
00:18:19,973 --> 00:18:22,267
.حسناً، لدينا ضيف
158
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
.طاب مساؤك
159
00:18:25,979 --> 00:18:27,856
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
160
00:18:27,940 --> 00:18:29,942
.أنا عابر سبيل
161
00:18:30,025 --> 00:18:32,194
.فكرتُ بأن أقضي الليلة هنا
162
00:18:32,277 --> 00:18:33,904
،أنا قليل المال
163
00:18:33,987 --> 00:18:36,490
لذا فكرتُ إذا كان لديك أي
،أعمال تحتاج إلى إنجاز
164
00:18:36,573 --> 00:18:39,118
.فأنا بارعٌ في العمل اليدوي
165
00:18:39,201 --> 00:18:42,329
،أتطلع فقط لكسب أجر يوم
.ثم سأواصل طريقي
166
00:18:42,412 --> 00:18:43,705
إلى أين أنت متجه؟
167
00:18:43,789 --> 00:18:44,790
.ليس لمكان محدد
168
00:18:44,873 --> 00:18:46,125
."نومادا"
169
00:18:47,584 --> 00:18:49,378
عفواً؟-
.رحّالة-
170
00:18:49,461 --> 00:18:50,879
...لا
171
00:19:01,557 --> 00:19:03,142
.زوج ابنتي كان في القوات الخاصة
172
00:19:04,685 --> 00:19:05,978
.رقيب
173
00:19:06,061 --> 00:19:07,813
.فقد حياته في القتال
174
00:19:07,896 --> 00:19:09,314
.آسفٌ جداً لسماع ذلك
175
00:19:12,526 --> 00:19:14,653
أتعرف أي شيء عن مشعلات الأفران؟
176
00:19:16,947 --> 00:19:18,448
.أعتقد أنني أعرف، أجل
177
00:19:18,532 --> 00:19:20,159
.لدي واحد هنا يؤرقني
178
00:19:21,910 --> 00:19:23,871
.أصلحه وسأبقيك معي ليوم
179
00:19:23,954 --> 00:19:25,164
ما رأيك في هذا الاتفاق؟
180
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
.اتفقنا
181
00:19:27,791 --> 00:19:28,959
.(أوين هايز)
182
00:19:29,042 --> 00:19:30,169
.(أوين)
183
00:19:32,838 --> 00:19:34,173
.تفضل من هنا
184
00:19:44,224 --> 00:19:45,559
.مرحباً يا ابنتي
185
00:19:45,642 --> 00:19:46,935
.(هذه ابنتي، (لينا
186
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
...لينا)، هذا)
187
00:19:49,104 --> 00:19:50,230
تعلم، لم أحصل حتى
.على اسمك
188
00:19:52,649 --> 00:19:54,234
ماذا كان الاسم الذي ناديتني به؟
189
00:19:54,318 --> 00:19:55,527
."نومادا"
190
00:19:56,695 --> 00:19:58,405
."نومادا"
191
00:19:58,488 --> 00:19:59,907
.هذا الاسم يفي بالغرض
192
00:19:59,990 --> 00:20:00,991
.مرحباً
193
00:20:03,368 --> 00:20:04,369
.لنتحدث
194
00:20:13,212 --> 00:20:15,297
.مهلاً
195
00:20:15,380 --> 00:20:17,007
ماذا تفعل يا أبي؟
196
00:20:17,090 --> 00:20:18,717
.(الرجل في حاجة يا (لينا
197
00:20:18,800 --> 00:20:19,843
.ونحن كذلك
198
00:20:21,303 --> 00:20:22,471
،وإذا استطاع إصلاح فرننا
199
00:20:22,554 --> 00:20:24,264
.سأبقيه لليوم
200
00:20:24,348 --> 00:20:26,350
.هناك الكثير مما يمكنه فعله هنا
201
00:20:26,433 --> 00:20:28,227
.نحن لا نعرف أي شيء عنه
202
00:20:29,770 --> 00:20:31,230
ماذا لو كان خطيراً؟
203
00:20:31,313 --> 00:20:33,065
.إنه ليس خطيراً
204
00:20:33,148 --> 00:20:35,192
،عند أول بادرة خطر
.سيرحل فوراً
205
00:20:35,275 --> 00:20:36,335
.أعدكِ بذلك
206
00:20:38,695 --> 00:20:40,239
.هذه فكرة سيئة
207
00:20:41,698 --> 00:20:44,910
.سوف يسبب لنا المتاعب
208
00:20:44,993 --> 00:20:47,329
.اتركي ليّ هذا الأمر
حسناً؟
209
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
...ولكن إذا لم
210
00:20:49,039 --> 00:20:51,250
،إذا لم تشعري بالأمان
.فقط ابقي بعيدة عنه
211
00:20:52,834 --> 00:20:54,044
.سأفعل
212
00:22:03,530 --> 00:22:05,532
.أجل. تفضل
213
00:22:31,516 --> 00:22:32,516
.(كلايد)
214
00:22:36,605 --> 00:22:37,606
.(أوين)
215
00:22:39,900 --> 00:22:42,152
،حسناً الآن
216
00:22:42,235 --> 00:22:44,529
من هذا بحق الجحيم
الذي نراه هنا؟
217
00:22:46,239 --> 00:22:49,368
.(هذا، (نومادا
218
00:22:50,410 --> 00:22:51,410
نومادا)؟)
219
00:22:53,705 --> 00:22:55,374
أي نوع من الأسماء
هذا (نومادا)؟
220
00:22:57,250 --> 00:22:59,086
،إنه يمر عبر البلدة
221
00:22:59,169 --> 00:23:00,504
.يساعدني في بعض الأمور
222
00:23:01,880 --> 00:23:02,880
أهذا صحيح؟
223
00:23:04,549 --> 00:23:06,760
،)إذاً يا (نومادا
224
00:23:08,637 --> 00:23:10,430
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
225
00:23:12,641 --> 00:23:15,060
،كما قال الرجل
.أنا مجرد عابر سبيل
226
00:23:15,143 --> 00:23:17,479
أحقاً؟ -
.سيبقى هنا لليوم -
227
00:23:17,562 --> 00:23:19,314
.يساعدني في بعض الأعمال المتفرقة
228
00:23:19,398 --> 00:23:20,899
أجل؟
229
00:23:20,982 --> 00:23:21,983
ومن قال ذلك؟
230
00:23:26,530 --> 00:23:29,866
هناك الكثير مما لا أستطيعه على
.(هذا الكرسي يا (كلايد
231
00:23:29,950 --> 00:23:31,159
.الرجل بارع
232
00:23:31,243 --> 00:23:32,452
.لقد أصلح الفرن بالفعل
233
00:23:37,541 --> 00:23:38,959
.ليوم واحد فقط
234
00:23:41,086 --> 00:23:43,964
ثم أعتقد أنه من الأفضل
