1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,291 --> 00:01:56,791
KAPKEK
4
00:01:58,125 --> 00:01:59,958
{\an8}Hayat kısa
Kapkek Ye
5
00:01:59,958 --> 00:02:02,041
MILL RIVER BELEDİYESİ
6
00:02:16,875 --> 00:02:19,083
- Teşekkürler!
- Brynn
7
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
Tamam.
8
00:04:12,833 --> 00:04:16,833
{\an8}SARAH ADAMS 1972-2019
BRYNN'İN SEVGİLİ ANNESİ
9
00:05:29,375 --> 00:05:34,666
Sevgili Maude,
10
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
Bugün annenle babanı gördüm.
11
00:06:11,416 --> 00:06:12,500
Sağ ol, sağ ol.
12
00:06:38,583 --> 00:06:41,291
Hangi kapıyı çalarsan çal
13
00:06:41,291 --> 00:06:46,625
Benim doğduğum kasabada
14
00:06:47,291 --> 00:06:49,333
Hangi kapıyı çalarsan çal
15
00:06:50,125 --> 00:06:55,083
Yağmurda ya da güneş ışığında
Hoş karşılanacaksın
16
00:06:55,583 --> 00:06:59,416
Süslü Türkiye halısı görmeyeceksin
17
00:07:00,125 --> 00:07:04,541
Kromdan yapılmış koltuk görmeyeceksin
18
00:07:04,541 --> 00:07:07,708
Ama mutfak masasına Oturduğunda
19
00:07:07,708 --> 00:07:09,041
OKUL BİNASI
20
00:07:09,750 --> 00:07:13,125
Evinde hissedeceksin
21
00:07:13,125 --> 00:07:15,541
Hangi kapıyı çalarsan çal
22
00:07:15,541 --> 00:07:16,916
her şey hâlâ eskisi gibi.
23
00:07:16,916 --> 00:07:18,333
Günler birbirine karışıyor.
24
00:07:18,333 --> 00:07:19,708
On yıl geçtiğine inanamıyorum
25
00:07:19,708 --> 00:07:21,166
Her yüzde gülümseme göreceksin
26
00:07:22,708 --> 00:07:24,916
Dost canlısı insanlar
27
00:07:24,916 --> 00:07:30,791
Seni asla hayal kırıklığına uğratmayan
28
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
Seni lanet...
29
00:07:32,125 --> 00:07:34,500
Yani teselliye ihtiyacın olduğunda
30
00:07:34,500 --> 00:07:39,333
Ve arkadaşça bir sohbete
31
00:07:39,333 --> 00:07:42,333
Sadece bir kapıyı çal
32
00:07:42,333 --> 00:07:44,625
Benim doğduğum kasabada
33
00:07:44,625 --> 00:07:49,291
Tanrım, seni çok özledim.
Kendimi asla affedebileceğimi sanmıyorum.
34
00:08:22,541 --> 00:08:27,583
{\an8}MAUDE & BRYNN, EN İYİ ARKADAŞLAR!
35
00:09:45,458 --> 00:09:48,208
Hangi kapıyı çalarsan çal
36
00:09:48,208 --> 00:09:52,666
Yağmurda ya da güneş ışığında
Hoş karşılanacaksın
37
00:09:53,500 --> 00:09:57,750
Süslü Türkiye halısı görmeyeceksin
38
00:09:57,750 --> 00:10:02,208
Kromdan yapılmış koltuk görmeyeceksin
39
00:10:02,208 --> 00:10:07,708
Ama mutfak masasına Oturduğunda
40
00:10:07,708 --> 00:10:10,625
Evinde hissedeceksin
41
00:16:41,791 --> 00:16:46,458
Yağmurda ya da güneş ışığında
Hoş karşılanacaksın
42
00:16:47,208 --> 00:16:51,625
Süslü Türkiye halısı görmeyeceksin
43
00:16:51,625 --> 00:16:56,041
Kromdan yapılmış koltuk görmeyeceksin
44
00:16:56,041 --> 00:17:01,250
Ama mutfak masasına Oturduğunda
45
00:17:01,250 --> 00:17:02,333
Evinde...
46
00:26:13,416 --> 00:26:15,000
Hayır, hayır, hayır hayır!
47
00:26:15,916 --> 00:26:17,375
Hadi!
