1
00:00:09,302 --> 00:00:10,470
Děkuju, Susie.
2
00:00:11,262 --> 00:00:13,473
Zdá se, že tu dnes máme někoho nového.
3
00:00:13,931 --> 00:00:16,017
Chcete se podělit o svůj příběh?
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,938
Jistě. Já jsem Mike.
5
00:00:21,564 --> 00:00:22,398
Hráč.
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,402
Přišel jsem o práci.
7
00:00:26,861 --> 00:00:28,654
Ztratil jsem přátele, ženu.
8
00:00:31,949 --> 00:00:32,867
To je vše.
9
00:00:35,161 --> 00:00:37,872
Řekl bych, že jste prozradil konec,
10
00:00:37,872 --> 00:00:40,041
ale většina z nás ten film viděla.
11
00:00:42,502 --> 00:00:44,629
Možná byste nám mohl říct, jak to začalo.
12
00:00:48,716 --> 00:00:49,634
Zlatem.
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,054
A rybou.
14
00:00:58,059 --> 00:00:58,893
A lží.
15
00:01:01,687 --> 00:01:02,522
Promiňte.
16
00:01:02,522 --> 00:01:04,524
{\an8}- Ano?
- Promiňte. Hledám kladivo.
17
00:01:04,524 --> 00:01:06,400
{\an8}Víte něco o kladivech?
18
00:01:06,400 --> 00:01:07,360
{\an8}O ROK POZDĚJI
19
00:01:07,360 --> 00:01:08,986
Záleží na tom, k čemu ho chcete.
20
00:01:09,695 --> 00:01:11,197
Tohle je stavební kladivo.
21
00:01:11,197 --> 00:01:12,573
Hlavně na tesařinu.
22
00:01:13,366 --> 00:01:17,954
Tohle je špičák na práci s kovem,
univerzální dráp, palička.
23
00:01:18,496 --> 00:01:20,998
Které se hodí na zlomení nohy?
24
00:01:27,880 --> 00:01:30,550
Já vás znám ze setkání gamblerů.
25
00:01:31,509 --> 00:01:33,469
Setkání bývalých gamblerů, Gile.
26
00:01:34,595 --> 00:01:36,055
Někdo se tu nedrží režimu kroků.
27
00:01:37,640 --> 00:01:38,474
Nech toho.
28
00:01:41,269 --> 00:01:43,104
Řekněte Mossovi, že ty peníze dostane.
29
00:01:43,729 --> 00:01:45,314
Čekám balík.
30
00:01:45,898 --> 00:01:47,275
Maximálně dva týdny.
31
00:01:47,275 --> 00:01:49,610
Stojíme před regálem s kladivy.
32
00:01:49,610 --> 00:01:51,612
Znamená to, že jsem přišel vyjednávat?
33
00:01:53,447 --> 00:01:57,076
Ty seš ale pěknej. Jak tohle
můžeš dělat druhým gamblerům?
34
00:01:57,076 --> 00:01:58,703
Nejsem tesař.
35
00:01:58,703 --> 00:01:59,871
Jsem jen nástroj.
36
00:01:59,871 --> 00:02:02,248
Udělal jsem si inventuru svých nedostatků
37
00:02:02,248 --> 00:02:04,417
a napravuji křivdy,
které jsem lidem způsobil.
38
00:02:04,417 --> 00:02:06,252
V tomto případě Mossovi Yankovovi.
39
00:02:07,461 --> 00:02:11,132
Takže možná tohle?
40
00:02:18,931 --> 00:02:21,058
Dva týdny! Dej mi dva týdny!
41
00:02:31,027 --> 00:02:32,820
Kurva!
42
00:02:33,487 --> 00:02:35,823
Kurva.
43
00:02:37,909 --> 00:02:39,368
Ty zasranej kreténe.
44
00:02:39,368 --> 00:02:40,828
Nejseš naštvanej na mě.
45
00:02:40,828 --> 00:02:42,538
Zlobíš se jen sám na sebe.
46
00:02:57,094 --> 00:02:58,971
- Co je to?
- Není to to, jak to vypadá.
47
00:03:00,806 --> 00:03:02,141
Jak to, že to to není?
48
00:03:02,141 --> 00:03:03,726
Nedávám ti ho.
49
00:03:04,268 --> 00:03:06,938
Vracím ti ho. Je tvůj.
50
00:03:07,521 --> 00:03:09,148
V zastavárně ho ještě pořád měli?
51
00:03:09,148 --> 00:03:12,610
Ne. Ukázal jsem chlápkovi fotku,
aby mi ho udělal.
52
00:03:12,610 --> 00:03:15,446
Udělal? A ty ho jen tak vracíš?
53
00:03:15,446 --> 00:03:16,697
Odškodnění.
54
00:03:16,697 --> 00:03:18,407
Je to součást programu.
55
00:03:19,450 --> 00:03:22,703
Dobře. Děkuju.
56
00:03:27,083 --> 00:03:29,877
- Chci, abychom začali znovu.
- Vidíš? Je to to.
57
00:03:29,877 --> 00:03:32,171
- Už je to rok...
- Mikeu, no tak.
58
00:03:32,171 --> 00:03:35,257
Už nehraju. Chodím na setkání.
Hele, mám odznáček.
59
00:03:35,257 --> 00:03:37,635
- A ztratils placku.
- Splácím všechny dluhy.
60
00:03:37,635 --> 00:03:39,679
Prací pro gangstera, kterému dlužíš?
61
00:03:43,849 --> 00:03:45,851
Tak nic. To je jedno.
62
00:03:51,190 --> 00:03:55,820
Když mluvíme o gangsterech,
jsem v úderné jednotce, jo?
63
00:03:55,820 --> 00:03:57,822
A Moss Yankov...
64
00:03:59,615 --> 00:04:00,574
Co?
65
00:04:02,618 --> 00:04:03,452
Ne.
66
00:04:03,452 --> 00:04:06,914
Ne? Co? Vždycky si myslíš,
že víš, co chci říct.
67
00:04:06,914 --> 00:04:08,958
- Chceš pomoct s Mossem.
- Dobře, jo.
68
00:04:08,958 --> 00:04:11,585
- Protože jsi uvnitř.
- Uvnitř ničeho.
69
00:04:11,585 --> 00:04:15,006
- Nestojí to za námahu.
- Mikeu, právě jsem se stala detektivem,
70
00:04:15,006 --> 00:04:17,967
což jsem kvůli našim problémům
odkládala. Tvým problémům.
71
00:04:17,967 --> 00:04:20,886
- Naznačuješ, že ti to dlužím?
- Chceš říct, že ne?
72
00:04:21,470 --> 00:04:24,765
Postav se na správnou stranu.
Lepší než lámat pro Mosse nohy.
73
00:04:24,765 --> 00:04:27,810
Ne, počkej. Zaprvé,
nikdy jsem nohu nezlomil.
74
00:04:29,603 --> 00:04:30,521
Technicky.
75
00:04:32,440 --> 00:04:33,983
Tak tomu říkej odškodnění.
76
00:04:38,654 --> 00:04:39,530
Dobře.
77
00:04:42,074 --> 00:04:44,577
Když řeknu, že si to rozmyslím,
vezmeš si ten prsten?
78
00:04:47,204 --> 00:04:50,041
Vážně mě chceš zpátky
pod takovým nátlakem?
79
00:04:51,542 --> 00:04:52,543
Jo.
80
00:04:56,380 --> 00:04:58,632
Splatím ti to něčím lepším,
než jsou peníze.
81
00:04:58,924 --> 00:05:00,176
Zlatem.
82
00:05:00,176 --> 00:05:01,719
Ukrytým pokladem.
83
00:05:03,387 --> 00:05:05,014
Děláš si kurva prdel?
84
00:05:05,014 --> 00:05:05,973
Potopeným.
85
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
- Ale jo.
- Potopeným? Jasně.
86
00:05:08,517 --> 00:05:11,729
V roce 1715 se potopila španělská flotila
87
00:05:11,729 --> 00:05:13,856
a jedna loď se potopila
u centrální Floridy...
88
00:05:13,856 --> 00:05:16,025
Hele, Gile, otevři.
89
00:05:17,526 --> 00:05:19,070
- Cože?
- Takhle. Udělej:
90
00:05:25,076 --> 00:05:28,954
Teď to můžeš buď vyplivnout nebo vysrat.
91
00:05:28,954 --> 00:05:30,414
Až tu minci příště uvidím,
92
00:05:30,414 --> 00:05:33,084
tak ať má cenu těch 200 táců,
co mi dlužíš.
93
00:05:35,544 --> 00:05:36,504
Kurva!
94
00:05:56,565 --> 00:05:57,441
Kurva!
95
00:05:57,441 --> 00:05:58,734
Mossi!
