1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,875 --> 00:01:02,583 NIKDO TĚ NEZACHRÁNÍ 4 00:01:54,291 --> 00:01:56,791 KOLÁČKY 5 00:01:58,125 --> 00:01:59,958 {\an8}Život je krátký Jez Koláčky 6 00:01:59,958 --> 00:02:02,041 MILLRIVERSKÁ RADNICE 7 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 - Děkuji! - Brynn 8 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Tak jo. 9 00:04:12,833 --> 00:04:16,833 {\an8}MILUJÍCÍ MATKA BRYNN 10 00:05:29,375 --> 00:05:34,666 Drahá Maude, 11 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 dnes jsem potkala tvé rodiče. 12 00:06:11,416 --> 00:06:12,500 Děkuju. Díky. 13 00:06:25,458 --> 00:06:27,208 {\an8}B. Adamsová 128 14 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 Zaklepej na jakékoli dveře. 15 00:06:41,291 --> 00:06:46,625 V mém rodném městě. 16 00:06:47,291 --> 00:06:49,333 Zaklepej na jakékoli dveře. 17 00:06:50,125 --> 00:06:55,083 Všichni tě přivítají, ať cokoli se děje. 18 00:06:55,583 --> 00:06:59,416 Žádné koberce z Turecka. 19 00:07:00,125 --> 00:07:04,541 Ani z chromu židle. 20 00:07:04,541 --> 00:07:07,708 Ale když se posadíš za kuchyňský stůl... 21 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 ŠKOLA 22 00:07:09,750 --> 00:07:13,125 ...jako kdyby ses doma ocitl. 23 00:07:13,125 --> 00:07:15,541 Tak zaklepej na jakékoli dveře. 24 00:07:15,541 --> 00:07:16,916 všechno zní jako dřív. 25 00:07:16,916 --> 00:07:18,333 Dny se slévají dohromady. 26 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 Už je to deset let 27 00:07:19,708 --> 00:07:21,166 Každý úsměv ti věnuje. 28 00:07:22,708 --> 00:07:24,916 Přátelskost je spojuje. 29 00:07:24,916 --> 00:07:30,791 Nikdo z nich nikdy tě nezklame. 30 00:07:30,791 --> 00:07:32,125 Jsi zatrace... 31 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Takže když potřebuješ utěšit 32 00:07:34,500 --> 00:07:39,333 nebo se stavit na kus řeči, 33 00:07:39,333 --> 00:07:42,333 jen zaklepej na jakékoli dveře. 34 00:07:42,333 --> 00:07:44,625 V mém rodném městě. 35 00:07:44,625 --> 00:07:49,291 Tak moc mi chybíš. Asi nikdy si neodpustím. 36 00:08:22,541 --> 00:08:27,583 {\an8}MAUDE A BRYNN, NEJLEPŠÍ KÁMOŠKY NAVŽDY 37 00:09:45,458 --> 00:09:48,208 Zaklepej na jakékoli dveře. 38 00:09:48,208 --> 00:09:52,666 Všichni tě přivítají, ať cokoli se děje. 39 00:09:53,500 --> 00:09:57,750 Žádné koberce z Turecka. 40 00:09:57,750 --> 00:10:02,208 Ani židle z chromu. 41 00:10:02,208 --> 00:10:07,708 Ale když se posadíš za kuchyňský stůl, 42 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 jako kdyby ses doma ocitl. 43 00:16:41,791 --> 00:16:46,458 Všichni tě přivítají, ať cokoli se děje. 44 00:16:47,208 --> 00:16:51,625 Žádné koberce z Turecka. 45 00:16:51,625 --> 00:16:56,041 Ani židle z chromu. 