1 00:00:09,302 --> 00:00:10,470 Děkuju, Susie. 2 00:00:11,262 --> 00:00:13,473 Zdá se, že tu dnes máme někoho nového. 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,017 Chcete se podělit o svůj příběh? 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,938 Jistě. Já jsem Mike. 5 00:00:21,564 --> 00:00:22,398 Hráč. 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,402 Přišel jsem o práci. 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,654 Ztratil jsem přátele, ženu. 8 00:00:31,949 --> 00:00:32,867 To je vše. 9 00:00:35,161 --> 00:00:37,872 Řekl bych, že jste prozradil konec, 10 00:00:37,872 --> 00:00:40,041 ale většina z nás ten film viděla. 11 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Možná byste nám mohl říct, jak to začalo. 12 00:00:48,716 --> 00:00:49,634 Zlatem. 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,054 A rybou. 14 00:00:58,059 --> 00:00:58,893 A lží. 15 00:01:01,687 --> 00:01:02,522 Promiňte. 16 00:01:02,522 --> 00:01:04,524 {\an8}- Ano? - Promiňte. Hledám kladivo. 17 00:01:04,524 --> 00:01:06,400 {\an8}Víte něco o kladivech? 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,360 {\an8}O ROK POZDĚJI 19 00:01:07,360 --> 00:01:08,986 Záleží na tom, k čemu ho chcete. 20 00:01:09,695 --> 00:01:11,197 Tohle je stavební kladivo. 21 00:01:11,197 --> 00:01:12,573 Hlavně na tesařinu. 22 00:01:13,366 --> 00:01:17,954 Tohle je špičák na práci s kovem, univerzální dráp, palička. 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 Které se hodí na zlomení nohy? 24 00:01:27,880 --> 00:01:30,550 Já vás znám ze setkání gamblerů. 25 00:01:31,509 --> 00:01:33,469 Setkání bývalých gamblerů, Gile. 26 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 Někdo se tu nedrží režimu kroků. 27 00:01:37,640 --> 00:01:38,474 Nech toho. 28 00:01:41,269 --> 00:01:43,104 Řekněte Mossovi, že ty peníze dostane. 29 00:01:43,729 --> 00:01:45,314 Čekám balík. 30 00:01:45,898 --> 00:01:47,275 Maximálně dva týdny. 31 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 Stojíme před regálem s kladivy. 32 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 Znamená to, že jsem přišel vyjednávat? 33 00:01:53,447 --> 00:01:57,076 Ty seš ale pěknej. Jak tohle můžeš dělat druhým gamblerům? 34 00:01:57,076 --> 00:01:58,703 Nejsem tesař. 35 00:01:58,703 --> 00:01:59,871 Jsem jen nástroj. 36 00:01:59,871 --> 00:02:02,248 Udělal jsem si inventuru svých nedostatků 37 00:02:02,248 --> 00:02:04,417 a napravuji křivdy, které jsem lidem způsobil. 38 00:02:04,417 --> 00:02:06,252 V tomto případě Mossovi Yankovovi. 39 00:02:07,461 --> 00:02:11,132 Takže možná tohle? 40 00:02:18,931 --> 00:02:21,058 Dva týdny! Dej mi dva týdny! 41 00:02:31,027 --> 00:02:32,820 Kurva! 42 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 Kurva. 43 00:02:37,909 --> 00:02:39,368 Ty zasranej kreténe. 44 00:02:39,368 --> 00:02:40,828 Nejseš naštvanej na mě. 45 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 Zlobíš se jen sám na sebe. 46 00:02:57,094 --> 00:02:58,971 - Co je to? - Není to to, jak to vypadá. 47 00:03:00,806 --> 00:03:02,141 Jak to, že to to není? 48 00:03:02,141 --> 00:03:03,726 Nedávám ti ho. 49 00:03:04,268 --> 00:03:06,938 Vracím ti ho. Je tvůj. 50 00:03:07,521 --> 00:03:09,148 V zastavárně ho ještě pořád měli? 51 00:03:09,148 --> 00:03:12,610 Ne. Ukázal jsem chlápkovi fotku, aby mi ho udělal. 52 00:03:12,610 --> 00:03:15,446 Udělal? A ty ho jen tak vracíš? 53 00:03:15,446 --> 00:03:16,697 Odškodnění. 54 00:03:16,697 --> 00:03:18,407 Je to součást programu. 55 00:03:19,450 --> 00:03:22,703 Dobře. Děkuju. 56 00:03:27,083 --> 00:03:29,877 - Chci, abychom začali znovu. - Vidíš? Je to to. 57 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 - Už je to rok... - Mikeu, no tak. 58 00:03:32,171 --> 00:03:35,257 Už nehraju. Chodím na setkání. Hele, mám odznáček. 59 00:03:35,257 --> 00:03:37,635 - A ztratils placku. - Splácím všechny dluhy. 60 00:03:37,635 --> 00:03:39,679 Prací pro gangstera, kterému dlužíš? 61 00:03:43,849 --> 00:03:45,851 Tak nic. To je jedno. 62 00:03:51,190 --> 00:03:55,820 Když mluvíme o gangsterech, jsem v úderné jednotce, jo? 63 00:03:55,820 --> 00:03:57,822 A Moss Yankov... 64 00:03:59,615 --> 00:04:00,574 Co? 65 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 Ne. 66 00:04:03,452 --> 00:04:06,914 Ne? Co? Vždycky si myslíš, že víš, co chci říct. 67 00:04:06,914 --> 00:04:08,958 - Chceš pomoct s Mossem. - Dobře, jo. 68 00:04:08,958 --> 00:04:11,585 - Protože jsi uvnitř. - Uvnitř ničeho. 69 00:04:11,585 --> 00:04:15,006 - Nestojí to za námahu. - Mikeu, právě jsem se stala detektivem, 70 00:04:15,006 --> 00:04:17,967 což jsem kvůli našim problémům odkládala. Tvým problémům. 71 00:04:17,967 --> 00:04:20,886 - Naznačuješ, že ti to dlužím? - Chceš říct, že ne? 72 00:04:21,470 --> 00:04:24,765 Postav se na správnou stranu. Lepší než lámat pro Mosse nohy. 73 00:04:24,765 --> 00:04:27,810 Ne, počkej. Zaprvé, nikdy jsem nohu nezlomil. 74 00:04:29,603 --> 00:04:30,521 Technicky. 75 00:04:32,440 --> 00:04:33,983 Tak tomu říkej odškodnění. 76 00:04:38,654 --> 00:04:39,530 Dobře. 77 00:04:42,074 --> 00:04:44,577 Když řeknu, že si to rozmyslím, vezmeš si ten prsten? 78 00:04:47,204 --> 00:04:50,041 Vážně mě chceš zpátky pod takovým nátlakem? 79 00:04:51,542 --> 00:04:52,543 Jo. 80 00:04:56,380 --> 00:04:58,632 Splatím ti to něčím lepším, než jsou peníze. 81 00:04:58,924 --> 00:05:00,176 Zlatem. 82 00:05:00,176 --> 00:05:01,719 Ukrytým pokladem. 83 00:05:03,387 --> 00:05:05,014 Děláš si kurva prdel? 84 00:05:05,014 --> 00:05:05,973 Potopeným. 85 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 - Ale jo. - Potopeným? Jasně. 86 00:05:08,517 --> 00:05:11,729 V roce 1715 se potopila španělská flotila 87 00:05:11,729 --> 00:05:13,856 a jedna loď se potopila u centrální Floridy... 88 00:05:13,856 --> 00:05:16,025 Hele, Gile, otevři. 89 00:05:17,526 --> 00:05:19,070 - Cože? - Takhle. Udělej: 90 00:05:25,076 --> 00:05:28,954 Teď to můžeš buď vyplivnout nebo vysrat. 91 00:05:28,954 --> 00:05:30,414 Až tu minci příště uvidím, 92 00:05:30,414 --> 00:05:33,084 tak ať má cenu těch 200 táců, co mi dlužíš. 93 00:05:35,544 --> 00:05:36,504 Kurva! 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,441 Kurva! 