96
00:05:59,360 --> 00:06:00,528
Mossi!
97
00:06:03,531 --> 00:06:04,365
Co je?
98
00:06:04,824 --> 00:06:06,951
Říkals, že na moje narozeniny
nebudeš pracovat.
99
00:06:06,951 --> 00:06:08,285
Jo. Už to bude.
100
00:06:08,285 --> 00:06:09,245
Já taky.
101
00:06:10,412 --> 00:06:11,622
Sluší ti to.
102
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Všechno nejlepší.
103
00:06:43,028 --> 00:06:44,071
Děkuju.
104
00:06:44,071 --> 00:06:47,366
Teď je na řadě výročí, co?
105
00:06:47,366 --> 00:06:48,284
Jo?
106
00:06:48,742 --> 00:06:50,035
Výročí čeho?
107
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
Naše. Roční.
108
00:06:52,037 --> 00:06:53,873
Musíme vymyslet, co podnikneme.
109
00:06:53,873 --> 00:06:55,624
Mohli bychom vypadnout z Filadelfie.
110
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
Možná Atlantic City?
111
00:06:59,628 --> 00:07:00,963
Ten dort je dobrý.
112
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
Jak je to dlouho?
113
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
Já vím. Uteklo to rychle.
114
00:07:05,342 --> 00:07:06,677
Tátův pohřeb.
115
00:07:07,219 --> 00:07:08,304
Moje převzetí.
116
00:07:08,804 --> 00:07:13,601
Docela se mi to mlží,
ale bylas moje skála.
117
00:07:13,601 --> 00:07:15,060
Pomohlas mi to přežít.
118
00:07:15,060 --> 00:07:17,146
Jo. Ty mně taky.
119
00:07:19,273 --> 00:07:23,486
Ale co, všechno nejlepší.
120
00:07:23,486 --> 00:07:24,570
Mossi.
121
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
Otevři to.
122
00:07:38,250 --> 00:07:39,335
Bože můj.
123
00:07:39,335 --> 00:07:41,545
Hezký, že? Jsou pravý.
124
00:07:44,340 --> 00:07:45,257
To je vlas?
125
00:07:47,426 --> 00:07:48,469
Cože? Kde?
126
00:07:49,053 --> 00:07:50,846
V té sponce je dívčí vlas.
127
00:07:50,846 --> 00:07:54,558
- Zasraný klenotnictví.
- Neuvěřitelný!
128
00:07:54,558 --> 00:07:56,268
Delly, sedni si. No tak.
129
00:07:56,852 --> 00:07:58,229
Máš narozeniny.
130
00:07:58,229 --> 00:08:00,064
Poděkuj za mě svýmu překupníkovi.
131
00:08:00,064 --> 00:08:03,067
Je z druhé ruky.
Neslyšelas o dědičných špercích?
132
00:08:03,067 --> 00:08:05,945
Aspoň jednou, Mossi, jen jednou,
133
00:08:05,945 --> 00:08:09,198
bych chtěla dostat něco, co není kradené.
134
00:08:09,198 --> 00:08:10,282
Něco výjimečného.
135
00:08:10,616 --> 00:08:13,619
Cos koupil jen pro mě,
co nikdo jiný neměl.
136
00:08:14,745 --> 00:08:15,913
Delly!
137
00:08:24,129 --> 00:08:25,881
Postarej se, ať je v pořádku doma.
138
00:08:32,763 --> 00:08:36,016
Víš, naopak se to nikdy nevidí.
139
00:08:36,016 --> 00:08:40,396
Muž jde po ulici,
žena v autě prosí, ať nasedne.
140
00:08:40,396 --> 00:08:41,814
Prostě nechápu proč.
141
00:08:41,814 --> 00:08:44,733
Protože jakmile ho dostala ven,
dupla na plyn a neohlížela se.
142
00:08:44,733 --> 00:08:46,360
Můžeš si nastoupit, prosím?
143
00:08:47,319 --> 00:08:48,696
Tady to není moc bezpečné.
144
00:08:48,696 --> 00:08:50,155
Hodně prostitutek.
145
00:08:50,155 --> 00:08:52,032
Jo, tak co znamená jedna navíc?
146
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
Udělej to pro mě.
147
00:08:54,243 --> 00:08:55,869
Nic ti nedlužím.
148
00:08:55,869 --> 00:08:57,621
Co kdybych ti dlužil já?
149
00:09:44,960 --> 00:09:47,046
Řekli jsme, že už se to nebude opakovat.
150
00:09:49,923 --> 00:09:51,342
Ale asi muselo.
151
00:10:09,068 --> 00:10:09,902
Potřebuju kafe.
152
00:10:10,986 --> 00:10:12,488
Musím tě odvézt domů.
153
00:10:15,240 --> 00:10:16,950
Mluví o tobě.
154
00:10:18,369 --> 00:10:19,536
O svém vlastním poldovi.
155
00:10:20,287 --> 00:10:23,999
Jako zlatý retrívr, který přinese klacek,
když se mu poručí.
156
00:10:43,018 --> 00:10:46,563
Střední extrémně vanilkovou
ledovou se dvěma dávkami karamelu.
157
00:11:09,503 --> 00:11:10,337
Tady ji máš.
158
00:11:11,588 --> 00:11:13,507
- Teď tě odvezu domů.
- Mikeu, počkej.
159
00:11:16,093 --> 00:11:17,553
Možná najdeme dálnici.
160
00:11:19,179 --> 00:11:20,013
Cože?
161
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Pojedeme dál, změníme svoje štěstí.
162
00:11:26,562 --> 00:11:28,564
- Mám povinnosti.
- K Mossovi? Ne.
163
00:11:28,564 --> 00:11:33,152
Je ti jasné,
že Mosse se nikdy nezbavíš, že?
164
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
Kam má ta dálnice vést?
165
00:11:42,453 --> 00:11:43,454
Nevím.
166
00:11:44,621 --> 00:11:45,456
Na Floridu.
167
00:11:45,456 --> 00:11:46,415
Ne.
168
00:11:46,415 --> 00:11:49,877
Proč ne? Mohlo by to být místo,
které nabídne spoustu příležitostí.
169
00:11:49,877 --> 00:11:50,794
No, to je.
170
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
Dalo mi příležitost odejít.
171
00:11:53,547 --> 00:11:54,840
Děláš si legraci.
172
00:11:55,549 --> 00:11:58,427
- Ty jsi odtamtud?
- Jo, a nevrátím se tam.
173
00:12:18,989 --> 00:12:19,865
Jo.
174
00:12:22,075 --> 00:12:23,243
Jde o Delly.
175
00:12:24,953 --> 00:12:25,871
Co je s ní?
176
00:12:25,871 --> 00:12:28,040
Odvezls ji domů po narozeninové večeři.
177
00:12:29,416 --> 00:12:30,375
To jo.
178
00:12:31,251 --> 00:12:32,377
A o čem jste mluvili?
179
00:12:33,462 --> 00:12:34,922
O ničem. Nemluvili jsme.
180
00:12:34,922 --> 00:12:37,925
- Nic neříkala?
- Nech mě přemýšlet.
181
00:12:40,177 --> 00:12:41,929
Ne. Proč?
182
00:12:44,097 --> 00:12:44,932
Je pryč.
183
00:12:47,017 --> 00:12:48,852
- Jak to myslíš?
- To, že je pryč.
184
00:12:50,020 --> 00:12:51,647
Dal jsem jí nové BMW.
185
00:12:51,647 --> 00:12:52,773
Usmířili jsme se.
186
00:12:52,773 --> 00:12:53,982
Všechno bylo skvělé.
187
00:12:54,608 --> 00:12:56,151
Pak do něj nasedla a odjela.
188
00:12:57,694 --> 00:12:58,570
Kam jela?
189
00:12:58,570 --> 00:13:00,656
Jmenuje se to Coronado Beach na Floridě.
190
00:13:00,656 --> 00:13:01,823
Dostala pokutu.
191
00:13:01,823 --> 00:13:03,158
Na červenou na kameru.
192
00:13:03,158 --> 00:13:05,577
Emailem, protože auto je psané na mě.
193
00:13:05,577 --> 00:13:07,788
A další o hodinu později v opačném směru.
194
00:13:07,788 --> 00:13:09,748
Víš, co to udělá s pojištěním.
195
00:13:10,958 --> 00:13:13,585
- Co dělá na Floridě?
- Jak to mám kurva vědět?
196
00:13:13,585 --> 00:13:17,047
- Potřebuju, abys ji přivezl.
- Cože? To kurva ne.
197
00:13:17,047 --> 00:13:18,006
To nemůžu.
198
00:13:18,632 --> 00:13:20,801
- Jo.
- Ne.
199
00:13:20,801 --> 00:13:23,262
- Ano...
- Ne.
