1
00:00:09,302 --> 00:00:10,470
Ευχαριστώ, Σούζι.
2
00:00:11,262 --> 00:00:13,473
Βλέπω ένα νέο πρόσωπο εδώ σήμερα.
3
00:00:13,973 --> 00:00:16,058
Θα μοιραστείς την ιστορία σου;
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,938
Βέβαια. Είμαι ο Μάικ.
5
00:00:21,564 --> 00:00:22,398
Τζογαδόρος.
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,402
Έμεινα άνεργος.
7
00:00:26,903 --> 00:00:28,654
Έχασα φίλους και γυναίκα.
8
00:00:31,949 --> 00:00:32,867
Αυτά.
9
00:00:35,161 --> 00:00:37,872
Θα έλεγα ότι αποκάλυψες το τέλος,
10
00:00:37,872 --> 00:00:40,041
αλλά οι πιο πολλοί έχουμε δει την ταινία.
11
00:00:42,502 --> 00:00:44,629
Καλύτερα να μας πεις πώς ξεκίνησε.
12
00:00:48,716 --> 00:00:49,634
Με χρυσό.
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,054
Μέσα σ' ένα ψάρι.
14
00:00:58,059 --> 00:00:58,893
Κι ένα ψέμα.
15
00:01:01,896 --> 00:01:03,147
-Με συγχωρείτε.
-Ναι;
16
00:01:03,731 --> 00:01:06,359
{\an8}Συγγνώμη, ψάχνω ένα σφυρί.
Ξέρετε από σφυριά;
17
00:01:06,359 --> 00:01:07,360
{\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ
18
00:01:07,360 --> 00:01:08,986
Εξαρτάται τι το θες.
19
00:01:09,695 --> 00:01:11,155
Σφυρί πλαισίου.
20
00:01:11,155 --> 00:01:12,573
Κυρίως για ξυλουργική.
21
00:01:13,199 --> 00:01:17,954
Σφυρί με μπίλια για μεταλλουργική εργασία,
σφυρί γενικής χρήσης, ματσόλα.
22
00:01:18,496 --> 00:01:20,998
Ποιο είναι καλό για να σπάσεις πόδι;
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,550
Σε θυμάμαι... από τη συνάντηση τζογαδόρων.
24
00:01:31,509 --> 00:01:33,469
Συνάντηση πρώην τζογαδόρων, Γκιλ.
25
00:01:34,595 --> 00:01:36,055
Κάποιος κάνει ζαβολιές.
26
00:01:37,640 --> 00:01:38,474
Μη.
27
00:01:41,435 --> 00:01:43,104
Ο Μος θα πάρει τα λεφτά του.
28
00:01:43,813 --> 00:01:45,356
Περιμένω μια περιουσία.
29
00:01:45,898 --> 00:01:47,275
Δύο βδομάδες το πολύ.
30
00:01:47,275 --> 00:01:49,694
Στεκόμαστε μπροστά από πολλά σφυριά.
31
00:01:49,694 --> 00:01:51,612
Νομίζεις ότι διαπραγματεύομαι;
32
00:01:53,447 --> 00:01:57,076
Παλιοτόμαρο. Πώς μπορείς
να το κάνεις σε άλλους τζογαδόρους;
33
00:01:57,076 --> 00:01:59,871
Δεν είμαι ξυλουργός, ένα εργαλείο είμαι.
34
00:01:59,871 --> 00:02:02,248
Έκανα λίστα όλων μου των αποτυχιών
35
00:02:02,248 --> 00:02:04,417
κι επανορθώνω σε όσους έβλαψα.
36
00:02:04,417 --> 00:02:06,252
Εν προκειμένω, στον Μος Γιάνκοφ.
37
00:02:07,461 --> 00:02:08,296
Οπότε...
38
00:02:10,256 --> 00:02:11,257
Μήπως αυτό εδώ;
39
00:02:18,931 --> 00:02:21,058
Δώσε μου μόνο δύο βδομάδες!