95 00:05:57,441 --> 00:05:58,734 Mossi! 96 00:05:59,360 --> 00:06:00,528 Mossi! 97 00:06:03,531 --> 00:06:04,365 Co je? 98 00:06:04,824 --> 00:06:06,951 Říkals, že na moje narozeniny nebudeš pracovat. 99 00:06:06,951 --> 00:06:08,285 Jo. Už to bude. 100 00:06:08,285 --> 00:06:09,245 Já taky. 101 00:06:10,412 --> 00:06:11,622 Sluší ti to. 102 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Všechno nejlepší. 103 00:06:43,028 --> 00:06:44,071 Děkuju. 104 00:06:44,071 --> 00:06:47,366 Teď je na řadě výročí, co? 105 00:06:47,366 --> 00:06:48,284 Jo? 106 00:06:48,742 --> 00:06:50,035 Výročí čeho? 107 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Naše. Roční. 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,873 Musíme vymyslet, co podnikneme. 109 00:06:53,873 --> 00:06:55,624 Mohli bychom vypadnout z Filadelfie. 110 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 Možná Atlantic City? 111 00:06:59,628 --> 00:07:00,963 Ten dort je dobrý. 112 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 Jak je to dlouho? 113 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 Já vím. Uteklo to rychle. 114 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 Tátův pohřeb. 115 00:07:07,219 --> 00:07:08,304 Moje převzetí. 116 00:07:08,804 --> 00:07:13,601 Docela se mi to mlží, ale bylas moje skála. 117 00:07:13,601 --> 00:07:15,060 Pomohlas mi to přežít. 118 00:07:15,060 --> 00:07:17,146 Jo. Ty mně taky. 119 00:07:19,273 --> 00:07:23,486 Ale co, všechno nejlepší. 120 00:07:23,486 --> 00:07:24,570 Mossi. 121 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 Otevři to. 122 00:07:38,250 --> 00:07:39,335 Bože můj. 123 00:07:39,335 --> 00:07:41,545 Hezký, že? Jsou pravý. 124 00:07:44,340 --> 00:07:45,257 To je vlas? 125 00:07:47,426 --> 00:07:48,469 Cože? Kde? 126 00:07:49,053 --> 00:07:50,846 V té sponce je dívčí vlas. 127 00:07:50,846 --> 00:07:54,558 - Zasraný klenotnictví. - Neuvěřitelný! 128 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 Delly, sedni si. No tak. 129 00:07:56,852 --> 00:07:58,229 Máš narozeniny. 130 00:07:58,229 --> 00:08:00,064 Poděkuj za mě svýmu překupníkovi. 131 00:08:00,064 --> 00:08:03,067 Je z druhé ruky. Neslyšelas o dědičných špercích? 132 00:08:03,067 --> 00:08:05,945 Aspoň jednou, Mossi, jen jednou, 133 00:08:05,945 --> 00:08:09,198 bych chtěla dostat něco, co není kradené. 134 00:08:09,198 --> 00:08:10,282 Něco výjimečného. 135 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 Cos koupil jen pro mě, co nikdo jiný neměl. 136 00:08:14,745 --> 00:08:15,913 Delly! 137 00:08:24,129 --> 00:08:25,881 Postarej se, ať je v pořádku doma. 138 00:08:32,763 --> 00:08:36,016 Víš, naopak se to nikdy nevidí. 139 00:08:36,016 --> 00:08:40,396 Muž jde po ulici, žena v autě prosí, ať nasedne. 140 00:08:40,396 --> 00:08:41,814 Prostě nechápu proč. 141 00:08:41,814 --> 00:08:44,733 Protože jakmile ho dostala ven, dupla na plyn a neohlížela se. 142 00:08:44,733 --> 00:08:46,360 Můžeš si nastoupit, prosím? 143 00:08:47,319 --> 00:08:48,696 Tady to není moc bezpečné. 144 00:08:48,696 --> 00:08:50,155 Hodně prostitutek. 145 00:08:50,155 --> 00:08:52,032 Jo, tak co znamená jedna navíc? 146 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 Udělej to pro mě. 147 00:08:54,243 --> 00:08:55,869 Nic ti nedlužím. 148 00:08:55,869 --> 00:08:57,621 Co kdybych ti dlužil já? 149 00:09:44,960 --> 00:09:47,046 Řekli jsme, že už se to nebude opakovat. 150 00:09:49,923 --> 00:09:51,342 Ale asi muselo. 151 00:10:09,068 --> 00:10:09,902 Potřebuju kafe. 152 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Musím tě odvézt domů. 153 00:10:15,240 --> 00:10:16,950 Mluví o tobě. 154 00:10:18,369 --> 00:10:19,536 O svém vlastním poldovi. 155 00:10:20,287 --> 00:10:23,999 Jako zlatý retrívr, který přinese klacek, když se mu poručí. 156 00:10:43,018 --> 00:10:46,563 Střední extrémně vanilkovou ledovou se dvěma dávkami karamelu. 157 00:11:09,503 --> 00:11:10,337 Tady ji máš. 158 00:11:11,588 --> 00:11:13,507 - Teď tě odvezu domů. - Mikeu, počkej. 159 00:11:16,093 --> 00:11:17,553 Možná najdeme dálnici. 160 00:11:19,179 --> 00:11:20,013 Cože? 161 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Pojedeme dál, změníme svoje štěstí. 162 00:11:26,562 --> 00:11:28,564 - Mám povinnosti. - K Mossovi? Ne. 163 00:11:28,564 --> 00:11:33,152 Je ti jasné, že Mosse se nikdy nezbavíš, že? 164 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Kam má ta dálnice vést? 165 00:11:42,453 --> 00:11:43,454 Nevím. 166 00:11:44,621 --> 00:11:45,456 Na Floridu. 167 00:11:45,456 --> 00:11:46,415 Ne. 168 00:11:46,415 --> 00:11:49,877 Proč ne? Mohlo by to být místo, které nabídne spoustu příležitostí. 169 00:11:49,877 --> 00:11:50,794 No, to je. 170 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 Dalo mi příležitost odejít. 171 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 Děláš si legraci. 172 00:11:55,549 --> 00:11:58,427 - Ty jsi odtamtud? - Jo, a nevrátím se tam. 173 00:12:18,989 --> 00:12:19,865 Jo. 174 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 Jde o Delly. 175 00:12:24,953 --> 00:12:25,871 Co je s ní? 176 00:12:25,871 --> 00:12:28,040 Odvezls ji domů po narozeninové večeři. 177 00:12:29,416 --> 00:12:30,375 To jo. 178 00:12:31,251 --> 00:12:32,377 A o čem jste mluvili? 179 00:12:33,462 --> 00:12:34,922 O ničem. Nemluvili jsme. 180 00:12:34,922 --> 00:12:37,925 - Nic neříkala? - Nech mě přemýšlet. 181 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 Ne. Proč? 182 00:12:44,097 --> 00:12:44,932 Je pryč. 183 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 - Jak to myslíš? - To, že je pryč. 184 00:12:50,020 --> 00:12:51,647 Dal jsem jí nové BMW. 185 00:12:51,647 --> 00:12:52,773 Usmířili jsme se. 186 00:12:52,773 --> 00:12:53,982 Všechno bylo skvělé. 187 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 Pak do něj nasedla a odjela. 188 00:12:57,694 --> 00:12:58,570 Kam jela? 189 00:12:58,570 --> 00:13:00,656 Jmenuje se to Coronado Beach na Floridě. 190 00:13:00,656 --> 00:13:01,823 Dostala pokutu. 191 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 Na červenou na kameru. 