.أن ترحل
235
00:24:00,689 --> 00:24:02,983
.(يجب أن تشاركينا الشراب يا (لينا
236
00:24:03,066 --> 00:24:04,167
.خذي استراحة
237
00:24:05,193 --> 00:24:08,280
.أجل يا (كلايد)، أرجوك
238
00:24:08,363 --> 00:24:10,282
.بحقكِ
239
00:24:10,365 --> 00:24:13,160
أريد فقط التحدث إليكِ
،لخمس دقائق
240
00:24:13,243 --> 00:24:14,453
.قليلاً فقط
241
00:24:16,163 --> 00:24:17,456
.لا أعتقد ذلك
242
00:24:18,540 --> 00:24:19,540
.حسناً
243
00:24:20,584 --> 00:24:23,920
.يا (لينا)، شيء أخير
244
00:24:24,004 --> 00:24:26,339
أنا لا أحب حقاً أن
.يقال ليّ لا
245
00:24:26,423 --> 00:24:27,883
.ذلك يجرح مشاعري نوعاً ما
246
00:24:42,647 --> 00:24:45,484
.لا. لقد اكتفيتُ حقاً
.شكراً
247
00:24:54,159 --> 00:24:55,218
طعام جيد، صحيح؟
248
00:24:56,161 --> 00:24:57,913
.جيد جداً، أجل
249
00:24:57,996 --> 00:25:02,501
شكراً لدعوتكِ لي
.للجلوس معكم
250
00:25:07,714 --> 00:25:12,135
أخبرني، هؤلاء الرجال الذين
...مروا من هنا اليوم
251
00:25:12,219 --> 00:25:14,012
.أجل -
من هم؟ -
252
00:25:14,095 --> 00:25:15,722
.(هؤلاء هم أتباع (ويتفيلد
253
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
.(جرمايا ويتفيلد)
254
00:25:17,891 --> 00:25:19,935
إنه يمتلك هذه البلدة
.وكل من فيها
255
00:25:20,018 --> 00:25:22,229
،ذلك الفتى الصغير المتذاكي
.(هو (كلايد
256
00:25:22,312 --> 00:25:23,312
.(إنه ابن (جرمايا
257
00:25:24,689 --> 00:25:26,191
أهو الذي أظهر
258
00:25:26,274 --> 00:25:28,235
إعجاباً خاصاً بكِ يا (لينا)؟
259
00:25:28,318 --> 00:25:30,028
.هذا الشعور ليس متبادلاً
260
00:25:30,111 --> 00:25:32,364
هذا أمر نتعامل معه
.منذ فترة
261
00:25:32,447 --> 00:25:35,116
.ويمكنني الاعتناء بنفسي
262
00:25:35,200 --> 00:25:36,660
.اعذروني
263
00:25:36,743 --> 00:25:38,537
دعينا نأمل فقط ألا يصل
.الأمر إلى ذلك
264
00:25:40,872 --> 00:25:41,872
.يجب أن أخبرك
265
00:25:43,250 --> 00:25:45,252
.أنا لا أحب هذا المكان
266
00:25:45,335 --> 00:25:48,421
،لا أشعر بالأمان على نفسي
.ولا أشعر بالأمان عليها
267
00:25:48,505 --> 00:25:49,548
إذاً لمَ لا ترحلان؟
268
00:25:50,715 --> 00:25:52,092
.لأنني لا أستطيع
269
00:26:08,316 --> 00:26:09,317
.(نومادا)
270
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
...هذا
271
00:26:12,988 --> 00:26:14,656
.هذا لك
272
00:26:17,117 --> 00:26:19,911
.شكراً لك
.أنت... أنت تقوم بعمل جيد
273
00:26:19,995 --> 00:26:21,037
.شكراً لكِ
274
00:26:22,706 --> 00:26:25,500
،ولكن... الحقيقة هي
...نحن في
275
00:26:25,584 --> 00:26:27,627
نحن في وضع محفوف
،بالمخاطر هنا
276
00:26:27,711 --> 00:26:32,424
ووجودك هنا في الواقع يجعل
،الأمور أسوأ
277
00:26:33,383 --> 00:26:35,510
لذا أنا أطلب منك
278
00:26:36,886 --> 00:26:38,805
ألا تعود، حسناً؟
279
00:26:41,433 --> 00:26:43,018
.الأمر... الأمر ليس شخصياً
280
00:26:43,101 --> 00:26:44,978
،هكذا هي
.طبيعة الأمور فحسب
281
00:26:45,061 --> 00:26:46,771
.أنا أتفهم
282
00:26:50,734 --> 00:26:51,943
.شكراً مرة أخرى
283
00:26:57,240 --> 00:26:58,241
.بالتوفيق
284
00:27:29,856 --> 00:27:32,901
.عشرون دولاراً
.سآخذ تلك الغرفة الآن
285
00:27:32,984 --> 00:27:35,654
.أجل، رقم ثلاثة
.في الطابق العلوي على اليسار
286
00:27:35,737 --> 00:27:38,573
.الحمام في الممر المقابل تماماً
287
00:27:38,657 --> 00:27:41,159
مهلاً، هل تحتاج إلى أي مناشف؟
288
00:27:41,242 --> 00:27:44,496
،إنها بـ 5 دولارات
.تُسترد عند المغادرة
289
00:27:54,422 --> 00:27:55,423
.خمسة دولارات
290
00:27:57,384 --> 00:27:58,384
.شكراً
291
00:28:33,628 --> 00:28:34,921
.احذر
292
00:28:52,856 --> 00:28:53,856
.احذر
293
00:29:23,470 --> 00:29:26,347
،لقد قدتنا إلى كمين
...لقد كان
294
00:30:14,400 --> 00:30:17,000
"الكتاب المقدس"
295
00:31:07,657 --> 00:31:09,409
.سأحتاج إلى السلم
296
00:31:21,296 --> 00:31:22,296
.صباح الخير
297
00:31:30,305 --> 00:31:31,305
.جيد
298
00:31:40,732 --> 00:31:42,609
.(هذا المكان اللعين ينهار يا (لينا
299
00:31:42,692 --> 00:31:45,445
هناك الكثير مما يمكن لهذا الرجل
.فعله في يوم واحد
300
00:31:45,528 --> 00:31:47,405
.كل ما أطلبه هو يوم واحد إضافي
301
00:31:47,488 --> 00:31:48,740
.هذا خطأ
302
00:31:48,823 --> 00:31:50,658
سأتحمل المسؤولية، حسناً؟
303
00:31:50,742 --> 00:31:52,827
.يمكنني جعلهم يتفهمون
304
00:31:52,911 --> 00:31:55,538
لقد رأيت ما فعلوه بـ (راندال)، يا أبي
305
00:31:55,622 --> 00:31:57,582
،لا أريدك أن تتأذى
306
00:31:57,665 --> 00:32:00,543
وأنت تضع مصلحتنا في يد
.شخص غريب
307
00:32:01,836 --> 00:32:03,463
.الأمر لا يستحق
308
00:32:04,505 --> 00:32:05,506
.(اسمعيني جيداً يا (لينا
309
00:32:07,175 --> 00:32:09,552
.أنا مستعد لخوض هذه المخاطرة