200
00:13:24,096 --> 00:13:25,013
Kurva.
201
00:13:25,013 --> 00:13:27,766
Hele, nemůže mě jen tak opustit, Mikeu.
202
00:13:27,766 --> 00:13:28,976
Jak by to vypadalo?
203
00:13:28,976 --> 00:13:30,936
Táta by to tak nenechal, že ne?
204
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
Padesát táců.
205
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
- Cože?
- Z toho, co dlužím.
206
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
Naser si! Můžu tě donutit makat zadarmo.
207
00:13:39,111 --> 00:13:42,406
Můžeš mě donutit najít nic.
Najít ji tě bude stát padesát.
208
00:13:44,199 --> 00:13:45,909
Zasraní gambleři.
209
00:13:47,619 --> 00:13:48,453
Dobře.
210
00:13:49,580 --> 00:13:51,164
Padesát z dluhu,
211
00:13:51,164 --> 00:13:54,334
nebo stovku navíc, když neuspěješ.
212
00:13:57,546 --> 00:13:58,422
Dobře.
213
00:13:58,839 --> 00:14:00,424
Fajn. Nasedni a jeď.
214
00:14:00,424 --> 00:14:01,967
Já tam nepojedu.
215
00:14:03,260 --> 00:14:04,469
Poletím.
216
00:14:04,469 --> 00:14:07,222
Na poslední chvíli?
Víš, kolik mě to bude stát?
217
00:14:07,222 --> 00:14:09,891
- Děláš si kurva srandu?
- Fajn.
218
00:14:11,560 --> 00:14:13,729
Ale levné auto z půjčovny.
219
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
A...
220
00:14:15,731 --> 00:14:17,149
asi bude potřebovat přesvědčit.
221
00:14:18,609 --> 00:14:21,695
- A?
- Bez papírů zbraň do letadla nevezmeš.
222
00:14:21,695 --> 00:14:23,113
Kde chceš vzít zbraň?
223
00:14:23,113 --> 00:14:26,116
Mossi, je to Florida.
224
00:14:31,705 --> 00:14:33,749
Kdy pojedeme do Disney Worldu?
225
00:14:33,749 --> 00:14:34,708
Jo.
226
00:14:34,708 --> 00:14:38,754
Říkal jsem vám, že do Disney Worldu
půjdeme, až si táta vyzvedne zbraň.
227
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
Vítejte v Palm’s, příteli.
228
00:14:57,689 --> 00:15:01,109
Já jsem Benny. Majitel.
Když budete něco potřebovat, jen řekněte.
229
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Ten apostrof je moc.
230
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Cože?
- Palm’s.
231
00:15:07,032 --> 00:15:09,534
- Moc přivlastňovací.
- Ano.
232
00:15:10,035 --> 00:15:11,244
Vlastním to.
233
00:15:14,957 --> 00:15:16,333
Co třeba šitíčko?
234
00:15:25,717 --> 00:15:27,844
JOHN KETCHER
ZÁSTUPCE ŠERIFA
235
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Parchant.
236
00:15:39,189 --> 00:15:41,149
MOSS
JE TAM?
237
00:15:41,149 --> 00:15:43,777
SEŠ TAM? DOSTALS SAZBU AAA?
238
00:16:00,335 --> 00:16:01,169
Miguelón.
239
00:16:19,855 --> 00:16:20,856
Hej!
240
00:16:48,800 --> 00:16:51,511
Pomoc! Pomoc! Pomoc!
241
00:16:51,511 --> 00:16:53,930
- Chtěl mě znásilnit!
- Cože?
242
00:16:53,930 --> 00:16:56,391
- Dovolil si.
- Ne, nedovolil.
243
00:16:56,391 --> 00:16:57,768
Zachraňoval jsem ji.
244
00:16:57,768 --> 00:17:00,729
Tak kde mám vršek, ty úchyle?
245
00:17:01,521 --> 00:17:02,856
Cože?
246
00:17:04,649 --> 00:17:05,484
Ne.
247
00:17:07,903 --> 00:17:09,738
Přinesu ho. Přinesu ho.
248
00:17:18,789 --> 00:17:19,998
Pomoc!
249
00:17:22,000 --> 00:17:22,834
Mikeu?
250
00:17:24,336 --> 00:17:26,588
Mikeu? Mikeu?
251
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Mikeu?
252
00:17:29,549 --> 00:17:32,344
Tady je. Ahoj, ospalče.
253
00:17:34,346 --> 00:17:36,723
- Patsy!
- Nezmínil ses, že seš doma.
254
00:17:36,723 --> 00:17:39,142
Mám tu práci. Promiň.
Chtěl jsem ti zavolat.
255
00:17:39,142 --> 00:17:41,603
- Jak víš, že jsem v nemocnici?
- Ze zpráv.
256
00:17:41,603 --> 00:17:43,897
V práci nám běží televize
a já té holce říkám:
257
00:17:43,897 --> 00:17:47,359
„Ten v telce je můj bratr.
Vypadá hubenej.“ Jíš?
258
00:17:47,984 --> 00:17:51,238
Na internetu píšou, že ti ho ten
žralok ukousl, ale není to pravda.
259
00:17:51,238 --> 00:17:53,573
Nedívala jsem se. Sestry se podívaly.
260
00:17:53,573 --> 00:17:55,575
Jak to myslíš, že na internetu?
261
00:17:58,245 --> 00:17:59,996
Pomoc! Pomoc!
262
00:18:01,206 --> 00:18:02,040
Hej!
263
00:18:03,708 --> 00:18:06,002
Au. To mu dá za vyučenou.
264
00:18:06,002 --> 00:18:09,297
Podle nemocnice je násilníkem místní muž,
265
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
- kterého chtějí na policii vyslechnout.
- Sakra.
266
00:18:12,843 --> 00:18:14,719
{\an8}- Tady máš.
- Můžeš chodit?
267
00:18:14,719 --> 00:18:17,222
{\an8}- Jo. Díky za svezení.
- Počkej.
268
00:18:20,934 --> 00:18:25,355
Díky bohu. Nemůžu tomu uvěřit.
Přijdeš na večeři, že jo?
269
00:18:27,232 --> 00:18:28,984
Že? Jo, dobře.
270
00:18:28,984 --> 00:18:30,861
- Jak dlouho tu budeš?
- Dlouho ne.
271
00:18:30,861 --> 00:18:34,614
Ne, musím najít jednu ženu
a dát jí šek od pojišťovny.
272
00:18:35,282 --> 00:18:36,408
Jo, jasně.
273
00:18:38,827 --> 00:18:40,203
Tak večer.
274
00:18:56,178 --> 00:18:57,012
Ahoj.
275
00:18:57,596 --> 00:19:01,516
Rychlá otázka. Jak to kurva
že nevím, že seš z Floridy?
276
00:19:02,934 --> 00:19:06,438
- Někdo slídil po internetu, co?
- Ty, místní muži.
277
00:19:07,522 --> 00:19:09,900
Víš, proč si myslím,
žes mi to neřekl, Mikeu?
278
00:19:10,901 --> 00:19:11,735
Proč?
279
00:19:12,777 --> 00:19:16,281
Protože jsi nechtěl,
abych věděl, kde máš rodinu.
280
00:19:28,668 --> 00:19:31,463
MIKE VALENTINE
POJIŠŤOVACÍ KONZULTACE
281
00:19:35,508 --> 00:19:37,219
Mike Valentine. Počkat.
282
00:19:37,219 --> 00:19:38,970
Jako Sonny Valentine?
283
00:19:38,970 --> 00:19:41,139
- Můj otec.
- To není možné.
284
00:19:41,681 --> 00:19:44,351
Sonny mě sem nabral.
Když tu byl ještě náčelník.
285
00:19:44,351 --> 00:19:48,939
Nepovídejte. Já jsem ten z toho videa.
Jak mě kouše ten žralok.
286
00:19:52,692 --> 00:19:53,944
Ne. Jen do nohy.
287
00:19:55,153 --> 00:19:57,113
- Takže teď jste ve Filadelfii, co?
- Jo.
288
00:19:57,113 --> 00:20:00,659
A co přesně dělá nezávislý
pojišťovací poradce?
289
00:20:00,659 --> 00:20:03,286
Mění se to. Hledám tu ženu.
290
00:20:03,286 --> 00:20:06,289
- Musím jí dát šek.
- Jak se jmenuje?
291
00:20:06,289 --> 00:20:07,374
Delly Westová.
292
00:20:08,959 --> 00:20:11,086
Lituji, tu neznám.
293
00:20:12,671 --> 00:20:14,422
Dobře, ale možná byste mohl...?
294
00:20:15,257 --> 00:20:17,634
- Co?
- Kouknout se do systému.
295
00:20:17,634 --> 00:20:19,010
Systém je zastaralý.