192 00:13:03,158 --> 00:13:05,577 Emailem, protože auto je psané na mě. 193 00:13:05,577 --> 00:13:07,788 A další o hodinu později v opačném směru. 194 00:13:07,788 --> 00:13:09,748 Víš, co to udělá s pojištěním. 195 00:13:10,958 --> 00:13:13,585 - Co dělá na Floridě? - Jak to mám kurva vědět? 196 00:13:13,585 --> 00:13:17,047 - Potřebuju, abys ji přivezl. - Cože? To kurva ne. 197 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 To nemůžu. 198 00:13:18,632 --> 00:13:20,801 - Jo. - Ne. 199 00:13:20,801 --> 00:13:23,262 - Ano... - Ne. 200 00:13:24,096 --> 00:13:25,013 Kurva. 201 00:13:25,013 --> 00:13:27,766 Hele, nemůže mě jen tak opustit, Mikeu. 202 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Jak by to vypadalo? 203 00:13:28,976 --> 00:13:30,936 Táta by to tak nenechal, že ne? 204 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 Padesát táců. 205 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 - Cože? - Z toho, co dlužím. 206 00:13:37,025 --> 00:13:39,111 Naser si! Můžu tě donutit makat zadarmo. 207 00:13:39,111 --> 00:13:42,406 Můžeš mě donutit najít nic. Najít ji tě bude stát padesát. 208 00:13:44,199 --> 00:13:45,909 Zasraní gambleři. 209 00:13:47,619 --> 00:13:48,453 Dobře. 210 00:13:49,580 --> 00:13:51,164 Padesát z dluhu, 211 00:13:51,164 --> 00:13:54,334 nebo stovku navíc, když neuspěješ. 212 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 Dobře. 213 00:13:58,839 --> 00:14:00,424 Fajn. Nasedni a jeď. 214 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Já tam nepojedu. 215 00:14:03,260 --> 00:14:04,469 Poletím. 216 00:14:04,469 --> 00:14:07,222 Na poslední chvíli? Víš, kolik mě to bude stát? 217 00:14:07,222 --> 00:14:09,891 - Děláš si kurva srandu? - Fajn. 218 00:14:11,560 --> 00:14:13,729 Ale levné auto z půjčovny. 219 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 A... 220 00:14:15,731 --> 00:14:17,149 asi bude potřebovat přesvědčit. 221 00:14:18,609 --> 00:14:21,695 - A? - Bez papírů zbraň do letadla nevezmeš. 222 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 Kde chceš vzít zbraň? 223 00:14:23,113 --> 00:14:26,116 Mossi, je to Florida. 224 00:14:31,705 --> 00:14:33,749 Kdy pojedeme do Disney Worldu? 225 00:14:33,749 --> 00:14:34,708 Jo. 226 00:14:34,708 --> 00:14:38,754 Říkal jsem vám, že do Disney Worldu půjdeme, až si táta vyzvedne zbraň. 227 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 Vítejte v Palm’s, příteli. 228 00:14:57,689 --> 00:15:01,109 Já jsem Benny. Majitel. Když budete něco potřebovat, jen řekněte. 229 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Ten apostrof je moc. 230 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Cože? - Palm’s. 231 00:15:07,032 --> 00:15:09,534 - Moc přivlastňovací. - Ano. 232 00:15:10,035 --> 00:15:11,244 Vlastním to. 233 00:15:14,957 --> 00:15:16,333 Co třeba šitíčko? 234 00:15:25,717 --> 00:15:27,844 JOHN KETCHER ZÁSTUPCE ŠERIFA 235 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Parchant. 236 00:15:39,189 --> 00:15:41,149 MOSS JE TAM? 237 00:15:41,149 --> 00:15:43,777 SEŠ TAM? DOSTALS SAZBU AAA? 238 00:16:00,335 --> 00:16:01,169 Miguelón. 239 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 Hej! 240 00:16:48,800 --> 00:16:51,511 Pomoc! Pomoc! Pomoc! 241 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 - Chtěl mě znásilnit! - Cože? 242 00:16:53,930 --> 00:16:56,391 - Dovolil si. - Ne, nedovolil. 243 00:16:56,391 --> 00:16:57,768 Zachraňoval jsem ji. 244 00:16:57,768 --> 00:17:00,729 Tak kde mám vršek, ty úchyle? 245 00:17:01,521 --> 00:17:02,856 Cože? 246 00:17:04,649 --> 00:17:05,484 Ne. 247 00:17:07,903 --> 00:17:09,738 Přinesu ho. Přinesu ho. 248 00:17:18,789 --> 00:17:19,998 Pomoc! 249 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Mikeu? 250 00:17:24,336 --> 00:17:26,588 Mikeu? Mikeu? 251 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Mikeu? 252 00:17:29,549 --> 00:17:32,344 Tady je. Ahoj, ospalče. 253 00:17:34,346 --> 00:17:36,723 - Patsy! - Nezmínil ses, že seš doma. 254 00:17:36,723 --> 00:17:39,142 Mám tu práci. Promiň. Chtěl jsem ti zavolat. 255 00:17:39,142 --> 00:17:41,603 - Jak víš, že jsem v nemocnici? - Ze zpráv. 256 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 V práci nám běží televize a já té holce říkám: 257 00:17:43,897 --> 00:17:47,359 „Ten v telce je můj bratr. Vypadá hubenej.“ Jíš? 258 00:17:47,984 --> 00:17:51,238 Na internetu píšou, že ti ho ten žralok ukousl, ale není to pravda. 259 00:17:51,238 --> 00:17:53,573 Nedívala jsem se. Sestry se podívaly. 260 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 Jak to myslíš, že na internetu? 261 00:17:58,245 --> 00:17:59,996 Pomoc! Pomoc! 262 00:18:01,206 --> 00:18:02,040 Hej! 263 00:18:03,708 --> 00:18:06,002 Au. To mu dá za vyučenou. 264 00:18:06,002 --> 00:18:09,297 Podle nemocnice je násilníkem místní muž, 265 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 - kterého chtějí na policii vyslechnout. - Sakra. 266 00:18:12,843 --> 00:18:14,719 {\an8}- Tady máš. - Můžeš chodit? 267 00:18:14,719 --> 00:18:17,222 {\an8}- Jo. Díky za svezení. - Počkej. 268 00:18:20,934 --> 00:18:25,355 Díky bohu. Nemůžu tomu uvěřit. Přijdeš na večeři, že jo? 269 00:18:27,232 --> 00:18:28,984 Že? Jo, dobře. 270 00:18:28,984 --> 00:18:30,861 - Jak dlouho tu budeš? - Dlouho ne. 271 00:18:30,861 --> 00:18:34,614 Ne, musím najít jednu ženu a dát jí šek od pojišťovny. 272 00:18:35,282 --> 00:18:36,408 Jo, jasně. 273 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 Tak večer. 274 00:18:56,178 --> 00:18:57,012 Ahoj. 275 00:18:57,596 --> 00:19:01,516 Rychlá otázka. Jak to kurva že nevím, že seš z Floridy? 276 00:19:02,934 --> 00:19:06,438 - Někdo slídil po internetu, co? - Ty, místní muži. 277 00:19:07,522 --> 00:19:09,900 Víš, proč si myslím, žes mi to neřekl, Mikeu? 278 00:19:10,901 --> 00:19:11,735 Proč? 279 00:19:12,777 --> 00:19:16,281 Protože jsi nechtěl, abych věděl, kde máš rodinu. 280 00:19:28,668 --> 00:19:31,463 MIKE VALENTINE POJIŠŤOVACÍ KONZULTACE 281 00:19:35,508 --> 00:19:37,219 Mike Valentine. Počkat. 282 00:19:37,219 --> 00:19:38,970 Jako Sonny Valentine? 283 00:19:38,970 --> 00:19:41,139 - Můj otec. - To není možné. 284 00:19:41,681 --> 00:19:44,351 Sonny mě sem nabral. Když tu byl ještě náčelník. 