1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,875 --> 00:01:02,583 NIMENI NU TE VA SALVA 4 00:01:54,291 --> 00:01:56,791 BRIOȘE 5 00:01:58,125 --> 00:01:59,958 {\an8}Viața e scurtă Mănâncă Brioșe 6 00:01:59,958 --> 00:02:02,041 PRIMĂRIA MILL RIVER 7 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 Mulțumesc! Brynn 8 00:02:21,791 --> 00:02:23,625 Beverly White Cleveland, Ohio 9 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Bun. 10 00:04:12,833 --> 00:04:16,833 {\an8}SARAH ADAMS 1972-2019 MAMA IUBITOARE A LUI BRYNN 11 00:05:29,375 --> 00:05:34,666 Dragă Maude, 12 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 azi i-am văzut pe părinții tăi. 13 00:06:11,416 --> 00:06:12,500 Mulțumesc! 14 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 Bate la orice ușă 15 00:06:41,291 --> 00:06:46,625 Din orașul copilăriei mele 16 00:06:47,291 --> 00:06:49,333 Bate la orice ușă 17 00:06:50,125 --> 00:06:55,083 Vei fi bine primit Cu bune, cu rele 18 00:06:55,583 --> 00:06:59,416 N-o să vezi covoare turcești 19 00:07:00,125 --> 00:07:04,541 Nici fotolii cromate n-o să găsești 20 00:07:04,541 --> 00:07:07,708 Dar când te așezi La masa din bucătărie 21 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 ȘCOALĂ 22 00:07:09,750 --> 00:07:13,125 Acasă vei simți că ești 23 00:07:13,125 --> 00:07:15,541 Bate la orice ușă 24 00:07:15,541 --> 00:07:16,916 totul e ca înainte. 25 00:07:16,916 --> 00:07:18,333 Zilele trec, identice. 26 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 Cum au trecut zece ani 27 00:07:19,708 --> 00:07:21,166 Vei găsi fețe zâmbitoare 28 00:07:22,708 --> 00:07:24,916 Și brațe primitoare 29 00:07:24,916 --> 00:07:30,791 Care nu te vor dezamăgi 30 00:07:30,791 --> 00:07:32,125 Ești o afu... 31 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Când ai nevoie de consolare 32 00:07:34,500 --> 00:07:39,333 Și de-o vorbă de îmbărbătare 33 00:07:39,333 --> 00:07:42,333 Bate la orice ușă 34 00:07:42,333 --> 00:07:44,625 Din orașul copilăriei mele 35 00:07:44,625 --> 00:07:49,291 Mi-e dor de tine. Nu cred că o să mi-o iert vreodată. 36 00:08:22,541 --> 00:08:27,583 {\an8}MAUDE & BRYNN, PRIETENE PE VIAȚĂ! 37 00:09:45,458 --> 00:09:48,208 Bate la orice ușă 38 00:09:48,208 --> 00:09:52,666 Vei fi bine primit Cu bune, cu rele 39 00:09:53,500 --> 00:09:57,750 N-o să vezi covoare turcești 40 00:09:57,750 --> 00:10:02,208 Nici fotolii cromate n-o să găsești 41 00:10:02,208 --> 00:10:07,708 Dar când te așezi La masa din bucătărie 42 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Acasă vei simți că ești 43 00:16:41,791 --> 00:16:46,458 Vei fi bine primit Cu bune, cu rele 44 00:16:47,208 --> 00:16:51,625 N-o să vezi covoare turcești 45 00:16:51,625 --> 00:16:56,041 Nici fotolii cromate n-o să găsești 46 00:16:56,041 --> 00:17:01,250 Dar când te așezi La masa din bucătărie 47 00:17:01,250 --> 00:17:02,333 Acasă... 48 00:26:13,416 --> 00:26:15,000 Nu, nu! 49 00:26:15,916 --> 00:26:17,375 Haide! 