296
00:20:19,010 --> 00:20:22,430
Ale to s tím vaším ptákem je dobrá zpráva.
297
00:20:26,434 --> 00:20:27,269
Díky.
298
00:20:28,770 --> 00:20:31,815
- Tyler, odlož ten telefon.
- Musím si zjistit úkoly.
299
00:20:31,815 --> 00:20:35,026
- Zjistíš to po večeři. Polož ho.
- Deacone, zlato, vypni tu televizi.
300
00:20:35,026 --> 00:20:35,944
Máme společnost.
301
00:20:35,944 --> 00:20:39,781
{\an8}Propadlina, která minulý měsíc
pohltila několik orlandských podniků,
302
00:20:39,781 --> 00:20:41,199
{\an8}je konečně stabilní.
303
00:20:41,199 --> 00:20:44,494
{\an8}Podle města by mohly opravy
začít začátkem příštího týdne.
304
00:20:45,245 --> 00:20:47,622
Tyler Pittsová, polož ten telefon.
305
00:20:47,622 --> 00:20:50,458
- Fajn. Tak asi propadnu z matiky.
- Propadnout z matiky?
306
00:20:50,458 --> 00:20:52,502
To doufám ne. Matiku potřebuješ.
307
00:20:52,502 --> 00:20:55,088
- Řekni, Mikeu.
- Nevím, jestli ji potřebuje nebo ne.
308
00:20:55,088 --> 00:20:58,341
Samozřejmě, že matiku potřebuje.
Co bych si já bez ní počal?
309
00:20:58,341 --> 00:21:03,346
- Stejně nevím, co děláš, Deacone.
- Jsem okresní zeměměřič.
310
00:21:03,346 --> 00:21:05,598
Dělám na té propadlině.
311
00:21:05,598 --> 00:21:10,729
A musíš znát úhly
a linie a geometrii a rozměry.
312
00:21:10,729 --> 00:21:14,107
Geodeti potřebují matiku stejně
jako vědci v NASA.
313
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
To není pravda.
314
00:21:17,777 --> 00:21:20,447
Takže teď musíš čůrat vsedě?
315
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Neukousl mu ho. Běž do svého pokoje.
316
00:21:30,957 --> 00:21:33,543
- Nemusím...
- Ne. Nevím, kde to slyšela.
317
00:21:35,754 --> 00:21:38,506
Když jsme vyšli ven, vítr foukal od domu.
318
00:21:38,506 --> 00:21:41,468
- Chvíli počkej.
- Konečně jsem ho zapálila.
319
00:21:41,468 --> 00:21:42,385
Foukni na mě.
320
00:21:45,138 --> 00:21:47,515
To je ono. Děkuju.
321
00:21:49,642 --> 00:21:52,395
Nezavolal bys, že ne?
Že seš zpátky ve městě?
322
00:21:53,730 --> 00:21:54,564
Asi ne.
323
00:21:56,524 --> 00:21:58,151
To nic, chápu to.
324
00:21:58,943 --> 00:22:00,070
Nejde o tebe.
325
00:22:00,653 --> 00:22:03,573
Jde o ten šek od pojišťovny.
Je to zatracená práce.
326
00:22:04,657 --> 00:22:07,744
Michaeli, protožes vyrůstal s tátou,
tak sis asi vytvořil dobrý čuch
327
00:22:07,744 --> 00:22:09,746
na to, když někdo lže, jako když tiskne.
328
00:22:09,746 --> 00:22:12,707
- Jo, asi jo.
- Jo, já taky.
329
00:22:12,707 --> 00:22:15,335
Takže bys měl na tom výmyslu zapracovat.
330
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Promiň.
331
00:22:21,633 --> 00:22:24,177
Ta žena, kterou hledáš,
chce, abys ji našel?
332
00:22:24,177 --> 00:22:25,095
Ne.
333
00:22:28,139 --> 00:22:29,099
Má něco se zločinem?
334
00:22:31,726 --> 00:22:33,603
Napojená na zločince.
335
00:22:33,603 --> 00:22:36,439
Tak by sis měl asi promluvit se zločincem.
336
00:22:40,401 --> 00:22:42,529
SONNYHO BAR A GRIL
337
00:23:04,425 --> 00:23:05,260
Tati?
338
00:23:08,805 --> 00:23:10,390
Už je to pár let.
339
00:23:10,890 --> 00:23:14,227
Kdybych věděl, že si chceš zaházet,
vyhrabal bych svou starou rukavici.
340
00:23:14,853 --> 00:23:19,107
- Koupils to od RJ, nebo vyhrál v kartách?
- RJ zemřel na rakovinu mozku.
341
00:23:19,107 --> 00:23:22,819
Napadlo mě, že malý hezký bar
mě v důchodu zabaví.
342
00:23:22,819 --> 00:23:23,987
V důchodu?
343
00:23:24,779 --> 00:23:27,448
Platby v hotovosti,
přístup k hluboké vodě.
344
00:23:27,448 --> 00:23:31,035
- Pašování je teď asi jen koníček.
- Do důchodu jsem šel s vyznamenáním.
345
00:23:31,035 --> 00:23:33,079
S plnou policejní penzí.
346
00:23:33,079 --> 00:23:36,040
Nad svým stolem v IHOPu mám plaketu.
347
00:23:36,040 --> 00:23:37,500
A co ty?
348
00:23:41,171 --> 00:23:42,839
Vím, co se kde šustne.
349
00:23:43,715 --> 00:23:46,134
Co to bylo? Něco s etickým pochybením?
350
00:23:48,344 --> 00:23:49,596
Musíš mít radost, co?
351
00:23:50,263 --> 00:23:54,934
- Jablko, které padlo vedle stromu.
- Ne. V tom se právě pleteš.
352
00:23:54,934 --> 00:23:58,605
Každý otec chce,
aby byl jeho syn lepší než on.
353
00:23:59,564 --> 00:24:00,982
Ne, aby si to jen myslel.
354
00:24:02,692 --> 00:24:05,528
Tak co chceš? Co potřebuješ? Peníze?
355
00:24:05,528 --> 00:24:08,156
- Ne. Mám práci.
- Jakou?
356
00:24:08,156 --> 00:24:09,449
Najít ženu.
357
00:24:12,702 --> 00:24:13,912
Delly Westovou.
358
00:24:16,164 --> 00:24:18,958
- Co tady dělá?
- To kdybych věděl.
359
00:24:19,792 --> 00:24:21,628
A co kurva víš?
360
00:24:22,253 --> 00:24:24,547
- Nic moc.
- To je škoda.
361
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Zvyky jsou lidské slabiny.
362
00:24:28,009 --> 00:24:32,096
Můžou změnit lokalitu,
ale nemůžou změnit to, kým jsou.
363
00:24:34,599 --> 00:24:35,850
Nech si to.
364
00:24:36,768 --> 00:24:41,314
Až si budeš chtít zaházet,
taťka je tu vždy pro tebe.
365
00:24:44,609 --> 00:24:46,903
Klid, zbraň nepotřebuješ.
366
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Je mou povinností mít u sebe zbraň.
367
00:24:50,198 --> 00:24:52,784
Dobře. Tak jen pro dnešek buď normální.
368
00:24:53,910 --> 00:24:54,744
Jo?
369
00:25:02,669 --> 00:25:05,296
- Ty si nějakou najdeš, že?
- Sejdeme se na hradě.
370
00:25:05,296 --> 00:25:06,506
Ne, to je...
371
00:25:07,632 --> 00:25:10,134
Tak jo. Pojďte. Jdeme.
372
00:25:11,844 --> 00:25:12,887
Dobře, díky.
373
00:25:35,285 --> 00:25:36,119
Haló?
374
00:25:36,703 --> 00:25:39,330
Aby bylo jasno, na postupy jsem pedant.
375
00:25:39,330 --> 00:25:41,624
Co je správné a co ne.
376
00:25:41,624 --> 00:25:44,127
Etika, Miranda, a tak dále.
377
00:25:44,752 --> 00:25:45,670
Rozumím.
378
00:25:46,838 --> 00:25:50,633
Z úcty k šéfovi,
který mi na začátku pomohl,
379
00:25:51,217 --> 00:25:54,429
jsem nechal pátrat po BMW
té pohřešované ženy.
380
00:25:56,222 --> 00:26:00,685
Ale především, ten příběh
s šekem od pojišťovny je trapný.
381
00:26:01,352 --> 00:26:04,439
Můj zaměstnavatel
se obává o bezpečí té ženy.
382
00:26:04,439 --> 00:26:05,982
To já taky.
383
00:26:07,358 --> 00:26:12,238
Ujišťuju vás, že pro ni bude lepší,
když ji najdu já, než ten další po mně.
384
00:26:23,499 --> 00:26:24,625
Hezké auto.