285 00:19:44,351 --> 00:19:48,939 Nepovídejte. Já jsem ten z toho videa. Jak mě kouše ten žralok. 286 00:19:52,692 --> 00:19:53,944 Ne. Jen do nohy. 287 00:19:55,153 --> 00:19:57,113 - Takže teď jste ve Filadelfii, co? - Jo. 288 00:19:57,113 --> 00:20:00,659 A co přesně dělá nezávislý pojišťovací poradce? 289 00:20:00,659 --> 00:20:03,286 Mění se to. Hledám tu ženu. 290 00:20:03,286 --> 00:20:06,289 - Musím jí dát šek. - Jak se jmenuje? 291 00:20:06,289 --> 00:20:07,374 Delly Westová. 292 00:20:08,959 --> 00:20:11,086 Lituji, tu neznám. 293 00:20:12,671 --> 00:20:14,422 Dobře, ale možná byste mohl...? 294 00:20:15,257 --> 00:20:17,634 - Co? - Kouknout se do systému. 295 00:20:17,634 --> 00:20:19,010 Systém je zastaralý. 296 00:20:19,010 --> 00:20:22,430 Ale to s tím vaším ptákem je dobrá zpráva. 297 00:20:26,434 --> 00:20:27,269 Díky. 298 00:20:28,770 --> 00:20:31,815 - Tyler, odlož ten telefon. - Musím si zjistit úkoly. 299 00:20:31,815 --> 00:20:35,026 - Zjistíš to po večeři. Polož ho. - Deacone, zlato, vypni tu televizi. 300 00:20:35,026 --> 00:20:35,944 Máme společnost. 301 00:20:35,944 --> 00:20:39,781 {\an8}Propadlina, která minulý měsíc pohltila několik orlandských podniků, 302 00:20:39,781 --> 00:20:41,199 {\an8}je konečně stabilní. 303 00:20:41,199 --> 00:20:44,494 {\an8}Podle města by mohly opravy začít začátkem příštího týdne. 304 00:20:45,245 --> 00:20:47,622 Tyler Pittsová, polož ten telefon. 305 00:20:47,622 --> 00:20:50,458 - Fajn. Tak asi propadnu z matiky. - Propadnout z matiky? 306 00:20:50,458 --> 00:20:52,502 To doufám ne. Matiku potřebuješ. 307 00:20:52,502 --> 00:20:55,088 - Řekni, Mikeu. - Nevím, jestli ji potřebuje nebo ne. 308 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Samozřejmě, že matiku potřebuje. Co bych si já bez ní počal? 309 00:20:58,341 --> 00:21:03,346 - Stejně nevím, co děláš, Deacone. - Jsem okresní zeměměřič. 310 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Dělám na té propadlině. 311 00:21:05,598 --> 00:21:10,729 A musíš znát úhly a linie a geometrii a rozměry. 312 00:21:10,729 --> 00:21:14,107 Geodeti potřebují matiku stejně jako vědci v NASA. 313 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 To není pravda. 314 00:21:17,777 --> 00:21:20,447 Takže teď musíš čůrat vsedě? 315 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Neukousl mu ho. Běž do svého pokoje. 316 00:21:30,957 --> 00:21:33,543 - Nemusím... - Ne. Nevím, kde to slyšela. 317 00:21:35,754 --> 00:21:38,506 Když jsme vyšli ven, vítr foukal od domu. 318 00:21:38,506 --> 00:21:41,468 - Chvíli počkej. - Konečně jsem ho zapálila. 319 00:21:41,468 --> 00:21:42,385 Foukni na mě. 320 00:21:45,138 --> 00:21:47,515 To je ono. Děkuju. 321 00:21:49,642 --> 00:21:52,395 Nezavolal bys, že ne? Že seš zpátky ve městě? 322 00:21:53,730 --> 00:21:54,564 Asi ne. 323 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 To nic, chápu to. 324 00:21:58,943 --> 00:22:00,070 Nejde o tebe. 325 00:22:00,653 --> 00:22:03,573 Jde o ten šek od pojišťovny. Je to zatracená práce. 326 00:22:04,657 --> 00:22:07,744 Michaeli, protožes vyrůstal s tátou, tak sis asi vytvořil dobrý čuch 327 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 na to, když někdo lže, jako když tiskne. 328 00:22:09,746 --> 00:22:12,707 - Jo, asi jo. - Jo, já taky. 329 00:22:12,707 --> 00:22:15,335 Takže bys měl na tom výmyslu zapracovat. 330 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Promiň. 331 00:22:21,633 --> 00:22:24,177 Ta žena, kterou hledáš, chce, abys ji našel? 332 00:22:24,177 --> 00:22:25,095 Ne. 333 00:22:28,139 --> 00:22:29,099 Má něco se zločinem? 334 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 Napojená na zločince. 335 00:22:33,603 --> 00:22:36,439 Tak by sis měl asi promluvit se zločincem. 336 00:22:40,401 --> 00:22:42,529 SONNYHO BAR A GRIL 337 00:23:04,425 --> 00:23:05,260 Tati? 338 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 Už je to pár let. 339 00:23:10,890 --> 00:23:14,227 Kdybych věděl, že si chceš zaházet, vyhrabal bych svou starou rukavici. 340 00:23:14,853 --> 00:23:19,107 - Koupils to od RJ, nebo vyhrál v kartách? - RJ zemřel na rakovinu mozku. 341 00:23:19,107 --> 00:23:22,819 Napadlo mě, že malý hezký bar mě v důchodu zabaví. 342 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 V důchodu? 343 00:23:24,779 --> 00:23:27,448 Platby v hotovosti, přístup k hluboké vodě. 344 00:23:27,448 --> 00:23:31,035 - Pašování je teď asi jen koníček. - Do důchodu jsem šel s vyznamenáním. 345 00:23:31,035 --> 00:23:33,079 S plnou policejní penzí. 346 00:23:33,079 --> 00:23:36,040 Nad svým stolem v IHOPu mám plaketu. 347 00:23:36,040 --> 00:23:37,500 A co ty? 348 00:23:41,171 --> 00:23:42,839 Vím, co se kde šustne. 349 00:23:43,715 --> 00:23:46,134 Co to bylo? Něco s etickým pochybením? 350 00:23:48,344 --> 00:23:49,596 Musíš mít radost, co? 351 00:23:50,263 --> 00:23:54,934 - Jablko, které padlo vedle stromu. - Ne. V tom se právě pleteš. 352 00:23:54,934 --> 00:23:58,605 Každý otec chce, aby byl jeho syn lepší než on. 353 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 Ne, aby si to jen myslel. 354 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 Tak co chceš? Co potřebuješ? Peníze? 355 00:24:05,528 --> 00:24:08,156 - Ne. Mám práci. - Jakou? 356 00:24:08,156 --> 00:24:09,449 Najít ženu. 357 00:24:12,702 --> 00:24:13,912 Delly Westovou. 358 00:24:16,164 --> 00:24:18,958 - Co tady dělá? - To kdybych věděl. 359 00:24:19,792 --> 00:24:21,628 A co kurva víš? 360 00:24:22,253 --> 00:24:24,547 - Nic moc. - To je škoda. 361 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Zvyky jsou lidské slabiny. 362 00:24:28,009 --> 00:24:32,096 Můžou změnit lokalitu, ale nemůžou změnit to, kým jsou. 363 00:24:34,599 --> 00:24:35,850 Nech si to. 364 00:24:36,768 --> 00:24:41,314 Až si budeš chtít zaházet, taťka je tu vždy pro tebe. 365 00:24:44,609 --> 00:24:46,903 Klid, zbraň nepotřebuješ. 366 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Je mou povinností mít u sebe zbraň. 367 00:24:50,198 --> 00:24:52,784 Dobře. Tak jen pro dnešek buď normální. 368 00:24:53,910 --> 00:24:54,744 Jo? 369 00:25:02,669 --> 00:25:05,296 - Ty si nějakou najdeš, že? - Sejdeme se na hradě. 