40
00:02:31,027 --> 00:02:32,820
Γαμώτο!
41
00:02:33,487 --> 00:02:35,823
Γαμώτο.
42
00:02:37,909 --> 00:02:39,368
Παλιομαλάκα.
43
00:02:39,368 --> 00:02:40,912
Δεν οργίστηκες μ' εμένα.
44
00:02:40,912 --> 00:02:42,663
Με τον εαυτό σου οργίστηκες.
45
00:02:52,715 --> 00:02:54,717
ΧΕΛ'Σ ΚΙΤΣΕΝ
46
00:02:57,178 --> 00:02:59,555
-Τι είναι αυτό;
-Όχι αυτό που νομίζεις.
47
00:03:00,806 --> 00:03:03,726
-Πώς δεν είναι αυτό που νομίζω;
-Δεν σου το δίνω.
48
00:03:04,268 --> 00:03:06,938
Σου το επιστρέφω. Είναι δικό σου.
49
00:03:07,563 --> 00:03:09,649
-Ήταν στο ενεχυροδανειστήριο;
-Όχι.
50
00:03:09,649 --> 00:03:12,526
Ζήτησα να φτιάξουν ένα ίδιο
από μια φωτογραφία σου.
51
00:03:12,526 --> 00:03:15,446
Να φτιάξουν ένα ίδιο;
Και απλώς το επιστρέφεις;
52
00:03:15,446 --> 00:03:16,906
Επανόρθωση.
53
00:03:16,906 --> 00:03:18,407
Μέρος του προγράμματος.
54
00:03:19,325 --> 00:03:20,159
Εντάξει.
55
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Σ' ευχαριστώ.
56
00:03:27,083 --> 00:03:29,627
-Θέλω να κάνουμε μια νέα αρχή.
-Το περίμενα.
57
00:03:29,627 --> 00:03:32,171
-Πάει ένας χρόνος...
-Μάικ, έλα τώρα.
58
00:03:32,171 --> 00:03:35,257
Δεν τζογάρω.
Πάω στις συναντήσεις. Έχω και κονκάρδα.
59
00:03:35,257 --> 00:03:37,551
-Κι έχασες ένα σήμα.
-Πληρώνω τα χρέη μου.
60
00:03:37,551 --> 00:03:39,679
Δουλεύοντας στον γκάνγκστερ
που του χρωστάς;
61
00:03:43,849 --> 00:03:45,851
Καλά. Ό,τι πεις.
62
00:03:51,190 --> 00:03:55,820
Μια που είπα για γκάνγκστερ,
είμαι σε μια ειδική ομάδα, εντάξει;
63
00:03:55,820 --> 00:03:57,822
Και ο Μος Γιάνκοφ...
64
00:03:59,615 --> 00:04:00,574
Τι;
65
00:04:02,576 --> 00:04:03,411
Όχι.
66
00:04:03,411 --> 00:04:06,330
Όχι; Τι... Πάντα νομίζεις
ότι ξέρεις τι θέλω να πω.
67
00:04:06,330 --> 00:04:08,958
-Θες τη βοήθειά μου με τον Μος.
-Ναι.
68
00:04:08,958 --> 00:04:11,585
-Επειδή δουλεύεις γι' αυτόν.
-Καμία σχέση.
69
00:04:11,585 --> 00:04:14,922
-Δεν αξίζει τον χρόνο σου.
-Μάικ, μόλις έγινα ντετέκτιβ.
70
00:04:14,922 --> 00:04:17,967
Το είχα παραμερίσει
μετά απ' όσα σου συνέβησαν.
71
00:04:17,967 --> 00:04:20,303
-Δηλαδή σου χρωστάω;
-Δηλαδή δεν μου χρωστάς;
72
00:04:21,470 --> 00:04:24,765
Σύνελθε. Δεν σου αξίζει
να σπας πόδια για τον Μος.