385
00:26:24,625 --> 00:26:28,588
Jo, právě jsme ho dostali.
Má skvělé kilometry. Lepší auto nenajdete.
386
00:26:28,588 --> 00:26:30,423
- Můžu se podívat dovnitř?
- Jo.
387
00:26:32,008 --> 00:26:33,926
- Jak vidíte, skoro nové.
- Jo.
388
00:26:35,553 --> 00:26:39,932
- Předchozí majitel si koupil jiné?
- Jo, vzala si Lexus z roku 2016.
389
00:26:39,932 --> 00:26:41,726
Spousta místa na nohy, co?
390
00:26:41,726 --> 00:26:43,394
Bez poskvrny.
391
00:26:46,230 --> 00:26:47,982
POKUTA ČÍSLO: 029100801
POLICISTA: 306
392
00:26:47,982 --> 00:26:50,818
FLAGLER AVENUE 4620
PŘESTUPEK: PARKOVÁNÍ 35,00 $
393
00:26:53,363 --> 00:26:54,947
BAR GATORS TAIL
394
00:26:54,947 --> 00:26:57,200
Interpunkce nikoho nezajímá.
395
00:27:00,620 --> 00:27:02,413
- Ahoj.
- Musím se tě na něco zeptat.
396
00:27:02,413 --> 00:27:03,873
Jo?
397
00:27:03,873 --> 00:27:07,293
Slyšels o tom těle, co našli v kanále?
398
00:27:07,293 --> 00:27:09,253
- Taková škoda?
- Cože?
399
00:27:09,253 --> 00:27:12,131
Myslel jsem, že je to vtip. Ne, neslyšel.
400
00:27:13,341 --> 00:27:16,260
Někdo hodil tělo do kanálu.
Poslali mě k tomu.
401
00:27:17,095 --> 00:27:20,973
- Děláš teď na vraždách?
- Ne. Oběť je Gil Franco.
402
00:27:25,311 --> 00:27:26,145
Mikeu.
403
00:27:26,687 --> 00:27:28,815
Gilbert Franco. Znáš ho?
404
00:27:30,108 --> 00:27:31,776
Jo. Byl v programu.
405
00:27:31,776 --> 00:27:34,362
Jo, já vím. Jeho bývalá žena nám to řekla.
406
00:27:35,446 --> 00:27:37,532
- Jak zemřel?
- Ještě nevíme.
407
00:27:37,532 --> 00:27:40,368
Ale rozřezání mu moc nepomohlo.
408
00:27:40,368 --> 00:27:43,079
Říkala, že dlužil Mossovi Yankovovi.
409
00:27:44,330 --> 00:27:48,334
Což vysvětluje mé zapojení.
Povíš mi o tom tvém?
410
00:27:49,460 --> 00:27:50,711
Já zapojený nejsem.
411
00:27:50,711 --> 00:27:52,922
Tak mi přijď říct sem, kdo by mohl být.
412
00:27:52,922 --> 00:27:55,174
- Nejsem ve Filadelfii.
- Kde jsi?
413
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
- Musel jsem na Floridu.
- Proč?
414
00:27:57,760 --> 00:28:00,096
Abych mohl z Floridy odjet.
415
00:28:00,096 --> 00:28:02,932
Nelíbí se mi, co říkáš. Viděl ses s otcem?
416
00:28:02,932 --> 00:28:04,851
Bude to v pohodě. Věř mi. Tak zatím.
417
00:28:24,662 --> 00:28:26,164
Hrajete?
418
00:28:26,998 --> 00:28:28,374
Nechal ho tu chlap před vámi.
419
00:28:30,042 --> 00:28:31,919
PIRÁTSKÁ ZÁTOKA
VYHRAJETE AŽ 1 000 DOLARŮ!
420
00:28:42,722 --> 00:28:43,556
Ne, díky.
421
00:29:22,720 --> 00:29:25,681
- Jo?
- Zabils Gila Franca?
422
00:29:25,681 --> 00:29:26,682
Co kurva je?
423
00:29:27,475 --> 00:29:29,977
Proč se mě na to ptáš po telefonu?
424
00:29:29,977 --> 00:29:30,895
Měli jsme dohodu.
425
00:29:31,479 --> 00:29:35,525
Když chlap zaplatí, nikomu se nic
nestane a nikoho nerozsekají.
426
00:29:35,525 --> 00:29:39,821
Hele, jakékoli zakázky
či poradenství mezi námi,
427
00:29:39,821 --> 00:29:43,407
jako jsou záležitosti
zcela právního charakteru,
428
00:29:43,407 --> 00:29:44,826
až už jde o...
429
00:29:45,618 --> 00:29:47,954
jak se tomu říká, důkazní břemeno...
430
00:29:47,954 --> 00:29:52,208
- Mossi, je to tvůj první hovor?
- O zabití někoho nic nevím.
431
00:29:52,208 --> 00:29:55,503
Přestaň se ptát na to, co nevím,
a udělej to, za čím jsem tě vyslal.
432
00:29:55,503 --> 00:29:57,839
Dobře, Mossi. Dobře. Dobře.
433
00:29:57,839 --> 00:30:01,968
Delly ti přivedu zpátky, i kdyby to
mělo být to poslední, co udělám.
434
00:30:03,511 --> 00:30:05,638
Děkuju.
435
00:30:05,638 --> 00:30:08,349
Takže, pokud je to to poslední,
co pro tebe udělám.
436
00:30:08,349 --> 00:30:11,143
Když to udělám, jsme si kvit.
Celý můj dluh.
437
00:30:11,936 --> 00:30:14,105
Přivedu ji zpátky a končím čistý.
438
00:30:14,105 --> 00:30:16,315
- Ano, nebo ne?
- Fajn.
439
00:30:16,315 --> 00:30:19,193
A aby bylo jasno,
až příště budeš vyhrožovat mé rodině,
440
00:30:19,193 --> 00:30:23,406
bude možné měnit kousky tebe
a Gila Franca jako u Pana Brambory.
441
00:30:23,906 --> 00:30:24,740
Jasný?
442
00:31:06,115 --> 00:31:08,659
SALT-AIR
BUNGALOVY - JEDNO A DVOULŮŽKOVÉ
443
00:31:56,082 --> 00:31:56,999
Mikeu?
444
00:31:59,210 --> 00:32:00,419
Chceš vypadnout?
445
00:33:41,520 --> 00:33:42,480
Jo.
446
00:33:43,564 --> 00:33:44,899
Dobře. Mám to.
447
00:34:12,802 --> 00:34:13,969
Máš knihy?
448
00:34:13,969 --> 00:34:15,096
Jo.
449
00:34:16,806 --> 00:34:18,766
Kdybych se někdy naučil číst.
450
00:34:19,391 --> 00:34:20,476
Ty se směješ.
451
00:34:20,476 --> 00:34:23,687
Většina Mossových lidí
nepřečte ani stopku.
452
00:34:24,355 --> 00:34:26,357
Nebudu pro něj pracovat už moc dlouho.
453
00:34:26,357 --> 00:34:30,152
Proč si myslíš, že tě čeká změna štěstí?
454
00:34:31,612 --> 00:34:33,114
Už nehraju.
455
00:34:37,201 --> 00:34:38,702
Myslíš, že ne, co?
456
00:34:43,124 --> 00:34:44,625
Tohle byla chyba.
457
00:34:45,584 --> 00:34:47,378
Tak se jmenuje můj životopis.
458
00:34:48,504 --> 00:34:50,464
Už se to nestane, jasný?
459
00:34:53,634 --> 00:34:54,635
Vsadíš se?
460
00:35:20,744 --> 00:35:22,872
- Mossi?
- Máš ji?
461
00:35:23,414 --> 00:35:24,415
Momentálně ne. Ne.
462
00:35:24,415 --> 00:35:25,332
Viděls ji?
463
00:35:26,417 --> 00:35:27,418
Mám její telefon.
464
00:35:28,085 --> 00:35:28,919
Cože?
465
00:35:30,212 --> 00:35:33,883
- K odemčení potřebuju její obličej. Kód?
- Jak to, že máš její telefon a ne ji?
466
00:35:33,883 --> 00:35:35,217
Nechala ho v baru.
467
00:35:35,217 --> 00:35:39,180
- Proč se jí potřebuješ hrabat v telefonu?
- Nechceš vědět, proč je tady?
468
00:35:40,181 --> 00:35:41,807
S kým mluvila?
469
00:35:42,308 --> 00:35:45,477
- Proč? S někým mluví?
- To nevím.
470
00:35:45,477 --> 00:35:48,230
- Proto se jí chci dostat do telefonu.
- Cože? S chlapem?
471
00:35:48,230 --> 00:35:51,734
- Říkám, že nevím.
- Podívej se jí do telefonu a zjisti to.