370 00:25:05,296 --> 00:25:06,506 Ne, to je... 371 00:25:07,632 --> 00:25:10,134 Tak jo. Pojďte. Jdeme. 372 00:25:11,844 --> 00:25:12,887 Dobře, díky. 373 00:25:35,285 --> 00:25:36,119 Haló? 374 00:25:36,703 --> 00:25:39,330 Aby bylo jasno, na postupy jsem pedant. 375 00:25:39,330 --> 00:25:41,624 Co je správné a co ne. 376 00:25:41,624 --> 00:25:44,127 Etika, Miranda, a tak dále. 377 00:25:44,752 --> 00:25:45,670 Rozumím. 378 00:25:46,838 --> 00:25:50,633 Z úcty k šéfovi, který mi na začátku pomohl, 379 00:25:51,217 --> 00:25:54,429 jsem nechal pátrat po BMW té pohřešované ženy. 380 00:25:56,222 --> 00:26:00,685 Ale především, ten příběh s šekem od pojišťovny je trapný. 381 00:26:01,352 --> 00:26:04,439 Můj zaměstnavatel se obává o bezpečí té ženy. 382 00:26:04,439 --> 00:26:05,982 To já taky. 383 00:26:07,358 --> 00:26:12,238 Ujišťuju vás, že pro ni bude lepší, když ji najdu já, než ten další po mně. 384 00:26:23,499 --> 00:26:24,625 Hezké auto. 385 00:26:24,625 --> 00:26:28,588 Jo, právě jsme ho dostali. Má skvělé kilometry. Lepší auto nenajdete. 386 00:26:28,588 --> 00:26:30,423 - Můžu se podívat dovnitř? - Jo. 387 00:26:32,008 --> 00:26:33,926 - Jak vidíte, skoro nové. - Jo. 388 00:26:35,553 --> 00:26:39,932 - Předchozí majitel si koupil jiné? - Jo, vzala si Lexus z roku 2016. 389 00:26:39,932 --> 00:26:41,726 Spousta místa na nohy, co? 390 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 Bez poskvrny. 391 00:26:46,230 --> 00:26:47,982 POKUTA ČÍSLO: 029100801 POLICISTA: 306 392 00:26:47,982 --> 00:26:50,818 FLAGLER AVENUE 4620 PŘESTUPEK: PARKOVÁNÍ 35,00 $ 393 00:26:53,363 --> 00:26:54,947 BAR GATORS TAIL 394 00:26:54,947 --> 00:26:57,200 Interpunkce nikoho nezajímá. 395 00:27:00,620 --> 00:27:02,413 - Ahoj. - Musím se tě na něco zeptat. 396 00:27:02,413 --> 00:27:03,873 Jo? 397 00:27:03,873 --> 00:27:07,293 Slyšels o tom těle, co našli v kanále? 398 00:27:07,293 --> 00:27:09,253 - Taková škoda? - Cože? 399 00:27:09,253 --> 00:27:12,131 Myslel jsem, že je to vtip. Ne, neslyšel. 400 00:27:13,341 --> 00:27:16,260 Někdo hodil tělo do kanálu. Poslali mě k tomu. 401 00:27:17,095 --> 00:27:20,973 - Děláš teď na vraždách? - Ne. Oběť je Gil Franco. 402 00:27:25,311 --> 00:27:26,145 Mikeu. 403 00:27:26,687 --> 00:27:28,815 Gilbert Franco. Znáš ho? 404 00:27:30,108 --> 00:27:31,776 Jo. Byl v programu. 405 00:27:31,776 --> 00:27:34,362 Jo, já vím. Jeho bývalá žena nám to řekla. 406 00:27:35,446 --> 00:27:37,532 - Jak zemřel? - Ještě nevíme. 407 00:27:37,532 --> 00:27:40,368 Ale rozřezání mu moc nepomohlo. 408 00:27:40,368 --> 00:27:43,079 Říkala, že dlužil Mossovi Yankovovi. 409 00:27:44,330 --> 00:27:48,334 Což vysvětluje mé zapojení. Povíš mi o tom tvém? 410 00:27:49,460 --> 00:27:50,711 Já zapojený nejsem. 411 00:27:50,711 --> 00:27:52,922 Tak mi přijď říct sem, kdo by mohl být. 412 00:27:52,922 --> 00:27:55,174 - Nejsem ve Filadelfii. - Kde jsi? 413 00:27:55,716 --> 00:27:57,760 - Musel jsem na Floridu. - Proč? 414 00:27:57,760 --> 00:28:00,096 Abych mohl z Floridy odjet. 415 00:28:00,096 --> 00:28:02,932 Nelíbí se mi, co říkáš. Viděl ses s otcem? 416 00:28:02,932 --> 00:28:04,851 Bude to v pohodě. Věř mi. Tak zatím. 417 00:28:24,662 --> 00:28:26,164 Hrajete? 418 00:28:26,998 --> 00:28:28,374 Nechal ho tu chlap před vámi. 419 00:28:30,042 --> 00:28:31,919 PIRÁTSKÁ ZÁTOKA VYHRAJETE AŽ 1 000 DOLARŮ! 420 00:28:42,722 --> 00:28:43,556 Ne, díky. 421 00:29:22,720 --> 00:29:25,681 - Jo? - Zabils Gila Franca? 422 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 Co kurva je? 423 00:29:27,475 --> 00:29:29,977 Proč se mě na to ptáš po telefonu? 424 00:29:29,977 --> 00:29:30,895 Měli jsme dohodu. 425 00:29:31,479 --> 00:29:35,525 Když chlap zaplatí, nikomu se nic nestane a nikoho nerozsekají. 426 00:29:35,525 --> 00:29:39,821 Hele, jakékoli zakázky či poradenství mezi námi, 427 00:29:39,821 --> 00:29:43,407 jako jsou záležitosti zcela právního charakteru, 428 00:29:43,407 --> 00:29:44,826 až už jde o... 429 00:29:45,618 --> 00:29:47,954 jak se tomu říká, důkazní břemeno... 430 00:29:47,954 --> 00:29:52,208 - Mossi, je to tvůj první hovor? - O zabití někoho nic nevím. 431 00:29:52,208 --> 00:29:55,503 Přestaň se ptát na to, co nevím, a udělej to, za čím jsem tě vyslal. 432 00:29:55,503 --> 00:29:57,839 Dobře, Mossi. Dobře. Dobře. 433 00:29:57,839 --> 00:30:01,968 Delly ti přivedu zpátky, i kdyby to mělo být to poslední, co udělám. 434 00:30:03,511 --> 00:30:05,638 Děkuju. 435 00:30:05,638 --> 00:30:08,349 Takže, pokud je to to poslední, co pro tebe udělám. 436 00:30:08,349 --> 00:30:11,143 Když to udělám, jsme si kvit. Celý můj dluh. 437 00:30:11,936 --> 00:30:14,105 Přivedu ji zpátky a končím čistý. 438 00:30:14,105 --> 00:30:16,315 - Ano, nebo ne? - Fajn. 439 00:30:16,315 --> 00:30:19,193 A aby bylo jasno, až příště budeš vyhrožovat mé rodině, 440 00:30:19,193 --> 00:30:23,406 bude možné měnit kousky tebe a Gila Franca jako u Pana Brambory. 441 00:30:23,906 --> 00:30:24,740 Jasný? 442 00:31:06,115 --> 00:31:08,659 SALT-AIR BUNGALOVY - JEDNO A DVOULŮŽKOVÉ 443 00:31:56,082 --> 00:31:56,999 Mikeu? 444 00:31:59,210 --> 00:32:00,419 Chceš vypadnout? 445 00:33:41,520 --> 00:33:42,480 Jo. 446 00:33:43,564 --> 00:33:44,899 Dobře. Mám to. 447 00:34:12,802 --> 00:34:13,969 Máš knihy? 448 00:34:13,969 --> 00:34:15,096 Jo. 449 00:34:16,806 --> 00:34:18,766 Kdybych se někdy naučil číst. 450 00:34:19,391 --> 00:34:20,476 Ty se směješ. 451 00:34:20,476 --> 00:34:23,687 Většina Mossových lidí nepřečte ani stopku. 452 00:34:24,355 --> 00:34:26,357 Nebudu pro něj pracovat už moc dlouho. 453 00:34:26,357 --> 00:34:30,152 Proč si myslíš, že tě čeká změna štěstí? 454 00:34:31,612 --> 00:34:33,114 Už nehraju. 455 00:34:37,201 --> 00:34:38,702 Myslíš, že ne, co? 456 00:34:43,124 --> 00:34:44,625 Tohle byla chyba. 457 00:34:45,584 --> 00:34:47,378 Tak se jmenuje můj životopis. 458 00:34:48,504 --> 00:34:50,464 Už se to nestane, jasný? 459 00:34:53,634 --> 00:34:54,635 Vsadíš se? 460 00:35:20,744 --> 00:35:22,872 - Mossi? - Máš ji? 461 00:35:23,414 --> 00:35:24,415 Momentálně ne. Ne. 462 00:35:24,415 --> 00:35:25,332 Viděls ji? 463 00:35:26,417 --> 00:35:27,418 Mám její telefon. 