73
00:04:24,765 --> 00:04:27,810
Όχι, περίμενε.
Πρώτον, δεν έσπασα κανένα πόδι.
74
00:04:29,603 --> 00:04:30,521
Τυπικά.
75
00:04:32,440 --> 00:04:33,983
Τότε πες πως επανορθώνεις.
76
00:04:38,654 --> 00:04:39,530
Εντάξει.
77
00:04:42,074 --> 00:04:44,577
Αν το σκεφτώ, θα πάρεις το δαχτυλίδι;
78
00:04:47,204 --> 00:04:50,041
Θα ήθελες όντως
να ξανασμίξουμε με εξαναγκασμό;
79
00:04:51,751 --> 00:04:52,585
Ναι.
80
00:04:56,505 --> 00:04:58,841
Θα σου δώσω κάτι καλύτερο από λεφτά.
81
00:04:58,841 --> 00:05:01,719
-Χρυσάφι.
-Θαμμένος θησαυρός.
82
00:05:03,387 --> 00:05:05,014
Μου κάνεις πλάκα;
83
00:05:05,014 --> 00:05:05,973
Βυθισμένος.
84
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
-Αλλά ναι.
-Βυθισμένος; Μάλιστα.
85
00:05:08,517 --> 00:05:11,729
Το 1715, ένας ισπανικός στόλος βυθίστηκε,
86
00:05:11,729 --> 00:05:13,856
η μία γαλέρα
έξω απ' την κεντρική Φλόριντα...
87
00:05:13,856 --> 00:05:16,025
Γκιλ, άνοιξε.
88
00:05:17,526 --> 00:05:19,070
-Τι;
-Έτσι. Κάνε:
89
00:05:25,076 --> 00:05:28,954
Τώρα, μπορείς να το φτύσεις
ή να το χέσεις.
90
00:05:28,954 --> 00:05:30,414
Όταν θα το ξαναδώ,
91
00:05:30,414 --> 00:05:33,084
ελπίζω ν' αξίζει
τα 200 χιλιάρικα που μου χρωστάς.
92
00:05:35,544 --> 00:05:36,504
Γαμώτο!
93
00:05:56,565 --> 00:05:57,441
Γαμώτο!
94
00:05:57,441 --> 00:05:58,818
Μος!
95
00:05:59,360 --> 00:06:00,528
Μος!
96
00:06:03,739 --> 00:06:04,740
Τι;
97
00:06:04,740 --> 00:06:06,951
Δεν θα δούλευες ως αργά στα γενέθλιά μου.
98
00:06:06,951 --> 00:06:08,285
Ναι. Σχεδόν τελείωσα.
99
00:06:08,285 --> 00:06:09,245
Κι εγώ.
100
00:06:10,412 --> 00:06:11,622
Όμορφη είσαι.
101
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Χρόνια πολλά.
102
00:06:43,028 --> 00:06:44,071
Ευχαριστώ.
103
00:06:44,071 --> 00:06:47,324
Επόμενο βήμα είναι η επέτειος, έτσι;
104
00:06:47,324 --> 00:06:48,242
Ναι;
105
00:06:48,784 --> 00:06:50,035
Επέτειος για τι;
106
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
Η δική μας. Ένας χρόνος μαζί.
107
00:06:52,037 --> 00:06:53,914
Ν' αποφασίσουμε τι θα κάνουμε.
108
00:06:53,914 --> 00:06:55,624
Να φύγουμε από τη Φιλαδέλφεια.
109
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
Στο Ατλάντικ Σίτι, ίσως;
110
00:06:59,628 --> 00:07:00,963
Ωραία τούρτα.
111
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
Πόσος καιρός είναι;
112
00:07:02,673 --> 00:07:05,342
Εμένα μου λες; Πέρασε νεράκι.
113
00:07:05,342 --> 00:07:06,677
Η κηδεία του μπαμπά.
