1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,875 --> 00:01:02,583 NESSUNO TI SALVERÀ 4 00:01:58,125 --> 00:01:59,958 {\an8}La Vita è breve Mangiate i Cupcake 5 00:01:59,958 --> 00:02:02,041 MUNICIPIO DI MILL RIVER 6 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 Grazie! 7 00:02:21,791 --> 00:02:23,625 Beverly White Cleveland, Ohio 8 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Ok. 9 00:04:12,833 --> 00:04:16,833 {\an8}AMATA MADRE DI BRYNN 10 00:05:29,375 --> 00:05:34,666 Cara Maude, 11 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 oggi ho visto i tuoi genitori. 12 00:06:11,416 --> 00:06:12,500 Grazie, grazie. 13 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 Bussa a qualunque porta 14 00:06:41,291 --> 00:06:46,625 Della mia vecchia città natale 15 00:06:47,291 --> 00:06:49,333 Bussa a qualunque porta 16 00:06:50,125 --> 00:06:55,083 Riceverai accoglienza Che piova o che ci sia il sole 17 00:06:55,583 --> 00:06:59,416 Non troverai preziosi tappeti turchi 18 00:07:00,125 --> 00:07:04,541 E nemmeno poltrone d'acciaio cromato 19 00:07:04,541 --> 00:07:07,708 Ma una volta attorno Al tavolo della cucina 20 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 SCUOLA 21 00:07:09,750 --> 00:07:13,125 Ti sentirai come a casa 22 00:07:13,125 --> 00:07:15,541 Quindi bussa a qualunque porta 23 00:07:15,541 --> 00:07:16,916 è tutto come una volta. 24 00:07:16,916 --> 00:07:19,708 Le giornate si confondono. Sono già dieci anni. 25 00:07:19,708 --> 00:07:21,166 Chiunque ti sorriderà 26 00:07:22,708 --> 00:07:24,916 È gente davvero cordiale 27 00:07:24,916 --> 00:07:30,791 Che non ti delude mai 28 00:07:30,791 --> 00:07:32,125 Brutta str... 29 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Quando hai bisogno di conforto 30 00:07:34,500 --> 00:07:39,333 E di quattro chiacchiere in amicizia 31 00:07:39,333 --> 00:07:42,333 Bussa a qualunque porta 32 00:07:42,333 --> 00:07:44,625 Della mia città natale 33 00:07:44,625 --> 00:07:49,291 Mi manchi tantissimo. Non credo che potrò mai perdonarmi. 34 00:08:22,541 --> 00:08:27,583 {\an8}MAUDE E BRYNN, MIGLIORI AMICHE PER SEMPRE! 35 00:09:45,458 --> 00:09:48,208 Bussa a qualunque porta 36 00:09:48,208 --> 00:09:52,666 Riceverai accoglienza Che piova o che ci sia il sole 37 00:09:53,500 --> 00:09:57,750 Non troverai preziosi tappeti turchi 38 00:09:57,750 --> 00:10:02,208 E nemmeno poltrone d'acciaio cromato 39 00:10:02,208 --> 00:10:07,708 Ma una volta attorno Al tavolo della cucina 40 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Ti sentirai come a casa 41 00:16:41,791 --> 00:16:46,458 Riceverai accoglienza Che piova o che ci sia il sole 42 00:16:47,208 --> 00:16:51,625 Non troverai preziosi tappeti turchi 43 00:16:51,625 --> 00:16:56,041 E nemmeno poltrone d'acciaio cromato 44 00:16:56,041 --> 00:17:01,250 Ma una volta attorno Al tavolo della cucina 45 00:17:01,250 --> 00:17:02,333 Ti sentirai... 