464 00:35:28,085 --> 00:35:28,919 Cože? 465 00:35:30,212 --> 00:35:33,883 - K odemčení potřebuju její obličej. Kód? - Jak to, že máš její telefon a ne ji? 466 00:35:33,883 --> 00:35:35,217 Nechala ho v baru. 467 00:35:35,217 --> 00:35:39,180 - Proč se jí potřebuješ hrabat v telefonu? - Nechceš vědět, proč je tady? 468 00:35:40,181 --> 00:35:41,807 S kým mluvila? 469 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 - Proč? S někým mluví? - To nevím. 470 00:35:45,477 --> 00:35:48,230 - Proto se jí chci dostat do telefonu. - Cože? S chlapem? 471 00:35:48,230 --> 00:35:51,734 - Říkám, že nevím. - Podívej se jí do telefonu a zjisti to. 472 00:35:51,734 --> 00:35:54,695 K odemčení potřebuje její tvář. Kód? 473 00:35:54,695 --> 00:35:57,489 Zkus M-O-S-S. 474 00:35:57,489 --> 00:36:00,743 - Jasně, ale co když to není? - Nevím. Ježíši Kriste. 475 00:36:00,743 --> 00:36:03,537 Ty jsi detektiv. Tak kurva pátrej. 476 00:36:15,299 --> 00:36:18,802 {\an8}- Určitě to byla tahle chata? - Ano, ty výstřely vyšly odsud. 477 00:36:23,307 --> 00:36:27,728 Protože v noci jsou zvuky záludné. Možná to bylo z jiné. 478 00:36:27,728 --> 00:36:30,981 Možná, protože to tu vlastním jen 20 let, 479 00:36:30,981 --> 00:36:33,234 takže se tu nevyznám. 480 00:36:34,902 --> 00:36:38,822 Můžu se do pár podívat, jen pro klid duše? 481 00:36:38,822 --> 00:36:42,618 Ano. Klid duše je to, co tu nabízíme. 482 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 Ale říkám vám, co jsem viděla. 483 00:36:45,079 --> 00:36:49,708 Ten chlap vyběhl ven, přijela sanitka a tu ubohou holku odvezli. 484 00:36:49,708 --> 00:36:54,255 - A ten muž? Osobně jste ho viděla? - Ano. Jen deset metrů od mého okna. 485 00:36:55,422 --> 00:36:59,176 Takže když seženu kreslíře, tak mu ho popíšete. 486 00:37:00,010 --> 00:37:04,890 Můj syn Charles říká, že bych ukecala mrtvého, takže... 487 00:37:05,432 --> 00:37:08,477 Je v Atlantě. Je tam už roky. 488 00:37:08,477 --> 00:37:13,649 Je tam kvůli té Kathy a myslím, že nejsou moc šťastní. 489 00:37:13,649 --> 00:37:18,112 Ale je to jejich život, můžu jim jen přát vše dobré 490 00:37:18,654 --> 00:37:20,781 a doufat, že neotěhotní. 491 00:37:24,827 --> 00:37:26,120 Takže ano. 492 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Buzzi? 493 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 - Na co to střílíš? - Nevím. Možná na kapustňáka. 494 00:37:36,338 --> 00:37:39,717 - Na kapustňáky nemůžeš střílet. - S touhle sračkou rozhodně ne. 495 00:37:41,677 --> 00:37:45,431 Potřebuješ odvoz? Mám slevy pro rodinu a přátele. 496 00:37:45,431 --> 00:37:49,435 Spousta motorů. Jak rychle se tu ryby vůbec pohybujou? 497 00:37:49,435 --> 00:37:52,604 Jako kluk jsi rád jezdil rychle. 498 00:37:52,604 --> 00:37:54,857 Vzpomínáš na ty velký bílý auta v Disney Worldu? 499 00:37:56,233 --> 00:37:58,777 Neslyšels něco o té střelbě v noci u pláže? 500 00:37:58,777 --> 00:38:01,238 - Proč bych měl? - Máš skener. 501 00:38:01,238 --> 00:38:04,408 Nemůžeš pořád sledovat protidrogové, nebo pobřežní stráž. 502 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 Nic zvláštního, jen další noc v ráji. Proč? 503 00:38:06,952 --> 00:38:09,997 Našli tam zastřelenou ženu a ve zprávách nic není. 504 00:38:10,956 --> 00:38:13,709 Možná potřebuješ vědět, jestli tě někdo neviděl, co? 505 00:38:15,002 --> 00:38:17,671 - A kde by to mělo být? - Bungalovy Salt-Air. 506 00:38:18,547 --> 00:38:21,216 Dobře. Takže mě sleduješ. 507 00:38:21,216 --> 00:38:24,470 Já osobně ne, tak dlouho vzhůru nevydržím. 508 00:38:24,970 --> 00:38:26,472 Proč mě necháváš sledovat? 509 00:38:27,139 --> 00:38:31,018 Jsi můj syn. Záleží mi na tobě. To otcové dělají. 510 00:38:32,353 --> 00:38:33,729 To otcové dělají. 511 00:38:37,524 --> 00:38:40,444 Výběry jsou nižší, ale to asi proto, že tu není Mike. 512 00:38:40,444 --> 00:38:44,239 Ten chlap to umí. U zápasu Philly se posunula hranice. 513 00:38:44,239 --> 00:38:46,492 Podváděla mě Delly? 514 00:38:46,492 --> 00:38:48,077 Cože? 515 00:38:48,994 --> 00:38:52,414 - Podváděla...? - Ne. Jak to mám vědět? 516 00:38:53,082 --> 00:38:54,500 Nikdy jsi nic neviděl? 517 00:38:54,500 --> 00:38:57,920 Co jsem měl vidět? Nikdy s ní nejsem. Vozil ji jen Mike. 518 00:39:04,510 --> 00:39:05,344 Zdravím. 519 00:39:06,345 --> 00:39:09,890 - Tato žena tu včera večer byla. - Dobře. A co s ní? 520 00:39:09,890 --> 00:39:11,141 Je mrtvá. 521 00:39:13,394 --> 00:39:14,561 Nedávno byla naživu. 522 00:39:14,561 --> 00:39:16,897 Tak to obvykle bývá. Jo. 523 00:39:16,897 --> 00:39:18,565 Mrknul bych na jejího přítele. 524 00:39:19,316 --> 00:39:22,069 - Cože? - Obvykle je to přítel. 525 00:39:22,069 --> 00:39:23,404 Nebo manžel. 526 00:39:23,404 --> 00:39:27,574 Nebo chodí se ženáčem, který řekl, že svoji ženu opustí, ale neopustil. 527 00:39:27,574 --> 00:39:30,661 A pak ta holka vyhrožuje, že jí to řekne a on zpanikaří. 528 00:39:31,245 --> 00:39:32,204 Mrtvá. 529 00:39:32,955 --> 00:39:34,581 Moc užitečné. Děkuju. 530 00:39:34,581 --> 00:39:35,499 Není zač. 531 00:39:35,499 --> 00:39:38,252 Později vám řekneme víc o honičce za kradenou sanitkou, 532 00:39:38,252 --> 00:39:42,589 {\an8}která vedla k zatčení jednoho muže a druhý skončil nemocnici. 533 00:39:43,132 --> 00:39:46,176 {\an8}Na psí závodiště v Sanfordu v Orlandu byla zavolána policie 534 00:39:46,176 --> 00:39:48,429 {\an8}kvůli potyčce na parkovišti. 535 00:39:48,429 --> 00:39:51,140 Policie pronásledovala podezřelého až na tuto křižovatku, 536 00:39:51,140 --> 00:39:53,392 kde se srazil s projíždějící sanitkou, 537 00:39:53,392 --> 00:39:56,186 {\an8}kterou pak ukradl a pokračoval dál. 538 00:39:56,186 --> 00:40:00,441 {\an8}Řidiče, který je nyní v bezvědomí a bojuje o život, 539 00:40:00,441 --> 00:40:02,234 {\an8}vyhodil z auta. 540 00:40:02,234 --> 00:40:06,989 Nevíme, jestli v té době sanitka někoho převážela. 541 00:40:18,250 --> 00:40:19,585 Promiňte? 542 00:40:19,585 --> 00:40:20,711 Omlouvám se. 543 00:40:21,962 --> 00:40:22,838 Prosím. 544 00:40:30,804 --> 00:40:32,806 - Moc se omlouvám. - To nic. 545 00:40:33,348 --> 00:40:34,516 Ano, vy jste... 546 00:40:35,476 --> 00:40:36,643 Já jsem Mike. 547 00:40:36,643 --> 00:40:39,104 - Těší mě, Mikeu. - Z Washingtonu, D.C. 548 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Ministerstvo dopravy USA. 549 00:40:43,525 --> 00:40:46,612 Konkrétně Správa bezpečnosti dálniční dopravy. 