114
00:07:07,219 --> 00:07:08,304
Που πήρα τα ηνία.
115
00:07:08,804 --> 00:07:13,601
Είναι όλα μια θολούρα,
αλλά εσύ στάθηκες βράχος δίπλα μου.
116
00:07:13,601 --> 00:07:15,060
Εσύ με βοήθησες.
117
00:07:15,060 --> 00:07:17,146
Ναι. Κι εσύ εμένα.
118
00:07:19,607 --> 00:07:20,608
Τέλος πάντων...
119
00:07:21,775 --> 00:07:23,486
Χρόνια σου πολλά.
120
00:07:23,486 --> 00:07:24,570
Μος.
121
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
Άνοιξέ το.
122
00:07:38,250 --> 00:07:39,335
Θεέ μου.
123
00:07:39,335 --> 00:07:41,545
Ωραίο, έτσι; Αυτά είναι αληθινά.
124
00:07:44,340 --> 00:07:45,257
Τρίχα είναι αυτή;
125
00:07:47,426 --> 00:07:48,469
Τι; Πού;
126
00:07:49,053 --> 00:07:50,846
Το κούμπωμα έχει γυναικείες τρίχες.
127
00:07:50,846 --> 00:07:54,558
-Το γαμημένο το κοσμηματοπωλείο.
-Δεν το πιστεύω!
128
00:07:54,558 --> 00:07:56,268
Ντέλι, κάθισε. Έλα τώρα.
129
00:07:56,852 --> 00:07:58,145
Έλα. Έχεις γενέθλια.
130
00:07:58,145 --> 00:08:00,064
Ευχαρίστησε τον κλεπταποδόχο σου.
131
00:08:00,064 --> 00:08:03,067
Είναι μεταχειρισμένο.
Δεν τα έχεις ακουστά;
132
00:08:03,067 --> 00:08:05,945
Μία φορά, Μος, μόνο μία φορά,
133
00:08:05,945 --> 00:08:09,198
θα ήθελα να πάρω κάτι
που δεν είναι κλεμμένο.
134
00:08:09,198 --> 00:08:10,533
Ξεχωριστό.
135
00:08:10,533 --> 00:08:13,619
Που θ' αγοράσεις για μένα
και δεν το είχε άλλη πριν.
136
00:08:14,745 --> 00:08:15,913
Ντέλι!
137
00:08:24,129 --> 00:08:25,881
Φρόντισε να γυρίσει σπίτι.
138
00:08:32,763 --> 00:08:36,016
Ξέρεις, δεν βλέπεις ποτέ
να συμβαίνει το αντίθετο.
139
00:08:36,016 --> 00:08:40,396
Τον άντρα να φεύγει τρέχοντας
και τη γυναίκα στο αμάξι να τον ικετεύει.
140
00:08:40,396 --> 00:08:41,814
Δεν ξέρω γιατί.
141
00:08:41,814 --> 00:08:44,733
Γιατί μόλις τον ξεφορτωθεί,
δεν κοιτάει πίσω της.
142
00:08:44,733 --> 00:08:46,360
Θα μπεις μέσα, σε παρακαλώ;
143
00:08:47,278 --> 00:08:48,696
Είναι κακόφημη γειτονιά.
144
00:08:48,696 --> 00:08:50,155
Έχει πολλές πόρνες.
145
00:08:50,155 --> 00:08:52,032
Ναι, τι πειράζει άλλη μία;
146
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
Κάνε μου τη χάρη.
147
00:08:54,243 --> 00:08:55,869
Δεν σου χρωστάω χάρη.
148
00:08:55,869 --> 00:08:57,621
Αν σου χρωστάω εγώ χάρη;
149
00:09:45,210 --> 00:09:47,046
Είπαμε ότι δεν θα επαναληφθεί αυτό.
150
00:09:49,923 --> 00:09:51,342
Μάλλον δεν ίσχυε τελικά.