310
00:32:10,887 --> 00:32:11,930
إلى أي مدى؟
311
00:32:29,906 --> 00:32:32,617
،تعلم
.هذا يبدو جيداً حقاً
312
00:32:32,700 --> 00:32:36,371
.حسناً، جيد بما يكفي على أي حال
313
00:32:36,454 --> 00:32:40,083
أجل، هناك الكثير من الأشياء
التي يمكن القيام بها هنا
314
00:32:40,166 --> 00:32:41,793
إذا كنت لا تمانع
.في البقاء بالجوار
315
00:32:42,877 --> 00:32:43,877
.حسناً
316
00:32:43,920 --> 00:32:45,463
.يمكنني منحك يوماً أو يومين
317
00:32:45,546 --> 00:32:46,547
.لا مشكلة
318
00:33:01,145 --> 00:33:02,939
،لماذا لا تزال هنا
يا (نومادا)؟
319
00:33:05,316 --> 00:33:06,693
.لقد طلبت منك المغادرة
320
00:33:06,776 --> 00:33:08,987
.والدكِ رجل طيب
321
00:33:09,070 --> 00:33:12,031
أنا أساعده فقط، حسناً؟
322
00:33:16,828 --> 00:33:19,372
.سأرحل قريباً
323
00:33:19,455 --> 00:33:20,498
.أعدكِ بذلك
324
00:33:28,673 --> 00:33:30,091
.(طاب مساؤكِ يا (لينا
325
00:33:32,093 --> 00:33:33,511
.(كلايد)
326
00:33:39,892 --> 00:33:41,978
لينا)، هل تمانعين في إخباري)
327
00:33:42,061 --> 00:33:43,688
لماذا لا يزال هذا الوغد هنا؟
328
00:33:45,857 --> 00:33:48,860
إنه يصلح بعض الأشياء الاضافية
.(هنا يا (كلايد
329
00:33:48,943 --> 00:33:51,070
.المكان اللعين ينهار
330
00:33:51,154 --> 00:33:53,114
.(لا يهمني هذا الهراء يا (أوين
331
00:33:53,197 --> 00:33:55,199
.لقد أعطيتك أمراً مباشراً
332
00:33:58,369 --> 00:34:00,830
،أتظن أنني خائف منك
أيها العجوز؟
333
00:34:02,749 --> 00:34:05,251
،لديك جرأة كبيرة
.أعترف بذلك
334
00:34:05,334 --> 00:34:08,463
...كلايد)، أنا) -
.(ابقي خارج هذا يا (لينا -
335
00:34:08,546 --> 00:34:11,716
،أتعلم ماذا
.سأجعل هذا الأمر بسيطاً حقاً
336
00:34:13,593 --> 00:34:16,179
لديك الآن خمس دقائق
لتجمع حاجياتك
337
00:34:16,262 --> 00:34:18,806
وتغرب عن وجهي خارج
.هذه البلدة
338
00:34:18,890 --> 00:34:20,391
.أقترح عليك الامتثال
339
00:34:22,351 --> 00:34:23,351
أكلامي واضح؟
340
00:34:25,354 --> 00:34:26,773
.جيد
341
00:34:43,706 --> 00:34:49,337
.كلايد)، نحن لا نطلب الكثير)
.أنت تعلم ذلك
342
00:34:49,420 --> 00:34:54,300
لذا، والدي يحتاج فقط إلى
.مساعدته ليوم آخر
343
00:34:54,383 --> 00:34:55,551
.لقد قلت لكِ "لا" للتو
344
00:34:57,011 --> 00:34:58,096
،حسناً
.أنا أطلب منك بلطف
345
00:34:58,179 --> 00:34:59,222
.(تباً يا (لينا
346
00:34:59,305 --> 00:35:00,973
ماذا قلتُ للتو؟
347
00:35:01,057 --> 00:35:02,475
.أنتِ تعرفين القواعد
348
00:35:02,508 --> 00:35:03,796
...أعلم، ولكن -
...ما الذي دهاكِ -
349
00:35:03,810 --> 00:35:05,561
!(كلايد) -
.أغلق فمك -
350
00:35:05,645 --> 00:35:06,896
بجدية، أنت تضخم الأمور
351
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
.(من لا شيء يا (كلايد
352
00:35:08,397 --> 00:35:10,108
أتعلمين ماذا؟ -
...أنت تؤلمني الآن، لذا -
353
00:35:10,191 --> 00:35:11,901
لقد قلتُ لكِ... أنتِ لا تملين
.عليّ ما أفعل
354
00:35:11,984 --> 00:35:13,402
.أنت تؤلمني
355
00:35:24,789 --> 00:35:25,800
.أفرغوا أسلحتكم
356
00:35:25,832 --> 00:35:27,125
.ضعوها على الطاولة
357
00:35:28,835 --> 00:35:30,586
.افعلوا ذلك. افعلوه الآن
358
00:35:32,505 --> 00:35:33,756
.استديروا واخرجوا من هنا
359
00:35:35,174 --> 00:35:39,053
.أنت في عداد الموتى
360
00:35:39,137 --> 00:35:43,141
.لن تنجو لنهاية هذا اليوم
361
00:35:43,224 --> 00:35:44,725
هل تعرف من أنا؟
362
00:35:48,563 --> 00:35:50,356
ما الذي يحدث هنا؟
363
00:35:56,529 --> 00:36:00,449
،نحن نساعد في تجميع الكوكايين
،ووزنه، وتغليفه
364
00:36:00,533 --> 00:36:02,994
.ومقابل ذلك نحصل على الضروريات
365
00:36:03,077 --> 00:36:04,745
.ويُدفع لنا مقابل صمتنا
366
00:36:04,829 --> 00:36:07,415
ولا يمكنكما المغادرة؟
367
00:36:07,498 --> 00:36:11,252
،حسناً، يمكننا ذلك
لكن آل (ويتفيلد) لديهم علاقات
368
00:36:11,335 --> 00:36:13,296
،مع عصابات في جميع أنحاء البلاد
369
00:36:13,379 --> 00:36:15,381
.لذا سيجدوننا ويقتلوننا
370
00:36:15,464 --> 00:36:17,175
.لقد حدث هذا عدة مرات من قبل
371
00:36:18,301 --> 00:36:19,677
.نحن نعرف أكثر مما يجب
372
00:36:20,845 --> 00:36:23,389
،انظر، عندما توفيت زوجتي
373
00:36:23,472 --> 00:36:25,349
.وجدت طريقة لإخراج (لينا) من هنا
374
00:36:27,768 --> 00:36:30,605
،وبطبيعة الحال كانت النتيجة
.أن انتهى بيّ المطاف بهذا الكرسي
375
00:36:30,688 --> 00:36:34,066
(ثم توفي (برايان) وعادت (لينا
.للاعتناء بيّ
376
00:36:34,150 --> 00:36:36,736
،والمأمور
377
00:36:36,819 --> 00:36:38,738
أين محله من هذا كله؟
378
00:36:38,821 --> 00:36:40,000
.إنه متورط معهم
379
00:36:41,782 --> 00:36:43,743
،انظر
،أعلم أن نواياك كانت طيبة
380
00:36:43,826 --> 00:36:46,245
،ولكن ما بدأته هنا اليوم
