1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,875 --> 00:01:02,583
NADIE TE SALVARÁ
4
00:01:54,291 --> 00:01:56,791
MAGDALENAS
5
00:01:58,125 --> 00:01:59,958
{\an8}La Vida es corta
Come Magdalenas
6
00:01:59,958 --> 00:02:02,041
AYUNTAMIENTO DE MILL RIVER
7
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
¡Gracias!
Brynn
8
00:02:21,791 --> 00:02:23,625
Beverly White
Cleveland, Ohio
9
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
Vale.
10
00:04:12,833 --> 00:04:16,833
{\an8}SARAH ADAMS 1972-2019
MADRE DEVOTA DE BRYNN
11
00:05:29,375 --> 00:05:34,666
"Querida Maude:
12
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
Hoy he visto a tus padres".
13
00:06:11,416 --> 00:06:12,500
Gracias.
14
00:06:38,583 --> 00:06:41,291
Llama a cualquier puerta
15
00:06:41,291 --> 00:06:46,625
De la vieja ciudad donde crecí
16
00:06:47,291 --> 00:06:49,333
Llama a cualquier puerta
17
00:06:50,125 --> 00:06:55,083
Y serás bienvenida, llueva o haga sol
18
00:06:55,583 --> 00:06:59,416
No verás alfombras turcas de lujo
19
00:07:00,125 --> 00:07:04,541
Ni sillones cromados
20
00:07:04,541 --> 00:07:07,708
Pero cuando te sientes
A la mesa de la cocina
21
00:07:07,708 --> 00:07:09,041
ESCUELA
22
00:07:09,750 --> 00:07:13,125
...Te sentirás en casa
23
00:07:13,125 --> 00:07:15,541
Por eso, llama a cualquier puerta...
24
00:07:15,541 --> 00:07:18,333
"...todo sigue como antes.
Los días se entremezclan.
25
00:07:18,333 --> 00:07:19,708
Ya hace diez años que...".
26
00:07:19,708 --> 00:07:21,166
Solo encontrarás sonrisas
27
00:07:22,708 --> 00:07:24,916
Ese tipo de gente amistosa
28
00:07:24,916 --> 00:07:30,791
Que nunca jamás te decepcionará
29
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
¡Hija de p...!
30
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Así que, cuando necesites consuelo
31
00:07:34,500 --> 00:07:39,333
Y algo de conversación
32
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
Solo tienes que llamar a cualquier puerta
33
00:07:42,333 --> 00:07:44,625
De la ciudad donde crecí
34
00:07:44,625 --> 00:07:49,291
"Dios, cómo te echo de menos.
Creo que nunca me lo perdonaré".
35
00:08:22,541 --> 00:08:27,583
{\an8}¡MAUDE Y BRYNN,
MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE!
36
00:09:45,458 --> 00:09:48,208
Llama a cualquier puerta
37
00:09:48,208 --> 00:09:52,666
Y serás bienvenida, llueva o haga sol
38
00:09:53,500 --> 00:09:57,750
No verás alfombras turcas de lujo
39
00:09:57,750 --> 00:10:02,208
Ni sillones cromados
40
00:10:02,208 --> 00:10:07,708
Pero cuando te sientes
A la mesa de la cocina
41
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Te sentirás en casa
42
00:16:41,791 --> 00:16:46,458
...Y serás bienvenida, llueva o haga sol
43
00:16:47,208 --> 00:16:51,625
No verás alfombras turcas de lujo
44
00:16:51,625 --> 00:16:56,041
Ni sillones cromados
45
00:16:56,041 --> 00:17:01,250
Pero cuando te sientes
A la mesa de la cocina
46
00:17:01,250 --> 00:17:02,333
Te...
47
00:26:13,416 --> 00:26:15,000
¡No!
48
00:26:15,916 --> 00:26:17,375
¡Venga!