46 00:26:13,416 --> 00:26:15,000 No, no, no! 47 00:26:15,916 --> 00:26:17,375 E dai! 48 00:29:41,000 --> 00:29:43,250 Amministrazione Comunale e Ufficio Servizi 49 00:29:46,166 --> 00:29:49,250 POLIZIA DI MILL RIVER 50 00:29:49,250 --> 00:29:52,333 COMANDANTE DELLA POLIZIA 51 00:30:00,166 --> 00:30:02,708 COMANDANTE 52 00:31:01,500 --> 00:31:03,083 Levati dalla strada! 53 00:32:17,083 --> 00:32:20,083 GREENLINE Vi Portiamo A Casa 54 00:35:24,041 --> 00:35:27,041 PROPRIETÀ PRIVATA VIETATO L'INGRESSO 55 00:37:31,625 --> 00:37:38,125 {\an8}Maude COLLINS LA NOSTRA AMATA FIGLIA 56 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Ok. 57 01:00:47,958 --> 01:00:53,000 Maude, sono state settimane difficili. Non ho avuto voglia di fare nulla. 58 01:00:53,000 --> 01:00:55,666 Continuo a pensare a te. Mi dispiace. 59 01:00:55,666 --> 01:00:56,750 Con affetto, Brynn 60 01:00:56,750 --> 01:00:58,958 Maude, mi dispiace. Meritavi molto di più. 61 01:00:58,958 --> 01:01:00,041 Con affetto, Brynn 62 01:08:16,125 --> 01:08:17,125 Maude? 63 01:09:05,541 --> 01:09:06,958 Mi dispiace, Maude. 64 01:09:35,958 --> 01:09:37,375 Mi dispiace. 65 01:10:20,916 --> 01:10:21,916 No! 66 01:12:02,708 --> 01:12:03,791 Oddio. 67 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 No! 68 01:18:43,791 --> 01:18:45,416 No! 69 01:20:03,791 --> 01:20:06,791 Cara Maude, 70 01:25:10,625 --> 01:25:11,625 Ok. 71 01:26:11,625 --> 01:26:14,458 Bussa a qualunque porta 72 01:26:14,458 --> 01:26:19,625 Della mia vecchia città natale 73 01:26:20,541 --> 01:26:23,125 Bussa a qualunque porta 74 01:26:23,125 --> 01:26:28,166 Riceverai accoglienza Che piova o che ci sia il sole 75 01:26:28,666 --> 01:26:33,125 Non troverai preziosi tappeti turchi 76 01:26:33,125 --> 01:26:37,541 E nemmeno poltrone d'acciaio cromato 77 01:26:37,541 --> 01:26:42,958 Ma una volta attorno Al tavolo della cucina 78 01:26:42,958 --> 01:26:46,291 Ti sentirai come a casa 79 01:26:46,291 --> 01:26:49,625 Quindi bussa a qualunque porta 80 01:26:49,625 --> 01:26:54,541 Chiunque ti sorriderà 81 01:26:55,541 --> 01:26:57,541 È gente davvero cordiale 82 01:26:58,250 --> 01:27:03,666 Che non ti delude mai 83 01:27:03,666 --> 01:27:08,166 Quando hai bisogno di conforto 84 01:27:08,166 --> 01:27:12,500 E di quattro chiacchiere in amicizia 85 01:27:12,500 --> 01:27:15,500 Bussa a qualunque porta 86 01:27:15,500 --> 01:27:18,500 Della mia città natale 87 01:27:21,833 --> 01:27:23,666 Bussa a qualunque porta 88 01:27:24,250 --> 01:27:30,333 Chiunque ti sorriderà 89 01:27:30,333 --> 01:27:32,583 È gente davvero cordiale 90 01:27:32,583 --> 01:27:38,500 Che non ti delude mai 91 01:27:38,500 --> 01:27:42,916 Quando hai bisogno di conforto 92 01:27:42,916 --> 01:27:47,166 E di quattro chiacchiere in amicizia 93 01:27:47,166 --> 01:27:50,250 Bussa a qualunque porta 94 01:27:50,250 --> 01:27:53,208 Della mia città natale 95 01:27:53,208 --> 01:27:55,166 FINE 96 01:28:27,041 --> 01:28:31,208 NESSUNO TI SALVERÀ 97 01:33:04,875 --> 01:33:06,875 Sottotitoli: Alessio Oggianu