1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,291 --> 00:01:56,791 KAPKEK 4 00:01:58,125 --> 00:01:59,958 {\an8}Hayat kısa Kapkek Ye 5 00:01:59,958 --> 00:02:02,041 MILL RIVER BELEDİYESİ 6 00:02:16,875 --> 00:02:19,083 - Teşekkürler! - Brynn 7 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 Tamam. 8 00:04:12,833 --> 00:04:16,833 {\an8}SARAH ADAMS 1972-2019 BRYNN'İN SEVGİLİ ANNESİ 9 00:05:29,375 --> 00:05:34,666 Sevgili Maude, 10 00:05:39,000 --> 00:05:46,000 Bugün annenle babanı gördüm. 11 00:06:11,416 --> 00:06:12,500 Sağ ol, sağ ol. 12 00:06:38,583 --> 00:06:41,291 Hangi kapıyı çalarsan çal 13 00:06:41,291 --> 00:06:46,625 Benim doğduğum kasabada 14 00:06:47,291 --> 00:06:49,333 Hangi kapıyı çalarsan çal 15 00:06:50,125 --> 00:06:55,083 Yağmurda ya da güneş ışığında Hoş karşılanacaksın 16 00:06:55,583 --> 00:06:59,416 Süslü Türkiye halısı görmeyeceksin 17 00:07:00,125 --> 00:07:04,541 Kromdan yapılmış koltuk görmeyeceksin 18 00:07:04,541 --> 00:07:07,708 Ama mutfak masasına Oturduğunda 19 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 OKUL BİNASI 20 00:07:09,750 --> 00:07:13,125 Evinde hissedeceksin 21 00:07:13,125 --> 00:07:15,541 Hangi kapıyı çalarsan çal 22 00:07:15,541 --> 00:07:16,916 her şey hâlâ eskisi gibi. 23 00:07:16,916 --> 00:07:18,333 Günler birbirine karışıyor. 24 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 On yıl geçtiğine inanamıyorum 25 00:07:19,708 --> 00:07:21,166 Her yüzde gülümseme göreceksin 26 00:07:22,708 --> 00:07:24,916 Dost canlısı insanlar 27 00:07:24,916 --> 00:07:30,791 Seni asla hayal kırıklığına uğratmayan 28 00:07:30,791 --> 00:07:32,125 Seni lanet... 29 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Yani teselliye ihtiyacın olduğunda 30 00:07:34,500 --> 00:07:39,333 Ve arkadaşça bir sohbete 31 00:07:39,333 --> 00:07:42,333 Sadece bir kapıyı çal 32 00:07:42,333 --> 00:07:44,625 Benim doğduğum kasabada 33 00:07:44,625 --> 00:07:49,291 Tanrım, seni çok özledim. Kendimi asla affedebileceğimi sanmıyorum. 34 00:08:22,541 --> 00:08:27,583 {\an8}MAUDE & BRYNN, EN İYİ ARKADAŞLAR! 35 00:09:45,458 --> 00:09:48,208 Hangi kapıyı çalarsan çal 36 00:09:48,208 --> 00:09:52,666 Yağmurda ya da güneş ışığında Hoş karşılanacaksın 37 00:09:53,500 --> 00:09:57,750 Süslü Türkiye halısı görmeyeceksin 38 00:09:57,750 --> 00:10:02,208 Kromdan yapılmış koltuk görmeyeceksin 39 00:10:02,208 --> 00:10:07,708 Ama mutfak masasına Oturduğunda 40 00:10:07,708 --> 00:10:10,625 Evinde hissedeceksin 41 00:16:41,791 --> 00:16:46,458 Yağmurda ya da güneş ışığında Hoş karşılanacaksın 42 00:16:47,208 --> 00:16:51,625 Süslü Türkiye halısı görmeyeceksin 43 00:16:51,625 --> 00:16:56,041 Kromdan yapılmış koltuk görmeyeceksin 44 00:16:56,041 --> 00:17:01,250 Ama mutfak masasına Oturduğunda 45 00:17:01,250 --> 00:17:02,333 Evinde... 46 00:26:13,416 --> 00:26:15,000 Hayır, hayır, hayır hayır! 