1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,875 --> 00:01:02,583
NESSUNO TI SALVERÀ
4
00:01:58,125 --> 00:01:59,958
{\an8}La Vita è breve
Mangiate i Cupcake
5
00:01:59,958 --> 00:02:02,041
MUNICIPIO DI MILL RIVER
6
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
Grazie!
7
00:02:21,791 --> 00:02:23,625
Beverly White
Cleveland, Ohio
8
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
Ok.
9
00:04:12,833 --> 00:04:16,833
{\an8}AMATA MADRE DI BRYNN
10
00:05:29,375 --> 00:05:34,666
Cara Maude,
11
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
oggi ho visto i tuoi genitori.
12
00:06:11,416 --> 00:06:12,500
Grazie, grazie.
13
00:06:38,583 --> 00:06:41,291
Bussa a qualunque porta
14
00:06:41,291 --> 00:06:46,625
Della mia vecchia città natale
15
00:06:47,291 --> 00:06:49,333
Bussa a qualunque porta
16
00:06:50,125 --> 00:06:55,083
Riceverai accoglienza
Che piova o che ci sia il sole
17
00:06:55,583 --> 00:06:59,416
Non troverai preziosi tappeti turchi
18
00:07:00,125 --> 00:07:04,541
E nemmeno poltrone d'acciaio cromato
19
00:07:04,541 --> 00:07:07,708
Ma una volta attorno
Al tavolo della cucina
20
00:07:07,708 --> 00:07:09,041
SCUOLA
21
00:07:09,750 --> 00:07:13,125
Ti sentirai come a casa
22
00:07:13,125 --> 00:07:15,541
Quindi bussa a qualunque porta
23
00:07:15,541 --> 00:07:16,916
è tutto come una volta.
24
00:07:16,916 --> 00:07:19,708
Le giornate si confondono.
Sono già dieci anni.
25
00:07:19,708 --> 00:07:21,166
Chiunque ti sorriderà
26
00:07:22,708 --> 00:07:24,916
È gente davvero cordiale
27
00:07:24,916 --> 00:07:30,791
Che non ti delude mai
28
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
Brutta str...
29
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Quando hai bisogno di conforto
30
00:07:34,500 --> 00:07:39,333
E di quattro chiacchiere in amicizia
31
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
Bussa a qualunque porta
32
00:07:42,333 --> 00:07:44,625
Della mia città natale
33
00:07:44,625 --> 00:07:49,291
Mi manchi tantissimo.
Non credo che potrò mai perdonarmi.
34
00:08:22,541 --> 00:08:27,583
{\an8}MAUDE E BRYNN,
MIGLIORI AMICHE PER SEMPRE!
35
00:09:45,458 --> 00:09:48,208
Bussa a qualunque porta
36
00:09:48,208 --> 00:09:52,666
Riceverai accoglienza
Che piova o che ci sia il sole
37
00:09:53,500 --> 00:09:57,750
Non troverai preziosi tappeti turchi
38
00:09:57,750 --> 00:10:02,208
E nemmeno poltrone d'acciaio cromato
39
00:10:02,208 --> 00:10:07,708
Ma una volta attorno
Al tavolo della cucina
40
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Ti sentirai come a casa
41
00:16:41,791 --> 00:16:46,458
Riceverai accoglienza
Che piova o che ci sia il sole
42
00:16:47,208 --> 00:16:51,625
Non troverai preziosi tappeti turchi
43
00:16:51,625 --> 00:16:56,041
E nemmeno poltrone d'acciaio cromato
44
00:16:56,041 --> 00:17:01,250
Ma una volta attorno
Al tavolo della cucina
45
00:17:01,250 --> 00:17:02,333
Ti sentirai...
46
00:26:13,416 --> 00:26:15,000
No, no, no!
47
00:26:15,916 --> 00:26:17,375
E dai!
