1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,875 --> 00:01:02,583 NADIE TE SALVARÁ 4 00:01:54,291 --> 00:01:56,791 MAGDALENAS 5 00:01:58,125 --> 00:01:59,958 {\an8}La Vida es corta Come Magdalenas 6 00:01:59,958 --> 00:02:02,041 AYUNTAMIENTO DE MILL RIVER 7 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 ¡Gracias! Brynn 8 00:02:21,791 --> 00:02:23,625 Beverly White Cleveland, Ohio 9 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Vale. 10 00:04:12,833 --> 00:04:16,833 {\an8}SARAH ADAMS 1972-2019 MADRE DEVOTA DE BRYNN 11 00:05:29,375 --> 00:05:34,666 "Querida Maude: 12 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 Hoy he visto a tus padres". 13 00:06:11,416 --> 00:06:12,500 Gracias. 14 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 Llama a cualquier puerta 15 00:06:41,291 --> 00:06:46,625 De la vieja ciudad donde crecí 16 00:06:47,291 --> 00:06:49,333 Llama a cualquier puerta 17 00:06:50,125 --> 00:06:55,083 Y serás bienvenida, llueva o haga sol 18 00:06:55,583 --> 00:06:59,416 No verás alfombras turcas de lujo 19 00:07:00,125 --> 00:07:04,541 Ni sillones cromados 20 00:07:04,541 --> 00:07:07,708 Pero cuando te sientes A la mesa de la cocina 21 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 ESCUELA 22 00:07:09,750 --> 00:07:13,125 ...Te sentirás en casa 23 00:07:13,125 --> 00:07:15,541 Por eso, llama a cualquier puerta... 24 00:07:15,541 --> 00:07:18,333 "...todo sigue como antes. Los días se entremezclan. 25 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 Ya hace diez años que...". 26 00:07:19,708 --> 00:07:21,166 Solo encontrarás sonrisas 27 00:07:22,708 --> 00:07:24,916 Ese tipo de gente amistosa 28 00:07:24,916 --> 00:07:30,791 Que nunca jamás te decepcionará 29 00:07:30,791 --> 00:07:32,125 ¡Hija de p...! 30 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Así que, cuando necesites consuelo 31 00:07:34,500 --> 00:07:39,333 Y algo de conversación 32 00:07:39,333 --> 00:07:42,333 Solo tienes que llamar a cualquier puerta 33 00:07:42,333 --> 00:07:44,625 De la ciudad donde crecí 34 00:07:44,625 --> 00:07:49,291 "Dios, cómo te echo de menos. Creo que nunca me lo perdonaré". 35 00:08:22,541 --> 00:08:27,583 {\an8}¡MAUDE Y BRYNN, MEJORES AMIGAS PARA SIEMPRE! 36 00:09:45,458 --> 00:09:48,208 Llama a cualquier puerta 37 00:09:48,208 --> 00:09:52,666 Y serás bienvenida, llueva o haga sol 38 00:09:53,500 --> 00:09:57,750 No verás alfombras turcas de lujo 39 00:09:57,750 --> 00:10:02,208 Ni sillones cromados 40 00:10:02,208 --> 00:10:07,708 Pero cuando te sientes A la mesa de la cocina 41 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Te sentirás en casa 42 00:16:41,791 --> 00:16:46,458 ...Y serás bienvenida, llueva o haga sol 43 00:16:47,208 --> 00:16:51,625 No verás alfombras turcas de lujo 44 00:16:51,625 --> 00:16:56,041 Ni sillones cromados 45 00:16:56,041 --> 00:17:01,250 Pero cuando te sientes A la mesa de la cocina 46 00:17:01,250 --> 00:17:02,333 Te... 47 00:26:13,416 --> 00:26:15,000 ¡No! 48 00:26:15,916 --> 00:26:17,375 ¡Venga! 