151
00:10:09,068 --> 00:10:09,902
Θέλω καφέ.
152
00:10:10,986 --> 00:10:12,488
Πρέπει να σε πάω σπίτι.
153
00:10:15,240 --> 00:10:16,950
Ξέρεις, μιλάει για σένα.
154
00:10:18,369 --> 00:10:19,536
Τον μπάτσο του.
155
00:10:20,287 --> 00:10:23,999
Σαν το σκυλάκι του
που φέρνει το κλαδί όποτε του το πετάνε.
156
00:10:43,519 --> 00:10:46,563
Μεσαίο βανίλια με πάγο
και δύο δόσεις καραμέλα.
157
00:10:52,945 --> 00:10:56,156
ΚΟΦΙ ΡΟΣΤΕΡΣ
158
00:11:09,503 --> 00:11:10,337
Ορίστε.
159
00:11:11,964 --> 00:11:13,507
-Τώρα θα σε πάω σπίτι.
-Περίμενε.
160
00:11:16,093 --> 00:11:17,553
Να βρούμε έναν αυτοκινητόδρομο.
161
00:11:19,179 --> 00:11:20,013
Τι;
162
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Να προχωρήσουμε,
ν' αλλάξουμε την τύχη μας.
163
00:11:26,603 --> 00:11:28,564
-Έχω υποχρεώσεις.
-Στον Μος; Όχι.
164
00:11:28,564 --> 00:11:33,152
Καταλαβαίνεις ότι ποτέ δεν θα ξεφύγεις
από τον Μος, έτσι;
165
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
Πού οδηγεί ο δρόμος;
166
00:11:42,453 --> 00:11:43,454
Δεν ξέρω.
167
00:11:44,621 --> 00:11:45,456
Στη Φλόριντα.
168
00:11:45,456 --> 00:11:46,415
Όχι.
169
00:11:46,415 --> 00:11:49,877
Γιατί όχι; Φαίνεται σαν ένα μέρος
που προσφέρει ευκαιρίες.
170
00:11:49,877 --> 00:11:50,794
Είναι.
171
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
Μου πρόσφερε την ευκαιρία να φύγω.
172
00:11:53,547 --> 00:11:54,840
Μου κάνεις πλάκα.
173
00:11:55,883 --> 00:11:58,427
-Είσαι από κει;
-Ναι, και δεν γυρίζω πίσω.
174
00:12:19,281 --> 00:12:20,282
Ναι.
175
00:12:22,075 --> 00:12:23,243
Αφορά την Ντέλι.
176
00:12:25,245 --> 00:12:28,040
-Τι έγινε;
-Την πήγες σπίτι μετά το δείπνο.
177
00:12:29,416 --> 00:12:30,375
Την πήγα. Ναι.
178
00:12:31,502 --> 00:12:32,377
Τι συζητήσατε;
179
00:12:33,629 --> 00:12:34,922
Τίποτα. Δεν μιλήσαμε.
180
00:12:34,922 --> 00:12:37,925
-Δεν είπε τίποτα απολύτως;
-Κάτσε να σκεφτώ.
181
00:12:40,260 --> 00:12:41,929
Όχι. Γιατί;
182
00:12:44,097 --> 00:12:44,932
Έφυγε.
183
00:12:47,142 --> 00:12:48,852
-Τι θα πει έφυγε;
-Ότι έφυγε.
184
00:12:50,020 --> 00:12:51,647
Της έδωσα μια καινούργια BMW.
185
00:12:51,647 --> 00:12:52,773
Τα βρήκαμε.
186
00:12:52,773 --> 00:12:53,982
Όλα ήταν μια χαρά.
187
00:12:54,608 --> 00:12:56,151
Και σηκώθηκε κι έφυγε.
188
00:12:57,694 --> 00:12:58,570
Πού πήγε;
189
00:12:58,570 --> 00:13:00,656
Στο Κορονάντο Μπιτς, στη Φλόριντα.