48
00:29:41,000 --> 00:29:43,250
Amministrazione Comunale e Ufficio Servizi
49
00:29:46,166 --> 00:29:49,250
POLIZIA DI MILL RIVER
50
00:29:49,250 --> 00:29:52,333
COMANDANTE DELLA POLIZIA
51
00:30:00,166 --> 00:30:02,708
COMANDANTE
52
00:31:01,500 --> 00:31:03,083
Levati dalla strada!
53
00:32:17,083 --> 00:32:20,083
GREENLINE
Vi Portiamo A Casa
54
00:35:24,041 --> 00:35:27,041
PROPRIETÀ PRIVATA
VIETATO L'INGRESSO
55
00:37:31,625 --> 00:37:38,125
{\an8}Maude COLLINS
LA NOSTRA AMATA FIGLIA
56
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Ok.
57
01:00:47,958 --> 01:00:53,000
Maude, sono state settimane difficili.
Non ho avuto voglia di fare nulla.
58
01:00:53,000 --> 01:00:55,666
Continuo a pensare a te.
Mi dispiace.
59
01:00:55,666 --> 01:00:56,750
Con affetto, Brynn
60
01:00:56,750 --> 01:00:58,958
Maude, mi dispiace.
Meritavi molto di più.
61
01:00:58,958 --> 01:01:00,041
Con affetto, Brynn
62
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
Maude?
63
01:09:05,541 --> 01:09:06,958
Mi dispiace, Maude.
64
01:09:35,958 --> 01:09:37,375
Mi dispiace.
65
01:10:20,916 --> 01:10:21,916
No!
66
01:12:02,708 --> 01:12:03,791
Oddio.
67
01:18:22,083 --> 01:18:23,083
No!
68
01:18:43,791 --> 01:18:45,416
No!
69
01:20:03,791 --> 01:20:06,791
Cara Maude,
70
01:25:10,625 --> 01:25:11,625
Ok.
71
01:26:11,625 --> 01:26:14,458
Bussa a qualunque porta
72
01:26:14,458 --> 01:26:19,625
Della mia vecchia città natale
73
01:26:20,541 --> 01:26:23,125
Bussa a qualunque porta
74
01:26:23,125 --> 01:26:28,166
Riceverai accoglienza
Che piova o che ci sia il sole
75
01:26:28,666 --> 01:26:33,125
Non troverai preziosi tappeti turchi
76
01:26:33,125 --> 01:26:37,541
E nemmeno poltrone d'acciaio cromato
77
01:26:37,541 --> 01:26:42,958
Ma una volta attorno
Al tavolo della cucina
78
01:26:42,958 --> 01:26:46,291
Ti sentirai come a casa
79
01:26:46,291 --> 01:26:49,625
Quindi bussa a qualunque porta
80
01:26:49,625 --> 01:26:54,541
Chiunque ti sorriderà
81
01:26:55,541 --> 01:26:57,541
È gente davvero cordiale
82
01:26:58,250 --> 01:27:03,666
Che non ti delude mai
83
01:27:03,666 --> 01:27:08,166
Quando hai bisogno di conforto
84
01:27:08,166 --> 01:27:12,500
E di quattro chiacchiere in amicizia
85
01:27:12,500 --> 01:27:15,500
Bussa a qualunque porta
86
01:27:15,500 --> 01:27:18,500
Della mia città natale
87
01:27:21,833 --> 01:27:23,666
Bussa a qualunque porta
88
01:27:24,250 --> 01:27:30,333
Chiunque ti sorriderà
89
01:27:30,333 --> 01:27:32,583
È gente davvero cordiale
90
01:27:32,583 --> 01:27:38,500
Che non ti delude mai
91
01:27:38,500 --> 01:27:42,916
Quando hai bisogno di conforto
92
01:27:42,916 --> 01:27:47,166
E di quattro chiacchiere in amicizia
93
01:27:47,166 --> 01:27:50,250
Bussa a qualunque porta
94
01:27:50,250 --> 01:27:53,208
Della mia città natale
95
01:27:53,208 --> 01:27:55,166
FINE
96
01:28:27,041 --> 01:28:31,208
NESSUNO TI SALVERÀ
97
01:33:04,875 --> 01:33:06,875
Sottotitoli: Alessio Oggianu