47 00:26:15,916 --> 00:26:17,375 Hadi! 48 00:29:41,000 --> 00:29:43,250 MILL RIVER Şehir İdaresi ve Hizmetleri Ofisi 49 00:29:46,166 --> 00:29:49,250 MILL RIVER POLİSİ 50 00:29:49,250 --> 00:29:52,333 JIM COLLINS EMNİYET KOMİSERİ 51 00:30:00,166 --> 00:30:02,708 J. COLLINS KOMİSER 52 00:31:01,500 --> 00:31:03,083 Yolun ortasından çekilsene. 53 00:32:17,083 --> 00:32:20,083 GREENLINE Sizi Evinize Ulaştırırız 54 00:35:24,041 --> 00:35:27,041 ÖZEL MÜLK GİRİLMEZ 55 00:37:31,625 --> 00:37:38,125 {\an8}Maude COLLINS SEVGİLİ KIZIMIZ 56 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Tamam. 57 00:59:50,541 --> 00:59:53,541 Brynny- Kuş 58 01:00:47,958 --> 01:00:53,000 Maude, zor birkaç hafta geçirdim. Canım hiçbir şey yapmak istemedi. 59 01:00:53,000 --> 01:00:55,666 Hep seni düşünüyorum. Özür dilerim. 60 01:00:55,666 --> 01:00:56,750 Sevgiler, Brynn 61 01:00:56,750 --> 01:00:58,958 Maude, çok daha fazlasını hak ediyordun, üzgünüm. 62 01:00:58,958 --> 01:01:00,041 Sevgiler, Brynn 63 01:08:16,125 --> 01:08:17,125 Maude? 64 01:09:05,541 --> 01:09:06,958 Özür dilerim Maude. 65 01:09:35,958 --> 01:09:37,375 Özür dilerim. 66 01:10:20,916 --> 01:10:21,916 Hayır! 67 01:12:02,708 --> 01:12:03,791 Tanrım. 68 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 Hayır! 69 01:18:43,791 --> 01:18:45,416 Hayır! Hayır! 70 01:20:03,791 --> 01:20:06,791 Sevgili Maude, 71 01:25:10,625 --> 01:25:11,625 Tamam. 72 01:26:11,625 --> 01:26:14,458 Hangi kapıyı çalarsan çal 73 01:26:14,458 --> 01:26:19,625 Benim doğduğum kasabada 74 01:26:20,541 --> 01:26:23,125 Hangi kapıyı çalarsan çal 75 01:26:23,125 --> 01:26:28,166 Yağmurda ya da güneş ışığında Hoş karşılanacaksın 76 01:26:28,666 --> 01:26:33,125 Süslü Türkiye halısı görmeyeceksin 77 01:26:33,125 --> 01:26:37,541 Kromdan yapılmış koltuk görmeyeceksin 78 01:26:37,541 --> 01:26:42,958 Ama mutfak masasına Oturduğunda 79 01:26:42,958 --> 01:26:46,291 Evinde hissedeceksin 80 01:26:46,291 --> 01:26:49,625 Hangi kapıyı çalarsan çal 81 01:26:49,625 --> 01:26:54,541 Her yüzde gülümseme göreceksin 82 01:26:55,541 --> 01:26:57,541 Dost canlısı insanlar 83 01:26:58,250 --> 01:27:03,666 Seni asla hayal kırıklığına uğratmayan 84 01:27:03,666 --> 01:27:08,166 Yani teselliye ihtiyacın olduğunda 85 01:27:08,166 --> 01:27:12,500 Ve arkadaşça bir sohbete 86 01:27:12,500 --> 01:27:15,500 Sadece bir kapıyı çal 87 01:27:15,500 --> 01:27:18,500 Doğduğum kasabada 88 01:27:21,833 --> 01:27:23,666 Hangi kapıyı çalarsan çal 89 01:27:24,250 --> 01:27:30,333 Her yüzde gülümseme göreceksin 90 01:27:30,333 --> 01:27:32,583 Dost canlısı insanlar 91 01:27:32,583 --> 01:27:38,500 Seni asla hayal kırıklığına uğratmayan 92 01:27:38,500 --> 01:27:42,916 Yani teselliye ihtiyacın olduğunda 93 01:27:42,916 --> 01:27:47,166 Ve arkadaşça bir sohbete 94 01:27:47,166 --> 01:27:50,250 Sadece bir kapıyı çal 95 01:27:50,250 --> 01:27:53,208 Doğduğum kasabada 96 01:27:53,208 --> 01:27:55,166 SON 97 01:33:04,875 --> 01:33:06,875 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Koçak