190
00:13:00,656 --> 00:13:01,823
Έφαγε κλήση.
191
00:13:01,823 --> 00:13:03,158
Παραβίασε το κόκκινο.
192
00:13:03,158 --> 00:13:05,619
Ήρθε σ' εμένα, αφού είναι στο όνομά μου.
193
00:13:05,619 --> 00:13:07,788
Άλλη μία, προς την αντίθετη κατεύθυνση.
194
00:13:07,788 --> 00:13:09,748
Η ασφάλεια θα πάει στα ύψη.
195
00:13:10,958 --> 00:13:13,585
-Τι κάνει στη Φλόριντα;
-Πού διάολο να ξέρω;
196
00:13:13,585 --> 00:13:17,047
-Θέλω να πας να τη φέρεις.
-Τι; Με τίποτα.
197
00:13:17,047 --> 00:13:18,006
Δεν γίνεται.
198
00:13:18,632 --> 00:13:20,801
-Ναι.
-Όχι.
199
00:13:20,801 --> 00:13:23,262
-Ναι...
-Όχι.
200
00:13:25,097 --> 00:13:27,766
Δεν γίνεται να με παρατήσει έτσι, Μάικ.
201
00:13:27,766 --> 00:13:28,976
Πώς θα φανεί αυτό;
202
00:13:28,976 --> 00:13:30,936
Ο πατέρας μου δεν θα το άφηνε έτσι.
203
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
Πενήντα χιλιάρικα.
204
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
-Τι;
-Απ' όσα χρωστάω.
205
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
Άντε γαμήσου. Θα το έκανες τζάμπα.
206
00:13:39,111 --> 00:13:42,406
Να την ψάξω, ναι.
Για να τη βρω, θα σου κοστίσει 50.
207
00:13:44,199 --> 00:13:45,909
Γαμημένοι τζογαδόροι.
208
00:13:47,619 --> 00:13:48,453
Εντάξει.
209
00:13:49,580 --> 00:13:51,248
Μείον 50 απ' τα χρωστούμενα,
210
00:13:51,248 --> 00:13:54,334
αλλιώς θα προσθέσω εκατό αν αποτύχεις.
211
00:13:57,671 --> 00:13:58,755
Εντάξει.
212
00:13:58,755 --> 00:14:00,424
Ωραία. Πιάσε το τιμόνι.
213
00:14:00,424 --> 00:14:01,967
Δεν θα πάω με αμάξι.
214
00:14:03,260 --> 00:14:04,469
Θα πάρω αεροπλάνο.
215
00:14:04,469 --> 00:14:07,222
Τελευταία στιγμή;
Ξέρεις πόσο θα μου κοστίσει;
216
00:14:07,222 --> 00:14:09,891
-Μου κάνεις πλάκα τώρα;
-Καλά.
217
00:14:09,891 --> 00:14:11,476
ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ / ΤΣΕΚ ΙΝ
218
00:14:11,476 --> 00:14:13,729
Αλλά θα νοικιάσεις οικονομικό αμάξι.
219
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
Και...
220
00:14:15,731 --> 00:14:17,149
ίσως χρειαστεί να την πείσεις.
221
00:14:17,149 --> 00:14:18,525
ΟΠΛΑ!
ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΙΡΕΣ
222
00:14:18,525 --> 00:14:19,443
Λοιπόν;
223
00:14:19,443 --> 00:14:21,903
Δεν μπορείς
να κουβαλήσεις όπλο χωρίς άδεια.
224
00:14:21,903 --> 00:14:23,113
Πώς θα βρεις όπλο;
225
00:14:23,113 --> 00:14:26,116
Μος, μιλάμε για τη Φλόριντα.
226
00:14:31,705 --> 00:14:33,749
Πότε θα πάμε στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ;
227
00:14:33,749 --> 00:14:34,708
Ναι.