550 00:40:46,612 --> 00:40:50,616 Ještě konkrétněji z Oddělení služeb záchranné dopravy. 551 00:40:50,616 --> 00:40:51,867 Vaše daně v praxi. 552 00:40:53,160 --> 00:40:55,704 - Co vás sem přivádí? - Musím vám toho hodně říct. 553 00:40:56,330 --> 00:40:57,456 Snídaně zítra? 554 00:40:57,456 --> 00:40:58,540 Výborně. 555 00:40:59,958 --> 00:41:01,919 - Ozvu se vám. - Prosím. 556 00:41:05,714 --> 00:41:08,091 Ty, proč si neděláš úkoly? 557 00:41:08,091 --> 00:41:10,344 Školní poradce říká, že potřebuju motivaci. 558 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 - Jakou motivaci? - Chci pyruru. 559 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 - Co je to? - Papoušek. 560 00:41:14,389 --> 00:41:17,559 Žádného papouška. Žijí věčně a ty ho nebudeš krmit. 561 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 - Budu. - Vážně? Zeptáme se Paula Bunyana. 562 00:41:20,312 --> 00:41:22,022 Bylo mi šest. 563 00:41:22,022 --> 00:41:24,566 Patsy, kde je lopata? Jdeme vykopat křečka. 564 00:41:24,566 --> 00:41:27,361 Mami. Mami, už zase začíná. 565 00:41:27,861 --> 00:41:29,154 To nic. Lopata je schovaná. 566 00:41:29,821 --> 00:41:30,656 Křeček? 567 00:41:34,076 --> 00:41:34,910 Ahoj. 568 00:41:38,830 --> 00:41:41,291 - Co děláš? - Aplikace na sledování vesmírné stanice. 569 00:41:42,209 --> 00:41:45,295 - Vidíš vesmírnou stanici? - Za pár minut. 570 00:41:50,801 --> 00:41:51,885 Takže? 571 00:41:52,553 --> 00:41:56,974 Máma tě pozvala až z Filadelfie, aby ses zeptal, jestli beru drogy? 572 00:41:58,308 --> 00:41:59,142 To chápu. 573 00:41:59,851 --> 00:42:01,603 Nepotřebuješ chlapa, kterýho neznáš, 574 00:42:01,603 --> 00:42:03,897 aby ti jezdil každých pět let dávat rady. 575 00:42:03,897 --> 00:42:07,484 To nic. Když mámu přemluvíš, budeš můj nejlepší kámoš. 576 00:42:10,153 --> 00:42:12,864 - Ale všechno je v pořádku? - V pohodě. 577 00:42:14,283 --> 00:42:16,618 Jako je to na prd, ale normálním způsobem. 578 00:42:18,537 --> 00:42:19,538 Dobře. 579 00:42:22,457 --> 00:42:23,292 Je tady. 580 00:42:23,917 --> 00:42:24,751 Kde? 581 00:42:28,171 --> 00:42:29,047 Že? 582 00:42:29,798 --> 00:42:32,509 - Jsou tam v ní lidi. - Já vím. 583 00:42:32,509 --> 00:42:34,595 Jsou v neustálém volném pádu. 584 00:42:39,349 --> 00:42:40,475 Ten pocit znám. 585 00:42:56,742 --> 00:42:58,994 - Jdu se dívat na Ženicha na útěku. - Neber drogy. 586 00:42:58,994 --> 00:42:59,911 Jasně. 587 00:43:06,960 --> 00:43:10,172 GOOGLE VRAŽDA V BUNGALOVECH SALT AIR 588 00:43:14,635 --> 00:43:17,054 - Ahoj. - Víš, na co se teď dívám? 589 00:43:17,846 --> 00:43:20,682 Na fotku lodě Gila Franca. Hádej kde? 590 00:43:20,682 --> 00:43:22,809 - Netuším. - Na Floridě. 591 00:43:24,478 --> 00:43:25,312 Dobře. 592 00:43:26,396 --> 00:43:29,066 - Mikeu, jak daleko jsi od Port Orange? - Moc ne. 593 00:43:29,066 --> 00:43:30,692 Takže jsi Gila znal. 594 00:43:30,692 --> 00:43:33,236 Gil měl loď na Floridě tam, kde teď jsi. 595 00:43:33,904 --> 00:43:35,906 Iris, nevím, co ta loď znamená. 596 00:43:35,906 --> 00:43:37,908 Teď nevím, co znamená cokoliv. 597 00:43:37,908 --> 00:43:40,661 Jen mi řekni, proč jsi na Floridě, prosím. 598 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 - Obchodně. - Obchod s Mossem Yankovem? 599 00:43:44,164 --> 00:43:45,624 Ne obchod ohledně Gila Franca. 600 00:43:46,249 --> 00:43:49,169 Ale můžeš mi poslat fotku a já ti řeknu, co zjistím. 601 00:43:49,169 --> 00:43:53,173 - Nechat tě to vyšetřovat? - Chtělas mou pomoc. 602 00:43:53,173 --> 00:43:57,010 Fajn. Ale jestli mě podrazíš, přísahám, že tě dostanu. 603 00:43:57,010 --> 00:43:59,471 To je hezké. Pamatuješ si náš svatební slib. 604 00:44:01,848 --> 00:44:05,227 - Dobré ráno, Andy. Tu máš. - Dobré ráno, Lacey. Co je to? 605 00:44:05,227 --> 00:44:07,771 Bezzubka. Drak z filmu o dracích. 606 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 Zaplatils strážnici Thompsonové, aby nakreslila podezřelého z té střelby. 607 00:44:11,274 --> 00:44:12,943 A ona nakreslila tohle? 608 00:44:12,943 --> 00:44:16,405 Ne, to máš na stole, ale tohle je důkaz, že já umím taky kreslit. 609 00:44:16,405 --> 00:44:19,908 - Když už chceš někomu platit. - Děkuju. To pomůže. 610 00:44:30,210 --> 00:44:32,045 - Náčelníku. - Andy. 611 00:44:32,045 --> 00:44:33,213 Snídani? 612 00:44:34,005 --> 00:44:35,424 Ne, ne, díky. 613 00:44:36,967 --> 00:44:39,636 Zajímá mě, co víte o účasti vašeho syna 614 00:44:39,636 --> 00:44:41,513 na té střelbě před dvěma dny. 615 00:44:41,513 --> 00:44:44,266 Absolutně nic. Ani kávu? 616 00:44:46,268 --> 00:44:50,063 Tohoto muže viděli ten večer v bungalovech Salt Air 617 00:44:50,063 --> 00:44:52,107 v době té střelby. 618 00:44:55,110 --> 00:44:56,319 Šéfe, to je Mike. 619 00:44:58,405 --> 00:44:59,322 To není on. 620 00:45:06,621 --> 00:45:10,041 Veliteli, před pár dny jsem pro vás hledal ženu, 621 00:45:10,041 --> 00:45:12,794 a ta teď přesně odpovídá popisu té, 622 00:45:12,794 --> 00:45:17,549 která byla v bungalovu, kde se střílelo, a kde viděli Mikea se zbraní. 623 00:45:17,549 --> 00:45:21,511 - Někdo viděl Mikea tu ženu zastřelit? - Ne, neviděl ho střílet. Ne. 624 00:45:22,137 --> 00:45:23,680 Otisky? Stopy po zápasu? 625 00:45:23,680 --> 00:45:27,267 - Uklidili, než jsem přijel. - Identifikoval někdo oběť? 626 00:45:27,267 --> 00:45:29,394 - Zatím ne, protože... - Protože? 627 00:45:31,146 --> 00:45:34,274 Protože ještě žádnou nemáme. 628 00:45:36,526 --> 00:45:37,861 Takže jen pro ujasnění: 629 00:45:39,738 --> 00:45:41,239 existuje žena, která není mrtvá, 630 00:45:41,907 --> 00:45:44,284 a ty chceš vyšetřovat Mikea za to, že ji nezabil? 631 00:45:48,163 --> 00:45:51,166 Zatím nevím, co se přesně stalo. Ne. 632 00:45:51,791 --> 00:45:52,751 Ale zjistím to. 633 00:45:53,877 --> 00:45:54,794 A náčelníku, 634 00:45:55,754 --> 00:45:58,882 hodněkrát jsem odvracel zrak. To dobře víte. 635 00:45:58,882 --> 00:46:03,303 Tak často jsem se díval jinam, až mám z toho vytočený krk. 636 00:46:04,054 --> 00:46:07,057 Takže víte, že jsem vám věrný a vždycky vám budu vděčný, 637 00:46:07,933 --> 00:46:09,184 ale má to své hranice. 