381
00:36:46,329 --> 00:36:48,706
.على وشك أن يصبح أسوأ بكثير
382
00:36:51,918 --> 00:36:53,044
أوين)، هل لديك خزنة؟)
383
00:36:53,753 --> 00:36:55,046
.لدي
384
00:36:55,129 --> 00:36:58,216
حسناً، لنقم بتخزين هذه
.الأسلحة النارية
385
00:37:38,381 --> 00:37:39,590
.أبي
386
00:37:44,053 --> 00:37:45,263
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
387
00:37:47,056 --> 00:37:48,975
.نحن بحاجة للتحدث
388
00:37:49,058 --> 00:37:51,018
.لدينا مشكلة خطيرة
389
00:37:51,102 --> 00:37:54,105
،هناك غريب في البلدة
.رجل عجوز مجنون
390
00:37:54,188 --> 00:37:55,648
.أوين) آواه لديه)
391
00:37:56,649 --> 00:37:58,526
.إنه مصدر إزعاج يا أبي
392
00:37:58,609 --> 00:38:01,946
أخذ أسلحتنا، وطردنا خارج
.تلك الحانة
393
00:38:08,077 --> 00:38:12,707
إذاً رجل عجوز مجنون
أخذ أسلحتكم
394
00:38:12,790 --> 00:38:14,875
وطرد ثلاثتكم خارج الحانة؟
395
00:38:16,002 --> 00:38:17,295
رجل واحد؟
396
00:38:19,672 --> 00:38:21,590
.سأتعامل مع الأمر
397
00:38:21,674 --> 00:38:24,176
.ابقَ أنت خارج هذا تماماً -
.مهلاً، انتظر -
398
00:38:24,260 --> 00:38:26,929
لا نحتاج لوقوع حادثة
.في الوقت الحالي
399
00:38:27,013 --> 00:38:28,889
.المأمور (وايلي) يمكنه التعامل مع هذا
400
00:38:42,278 --> 00:38:43,612
.(المأمور (وايلي
401
00:38:43,696 --> 00:38:45,239
.(أيها المأمور، معك (جرمايا
402
00:38:45,323 --> 00:38:47,241
ما الذي يمكنني فعله لك؟
403
00:38:47,325 --> 00:38:49,785
اسمع، لدينا شخص ريفي هناك
."عند "هورس شو
404
00:38:49,869 --> 00:38:51,996
دخل (كلايد) ورفاقه في شجار معه
405
00:38:52,079 --> 00:38:53,664
.وقد أخذ أسلحتهم
406
00:38:53,748 --> 00:38:55,666
.تباً
407
00:38:55,750 --> 00:38:57,960
لقد أخبرتُ ذلك الوغد من القوات الخاصة
408
00:38:58,044 --> 00:38:59,420
.بأن يغادر البلدة بالأمس
409
00:38:59,503 --> 00:39:01,088
.أخرجه من البلدة
410
00:39:01,172 --> 00:39:03,007
.(سأهتم بذلك الآن يا سيد (ويتفيلد
411
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
.شكراً لك
412
00:39:06,927 --> 00:39:08,596
.سحقاً
413
00:39:08,679 --> 00:39:11,307
.نظف نفسك واذهب إلى المصنع
414
00:39:11,390 --> 00:39:12,650
.أحضر السيارة هنا
415
00:39:17,313 --> 00:39:20,066
هذا الرجل حرض على شيء
.سيتصاعد بلا شك
416
00:39:20,149 --> 00:39:22,401
.لقد وضعنا جميعاً في خطر كبير
417
00:39:22,485 --> 00:39:23,778
.أجل -
حسناً، ربما هذا هو الوقت -
418
00:39:23,861 --> 00:39:26,155
،لاتخاذ موقف
.وفعل شيء أخيراً
419
00:39:26,238 --> 00:39:28,491
.أجل -
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
420
00:39:28,574 --> 00:39:30,951
لا يوجد مكان نذهب إليه لا يمكنهم
.العثور علينا فيه
421
00:39:31,035 --> 00:39:34,455
علاوة على ذلك، نحن جميعاً
.شركاء في جريمة
422
00:39:34,538 --> 00:39:37,249
قد ينتهي بنا المطاف قتلى
.أو في السجن
423
00:39:40,252 --> 00:39:43,214
،تعلمون، (سام) على حق
،نحن بلا دفاع
424
00:39:43,297 --> 00:39:45,674
لكن هذا الرجل كان من القبعات
.الخضر السابقين
425
00:39:47,551 --> 00:39:50,304
.ربما يعرف شخصاً ما يمكنه مساعدتنا
426
00:39:50,388 --> 00:39:52,890
ما كان ليكون متسوّلًا لو كانت
.له معارف نافذة
427
00:39:52,973 --> 00:39:54,475
.عليه أن يرحل
428
00:39:54,558 --> 00:39:56,227
.حسناً، أريد التحدث إليه
429
00:39:57,812 --> 00:39:58,812
.سنفعل
430
00:40:04,777 --> 00:40:06,862
نعم؟ -
.مرحباً، يا صديقي القديم -
431
00:40:08,280 --> 00:40:10,574
هل تميز هذا الصوت؟
432
00:40:10,658 --> 00:40:15,621
من هذا؟ -
.شبح من ماضيك -
433
00:40:15,704 --> 00:40:17,665
انتظر، أهذه مزحة؟
434
00:40:19,333 --> 00:40:23,337
لا، لم أكن يوماً ممن
.يحبون المزاح
435
00:40:23,421 --> 00:40:26,215
،في الواقع
أتذكر أنك أخبرتني مرة
436
00:40:26,298 --> 00:40:28,426
بأنني كنت مرحاً بقدر
.قطة ميتة
437
00:40:29,969 --> 00:40:32,888
.هذا مؤلم -
.لا، هذا لا يمكن أن يكون -
438
00:40:32,972 --> 00:40:34,849
.لقد كنتُ في جنازتك
439
00:40:34,932 --> 00:40:36,642
.لا يمكن أن نتحدث الآن
440
00:40:36,725 --> 00:40:39,603
.أجل، ولكننا نفعل -
أين أنت؟ -
441
00:40:39,687 --> 00:40:42,690
."أنا في بلدة تدعى "روندو
442
00:40:42,773 --> 00:40:45,609
وعالم من الألم على وشك
،أن يضرب هذه البلدة
443
00:40:45,693 --> 00:40:47,653
.لذا سأحتاج لاسترداد ديوني عندك
444
00:40:49,697 --> 00:40:52,992
.أود القول أنك مدين ليّ بذلك -
.أي شيء، أي شيء على الإطلاق -
445
00:40:53,075 --> 00:40:54,075
.فقط اطلب
446
00:41:06,964 --> 00:41:09,175
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
447
00:41:09,258 --> 00:41:11,552
أهذا اجتماع للبلدة؟
448
00:41:13,679 --> 00:41:16,307
.(لقد تم تحذيرك يا (راندال
449
00:41:16,390 --> 00:41:18,434