472
00:35:51,734 --> 00:35:54,695
K odemčení potřebuje její tvář. Kód?
473
00:35:54,695 --> 00:35:57,489
Zkus M-O-S-S.
474
00:35:57,489 --> 00:36:00,743
- Jasně, ale co když to není?
- Nevím. Ježíši Kriste.
475
00:36:00,743 --> 00:36:03,537
Ty jsi detektiv. Tak kurva pátrej.
476
00:36:15,299 --> 00:36:18,802
{\an8}- Určitě to byla tahle chata?
- Ano, ty výstřely vyšly odsud.
477
00:36:23,307 --> 00:36:27,728
Protože v noci jsou zvuky záludné.
Možná to bylo z jiné.
478
00:36:27,728 --> 00:36:30,981
Možná, protože to tu vlastním jen 20 let,
479
00:36:30,981 --> 00:36:33,234
takže se tu nevyznám.
480
00:36:34,902 --> 00:36:38,822
Můžu se do pár podívat, jen pro klid duše?
481
00:36:38,822 --> 00:36:42,618
Ano. Klid duše je to, co tu nabízíme.
482
00:36:42,618 --> 00:36:44,578
Ale říkám vám, co jsem viděla.
483
00:36:45,079 --> 00:36:49,708
Ten chlap vyběhl ven, přijela sanitka
a tu ubohou holku odvezli.
484
00:36:49,708 --> 00:36:54,255
- A ten muž? Osobně jste ho viděla?
- Ano. Jen deset metrů od mého okna.
485
00:36:55,422 --> 00:36:59,176
Takže když seženu kreslíře,
tak mu ho popíšete.
486
00:37:00,010 --> 00:37:04,890
Můj syn Charles říká,
že bych ukecala mrtvého, takže...
487
00:37:05,432 --> 00:37:08,477
Je v Atlantě. Je tam už roky.
488
00:37:08,477 --> 00:37:13,649
Je tam kvůli té Kathy a myslím,
že nejsou moc šťastní.
489
00:37:13,649 --> 00:37:18,112
Ale je to jejich život,
můžu jim jen přát vše dobré
490
00:37:18,654 --> 00:37:20,781
a doufat, že neotěhotní.
491
00:37:24,827 --> 00:37:26,120
Takže ano.
492
00:37:30,916 --> 00:37:31,750
Buzzi?
493
00:37:32,501 --> 00:37:35,379
- Na co to střílíš?
- Nevím. Možná na kapustňáka.
494
00:37:36,338 --> 00:37:39,717
- Na kapustňáky nemůžeš střílet.
- S touhle sračkou rozhodně ne.
495
00:37:41,677 --> 00:37:45,431
Potřebuješ odvoz?
Mám slevy pro rodinu a přátele.
496
00:37:45,431 --> 00:37:49,435
Spousta motorů.
Jak rychle se tu ryby vůbec pohybujou?
497
00:37:49,435 --> 00:37:52,604
Jako kluk jsi rád jezdil rychle.
498
00:37:52,604 --> 00:37:54,857
Vzpomínáš na ty velký
bílý auta v Disney Worldu?
499
00:37:56,233 --> 00:37:58,777
Neslyšels něco o té střelbě
v noci u pláže?
500
00:37:58,777 --> 00:38:01,238
- Proč bych měl?
- Máš skener.
501
00:38:01,238 --> 00:38:04,408
Nemůžeš pořád sledovat protidrogové,
nebo pobřežní stráž.
502
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
Nic zvláštního,
jen další noc v ráji. Proč?
503
00:38:06,952 --> 00:38:09,997
Našli tam zastřelenou ženu
a ve zprávách nic není.
504
00:38:10,956 --> 00:38:13,709
Možná potřebuješ vědět,
jestli tě někdo neviděl, co?
505
00:38:15,002 --> 00:38:17,671
- A kde by to mělo být?
- Bungalovy Salt-Air.
506
00:38:18,547 --> 00:38:21,216
Dobře. Takže mě sleduješ.
507
00:38:21,216 --> 00:38:24,470
Já osobně ne, tak dlouho vzhůru nevydržím.
508
00:38:24,970 --> 00:38:26,472
Proč mě necháváš sledovat?
509
00:38:27,139 --> 00:38:31,018
Jsi můj syn. Záleží mi na tobě.
To otcové dělají.
510
00:38:32,353 --> 00:38:33,729
To otcové dělají.
511
00:38:37,524 --> 00:38:40,444
Výběry jsou nižší,
ale to asi proto, že tu není Mike.
512
00:38:40,444 --> 00:38:44,239
Ten chlap to umí.
U zápasu Philly se posunula hranice.
513
00:38:44,239 --> 00:38:46,492
Podváděla mě Delly?
514
00:38:46,492 --> 00:38:48,077
Cože?
515
00:38:48,994 --> 00:38:52,414
- Podváděla...?
- Ne. Jak to mám vědět?
516
00:38:53,082 --> 00:38:54,500
Nikdy jsi nic neviděl?
517
00:38:54,500 --> 00:38:57,920
Co jsem měl vidět?
Nikdy s ní nejsem. Vozil ji jen Mike.
518
00:39:04,510 --> 00:39:05,344
Zdravím.
519
00:39:06,345 --> 00:39:09,890
- Tato žena tu včera večer byla.
- Dobře. A co s ní?
520
00:39:09,890 --> 00:39:11,141
Je mrtvá.
521
00:39:13,394 --> 00:39:14,561
Nedávno byla naživu.
522
00:39:14,561 --> 00:39:16,897
Tak to obvykle bývá. Jo.
523
00:39:16,897 --> 00:39:18,565
Mrknul bych na jejího přítele.
524
00:39:19,316 --> 00:39:22,069
- Cože?
- Obvykle je to přítel.
525
00:39:22,069 --> 00:39:23,404
Nebo manžel.
526
00:39:23,404 --> 00:39:27,574
Nebo chodí se ženáčem, který řekl,
že svoji ženu opustí, ale neopustil.
527
00:39:27,574 --> 00:39:30,661
A pak ta holka vyhrožuje,
že jí to řekne a on zpanikaří.
528
00:39:31,245 --> 00:39:32,204
Mrtvá.
529
00:39:32,955 --> 00:39:34,581
Moc užitečné. Děkuju.
530
00:39:34,581 --> 00:39:35,499
Není zač.
531
00:39:35,499 --> 00:39:38,252
Později vám řekneme víc
o honičce za kradenou sanitkou,
532
00:39:38,252 --> 00:39:42,589
{\an8}která vedla k zatčení jednoho
muže a druhý skončil nemocnici.
533
00:39:43,132 --> 00:39:46,176
{\an8}Na psí závodiště v Sanfordu v Orlandu
byla zavolána policie
534
00:39:46,176 --> 00:39:48,429
{\an8}kvůli potyčce na parkovišti.
535
00:39:48,429 --> 00:39:51,140
Policie pronásledovala podezřelého
až na tuto křižovatku,
536
00:39:51,140 --> 00:39:53,392
kde se srazil s projíždějící sanitkou,
537
00:39:53,392 --> 00:39:56,186
{\an8}kterou pak ukradl a pokračoval dál.
538
00:39:56,186 --> 00:40:00,441
{\an8}Řidiče, který je nyní v bezvědomí
a bojuje o život,
539
00:40:00,441 --> 00:40:02,234
{\an8}vyhodil z auta.
540
00:40:02,234 --> 00:40:06,989
Nevíme, jestli v té době
sanitka někoho převážela.
541
00:40:18,250 --> 00:40:19,585
Promiňte?
542
00:40:19,585 --> 00:40:20,711
Omlouvám se.
543
00:40:21,962 --> 00:40:22,838
Prosím.
544
00:40:30,804 --> 00:40:32,806
- Moc se omlouvám.
- To nic.
545
00:40:33,348 --> 00:40:34,516
Ano, vy jste...
546
00:40:35,476 --> 00:40:36,643
Já jsem Mike.
547
00:40:36,643 --> 00:40:39,104
- Těší mě, Mikeu.
- Z Washingtonu, D.C.
548
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Ministerstvo dopravy USA.
549
00:40:43,525 --> 00:40:46,612
Konkrétně Správa bezpečnosti
dálniční dopravy.
550
00:40:46,612 --> 00:40:50,616
Ještě konkrétněji
z Oddělení služeb záchranné dopravy.
551
00:40:50,616 --> 00:40:51,867
Vaše daně v praxi.
552
00:40:53,160 --> 00:40:55,704
- Co vás sem přivádí?
- Musím vám toho hodně říct.
553
00:40:56,330 --> 00:40:57,456
Snídaně zítra?
554
00:40:57,456 --> 00:40:58,540
Výborně.
555
00:40:59,958 --> 00:41:01,919
- Ozvu se vám.
- Prosím.
