1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,875 --> 00:01:02,583 NINGUÉM TE PODE SALVAR 4 00:01:58,125 --> 00:01:59,958 {\an8}A Vida é curta Come Queques 5 00:01:59,958 --> 00:02:02,041 CÂMARA MUNICIPAL DE MILL RIVER 6 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 - Obrigada! - Brynn 7 00:02:21,791 --> 00:02:23,625 Beverly White Cleveland, Ohio 8 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Muito bem. 9 00:04:12,833 --> 00:04:16,833 {\an8}MÃE DEDICADA DE BRYNN 10 00:05:29,375 --> 00:05:34,666 Querida Maude, 11 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 Vi os teus pais hoje. 12 00:06:11,416 --> 00:06:12,500 Obrigado, obrigado. 13 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 Bate a qualquer porta 14 00:06:41,291 --> 00:06:46,625 Na antiga terra onde cresci 15 00:06:47,291 --> 00:06:49,333 Bate a qualquer porta 16 00:06:50,125 --> 00:06:55,083 Encontrarás acolhimento Chuva ou sol aqui 17 00:06:55,583 --> 00:06:59,416 Não há tapetes turcos elegantes 18 00:07:00,125 --> 00:07:04,541 Não há poltronas cromadas 19 00:07:04,541 --> 00:07:07,708 Mas ao redor da mesa da cozinha 20 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 ESCOLA 21 00:07:09,750 --> 00:07:13,125 Sentir-te-ás em casa 22 00:07:13,125 --> 00:07:15,541 Então, bate a qualquer porta 23 00:07:15,541 --> 00:07:16,916 tudo ainda está como era. 24 00:07:16,916 --> 00:07:18,333 Os dias misturam-se. 25 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 Como é que passaram dez anos? 26 00:07:19,708 --> 00:07:21,166 Verás sorrisos em cada rosto 27 00:07:22,708 --> 00:07:24,916 Gente amável 28 00:07:24,916 --> 00:07:30,791 Que nunca te desapontará 29 00:07:30,791 --> 00:07:32,125 És uma... 30 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Quando precisares de consolo 31 00:07:34,500 --> 00:07:39,333 E de uma boa conversa 32 00:07:39,333 --> 00:07:42,333 Basta bateres a qualquer porta 33 00:07:42,333 --> 00:07:44,625 Na cidade onde cresci 34 00:07:44,625 --> 00:07:49,291 Tenho tantas saudades tuas. Acho que nunca me vou perdoar. 35 00:08:22,541 --> 00:08:27,583 {\an8}MAUDE E BRYNN, MELHORES AMIGAS! 36 00:09:45,458 --> 00:09:48,208 Bate a qualquer porta 37 00:09:48,208 --> 00:09:52,666 Encontrarás acolhimento Chuva ou sol aqui 38 00:09:53,500 --> 00:09:57,750 Não há tapetes turcos elegantes 39 00:09:57,750 --> 00:10:02,208 Não há poltronas cromadas 40 00:10:02,208 --> 00:10:07,708 Mas ao redor da mesa da cozinha 41 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Sentir-te-ás em casa 42 00:16:41,791 --> 00:16:46,458 Encontrarás acolhimento Chuva ou sol aqui 43 00:16:47,208 --> 00:16:51,625 Não há tapetes turcos elegantes 44 00:16:51,625 --> 00:16:56,041 Não há poltronas cromadas 45 00:16:56,041 --> 00:17:01,250 Mas ao redor da mesa da cozinha 46 00:17:01,250 --> 00:17:02,333 Sentir-te-ás... 47 00:26:13,416 --> 00:26:15,000 Não, não, não! 48 00:26:15,916 --> 00:26:17,375 Vá lá! 49 00:29:41,000 --> 00:29:43,250 MILL RIVER Administração Municipal e Serviços 50 00:29:46,166 --> 00:29:49,250 POLÍCIA DE MILL RIVER 51 00:29:49,250 --> 00:29:52,333 COMISSÁRIO 52 00:30:00,166 --> 00:30:02,708 COMISSÁRIO 53 00:31:01,500 --> 00:31:03,083 Sai do meio da estrada. 