،اسمع أيها المأمور
.لا يوجد شيء يحدث هنا
450
00:41:18,517 --> 00:41:19,852
.كنا نتحدث فقط
451
00:41:19,935 --> 00:41:20,944
عن ماذا؟
452
00:41:22,271 --> 00:41:26,150
عما كنتم جميعاً تتحدثون؟
453
00:41:26,233 --> 00:41:28,444
نحن فقط نخطط لتجمع صغير
.من أجل والدي
454
00:41:28,527 --> 00:41:29,737
.إنه يوم ميلاده
455
00:41:29,820 --> 00:41:31,489
أهذا صحيح؟ -
.أجل -
456
00:41:33,449 --> 00:41:36,368
حسناً، دعوني أوضح لكم الأمر
.هنا والآن
457
00:41:36,452 --> 00:41:38,496
.لن يكون هناك أي تجمع
458
00:41:40,414 --> 00:41:42,666
.أريد ذلك الوغد خارجاً هنا الآن
459
00:41:42,750 --> 00:41:44,001
لماذا؟
460
00:41:44,014 --> 00:41:45,207
.لأنني سأقوم بإلقاء القبض عليه
461
00:41:45,211 --> 00:41:46,211
.لهذا السبب
462
00:41:47,213 --> 00:41:48,589
بتهمة ماذا؟
463
00:41:48,672 --> 00:41:50,591
.الاعتداء والضرب، (كلايد) ورفاقه
464
00:41:50,674 --> 00:41:53,302
...اسمع أيها المأمور، هو
465
00:41:53,385 --> 00:41:55,262
.كلايد) ضرب ابنتي)
466
00:41:55,346 --> 00:41:57,264
.(اصمت يا (أوين
أغلق ذلك الفم
467
00:41:57,348 --> 00:41:59,975
وإلا سأعتقلكما معاً بتهمة
.إيواء هارب
468
00:42:00,059 --> 00:42:02,520
الآن هل ستخرجه إلى هنا أم ماذا؟
469
00:42:09,735 --> 00:42:11,779
.مهلاً، مهلاً أيها المأمور
470
00:42:11,862 --> 00:42:13,656
.أيها المأمور، أنا آسف
...لقد كنتُ
471
00:42:13,739 --> 00:42:16,951
لقد كنتُ في الممر على وشك
.إجراء مكالمة هاتفية
472
00:42:17,034 --> 00:42:18,410
.أنت قيد الاعتقال
473
00:42:18,494 --> 00:42:20,329
الآن يمكنك إما المجيء طواعية
474
00:42:20,412 --> 00:42:22,248
.أو سأضع الأصفاد في يديك
475
00:42:22,331 --> 00:42:23,832
الآن كيف تريد لهذا الأمر أن يسير؟
476
00:42:23,916 --> 00:42:25,584
،حسناً، كما ترى
،الأمر هو أيها المأمور
477
00:42:25,668 --> 00:42:29,129
إن تلك المكالمة التي كنت
،أخبرك عنها
478
00:42:29,213 --> 00:42:32,216
،هي لرجل أعرفه
،زميل قديم ليّ
479
00:42:32,299 --> 00:42:33,926
،)العقيد (جاك هولستر
480
00:42:34,009 --> 00:42:36,136
.من قيادة القوات الخاصة بالجيش الأمريكي
481
00:42:37,638 --> 00:42:39,974
إذا أجريتُ تلك المكالمة وأخبرته
482
00:42:40,057 --> 00:42:42,476
عن كل الأنشطة غير القانونية
483
00:42:42,560 --> 00:42:45,854
التي تحدث في بلدتك
،الصغيرة الجميلة
484
00:42:45,938 --> 00:42:48,899
،وإذا فعلتُ ذلك
أضمن لك أنه في غضون 24 ساعة
485
00:42:48,983 --> 00:42:51,193
،سيمتلئ هذا المكان بالعملاء الفيدراليين
486
00:42:51,277 --> 00:42:53,779
ناهيك عن اهتمام وسائل
.الإعلام الوطنية
487
00:42:53,862 --> 00:42:55,948
وإذا حدث ذلك، أتوقع أنك ستقضي
488
00:42:56,031 --> 00:42:58,075
.بقية حياتك المهنية في سجن فيدرالي
489
00:42:58,158 --> 00:43:00,619
،الآن عليّ إجراء المكالمة
490
00:43:00,703 --> 00:43:04,456
لأنه إذا لم أفعل، فسوف يأتون
.للبحث عني بكل تأكيد
491
00:43:04,540 --> 00:43:08,502
.ولكن هناك خيار واحد آخر
492
00:43:10,296 --> 00:43:14,008
يمكنني إجراء المكالمة
.ولا أقول شيئاً
493
00:43:14,091 --> 00:43:16,302
وعندها سأشرب لنفسي
آخر كوب من القهوة
494
00:43:16,385 --> 00:43:19,305
.وأنطلق في طريقي
495
00:43:22,474 --> 00:43:25,477
.لذا القرار لك، أيها المأمور
496
00:43:34,069 --> 00:43:36,572
...حسناً
497
00:43:38,490 --> 00:43:41,243
إذا كان هذا هو الأسلوب
،الذي تريد اتباعه
498
00:43:41,327 --> 00:43:43,245
.سأرحل في طريقي
499
00:43:44,204 --> 00:43:45,464
.شكراً لك يا سيدي
500
00:43:54,840 --> 00:43:56,050
هل أي من ذلك حقيقي؟
501
00:43:56,133 --> 00:43:57,155
.ولا كلمة
502
00:44:07,144 --> 00:44:08,646
.جعة عالية الجودة
503
00:44:08,729 --> 00:44:10,773
،فواكه استوائية
504
00:44:10,856 --> 00:44:14,026
برتقال أحمر
.ومستخلص صبار الإجاص
505
00:44:16,028 --> 00:44:18,113
.جيدة جداً -
المنتج الحقيقي يُشحن -
506
00:44:18,197 --> 00:44:20,324
.دون كشفه داخل العلب
507
00:44:20,407 --> 00:44:24,912
،العملية توفر إيرادات إضافية كبيرة
508
00:44:24,995 --> 00:44:29,291
بالإضافة إلى ذلك، تسهل
.توزيع البضائع
509
00:44:29,375 --> 00:44:30,626
وبالنسبة للاندماج؟
510
00:44:30,709 --> 00:44:32,670
.أنا متأكد أننا نستطيع مضاعفته
511
00:44:36,048 --> 00:44:39,343
يمكننا تزويدكم بـ 60,000 كيلو
،كل ثلاثة أشهر
512
00:44:40,969 --> 00:44:43,555
.ولكن ليس بنسبة 35 بالمئة
513
00:44:43,639 --> 00:44:47,101
.حسناً، يمكننا جعلها 40 -
.خمسين -
514
00:44:47,184 --> 00:44:48,686
.لا أستطيع الذهاب لأعلى من ذلك
515
00:44:51,021 --> 00:44:52,481
.اتفقنا
516
00:44:52,564 --> 00:44:54,525
.في صحتك -
.في صحتك -
517
00:44:55,317 --> 00:44:56,694
.(سيد (ويتفيلد
518
00:44:58,445 --> 00:45:00,197
.(المأمور (وايلي
519
00:45:00,280 --> 00:45:01,740
.يحتاج للتحدث إليك
