1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,875 --> 00:01:02,583
NINGUÉM TE PODE SALVAR
4
00:01:58,125 --> 00:01:59,958
{\an8}A Vida é curta
Come Queques
5
00:01:59,958 --> 00:02:02,041
CÂMARA MUNICIPAL DE MILL RIVER
6
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
- Obrigada!
- Brynn
7
00:02:21,791 --> 00:02:23,625
Beverly White
Cleveland, Ohio
8
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
Muito bem.
9
00:04:12,833 --> 00:04:16,833
{\an8}MÃE DEDICADA DE BRYNN
10
00:05:29,375 --> 00:05:34,666
Querida Maude,
11
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
Vi os teus pais hoje.
12
00:06:11,416 --> 00:06:12,500
Obrigado, obrigado.
13
00:06:38,583 --> 00:06:41,291
Bate a qualquer porta
14
00:06:41,291 --> 00:06:46,625
Na antiga terra onde cresci
15
00:06:47,291 --> 00:06:49,333
Bate a qualquer porta
16
00:06:50,125 --> 00:06:55,083
Encontrarás acolhimento
Chuva ou sol aqui
17
00:06:55,583 --> 00:06:59,416
Não há tapetes turcos elegantes
18
00:07:00,125 --> 00:07:04,541
Não há poltronas cromadas
19
00:07:04,541 --> 00:07:07,708
Mas ao redor da mesa da cozinha
20
00:07:07,708 --> 00:07:09,041
ESCOLA
21
00:07:09,750 --> 00:07:13,125
Sentir-te-ás em casa
22
00:07:13,125 --> 00:07:15,541
Então, bate a qualquer porta
23
00:07:15,541 --> 00:07:16,916
tudo ainda está como era.
24
00:07:16,916 --> 00:07:18,333
Os dias misturam-se.
25
00:07:18,333 --> 00:07:19,708
Como é que passaram dez anos?
26
00:07:19,708 --> 00:07:21,166
Verás sorrisos em cada rosto
27
00:07:22,708 --> 00:07:24,916
Gente amável
28
00:07:24,916 --> 00:07:30,791
Que nunca te desapontará
29
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
És uma...
30
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Quando precisares de consolo
31
00:07:34,500 --> 00:07:39,333
E de uma boa conversa
32
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
Basta bateres a qualquer porta
33
00:07:42,333 --> 00:07:44,625
Na cidade onde cresci
34
00:07:44,625 --> 00:07:49,291
Tenho tantas saudades tuas.
Acho que nunca me vou perdoar.
35
00:08:22,541 --> 00:08:27,583
{\an8}MAUDE E BRYNN, MELHORES AMIGAS!
36
00:09:45,458 --> 00:09:48,208
Bate a qualquer porta
37
00:09:48,208 --> 00:09:52,666
Encontrarás acolhimento
Chuva ou sol aqui
38
00:09:53,500 --> 00:09:57,750
Não há tapetes turcos elegantes
39
00:09:57,750 --> 00:10:02,208
Não há poltronas cromadas
40
00:10:02,208 --> 00:10:07,708
Mas ao redor da mesa da cozinha
41
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Sentir-te-ás em casa
42
00:16:41,791 --> 00:16:46,458
Encontrarás acolhimento
Chuva ou sol aqui
43
00:16:47,208 --> 00:16:51,625
Não há tapetes turcos elegantes
44
00:16:51,625 --> 00:16:56,041
Não há poltronas cromadas
45
00:16:56,041 --> 00:17:01,250
Mas ao redor da mesa da cozinha
46
00:17:01,250 --> 00:17:02,333
Sentir-te-ás...
47
00:26:13,416 --> 00:26:15,000
Não, não, não!
48
00:26:15,916 --> 00:26:17,375
Vá lá!