556
00:41:05,714 --> 00:41:08,091
Ty, proč si neděláš úkoly?
557
00:41:08,091 --> 00:41:10,344
Školní poradce říká,
že potřebuju motivaci.
558
00:41:10,344 --> 00:41:12,262
- Jakou motivaci?
- Chci pyruru.
559
00:41:12,262 --> 00:41:14,389
- Co je to?
- Papoušek.
560
00:41:14,389 --> 00:41:17,559
Žádného papouška.
Žijí věčně a ty ho nebudeš krmit.
561
00:41:17,559 --> 00:41:20,312
- Budu.
- Vážně? Zeptáme se Paula Bunyana.
562
00:41:20,312 --> 00:41:22,022
Bylo mi šest.
563
00:41:22,022 --> 00:41:24,566
Patsy, kde je lopata?
Jdeme vykopat křečka.
564
00:41:24,566 --> 00:41:27,361
Mami. Mami, už zase začíná.
565
00:41:27,861 --> 00:41:29,154
To nic. Lopata je schovaná.
566
00:41:29,821 --> 00:41:30,656
Křeček?
567
00:41:34,076 --> 00:41:34,910
Ahoj.
568
00:41:38,830 --> 00:41:41,291
- Co děláš?
- Aplikace na sledování vesmírné stanice.
569
00:41:42,209 --> 00:41:45,295
- Vidíš vesmírnou stanici?
- Za pár minut.
570
00:41:50,801 --> 00:41:51,885
Takže?
571
00:41:52,553 --> 00:41:56,974
Máma tě pozvala až z Filadelfie,
aby ses zeptal, jestli beru drogy?
572
00:41:58,308 --> 00:41:59,142
To chápu.
573
00:41:59,851 --> 00:42:01,603
Nepotřebuješ chlapa, kterýho neznáš,
574
00:42:01,603 --> 00:42:03,897
aby ti jezdil každých pět let dávat rady.
575
00:42:03,897 --> 00:42:07,484
To nic. Když mámu přemluvíš,
budeš můj nejlepší kámoš.
576
00:42:10,153 --> 00:42:12,864
- Ale všechno je v pořádku?
- V pohodě.
577
00:42:14,283 --> 00:42:16,618
Jako je to na prd, ale normálním způsobem.
578
00:42:18,537 --> 00:42:19,538
Dobře.
579
00:42:22,457 --> 00:42:23,292
Je tady.
580
00:42:23,917 --> 00:42:24,751
Kde?
581
00:42:28,171 --> 00:42:29,047
Že?
582
00:42:29,798 --> 00:42:32,509
- Jsou tam v ní lidi.
- Já vím.
583
00:42:32,509 --> 00:42:34,595
Jsou v neustálém volném pádu.
584
00:42:39,349 --> 00:42:40,475
Ten pocit znám.
585
00:42:56,742 --> 00:42:58,994
- Jdu se dívat na Ženicha na útěku.
- Neber drogy.
586
00:42:58,994 --> 00:42:59,911
Jasně.
587
00:43:06,960 --> 00:43:10,172
GOOGLE
VRAŽDA V BUNGALOVECH SALT AIR
588
00:43:14,635 --> 00:43:17,054
- Ahoj.
- Víš, na co se teď dívám?
589
00:43:17,846 --> 00:43:20,682
Na fotku lodě Gila Franca. Hádej kde?
590
00:43:20,682 --> 00:43:22,809
- Netuším.
- Na Floridě.
591
00:43:24,478 --> 00:43:25,312
Dobře.
592
00:43:26,396 --> 00:43:29,066
- Mikeu, jak daleko jsi od Port Orange?
- Moc ne.
593
00:43:29,066 --> 00:43:30,692
Takže jsi Gila znal.
594
00:43:30,692 --> 00:43:33,236
Gil měl loď na Floridě tam, kde teď jsi.
595
00:43:33,904 --> 00:43:35,906
Iris, nevím, co ta loď znamená.
596
00:43:35,906 --> 00:43:37,908
Teď nevím, co znamená cokoliv.
597
00:43:37,908 --> 00:43:40,661
Jen mi řekni, proč jsi na Floridě, prosím.
598
00:43:40,661 --> 00:43:43,330
- Obchodně.
- Obchod s Mossem Yankovem?
599
00:43:44,164 --> 00:43:45,624
Ne obchod ohledně Gila Franca.
600
00:43:46,249 --> 00:43:49,169
Ale můžeš mi poslat fotku
a já ti řeknu, co zjistím.
601
00:43:49,169 --> 00:43:53,173
- Nechat tě to vyšetřovat?
- Chtělas mou pomoc.
602
00:43:53,173 --> 00:43:57,010
Fajn. Ale jestli mě podrazíš,
přísahám, že tě dostanu.
603
00:43:57,010 --> 00:43:59,471
To je hezké.
Pamatuješ si náš svatební slib.
604
00:44:01,848 --> 00:44:05,227
- Dobré ráno, Andy. Tu máš.
- Dobré ráno, Lacey. Co je to?
605
00:44:05,227 --> 00:44:07,771
Bezzubka. Drak z filmu o dracích.
606
00:44:07,771 --> 00:44:11,274
Zaplatils strážnici Thompsonové,
aby nakreslila podezřelého z té střelby.
607
00:44:11,274 --> 00:44:12,943
A ona nakreslila tohle?
608
00:44:12,943 --> 00:44:16,405
Ne, to máš na stole, ale tohle
je důkaz, že já umím taky kreslit.
609
00:44:16,405 --> 00:44:19,908
- Když už chceš někomu platit.
- Děkuju. To pomůže.
610
00:44:30,210 --> 00:44:32,045
- Náčelníku.
- Andy.
611
00:44:32,045 --> 00:44:33,213
Snídani?
612
00:44:34,005 --> 00:44:35,424
Ne, ne, díky.
613
00:44:36,967 --> 00:44:39,636
Zajímá mě, co víte o účasti vašeho syna
614
00:44:39,636 --> 00:44:41,513
na té střelbě před dvěma dny.
615
00:44:41,513 --> 00:44:44,266
Absolutně nic. Ani kávu?
616
00:44:46,268 --> 00:44:50,063
Tohoto muže viděli ten večer
v bungalovech Salt Air
617
00:44:50,063 --> 00:44:52,107
v době té střelby.
618
00:44:55,110 --> 00:44:56,319
Šéfe, to je Mike.
619
00:44:58,405 --> 00:44:59,322
To není on.
620
00:45:06,621 --> 00:45:10,041
Veliteli, před pár dny
jsem pro vás hledal ženu,
621
00:45:10,041 --> 00:45:12,794
a ta teď přesně odpovídá popisu té,
622
00:45:12,794 --> 00:45:17,549
která byla v bungalovu, kde se střílelo,
a kde viděli Mikea se zbraní.
623
00:45:17,549 --> 00:45:21,511
- Někdo viděl Mikea tu ženu zastřelit?
- Ne, neviděl ho střílet. Ne.
624
00:45:22,137 --> 00:45:23,680
Otisky? Stopy po zápasu?
625
00:45:23,680 --> 00:45:27,267
- Uklidili, než jsem přijel.
- Identifikoval někdo oběť?
626
00:45:27,267 --> 00:45:29,394
- Zatím ne, protože...
- Protože?
627
00:45:31,146 --> 00:45:34,274
Protože ještě žádnou nemáme.
628
00:45:36,526 --> 00:45:37,861
Takže jen pro ujasnění:
629
00:45:39,738 --> 00:45:41,239
existuje žena, která není mrtvá,
630
00:45:41,907 --> 00:45:44,284
a ty chceš vyšetřovat Mikea za to,
že ji nezabil?
631
00:45:48,163 --> 00:45:51,166
Zatím nevím, co se přesně stalo. Ne.
632
00:45:51,791 --> 00:45:52,751
Ale zjistím to.
633
00:45:53,877 --> 00:45:54,794
A náčelníku,
634
00:45:55,754 --> 00:45:58,882
hodněkrát jsem odvracel zrak.
To dobře víte.
635
00:45:58,882 --> 00:46:03,303
Tak často jsem se díval jinam,
až mám z toho vytočený krk.
636
00:46:04,054 --> 00:46:07,057
Takže víte, že jsem vám věrný
a vždycky vám budu vděčný,
637
00:46:07,933 --> 00:46:09,184
ale má to své hranice.
638
00:46:11,269 --> 00:46:12,479
Díky, že ses stavil.
639
00:46:22,531 --> 00:46:26,243
Snažím se získat segment na konci zpráv,
kde bych představovala názory.
640
00:46:26,243 --> 00:46:28,161
Říkám tomu „Prohnaná jako liška“.
641
00:46:28,161 --> 00:46:30,956
- To je dobré.
- Chci dělat investigativní reportáže.