520
00:45:01,824 --> 00:45:02,824
أيها المأمور؟
521
00:45:02,825 --> 00:45:05,244
.(الأمر ليس جيداً، سيد (ويتفيلد
522
00:45:05,327 --> 00:45:07,746
أعني أن هذا الرجل قد يسبب
.مشكلة حقيقية
523
00:45:07,830 --> 00:45:10,874
لقد هدد بإبلاغ السلطات
،عن أنشطتكم
524
00:45:10,958 --> 00:45:13,794
وأعتقد أنه ربما يملك الموارد
.اللازمة لفعل ذلك
525
00:45:13,877 --> 00:45:16,171
لقد ذكر شخصاً يدعى
(العقيد (جاك هولستر
526
00:45:16,255 --> 00:45:18,090
.كجهة اتصال
527
00:45:18,173 --> 00:45:19,967
.أرى ذلك
528
00:45:20,050 --> 00:45:21,343
رأيت من الحكمة عدم اعتقاله
529
00:45:21,427 --> 00:45:22,511
.في الوقت الراهن
530
00:45:24,471 --> 00:45:26,181
.سنتولى الأمر من هنا
531
00:45:26,265 --> 00:45:28,434
.اسمع، أنا آسف
.تمنيت لو استطعت فعل المزيد
532
00:45:28,517 --> 00:45:30,978
.لقد فعلت ما بوسعك
533
00:45:31,061 --> 00:45:33,731
أيضاً، نصف سكان البلدة
.كانوا هناك معه
534
00:45:33,814 --> 00:45:36,066
.راندال) و(فيفيان) كانا هناك أيضاً)
535
00:45:36,150 --> 00:45:38,610
أعني، هناك شيء ما يطبخ
.وهو ليس جيداً
536
00:45:38,694 --> 00:45:40,571
.فقط أردت إخبارك
537
00:45:40,654 --> 00:45:42,531
.سأعاود الاتصال بك
538
00:45:44,324 --> 00:45:46,577
اتصل بـ (لويس)، وأخبره بأن
لدينا مشكلة
539
00:45:46,660 --> 00:45:49,037
.يجب عليه حلها فوراً
540
00:45:49,121 --> 00:45:51,832
ماذا لو ظهر (هولستر) هذا حقاً؟
541
00:45:51,915 --> 00:45:53,459
.مستحيل
542
00:45:53,542 --> 00:45:56,128
جاك هولستر) متوفٍ منذ)
.سنوات عديدة
543
00:45:57,880 --> 00:45:59,214
.حسناً
544
00:46:13,687 --> 00:46:14,687
.(نومادا)
545
00:46:23,405 --> 00:46:26,700
.هذه بلدة الأرواح المنكسرة
546
00:46:26,784 --> 00:46:33,540
ضعفاء، عاجزون ومستسلمون
.لليأس والفساد
547
00:46:35,501 --> 00:46:36,794
.التكفير عن الذنب قادم
548
00:46:40,756 --> 00:46:44,259
،أو مع قليل من الحظ
549
00:46:47,095 --> 00:46:48,095
.الخلاص
550
00:46:51,683 --> 00:46:54,812
.الجميع يستحق فرصة ثانية
551
00:46:57,898 --> 00:46:59,983
لماذا تهتم؟
552
00:47:00,067 --> 00:47:04,029
لأنني لن أستطيع مسامحة
،نفسي إن لم أهتم
553
00:47:05,697 --> 00:47:06,698
.ليس هذه المرة
554
00:47:13,539 --> 00:47:14,998
.أنا ووالدي لسنا بأمان هنا
555
00:47:17,876 --> 00:47:22,089
وأود منك أن تبقى، إذا كان
.هذا ممكناً
556
00:47:27,845 --> 00:47:28,887
.لا بأس بذلك
557
00:47:32,933 --> 00:47:35,352
.لدينا غرفة إضافية يمكنك استخدامها
558
00:47:35,435 --> 00:47:39,314
.سأكون بخير هنا
559
00:47:39,398 --> 00:47:40,649
.حسناً، دعني أحضر لك بطانية
560
00:47:40,732 --> 00:47:43,610
.كلا، لقد تدبرت هذا الأمر أيضاً
561
00:47:45,112 --> 00:47:48,115
هل هناك أي شيء تحتاجه؟
562
00:47:48,198 --> 00:47:50,617
سأحتاج منكِ أن تقومي
.بإيصالي في الصباح
563
00:47:52,327 --> 00:47:54,496
إلى أين؟ -
.حوالي 80 كم شمالاً -
564
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
لماذا؟
565
00:47:55,664 --> 00:47:57,291
.علي استلام طرد ما
566
00:48:04,423 --> 00:48:05,549
.طابت ليلتك
567
00:48:18,395 --> 00:48:21,899
،)حسناً يا (برايان
568
00:48:23,692 --> 00:48:26,904
،إذا كان (نومادا) هو جوابك لصلاتي
569
00:48:30,407 --> 00:48:33,452
فأي نوع من الملائكة أرسلت؟
570
00:48:44,004 --> 00:48:47,090
♪ أنا في الطريق الخاطئ ♪
571
00:48:47,174 --> 00:48:50,844
♪ يجب أن تقول ♪
572
00:48:50,928 --> 00:48:53,180
♪ لقد كنت ضائعة♪
573
00:49:00,938 --> 00:49:03,899
،ها هي ذي
،"ضيعة "ويتفيلد
574
00:49:03,982 --> 00:49:07,069
أكبر موزع للكوكايين في
.المنطقة الجنوبية
575
00:49:07,152 --> 00:49:09,571
تحالفات مع الكارتل المكسيكي
576
00:49:09,655 --> 00:49:13,116
.وسياسيين فاسدين، بالطبع
577
00:49:13,200 --> 00:49:16,954
(ليحترق (جرمايا ويتفيلد
.في الجحيم
578
00:49:18,246 --> 00:49:19,498
.لنرحل من هنا
579
00:50:59,222 --> 00:51:00,807
.أنا خائفة من السؤال
580
00:51:02,809 --> 00:51:04,102
.أدوات المهنة
581
00:51:34,591 --> 00:51:35,759
.أسرعي قليلاً
582
00:51:45,268 --> 00:51:46,311
.أسرعي أكثر
583
00:51:51,274 --> 00:51:52,274
.انطلقي
584
00:53:11,855 --> 00:53:13,023
.للخلف، للخلف
585
00:53:24,117 --> 00:53:25,243
.اتركي المقود
586
00:53:49,309 --> 00:53:50,769
.توجهي نحو تلك الصومعة
587
00:57:04,045 --> 00:57:05,045
.(لينا)
588
00:57:06,131 --> 00:57:07,465
.اذهبي، إلى هناك
589
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
.ستكونين بخير
590
00:57:21,354 --> 00:57:22,522
.خذي هذا
591
00:57:22,605 --> 00:57:24,107
.ابقيه منخفضاً
592
00:57:24,190 --> 00:57:25,692
.ابقي إصبعكِ بعيداً عن الزناد
593
00:57:25,775 --> 00:57:27,277
هل تسمعينني؟
594
00:57:27,360 --> 00:57:30,113
،إلا إذا سمعتِ إطلاق نار