49
00:29:46,166 --> 00:29:49,250
POLICÍA DE MILL RIVER
50
00:29:49,250 --> 00:29:52,333
JIM COLLINS
JEFE DE POLICÍA
51
00:30:00,166 --> 00:30:02,708
J. COLLINS JEFE
52
00:31:01,500 --> 00:31:03,083
Sal de la calzada.
53
00:32:17,083 --> 00:32:20,083
GREENLINE
Te Llevamos a Casa
54
00:35:24,041 --> 00:35:27,041
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
55
00:37:31,625 --> 00:37:38,125
{\an8}Maude COLLINS
NUESTRA AMADA HIJA
56
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Vale.
57
00:59:50,541 --> 00:59:53,541
Brinny
Pichoncita
58
01:00:47,958 --> 01:00:53,000
"Maude, llevo unas semanas muy duras.
No tengo motivación para hacer nada.
59
01:00:53,000 --> 01:00:55,666
No dejo de pensar en ti. Lo siento mucho.
60
01:00:55,666 --> 01:00:56,750
Te quiere, Brynn".
61
01:00:56,750 --> 01:01:00,041
"Lo siento, Maude. Te merecías mucho más.
Te quiere, Brynn".
62
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
¿Maude?
63
01:09:05,541 --> 01:09:06,958
Lo siento, Maude.
64
01:09:35,958 --> 01:09:37,375
Lo siento.
65
01:10:20,916 --> 01:10:21,916
¡No!
66
01:12:02,708 --> 01:12:03,791
Dios.
67
01:18:22,083 --> 01:18:23,083
¡No!
68
01:18:43,791 --> 01:18:45,416
¡No!
69
01:20:03,791 --> 01:20:06,791
"Querida Maude:".
70
01:25:10,625 --> 01:25:11,625
Vale.
71
01:26:11,625 --> 01:26:14,458
Llama a cualquier puerta
72
01:26:14,458 --> 01:26:19,625
De la vieja ciudad donde crecí
73
01:26:20,541 --> 01:26:23,125
Llama a cualquier puerta
74
01:26:23,125 --> 01:26:28,166
Y serás bienvenida, llueva o haga sol
75
01:26:28,666 --> 01:26:33,125
No verás alfombras turcas de lujo
76
01:26:33,125 --> 01:26:37,541
Ni sillones cromados
77
01:26:37,541 --> 01:26:42,958
Pero cuando te sientes
A la mesa de la cocina
78
01:26:42,958 --> 01:26:46,291
Te sentirás en casa
79
01:26:46,291 --> 01:26:49,625
Por eso, llama a cualquier puerta
80
01:26:49,625 --> 01:26:54,541
Solo encontrarás sonrisas
81
01:26:55,541 --> 01:26:57,541
Ese tipo de gente amistosa
82
01:26:58,250 --> 01:27:03,666
Que nunca jamás te decepcionará
83
01:27:03,666 --> 01:27:08,166
Así que, cuando necesites consuelo
84
01:27:08,166 --> 01:27:12,500
Y algo de conversación
85
01:27:12,500 --> 01:27:15,500
Solo tienes que llamar a cualquier puerta
86
01:27:15,500 --> 01:27:18,500
De la ciudad donde crecí
87
01:27:21,833 --> 01:27:23,666
Llama a cualquier puerta
88
01:27:24,250 --> 01:27:30,333
Solo encontrarás sonrisas
89
01:27:30,333 --> 01:27:32,583
Ese tipo de gente amistosa
90
01:27:32,583 --> 01:27:38,500
Que nunca jamás te decepcionará
91
01:27:38,500 --> 01:27:42,916
Así que, cuando necesites consuelo
92
01:27:42,916 --> 01:27:47,166
Y algo de conversación
93
01:27:47,166 --> 01:27:50,250
Solo tienes que llamar a cualquier puerta
94
01:27:50,250 --> 01:27:53,208
De la ciudad donde crecí
95
01:27:53,208 --> 01:27:55,166
FIN
96
01:28:27,041 --> 01:28:31,208
NADIE TE SALVARÁ
97
01:33:04,875 --> 01:33:06,875
Subtítulos: Iván Payá