48
00:29:41,000 --> 00:29:43,250
MILL RIVER
Şehir İdaresi ve Hizmetleri Ofisi
49
00:29:46,166 --> 00:29:49,250
MILL RIVER POLİSİ
50
00:29:49,250 --> 00:29:52,333
JIM COLLINS
EMNİYET KOMİSERİ
51
00:30:00,166 --> 00:30:02,708
J. COLLINS KOMİSER
52
00:31:01,500 --> 00:31:03,083
Yolun ortasından çekilsene.
53
00:32:17,083 --> 00:32:20,083
GREENLINE
Sizi Evinize Ulaştırırız
54
00:35:24,041 --> 00:35:27,041
ÖZEL MÜLK GİRİLMEZ
55
00:37:31,625 --> 00:37:38,125
{\an8}Maude COLLINS
SEVGİLİ KIZIMIZ
56
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Tamam.
57
00:59:50,541 --> 00:59:53,541
Brynny-
Kuş
58
01:00:47,958 --> 01:00:53,000
Maude, zor birkaç hafta geçirdim.
Canım hiçbir şey yapmak istemedi.
59
01:00:53,000 --> 01:00:55,666
Hep seni düşünüyorum. Özür dilerim.
60
01:00:55,666 --> 01:00:56,750
Sevgiler, Brynn
61
01:00:56,750 --> 01:00:58,958
Maude, çok daha fazlasını
hak ediyordun, üzgünüm.
62
01:00:58,958 --> 01:01:00,041
Sevgiler, Brynn
63
01:08:16,125 --> 01:08:17,125
Maude?
64
01:09:05,541 --> 01:09:06,958
Özür dilerim Maude.
65
01:09:35,958 --> 01:09:37,375
Özür dilerim.
66
01:10:20,916 --> 01:10:21,916
Hayır!
67
01:12:02,708 --> 01:12:03,791
Tanrım.
68
01:18:22,083 --> 01:18:23,083
Hayır!
69
01:18:43,791 --> 01:18:45,416
Hayır! Hayır!
70
01:20:03,791 --> 01:20:06,791
Sevgili Maude,
71
01:25:10,625 --> 01:25:11,625
Tamam.
72
01:26:11,625 --> 01:26:14,458
Hangi kapıyı çalarsan çal
73
01:26:14,458 --> 01:26:19,625
Benim doğduğum kasabada
74
01:26:20,541 --> 01:26:23,125
Hangi kapıyı çalarsan çal
75
01:26:23,125 --> 01:26:28,166
Yağmurda ya da güneş ışığında
Hoş karşılanacaksın
76
01:26:28,666 --> 01:26:33,125
Süslü Türkiye halısı görmeyeceksin
77
01:26:33,125 --> 01:26:37,541
Kromdan yapılmış koltuk görmeyeceksin
78
01:26:37,541 --> 01:26:42,958
Ama mutfak masasına Oturduğunda
79
01:26:42,958 --> 01:26:46,291
Evinde hissedeceksin
80
01:26:46,291 --> 01:26:49,625
Hangi kapıyı çalarsan çal
81
01:26:49,625 --> 01:26:54,541
Her yüzde gülümseme göreceksin
82
01:26:55,541 --> 01:26:57,541
Dost canlısı insanlar
83
01:26:58,250 --> 01:27:03,666
Seni asla hayal kırıklığına uğratmayan
84
01:27:03,666 --> 01:27:08,166
Yani teselliye ihtiyacın olduğunda
85
01:27:08,166 --> 01:27:12,500
Ve arkadaşça bir sohbete
86
01:27:12,500 --> 01:27:15,500
Sadece bir kapıyı çal
87
01:27:15,500 --> 01:27:18,500
Doğduğum kasabada
88
01:27:21,833 --> 01:27:23,666
Hangi kapıyı çalarsan çal
89
01:27:24,250 --> 01:27:30,333
Her yüzde gülümseme göreceksin
90
01:27:30,333 --> 01:27:32,583
Dost canlısı insanlar
91
01:27:32,583 --> 01:27:38,500
Seni asla hayal kırıklığına uğratmayan
92
01:27:38,500 --> 01:27:42,916
Yani teselliye ihtiyacın olduğunda
93
01:27:42,916 --> 01:27:47,166
Ve arkadaşça bir sohbete
94
01:27:47,166 --> 01:27:50,250
Sadece bir kapıyı çal
95
01:27:50,250 --> 01:27:53,208
Doğduğum kasabada
96
01:27:53,208 --> 01:27:55,166
SON
97
01:33:04,875 --> 01:33:06,875
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Koçak