228
00:14:34,708 --> 00:14:38,754
Θα πάμε στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ
μόλις ο μπαμπάς πάρει το όπλο του.
229
00:14:48,055 --> 00:14:50,057
ΜΟΤΕΛ ΠΑΛΜ'Σ
230
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
Καλώς όρισες στο Παλμ'ς, φίλε μου.
231
00:14:57,689 --> 00:15:01,109
Είμαι ο Μπένι, ο ιδιοκτήτης.
Ό,τι χρειαστείς, μου λες.
232
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Βγάλε την απόστροφο.
233
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
-Την ποια;
-"Παλμ'ς".
234
00:15:05,948 --> 00:15:06,949
ΠΑΛΜ'Σ
235
00:15:06,949 --> 00:15:09,493
-Είναι κτητικό έτσι.
-Ναι.
236
00:15:10,035 --> 00:15:11,244
Είναι κτήμα μου.
237
00:15:14,957 --> 00:15:16,333
Έχεις σετ ραπτικής;
238
00:15:24,424 --> 00:15:27,844
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΝΤΕΡΑΜ
ΤΖΟΝ ΚΕΤΣΕΡ ΒΟΗΘΟΣ ΣΕΡΙΦΗ
239
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Καριόλη.
240
00:15:39,231 --> 00:15:41,149
ΜΟΣ
ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙ;
241
00:15:41,149 --> 00:15:43,777
ΕΙΣΑΙ ΕΚΕΙ; ΠΗΡΕΣ ΤΗΝ ΕΚΠΤΩΣΗ ΤΗΣ ΑΑΑ;
242
00:16:00,335 --> 00:16:01,169
Μιγκελόν.
243
00:16:19,855 --> 00:16:20,856
Εσείς!
244
00:16:48,800 --> 00:16:51,511
Βοήθεια!
245
00:16:51,511 --> 00:16:53,930
-Προσπάθησε να με βιάσει!
-Τι;
246
00:16:53,930 --> 00:16:56,391
-Με χούφτωσε.
-Όχι, δεν σε χούφτωσα.
247
00:16:56,391 --> 00:16:57,893
Προσπαθούσα να τη σώσω.
248
00:16:57,893 --> 00:17:00,729
Τότε πού είναι το πάνω
του μαγιό μου, ανώμαλε;
249
00:17:01,521 --> 00:17:02,856
Τι;
250
00:17:04,649 --> 00:17:05,484
Όχι...
251
00:17:07,903 --> 00:17:09,738
Θα το φέρω εγώ.
252
00:17:19,289 --> 00:17:20,165
Βοήθεια!
253
00:17:22,000 --> 00:17:22,834
Μάικ;
254
00:17:24,336 --> 00:17:26,588
Μάικ;
255
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Μάικ;
256
00:17:29,549 --> 00:17:32,344
Να τος. Γεια σου, υπναρά.
257
00:17:34,346 --> 00:17:36,723
-Πάτσι;
-Δεν ειδοποίησες ότι θα ερχόσουν.
258
00:17:36,723 --> 00:17:39,142
Ήρθα για δουλειά. Συγγνώμη. Θα έπαιρνα.
259
00:17:39,142 --> 00:17:41,603
-Πώς το έμαθες;
-Από τις ειδήσεις.
260
00:17:41,603 --> 00:17:43,021
Έχουμε τηλεόραση στη δουλειά
261
00:17:43,021 --> 00:17:47,359
και είπα "Αυτός στην τηλεόραση
είναι ο αδερφός μου. Αδυνάτισε". Τρως;
262
00:17:47,984 --> 00:17:50,946
Στο ίντερνετ λένε
ότι σου έκοψε το εργαλείο, μα δεν ισχύει.
263
00:17:50,946 --> 00:17:53,573
Το τσέκαρα. Δηλαδή, όχι εγώ.