50 00:29:41,000 --> 00:29:43,250 MILL RIVER Administrația locală 51 00:29:47,250 --> 00:29:49,250 POLIȚIA MILL RIVER 52 00:29:49,250 --> 00:29:52,333 JIM COLLINS ȘEFUL POLIȚIEI 53 00:30:00,166 --> 00:30:02,708 J. COLLINS ȘEF 54 00:31:01,500 --> 00:31:03,083 Dă-te din mijlocul străzii! 55 00:32:17,083 --> 00:32:20,083 GREENLINE Noi Vă Ducem Acasă 56 00:35:24,041 --> 00:35:27,041 PROPRIETATE PRIVATĂ NU TRECEȚI 57 00:37:31,625 --> 00:37:38,125 {\an8}Maude COLLINS IUBITA NOASTRĂ FIICĂ 58 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Bine. 59 00:59:50,541 --> 00:59:53,541 Brynny-Cip-Cirip 60 01:00:47,958 --> 01:00:53,000 Maude, au fost câteva săptămâni grele. N-am avut motivație să fac nimic. 61 01:00:53,000 --> 01:00:55,666 Mă gândesc întruna la tine. Îmi pare rău. 62 01:00:55,666 --> 01:00:56,750 Cu drag, Brynn 63 01:00:56,750 --> 01:00:58,958 Maude, îmi pare rău. Meriți mai mult. 64 01:00:58,958 --> 01:01:00,041 Cu drag, Brynn 65 01:08:16,125 --> 01:08:17,125 Maude? 66 01:09:05,541 --> 01:09:06,958 Îmi pare rău, Maude. 67 01:09:35,958 --> 01:09:37,375 Îmi pare rău. 68 01:10:20,916 --> 01:10:21,916 Nu! 69 01:12:02,708 --> 01:12:03,791 Doamne... 70 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 Nu! 71 01:18:43,791 --> 01:18:45,416 Nu! Nu! 72 01:20:03,791 --> 01:20:06,791 Dragă Maude, 73 01:25:10,625 --> 01:25:11,625 Bun. 74 01:26:11,625 --> 01:26:14,458 Bate la orice ușă 75 01:26:14,458 --> 01:26:19,625 Din orașul copilăriei mele 76 01:26:20,541 --> 01:26:23,125 Bate la orice ușă 77 01:26:23,125 --> 01:26:28,166 Vei fi bine primit Cu bune, cu rele 78 01:26:28,666 --> 01:26:33,125 N-o să vezi covoare turcești 79 01:26:33,125 --> 01:26:37,541 Nici fotolii cromate n-o să găsești 80 01:26:37,541 --> 01:26:42,958 Dar când te așezi La masa din bucătărie 81 01:26:42,958 --> 01:26:46,291 Acasă vei simți că ești 82 01:26:46,291 --> 01:26:49,625 Bate la orice ușă 83 01:26:49,625 --> 01:26:54,541 Vei găsi fețe zâmbitoare 84 01:26:55,541 --> 01:26:57,541 Și brațe primitoare 85 01:26:58,250 --> 01:27:03,666 Care nu te vor dezamăgi 86 01:27:03,666 --> 01:27:08,166 Când ai nevoie de consolare 87 01:27:08,166 --> 01:27:12,500 Și de-o vorbă de îmbărbătare 88 01:27:12,500 --> 01:27:15,500 Bate la orice ușă 89 01:27:15,500 --> 01:27:18,500 Din orașul copilăriei mele 90 01:27:21,833 --> 01:27:23,666 Bate la orice ușă 91 01:27:24,250 --> 01:27:30,333 Vei găsi fețe zâmbitoare 92 01:27:30,333 --> 01:27:32,583 Și brațe primitoare 93 01:27:32,583 --> 01:27:38,500 Care nu te vor dezamăgi 94 01:27:38,500 --> 01:27:42,916 Când ai nevoie de consolare 95 01:27:42,916 --> 01:27:47,166 Și de-o vorbă de îmbărbătare 96 01:27:47,166 --> 01:27:50,250 Bate la orice ușă 97 01:27:50,250 --> 01:27:53,208 Din orașul copilăriei mele 98 01:27:53,208 --> 01:27:55,166 SFÂRȘIT 99 01:28:27,041 --> 01:28:31,208 NIMENI NU TE VA SALVA 100 01:33:04,875 --> 01:33:06,875 Subtitrarea: Anca Baciu