46 00:16:56,041 --> 00:17:01,250 Ale když se posadíš za kuchyňský stůl, 47 00:17:01,250 --> 00:17:02,333 je to... 48 00:26:13,416 --> 00:26:15,000 Ne, to ne! 49 00:26:15,916 --> 00:26:17,375 No tak! 50 00:29:41,000 --> 00:29:43,250 ÚŘAD MĚSTSKÉ SPRÁVY A SLUŽEB 51 00:29:46,166 --> 00:29:49,250 MILLRIVERSKÁ POLICIE 52 00:29:49,250 --> 00:29:52,333 NÁČELNÍK POLICIE 53 00:30:00,166 --> 00:30:02,708 NÁČELNÍK 54 00:31:01,500 --> 00:31:03,083 Táhni mi z cesty! 55 00:32:17,083 --> 00:32:20,083 Vezmeme Vás Domů 56 00:35:24,041 --> 00:35:27,041 SOUKROMÝ POZEMEK VSTUP ZAKÁZÁN 57 00:37:31,625 --> 00:37:38,125 {\an8}NAŠE MILOVANÁ DCERA 58 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Tak jo. 59 00:59:50,541 --> 00:59:53,541 Beruška Brynny 60 01:00:47,958 --> 01:00:53,000 Bylo to krušných pár týdnů, Maude. Chyběla mi jakákoliv motivace. 61 01:00:53,000 --> 01:00:55,666 Pořád jsem na tebe myslela. Mrzí mě to. 62 01:00:55,666 --> 01:00:56,750 S láskou, Brynn 63 01:00:56,750 --> 01:00:58,958 Promiň, Maude, zasloužila sis mnohem víc. 64 01:00:58,958 --> 01:01:00,041 S láskou, Brynn 65 01:08:16,125 --> 01:08:17,125 Maude? 66 01:09:05,541 --> 01:09:06,958 Promiň, Maude. 67 01:09:35,958 --> 01:09:37,375 Odpusť. 68 01:10:20,916 --> 01:10:21,916 Ne! 69 01:12:02,708 --> 01:12:03,791 Proboha. 70 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 Ne! 71 01:18:43,791 --> 01:18:45,416 Ale ne! 72 01:20:03,791 --> 01:20:06,791 Milá Maude, 73 01:25:10,625 --> 01:25:11,625 Tak jo. 74 01:26:11,625 --> 01:26:14,458 Zaklepej na jakékoli dveře. 75 01:26:14,458 --> 01:26:19,625 V mém rodném městě. 76 01:26:20,541 --> 01:26:23,125 Zaklepej na jakékoli dveře. 77 01:26:23,125 --> 01:26:28,166 Všichni tě přivítají, ať cokoli se děje. 78 01:26:28,666 --> 01:26:33,125 Žádné koberce z Turecka. 79 01:26:33,125 --> 01:26:37,541 Ani židle z chromu. 80 01:26:37,541 --> 01:26:42,958 Ale když se posadíš za kuchyňský stůl, 81 01:26:42,958 --> 01:26:46,291 jako kdyby ses doma ocitl. 82 01:26:46,291 --> 01:26:49,625 Tak zaklepej na jakékoli dveře. 83 01:26:49,625 --> 01:26:54,541 Každý úsměv ti věnuje. 84 01:26:55,541 --> 01:26:57,541 Přátelskost je spojuje. 85 01:26:58,250 --> 01:27:03,666 Nikdo z nich nikdy tě nezklame. 86 01:27:03,666 --> 01:27:08,166 Takže když potřebuješ utěšit 87 01:27:08,166 --> 01:27:12,500 nebo se stavit na kus řeči, 88 01:27:12,500 --> 01:27:15,500 zaklepej na jakékoli dveře. 89 01:27:15,500 --> 01:27:18,500 V mém rodném městě 90 01:27:21,833 --> 01:27:23,666 zaklepej na jakékoli dveře. 91 01:27:24,250 --> 01:27:30,333 Každý úsměv ti věnuje. 92 01:27:30,333 --> 01:27:32,583 Přátelskost je spojuje. 93 01:27:32,583 --> 01:27:38,500 Oni nikdy tě nezklamou. 94 01:27:38,500 --> 01:27:42,916 Takže když potřebuješ utěšit 95 01:27:42,916 --> 01:27:47,166 nebo se stavit na kus řeči, 96 01:27:47,166 --> 01:27:50,250 zaklepej na jakékoli dveře. 97 01:27:50,250 --> 01:27:53,208 V mém rodném městě. 98 01:27:53,208 --> 01:27:55,166 KONEC 99 01:28:27,041 --> 01:28:31,208 NIKDO TĚ NEZACHRÁNÍ 100 01:33:04,875 --> 01:33:06,875 Překlad titulků: Diana Domaničová