49 00:29:46,166 --> 00:29:49,250 POLICÍA DE MILL RIVER 50 00:29:49,250 --> 00:29:52,333 JIM COLLINS JEFE DE POLICÍA 51 00:30:00,166 --> 00:30:02,708 J. COLLINS JEFE 52 00:31:01,500 --> 00:31:03,083 Sal de la calzada. 53 00:32:17,083 --> 00:32:20,083 GREENLINE Te Llevamos a Casa 54 00:35:24,041 --> 00:35:27,041 PROPIEDAD PRIVADA NO PASAR 55 00:37:31,625 --> 00:37:38,125 {\an8}Maude COLLINS NUESTRA AMADA HIJA 56 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Vale. 57 00:59:50,541 --> 00:59:53,541 Brinny Pichoncita 58 01:00:47,958 --> 01:00:53,000 "Maude, llevo unas semanas muy duras. No tengo motivación para hacer nada. 59 01:00:53,000 --> 01:00:55,666 No dejo de pensar en ti. Lo siento mucho. 60 01:00:55,666 --> 01:00:56,750 Te quiere, Brynn". 61 01:00:56,750 --> 01:01:00,041 "Lo siento, Maude. Te merecías mucho más. Te quiere, Brynn". 62 01:08:16,125 --> 01:08:17,125 ¿Maude? 63 01:09:05,541 --> 01:09:06,958 Lo siento, Maude. 64 01:09:35,958 --> 01:09:37,375 Lo siento. 65 01:10:20,916 --> 01:10:21,916 ¡No! 66 01:12:02,708 --> 01:12:03,791 Dios. 67 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 ¡No! 68 01:18:43,791 --> 01:18:45,416 ¡No! 69 01:20:03,791 --> 01:20:06,791 "Querida Maude:". 70 01:25:10,625 --> 01:25:11,625 Vale. 71 01:26:11,625 --> 01:26:14,458 Llama a cualquier puerta 72 01:26:14,458 --> 01:26:19,625 De la vieja ciudad donde crecí 73 01:26:20,541 --> 01:26:23,125 Llama a cualquier puerta 74 01:26:23,125 --> 01:26:28,166 Y serás bienvenida, llueva o haga sol 75 01:26:28,666 --> 01:26:33,125 No verás alfombras turcas de lujo 76 01:26:33,125 --> 01:26:37,541 Ni sillones cromados 77 01:26:37,541 --> 01:26:42,958 Pero cuando te sientes A la mesa de la cocina 78 01:26:42,958 --> 01:26:46,291 Te sentirás en casa 79 01:26:46,291 --> 01:26:49,625 Por eso, llama a cualquier puerta 80 01:26:49,625 --> 01:26:54,541 Solo encontrarás sonrisas 81 01:26:55,541 --> 01:26:57,541 Ese tipo de gente amistosa 82 01:26:58,250 --> 01:27:03,666 Que nunca jamás te decepcionará 83 01:27:03,666 --> 01:27:08,166 Así que, cuando necesites consuelo 84 01:27:08,166 --> 01:27:12,500 Y algo de conversación 85 01:27:12,500 --> 01:27:15,500 Solo tienes que llamar a cualquier puerta 86 01:27:15,500 --> 01:27:18,500 De la ciudad donde crecí 87 01:27:21,833 --> 01:27:23,666 Llama a cualquier puerta 88 01:27:24,250 --> 01:27:30,333 Solo encontrarás sonrisas 89 01:27:30,333 --> 01:27:32,583 Ese tipo de gente amistosa 90 01:27:32,583 --> 01:27:38,500 Que nunca jamás te decepcionará 91 01:27:38,500 --> 01:27:42,916 Así que, cuando necesites consuelo 92 01:27:42,916 --> 01:27:47,166 Y algo de conversación 93 01:27:47,166 --> 01:27:50,250 Solo tienes que llamar a cualquier puerta 94 01:27:50,250 --> 01:27:53,208 De la ciudad donde crecí 95 01:27:53,208 --> 01:27:55,166 FIN 96 01:28:27,041 --> 01:28:31,208 NADIE TE SALVARÁ 97 01:33:04,875 --> 01:33:06,875 Subtítulos: Iván Payá