54 00:32:17,083 --> 00:32:20,083 GREENLINE Levamo-lo A Casa 55 00:35:24,041 --> 00:35:27,041 PROPRIEDADE PRIVADA ENTRADA PROIBIDA 56 00:37:31,625 --> 00:37:38,125 {\an8}Maude COLLINS A NOSSA AMADA FILHA 57 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Pronto. 58 00:59:50,541 --> 00:59:53,541 Passarinho Brynny 59 01:00:47,958 --> 01:00:53,000 Maude, têm sido semanas difíceis. Não tenho motivação para nada. 60 01:00:53,000 --> 01:00:55,666 Só penso em ti. Desculpa. 61 01:00:55,666 --> 01:00:56,750 Com carinho, Brynn 62 01:00:56,750 --> 01:00:58,958 Maude, lamento, merecias muito mais. 63 01:00:58,958 --> 01:01:00,041 Com carinho, Brynn 64 01:08:16,125 --> 01:08:17,125 Maude? 65 01:09:05,541 --> 01:09:06,958 Desculpa, Maude. 66 01:09:35,958 --> 01:09:37,375 Desculpa. 67 01:10:20,916 --> 01:10:21,916 Não! 68 01:12:02,708 --> 01:12:03,791 Céus. 69 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 Não! 70 01:18:43,791 --> 01:18:45,416 Não! 71 01:20:03,791 --> 01:20:06,791 Querida Maude, 72 01:25:10,625 --> 01:25:11,625 Muito bem. 73 01:26:11,625 --> 01:26:14,458 Bate a qualquer porta 74 01:26:14,458 --> 01:26:19,625 Na antiga terra onde cresci 75 01:26:20,541 --> 01:26:23,125 Bate a qualquer porta 76 01:26:23,125 --> 01:26:28,166 Encontrarás acolhimento Chuva ou sol aqui 77 01:26:28,666 --> 01:26:33,125 Não há tapetes turcos elegantes 78 01:26:33,125 --> 01:26:37,541 Não há poltronas cromadas 79 01:26:37,541 --> 01:26:42,958 Mas ao redor da mesa da cozinha 80 01:26:42,958 --> 01:26:46,291 Sentir-te-ás em casa 81 01:26:46,291 --> 01:26:49,625 Então, bate a qualquer porta 82 01:26:49,625 --> 01:26:54,541 Verás sorrisos em cada rosto 83 01:26:55,541 --> 01:26:57,541 Gente amável 84 01:26:58,250 --> 01:27:03,666 Que nunca te desapontará 85 01:27:03,666 --> 01:27:08,166 Quando precisares de consolo 86 01:27:08,166 --> 01:27:12,500 E de uma boa conversa 87 01:27:12,500 --> 01:27:15,500 Basta bateres a qualquer porta 88 01:27:15,500 --> 01:27:18,500 Na cidade onde cresci 89 01:27:21,833 --> 01:27:23,666 Bate a qualquer porta 90 01:27:24,250 --> 01:27:30,333 Verás sorrisos em cada rosto 91 01:27:30,333 --> 01:27:32,583 Gente amável 92 01:27:32,583 --> 01:27:38,500 Que nunca te desapontará 93 01:27:38,500 --> 01:27:42,916 Quando precisares de consolo 94 01:27:42,916 --> 01:27:47,166 E de uma boa conversa 95 01:27:47,166 --> 01:27:50,250 Basta bateres a qualquer porta 96 01:27:50,250 --> 01:27:53,208 Na cidade onde cresci 97 01:27:53,208 --> 01:27:55,166 FIM 98 01:28:27,041 --> 01:28:31,208 NINGUÉM TE PODE SALVAR 99 01:33:04,875 --> 01:33:06,875 Legendas: Carla Chaves