638 00:46:11,269 --> 00:46:12,479 Díky, že ses stavil. 639 00:46:22,531 --> 00:46:26,243 Snažím se získat segment na konci zpráv, kde bych představovala názory. 640 00:46:26,243 --> 00:46:28,161 Říkám tomu „Prohnaná jako liška“. 641 00:46:28,161 --> 00:46:30,956 - To je dobré. - Chci dělat investigativní reportáže. 642 00:46:30,956 --> 00:46:33,124 Po vystudování výšky jsem to měla v plánu, 643 00:46:33,124 --> 00:46:35,669 ale všichni mě kvůli mému vzhledu nutí do vysílání. 644 00:46:35,669 --> 00:46:37,546 Nakonec jsem to vzdala. 645 00:46:38,463 --> 00:46:40,882 Atraktivním lidem se těžko postupuje. 646 00:46:40,882 --> 00:46:43,552 To jistě. Ale možná proto jsem tady právě já. 647 00:46:44,844 --> 00:46:47,180 Pamatujete na tu reportáž o ukradené sanitce? 648 00:46:47,180 --> 00:46:50,016 Jestli je to, co myslím, mluvíme tu o celostátních zprávách. 649 00:46:50,559 --> 00:46:53,228 Nevím, jestli vůbec děláte celostátní reportáže. 650 00:46:53,228 --> 00:46:56,439 - Ale ano. Dělám. Já jo. - Pak vám můžu dát... 651 00:46:56,439 --> 00:46:59,442 Jak se tomu ve vaší branži říká? 652 00:47:00,652 --> 00:47:02,821 - Exkluzivitu. - To je ono. 653 00:47:02,821 --> 00:47:06,283 Když mi seženete záznam z místa, kde tu kradenou sanitku zastavili. 654 00:47:06,783 --> 00:47:07,659 Ale jistě. 655 00:47:08,952 --> 00:47:09,953 Na velkou reportáž. 656 00:47:11,413 --> 00:47:12,455 Obrovskou. 657 00:47:21,214 --> 00:47:23,174 Vážně se to nesmí opakovat. 658 00:47:23,300 --> 00:47:24,426 Bože, už zase. 659 00:47:24,426 --> 00:47:25,844 Ne, myslím to vážně. 660 00:47:25,844 --> 00:47:29,347 Snažím se dělat správnou věc, a pořád dělám tu špatnou. 661 00:47:30,557 --> 00:47:33,393 Což jsou kupodivu přesné instrukce k tomu, jak lidi jako my 662 00:47:33,393 --> 00:47:35,812 - skončí s Mossem Yankovem. - Cože? 663 00:47:35,812 --> 00:47:39,441 Promiň, ale já nikde neskončil. Já končím. 664 00:47:39,441 --> 00:47:41,484 Zůstat je tvoje volba, ne moje. 665 00:47:41,484 --> 00:47:45,864 Dobře, když vaše lordstvo dovolí, jdi do prdele. 666 00:47:48,867 --> 00:47:50,952 Dostali jsme se sem stejným způsobem. 667 00:47:50,952 --> 00:47:53,913 Moss nám něco nabídl, my to vzali, a teď to splácíme. 668 00:47:56,791 --> 00:47:58,376 - Jo? - Jo. 669 00:48:00,837 --> 00:48:02,005 Ale ne navždy. 670 00:48:04,924 --> 00:48:06,551 - Ne navždy. - Ne. 671 00:48:07,969 --> 00:48:09,012 Ne navždy. 672 00:48:17,062 --> 00:48:18,647 VIDEO SANITKY OD KAITLIN FOXOVÉ 673 00:48:18,647 --> 00:48:20,315 DÍKY! VOLEJ, KDYŽ BUDEŠ POTŘEBOVAT! 674 00:49:21,376 --> 00:49:22,711 Co to kurva je? 675 00:49:33,805 --> 00:49:35,724 Policie ví, žes byl v bungalovech. 676 00:49:37,434 --> 00:49:40,311 - Tys jim to řekl? - Ne, ale mají tvou skicu. 677 00:49:41,604 --> 00:49:45,275 Ten tvůj nadřazený výraz tomu chybí, ale je to dobrá podoba. 678 00:49:45,275 --> 00:49:47,444 - Byla už mrtvá. - Dobře. 679 00:49:47,444 --> 00:49:49,112 Cvič si to. 680 00:49:49,112 --> 00:49:51,197 Přišels mě varovat. Proč? 681 00:49:52,866 --> 00:49:54,451 Abys měl náskok. 682 00:49:56,119 --> 00:49:58,663 Díky tvému slavnému ochrannému instinktu? 683 00:49:58,663 --> 00:50:02,000 Co kdybys ke mně netahal svoje problémy? 684 00:50:02,000 --> 00:50:04,294 Já ti sem tahám problémy? Děláš si srandu? 685 00:50:04,294 --> 00:50:06,463 Ať jsou ty tvý gangsterský sračky cokoli... 686 00:50:06,463 --> 00:50:08,715 Zavazí to tvým gangsterským sračkám. 687 00:50:09,883 --> 00:50:13,511 Jako malej jsi rád jezdil na autíčkách v Tomorrowlandu. 688 00:50:13,511 --> 00:50:16,473 Víš proč? Protože byly na kolejích. 689 00:50:16,473 --> 00:50:18,433 - Potřebovals to. - Hajzle. 690 00:50:18,433 --> 00:50:21,019 Řekly ti, kam můžeš a kam nesmíš. 691 00:50:21,019 --> 00:50:22,437 Tvoje matka to věděla. 692 00:50:22,979 --> 00:50:25,398 - O ní nemluv. - Brala tě do kostela. 693 00:50:25,398 --> 00:50:28,193 - Naučila tě pravidla. - Ty její jméno nevyslovuj. 694 00:50:28,193 --> 00:50:30,111 Chci, abys vypadl. 695 00:50:30,111 --> 00:50:33,406 Jasné? Protože nemáš kompas a Florida nemá koleje. 696 00:50:33,406 --> 00:50:35,074 To je špatná kombinace. 697 00:50:35,074 --> 00:50:37,160 Tady už nejsme v Disney Worldu. 698 00:50:37,160 --> 00:50:40,163 Tohle je to nejskutečnější místo na Zemi. 699 00:50:40,163 --> 00:50:44,417 Je mi jedno, jak to místo činu uklidili, vždycky tam budou důkazy. 700 00:50:44,417 --> 00:50:45,335 Tati, počkej. 701 00:50:46,836 --> 00:50:49,839 - To místo činu bylo uklizené? - Andy říkal, že jo. 702 00:50:53,134 --> 00:50:54,969 Ona v té sanitce nikdy nebyla. 703 00:50:54,969 --> 00:50:55,887 Cože? 704 00:50:56,387 --> 00:51:00,099 Nikdy v té sanitce nebyla, protože se zbavili těla. 705 00:51:00,099 --> 00:51:02,060 Kurva. Místo činu bylo uklizené. 706 00:51:02,060 --> 00:51:05,104 - Byla to profesionální nájemná vražda. - O čem to sakra mluvíš? 707 00:51:06,481 --> 00:51:08,650 - Jo? - Je mrtvá. 708 00:51:13,279 --> 00:51:14,155 Mrtvá? 709 00:51:14,155 --> 00:51:16,324 Jo, teď se tvař překvapeně. Do toho. 710 00:51:18,660 --> 00:51:19,828 Delly je mrtvá? 711 00:51:21,120 --> 00:51:23,248 Profesionální práce. Nájemná vražda. 712 00:51:23,248 --> 00:51:25,834 - Kdo? - Kdo? To mi řekni ty. 713 00:51:25,834 --> 00:51:28,795 Protože já žádný gangstery v Coronado Beach neznám, 714 00:51:28,795 --> 00:51:31,005 ale ve Filadelfii jednoho znám. 715 00:51:31,005 --> 00:51:33,049 - Já? Jdi do prdele! - Ne, ty jdi do prdele. 716 00:51:33,049 --> 00:51:36,219 - Říkals, že ti nesmí utéct. - Podruhé, co spolu mluvíme, 717 00:51:36,219 --> 00:51:39,389 - tvrdíš, že jsem někoho zabil. - A tys to dvakrát nepopřel. 718 00:51:39,389 --> 00:51:41,683 A co ve tvém jazyce znamená „jdi do prdele“? 719 00:51:41,683 --> 00:51:44,143 Nezabil jsem ji. Možnás ji zabil ty. 720 00:51:44,894 --> 00:51:47,313 Já? Proč? Proč bych ji zabíjel? 721 00:51:47,313 --> 00:51:51,359 - Měla mě zbavit dluhu. - Proč bych ji zabíjel já? Já ji miluju! 722 00:51:56,406 --> 00:51:57,240 Mikeu? 723 00:52:02,829 --> 00:52:04,372 - Hej. - Ještě ti zavolám. 724 00:52:08,251 --> 00:52:09,711 Vlezla jsem do minibaru. 725 00:52:10,211 --> 00:52:11,212 Promiň. 726 00:54:11,124 --> 00:54:13,626 Překlad titulků: Roman Placzek