.اذهبي الآن
595
00:57:30,196 --> 00:57:31,448
.اذهبي، هيا الآن
596
01:00:24,162 --> 01:00:25,663
هل أنتِ بخير؟
597
01:00:33,421 --> 01:00:35,048
.لنخرج من هنا
598
01:00:48,353 --> 01:00:49,937
ماذا سنفعل؟
599
01:00:52,982 --> 01:00:54,942
،اسمعي، عندما نعود
،)أنتِ و(أوين
600
01:00:55,026 --> 01:00:56,152
.اجمعا ما تحتاجان إليه
601
01:00:57,278 --> 01:00:59,030
.واخرجا من البلدة
602
01:00:59,113 --> 01:01:03,034
،هناك المزيد منهم
.وسوف يلاحقوننا
603
01:01:05,328 --> 01:01:06,663
إلى أين سنذهب؟
604
01:02:03,261 --> 01:02:04,261
.مفاجأة
605
01:02:11,436 --> 01:02:12,895
.(أغلق الباب، (تايتوس
606
01:02:19,902 --> 01:02:22,780
.(لقد استهنتُ بك حقاً يا (نومادا
607
01:02:25,408 --> 01:02:27,744
القضاء على محترفين اثنين
.بمفردك تماماً
608
01:02:29,579 --> 01:02:31,873
...يجب أن أقول
609
01:02:31,956 --> 01:02:34,625
هذا عمل مذهل حقاً بالنسبة
.لرجل عجوز
610
01:02:38,337 --> 01:02:39,464
.أنت بطل حقيقي
611
01:02:45,303 --> 01:02:46,387
!(نومادا)
612
01:02:51,206 --> 01:02:52,206
!(كلايد)
613
01:02:52,226 --> 01:02:53,311
!توقف عن هذا
614
01:02:56,189 --> 01:02:57,189
!توقف
615
01:02:57,982 --> 01:02:59,075
.أعدها إلى الخلف
616
01:03:00,902 --> 01:03:02,028
.(ناولني ذلك يا (تشيب
617
01:03:14,874 --> 01:03:17,168
،ترسانة كبيرة لدينا هنا يا شباب
618
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
.كافية لبدء حرب
619
01:03:21,923 --> 01:03:22,965
.سآخذ هذا
620
01:03:25,384 --> 01:03:27,094
.(هذا صحيح يا (زيك
621
01:03:27,178 --> 01:03:28,554
.احمل حقيبتي من أجلي
622
01:03:38,564 --> 01:03:40,900
،هل أنتِ مستاءة مني
يا (لينا)؟
623
01:03:42,735 --> 01:03:45,446
الآن، كيف تعتقدين أنني أشعر؟
624
01:03:48,866 --> 01:03:51,244
.لقد خنتِني للتو أنا وعائلتي
625
01:03:54,956 --> 01:03:57,083
لقد تجاوزتِ الحدود حقاً
،هذه المرة
626
01:04:01,337 --> 01:04:02,337
.جميعكم
627
01:04:04,549 --> 01:04:09,220
.عقوبة عصيانكم ستكون قاسية
628
01:04:13,391 --> 01:04:14,433
...ولكن أنتِ
629
01:04:19,021 --> 01:04:21,691
.لقد خططتُ لشيء خاص لكِ
630
01:04:21,774 --> 01:04:23,234
.سوف تأتين معي
631
01:04:25,736 --> 01:04:27,738
هل تعرف ما هي أوامر (جرمايا)؟
632
01:04:30,575 --> 01:04:32,285
.(ابتعد عن طريقي يا (زيك
633
01:04:32,368 --> 01:04:36,664
،ليس لدي أي مانع من قتلك
.سواءً الآن أو لاحقاً
634
01:04:37,707 --> 01:04:39,083
.الأمر يعود إليك
635
01:04:49,468 --> 01:04:50,511
حسناً؟
636
01:04:54,515 --> 01:04:55,892
.لم أعتقد أنك ستفعل
637
01:04:57,476 --> 01:04:58,895
.أنا أعرف مكاني
638
01:05:00,479 --> 01:05:01,597
.اعرف مكانك
639
01:05:09,464 --> 01:05:10,464
.هيا بنا
640
01:05:10,581 --> 01:05:11,602
.(لينا) -
.أبي -
641
01:05:11,616 --> 01:05:13,743
.اصمتي -
!(لينا) -
642
01:05:13,826 --> 01:05:16,329
!(لينا)
643
01:05:23,586 --> 01:05:27,131
.اركبي
644
01:05:27,214 --> 01:05:28,925
.ادخلي هناك
645
01:05:30,885 --> 01:05:33,387
.انطلق
646
01:05:38,267 --> 01:05:41,729
.زيك)، أرجوك لا تفعل هذا)
647
01:05:43,522 --> 01:05:46,776
.سنفعل أي شيء تريده
648
01:05:46,859 --> 01:05:49,236
.لن تضطر لدفع أي شيء لنا
649
01:05:49,320 --> 01:05:51,280
.فقط دعنا نعيش
650
01:05:53,199 --> 01:05:56,369
،آسف يا (فيفان). الأمر ليس شخصياً
651
01:05:58,371 --> 01:06:00,957
لكن السيد (ويتفيلد) لم يعد
.بحاجة إلى خدماتكم
652
01:06:02,917 --> 01:06:04,460
.أنتم مطرودون
653
01:06:41,080 --> 01:06:43,541
إذاً، ماذا تنوي أن تفعل بيّ؟
654
01:06:43,624 --> 01:06:46,002
الآن، هنا يصل الأمر إلى
.(المحك يا (لينا
655
01:06:48,004 --> 01:06:51,340
،ستكونين مطيعة ومحترمة
656
01:06:51,424 --> 01:06:55,136
.وستفعلين ما أريده عندما أريده
657
01:06:55,219 --> 01:06:57,972
،أعلم أن هذا قرار يصعب تقبله
658
01:06:58,055 --> 01:07:01,017
.ولكنكِ ستقبلينه بكل تأكيد
659
01:07:03,394 --> 01:07:04,729
،ولكن في المقابل
660
01:07:07,523 --> 01:07:10,234
،ستحصلين على الراحة
...و
661
01:07:13,029 --> 01:07:14,363
...مع الوقت
662
01:07:16,907 --> 01:07:19,243
.سنتمكن من تكوين عائلة معاً
663
01:07:19,326 --> 01:07:21,871
.هذه هي حياتكِ الآن
664
01:07:28,419 --> 01:07:30,046
.(أمسك بساقيه يا (تايتوس
665
01:07:53,611 --> 01:07:55,029
أين ذهب؟
666
01:07:56,739 --> 01:07:57,739
.تباً
667
01:11:41,171 --> 01:11:42,298
.يا رب السماوات
668
01:11:49,763 --> 01:11:51,557
،أعلم أنك لست مسؤولاً عن هذا
669
01:11:53,517 --> 01:11:56,103
.ولكن لا يهم، ستأتي معي
670
01:11:57,938 --> 01:12:01,025
،أي حركة غير مرغوب فيها
.سأفصل رأسك
671
01:12:07,281 --> 01:12:08,281
.لنتحرك
672
01:12:12,494 --> 01:12:14,705
.تحرك الآن، ببطء وهدوء
673