642
00:46:30,956 --> 00:46:33,124
Po vystudování výšky jsem to měla v plánu,
643
00:46:33,124 --> 00:46:35,669
ale všichni mě kvůli mému vzhledu
nutí do vysílání.
644
00:46:35,669 --> 00:46:37,546
Nakonec jsem to vzdala.
645
00:46:38,463 --> 00:46:40,882
Atraktivním lidem se těžko postupuje.
646
00:46:40,882 --> 00:46:43,552
To jistě. Ale možná proto
jsem tady právě já.
647
00:46:44,844 --> 00:46:47,180
Pamatujete na tu reportáž
o ukradené sanitce?
648
00:46:47,180 --> 00:46:50,016
Jestli je to, co myslím,
mluvíme tu o celostátních zprávách.
649
00:46:50,559 --> 00:46:53,228
Nevím, jestli vůbec děláte
celostátní reportáže.
650
00:46:53,228 --> 00:46:56,439
- Ale ano. Dělám. Já jo.
- Pak vám můžu dát...
651
00:46:56,439 --> 00:46:59,442
Jak se tomu ve vaší branži říká?
652
00:47:00,652 --> 00:47:02,821
- Exkluzivitu.
- To je ono.
653
00:47:02,821 --> 00:47:06,283
Když mi seženete záznam z místa,
kde tu kradenou sanitku zastavili.
654
00:47:06,783 --> 00:47:07,659
Ale jistě.
655
00:47:08,952 --> 00:47:09,953
Na velkou reportáž.
656
00:47:11,413 --> 00:47:12,455
Obrovskou.
657
00:47:21,214 --> 00:47:23,174
Vážně se to nesmí opakovat.
658
00:47:23,300 --> 00:47:24,426
Bože, už zase.
659
00:47:24,426 --> 00:47:25,844
Ne, myslím to vážně.
660
00:47:25,844 --> 00:47:29,347
Snažím se dělat správnou věc,
a pořád dělám tu špatnou.
661
00:47:30,557 --> 00:47:33,393
Což jsou kupodivu přesné instrukce
k tomu, jak lidi jako my
662
00:47:33,393 --> 00:47:35,812
- skončí s Mossem Yankovem.
- Cože?
663
00:47:35,812 --> 00:47:39,441
Promiň, ale já nikde neskončil. Já končím.
664
00:47:39,441 --> 00:47:41,484
Zůstat je tvoje volba, ne moje.
665
00:47:41,484 --> 00:47:45,864
Dobře, když vaše lordstvo dovolí,
jdi do prdele.
666
00:47:48,867 --> 00:47:50,952
Dostali jsme se sem stejným způsobem.
667
00:47:50,952 --> 00:47:53,913
Moss nám něco nabídl,
my to vzali, a teď to splácíme.
668
00:47:56,791 --> 00:47:58,376
- Jo?
- Jo.
669
00:48:00,837 --> 00:48:02,005
Ale ne navždy.
670
00:48:04,924 --> 00:48:06,551
- Ne navždy.
- Ne.
671
00:48:07,969 --> 00:48:09,012
Ne navždy.
672
00:48:17,062 --> 00:48:18,647
VIDEO SANITKY
OD KAITLIN FOXOVÉ
673
00:48:18,647 --> 00:48:20,315
DÍKY!
VOLEJ, KDYŽ BUDEŠ POTŘEBOVAT!
674
00:49:21,376 --> 00:49:22,711
Co to kurva je?
675
00:49:33,805 --> 00:49:35,724
Policie ví, žes byl v bungalovech.
676
00:49:37,434 --> 00:49:40,311
- Tys jim to řekl?
- Ne, ale mají tvou skicu.
677
00:49:41,604 --> 00:49:45,275
Ten tvůj nadřazený výraz tomu chybí,
ale je to dobrá podoba.
678
00:49:45,275 --> 00:49:47,444
- Byla už mrtvá.
- Dobře.
679
00:49:47,444 --> 00:49:49,112
Cvič si to.
680
00:49:49,112 --> 00:49:51,197
Přišels mě varovat. Proč?
681
00:49:52,866 --> 00:49:54,451
Abys měl náskok.
682
00:49:56,119 --> 00:49:58,663
Díky tvému slavnému ochrannému instinktu?
683
00:49:58,663 --> 00:50:02,000
Co kdybys ke mně netahal svoje problémy?
684
00:50:02,000 --> 00:50:04,294
Já ti sem tahám problémy? Děláš si srandu?
685
00:50:04,294 --> 00:50:06,463
Ať jsou ty tvý gangsterský sračky cokoli...
686
00:50:06,463 --> 00:50:08,715
Zavazí to tvým gangsterským sračkám.
687
00:50:09,883 --> 00:50:13,511
Jako malej jsi rád jezdil
na autíčkách v Tomorrowlandu.
688
00:50:13,511 --> 00:50:16,473
Víš proč? Protože byly na kolejích.
689
00:50:16,473 --> 00:50:18,433
- Potřebovals to.
- Hajzle.
690
00:50:18,433 --> 00:50:21,019
Řekly ti, kam můžeš a kam nesmíš.
691
00:50:21,019 --> 00:50:22,437
Tvoje matka to věděla.
692
00:50:22,979 --> 00:50:25,398
- O ní nemluv.
- Brala tě do kostela.
693
00:50:25,398 --> 00:50:28,193
- Naučila tě pravidla.
- Ty její jméno nevyslovuj.
694
00:50:28,193 --> 00:50:30,111
Chci, abys vypadl.
695
00:50:30,111 --> 00:50:33,406
Jasné? Protože nemáš kompas
a Florida nemá koleje.
696
00:50:33,406 --> 00:50:35,074
To je špatná kombinace.
697
00:50:35,074 --> 00:50:37,160
Tady už nejsme v Disney Worldu.
698
00:50:37,160 --> 00:50:40,163
Tohle je to nejskutečnější místo na Zemi.
699
00:50:40,163 --> 00:50:44,417
Je mi jedno, jak to místo činu uklidili,
vždycky tam budou důkazy.
700
00:50:44,417 --> 00:50:45,335
Tati, počkej.
701
00:50:46,836 --> 00:50:49,839
- To místo činu bylo uklizené?
- Andy říkal, že jo.
702
00:50:53,134 --> 00:50:54,969
Ona v té sanitce nikdy nebyla.
703
00:50:54,969 --> 00:50:55,887
Cože?
704
00:50:56,387 --> 00:51:00,099
Nikdy v té sanitce nebyla,
protože se zbavili těla.
705
00:51:00,099 --> 00:51:02,060
Kurva. Místo činu bylo uklizené.
706
00:51:02,060 --> 00:51:05,104
- Byla to profesionální nájemná vražda.
- O čem to sakra mluvíš?
707
00:51:06,481 --> 00:51:08,650
- Jo?
- Je mrtvá.
708
00:51:13,279 --> 00:51:14,155
Mrtvá?
709
00:51:14,155 --> 00:51:16,324
Jo, teď se tvař překvapeně. Do toho.
710
00:51:18,660 --> 00:51:19,828
Delly je mrtvá?
711
00:51:21,120 --> 00:51:23,248
Profesionální práce. Nájemná vražda.
712
00:51:23,248 --> 00:51:25,834
- Kdo?
- Kdo? To mi řekni ty.
713
00:51:25,834 --> 00:51:28,795
Protože já žádný gangstery
v Coronado Beach neznám,
714
00:51:28,795 --> 00:51:31,005
ale ve Filadelfii jednoho znám.
715
00:51:31,005 --> 00:51:33,049
- Já? Jdi do prdele!
- Ne, ty jdi do prdele.
716
00:51:33,049 --> 00:51:36,219
- Říkals, že ti nesmí utéct.
- Podruhé, co spolu mluvíme,
717
00:51:36,219 --> 00:51:39,389
- tvrdíš, že jsem někoho zabil.
- A tys to dvakrát nepopřel.
718
00:51:39,389 --> 00:51:41,683
A co ve tvém jazyce
znamená „jdi do prdele“?
719
00:51:41,683 --> 00:51:44,143
Nezabil jsem ji. Možnás ji zabil ty.
720
00:51:44,894 --> 00:51:47,313
Já? Proč? Proč bych ji zabíjel?
721
00:51:47,313 --> 00:51:51,359
- Měla mě zbavit dluhu.
- Proč bych ji zabíjel já? Já ji miluju!
722
00:51:56,406 --> 00:51:57,240
Mikeu?
723
00:52:02,829 --> 00:52:04,372
- Hej.
- Ještě ti zavolám.
724
00:52:08,251 --> 00:52:09,711
Vlezla jsem do minibaru.
725
00:52:10,211 --> 00:52:11,212
Promiň.
726
00:54:11,124 --> 00:54:13,626
Překlad titulků: Roman Placzek