49
00:29:41,000 --> 00:29:43,250
MILL RIVER
Administração Municipal e Serviços
50
00:29:46,166 --> 00:29:49,250
POLÍCIA DE MILL RIVER
51
00:29:49,250 --> 00:29:52,333
COMISSÁRIO
52
00:30:00,166 --> 00:30:02,708
COMISSÁRIO
53
00:31:01,500 --> 00:31:03,083
Sai do meio da estrada.
54
00:32:17,083 --> 00:32:20,083
GREENLINE
Levamo-lo A Casa
55
00:35:24,041 --> 00:35:27,041
PROPRIEDADE PRIVADA
ENTRADA PROIBIDA
56
00:37:31,625 --> 00:37:38,125
{\an8}Maude COLLINS
A NOSSA AMADA FILHA
57
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Pronto.
58
00:59:50,541 --> 00:59:53,541
Passarinho Brynny
59
01:00:47,958 --> 01:00:53,000
Maude, têm sido semanas difíceis.
Não tenho motivação para nada.
60
01:00:53,000 --> 01:00:55,666
Só penso em ti. Desculpa.
61
01:00:55,666 --> 01:00:56,750
Com carinho, Brynn
62
01:00:56,750 --> 01:00:58,958
Maude, lamento, merecias muito mais.
63
01:00:58,958 --> 01:01:00,041
Com carinho, Brynn
64
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
Maude?
65
01:09:05,541 --> 01:09:06,958
Desculpa, Maude.
66
01:09:35,958 --> 01:09:37,375
Desculpa.
67
01:10:20,916 --> 01:10:21,916
Não!
68
01:12:02,708 --> 01:12:03,791
Céus.
69
01:18:22,083 --> 01:18:23,083
Não!
70
01:18:43,791 --> 01:18:45,416
Não!
71
01:20:03,791 --> 01:20:06,791
Querida Maude,
72
01:25:10,625 --> 01:25:11,625
Muito bem.
73
01:26:11,625 --> 01:26:14,458
Bate a qualquer porta
74
01:26:14,458 --> 01:26:19,625
Na antiga terra onde cresci
75
01:26:20,541 --> 01:26:23,125
Bate a qualquer porta
76
01:26:23,125 --> 01:26:28,166
Encontrarás acolhimento
Chuva ou sol aqui
77
01:26:28,666 --> 01:26:33,125
Não há tapetes turcos elegantes
78
01:26:33,125 --> 01:26:37,541
Não há poltronas cromadas
79
01:26:37,541 --> 01:26:42,958
Mas ao redor da mesa da cozinha
80
01:26:42,958 --> 01:26:46,291
Sentir-te-ás em casa
81
01:26:46,291 --> 01:26:49,625
Então, bate a qualquer porta
82
01:26:49,625 --> 01:26:54,541
Verás sorrisos em cada rosto
83
01:26:55,541 --> 01:26:57,541
Gente amável
84
01:26:58,250 --> 01:27:03,666
Que nunca te desapontará
85
01:27:03,666 --> 01:27:08,166
Quando precisares de consolo
86
01:27:08,166 --> 01:27:12,500
E de uma boa conversa
87
01:27:12,500 --> 01:27:15,500
Basta bateres a qualquer porta
88
01:27:15,500 --> 01:27:18,500
Na cidade onde cresci
89
01:27:21,833 --> 01:27:23,666
Bate a qualquer porta
90
01:27:24,250 --> 01:27:30,333
Verás sorrisos em cada rosto
91
01:27:30,333 --> 01:27:32,583
Gente amável
92
01:27:32,583 --> 01:27:38,500
Que nunca te desapontará
93
01:27:38,500 --> 01:27:42,916
Quando precisares de consolo
94
01:27:42,916 --> 01:27:47,166
E de uma boa conversa
95
01:27:47,166 --> 01:27:50,250
Basta bateres a qualquer porta
96
01:27:50,250 --> 01:27:53,208
Na cidade onde cresci
97
01:27:53,208 --> 01:27:55,166
FIM
98
01:28:27,041 --> 01:28:31,208
NINGUÉM TE PODE SALVAR
99
01:33:04,875 --> 01:33:06,875
Legendas: Carla Chaves