01:12:25,716 --> 01:12:27,760
.لا حركة واحدة
674
01:12:27,843 --> 01:12:29,386
.اتكئ على ذلك الحاجز
675
01:12:54,119 --> 01:12:55,996
.هيا، هيا
676
01:13:03,295 --> 01:13:04,713
ما هذا؟
677
01:13:04,797 --> 01:13:06,715
.حسناً، لقد تم إنجاز المهمة
678
01:13:06,799 --> 01:13:07,799
.جيد
679
01:13:07,800 --> 01:13:09,676
لماذا هي هنا؟
680
01:13:09,760 --> 01:13:11,553
.هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه
681
01:13:13,138 --> 01:13:14,848
.أود حقاً الاحتفاظ بها
682
01:13:16,600 --> 01:13:18,394
.لا يبدو أنها موافقة على هذا الأمر
683
01:13:20,687 --> 01:13:21,772
هل أنتِ موافقة على هذا؟
684
01:13:33,575 --> 01:13:35,411
.هذا لا يبدو مبشراً جداً يا بني
685
01:13:38,747 --> 01:13:40,874
بمجرد أن تدرك ما يمكنني
،فعله لأجلها
686
01:13:40,958 --> 01:13:42,251
.سوف تقتنع
687
01:13:43,752 --> 01:13:46,088
إذاً تنوي إبقاءها أسيرة
688
01:13:46,171 --> 01:13:47,756
.حتى تستسلم
689
01:13:49,508 --> 01:13:51,051
،اسمع، لقد كان يوماً طويلاً
690
01:13:51,135 --> 01:13:52,886
.ولا أريدها في منزلي
691
01:13:52,970 --> 01:13:54,596
.خذها إلى المصنع
692
01:13:54,680 --> 01:13:56,181
.سنناقش الأمر في الصباح
693
01:13:57,349 --> 01:13:58,434
حسناً؟ -
.شكراً يا أبي -
694
01:14:00,394 --> 01:14:01,437
.هيا بنا
695
01:14:05,941 --> 01:14:06,941
.تباً
696
01:15:36,198 --> 01:15:37,991
ما الخبر، أيها المأمور؟
697
01:15:38,075 --> 01:15:39,910
لقد حبست ذلك الرجل من
القوات الخاصة
698
01:15:39,993 --> 01:15:41,328
.في الجزء الخلفي من مركبتي
699
01:15:42,246 --> 01:15:43,330
.الرجل مات
700
01:15:43,413 --> 01:15:45,082
.هذا ما ظننته
701
01:15:47,876 --> 01:15:50,212
لدي كومة من سكان
البلدة المقتولين
702
01:15:50,295 --> 01:15:51,797
.(عند الحانة يا (زيك
703
01:15:51,880 --> 01:15:53,799
.أطالب بتفسير
704
01:15:55,300 --> 01:15:57,010
.انتبه لنفسك أيها المأمور
705
01:15:57,094 --> 01:15:58,428
.إنه مجرد عمل
706
01:15:58,512 --> 01:16:00,180
.أطالب بتفسير
707
01:16:12,859 --> 01:16:14,152
.نظفوا المكان
708
01:16:14,236 --> 01:16:15,779
.حسناً
.حسناً
709
01:22:27,025 --> 01:22:28,902
.يا له من وغد
710
01:22:52,634 --> 01:22:53,969
هل آذاكِ؟
711
01:23:00,642 --> 01:23:01,643
ووالدي؟
712
01:23:26,067 --> 01:23:27,202
.لننهِ هذا الأمر
713
01:25:13,733 --> 01:25:14,943
.(هولستر)
714
01:25:19,781 --> 01:25:22,325
.(جاك هولستر)
715
01:25:22,408 --> 01:25:25,328
ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم؟
716
01:25:27,288 --> 01:25:30,250
،أنت من كان يتسبب كل هذه المتاعب
أيها الوغد؟
717
01:25:30,333 --> 01:25:32,335
أنت، هاه؟
718
01:25:32,418 --> 01:25:35,380
الكثير من الرجال الطيبين
.ماتوا بسببك
719
01:25:35,463 --> 01:25:39,425
،من تظن نفسك ليتحدث معي هكذا
أيها الجندي؟
720
01:25:39,509 --> 01:25:41,469
.أنت من أرسلتنا إلى هناك
721
01:25:41,553 --> 01:25:44,639
.كنت تعلم أننا سنباد
.كنت تعلم ذلك
722
01:25:44,722 --> 01:25:46,391
سنباد؟
723
01:25:46,474 --> 01:25:49,644
إذاً ما الذي تفعله واقفاً هناك؟
724
01:25:49,727 --> 01:25:51,771
.ربما كنت تركض في الاتجاه الخاطئ
725
01:25:53,857 --> 01:25:57,152
،الآن، اترك ذلك السلاح
726
01:25:58,820 --> 01:26:00,488
،واستدر
727
01:26:00,572 --> 01:26:04,534
واغرب بوجهك القبيح
خارجاً من هنا
728
01:26:04,617 --> 01:26:07,162
.قبل أن أغرسه في حلقك اللعين
729
01:26:08,538 --> 01:26:09,873
هل تفهمني؟
730
01:26:09,956 --> 01:26:11,958
هل تسمعني، أيها الجندي؟
731
01:26:12,041 --> 01:26:13,209
هل تسمعني؟
732
01:26:13,293 --> 01:26:15,044
هل تفهمني؟
733
01:26:36,774 --> 01:26:41,029
كيف تجرؤ؟
734
01:26:47,327 --> 01:26:48,786
كيف تجرؤ؟
735
01:26:50,205 --> 01:26:53,750
كيف تجرؤ؟
736
01:27:24,197 --> 01:27:26,991
وأدخِله إلى الفردوس
737
01:27:29,118 --> 01:27:32,121
حيث لا يكون حزنٌ بعدُ
738
01:27:32,205 --> 01:27:34,874
ولا بكاءٌ ولا ألم
739
01:27:34,958 --> 01:27:38,044
بل ملءُ
740
01:27:38,127 --> 01:27:42,131
،السلام والفرح
741
01:27:46,386 --> 01:27:49,138
،مع ابنك والروح القدس
742
01:27:52,767 --> 01:27:54,143
.إلى أبد الآبدين
743
01:28:00,441 --> 01:28:01,441
.آمين
744
01:29:26,152 --> 01:29:29,364
إذاً أي طريق نسلك؟
745
01:29:31,616 --> 01:29:35,370
أي طريق تسلكين أنتِ؟
746
01:29:40,541 --> 01:29:44,379
،بقدر ما يعلم أي شخص
.أنتِ غير موجودة
747
01:29:45,963 --> 01:29:46,963
.أنتِ حرة
748
01:29:48,424 --> 01:29:50,259
يمكنكِ الذهاب لبدء
.حياة جديدة تماماً
749
01:30:30,550 --> 01:30:31,550
.(نومادا)
750
01:30:33,511 --> 01:30:34,637
.ليكن الله معك
751
01:31:06,000 --> 01:31:13,500
ترجمة
بسام شقير
752
01:31:13,500 --> 01:31:21,000
ترجمة
بسام شقير