Έβαλα τη νοσοκόμα.
264
00:17:53,573 --> 00:17:54,991
Τι εννοείς, το ίντερνετ;
265
00:17:57,410 --> 00:17:58,745
ΝΤΟΠΙΟΣ ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙ ΛΟΥΟΜΕΝΗ
266
00:17:58,745 --> 00:17:59,996
Βοήθεια!
267
00:18:01,206 --> 00:18:02,040
Έλα!
268
00:18:03,708 --> 00:18:06,002
Άουτς. Καλά να πάθει.
269
00:18:06,002 --> 00:18:09,297
Το νοσοκομείο δήλωσε
ότι ο δράστης είναι ντόπιος.
270
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
-Η αστυνομία τον αναζητεί.
-Σκατά.
271
00:18:13,343 --> 00:18:14,803
{\an8}-Ορίστε.
-Μπορείς να περπατήσεις;
272
00:18:14,803 --> 00:18:17,264
{\an8}-Ναι. Ευχαριστώ που μ' έφερες.
-Περίμενε.
273
00:18:21,059 --> 00:18:24,771
Θεέ μου. Δεν το πιστεύω.
Θα έρθεις για φαγητό απόψε, έτσι;
274
00:18:27,232 --> 00:18:28,984
Έτσι; Ναι; Εντάξει.
275
00:18:28,984 --> 00:18:30,861
-Πόσο θα μείνεις;
-Όχι πολύ.
276
00:18:30,861 --> 00:18:34,614
Ψάχνω κάποια να της δώσω
μια επιταγή από ασφαλιστική και...
277
00:18:35,282 --> 00:18:36,408
Ναι, εντάξει.
278
00:18:38,785 --> 00:18:39,619
Τα λέμε απόψε.
279
00:18:56,178 --> 00:18:57,012
Γεια.
280
00:18:57,596 --> 00:18:58,722
Γρήγορη ερώτηση.
281
00:18:58,722 --> 00:19:01,516
Γιατί δεν ήξερα
ότι είσαι από τη Φλόριντα, γαμώτο;
282
00:19:02,934 --> 00:19:06,438
-Κάποιος μπήκε στο ίντερνετ, έτσι;
-Εσύ, ντόπιε.
283
00:19:07,522 --> 00:19:09,900
Ξέρεις γιατί πιστεύω ότι δεν το είπες;
284
00:19:10,901 --> 00:19:11,735
Γιατί;
285
00:19:12,777 --> 00:19:15,697
Επειδή δεν ήθελες να μάθω
πού είναι η οικογένειά σου.
286
00:19:21,119 --> 00:19:23,580
ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΚΑΡΤΩΝ
500 ΚΑΡΤΕΣ ΚΑΙ ΑΝΩ
287
00:19:23,580 --> 00:19:24,873
ΓΡΑΦΙΚΕΣ ΤΕΧΝΕΣ
288
00:19:27,667 --> 00:19:31,463
ΜΑΪΚ ΒΑΛΕΝΤΑΪΝ
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
289
00:19:35,508 --> 00:19:37,219
Μάικ Βαλεντάιν. Μια στιγμή.
290
00:19:37,219 --> 00:19:38,970
Όπως ο Σόνι Βαλεντάιν;
291
00:19:38,970 --> 00:19:41,139
-Ο πατέρας μου.
-Αποκλείεται.
292
00:19:41,681 --> 00:19:44,351
Ο Σόνι με είχε προσλάβει.
Όταν ήταν αρχηγός.
293
00:19:44,351 --> 00:19:48,939
Κάνεις πλάκα. Είμαι ο τύπος από το βίντεο.
Που με δάγκωσε καρχαρίας.
294
00:19:52,692 --> 00:19:53,944
Όχι. Μόνο το πόδι.
295
00:19:55,153 --> 00:19:57,113
-Ώστε είσαι στη Φιλαδέλφεια;
-Ναι.
296
00:19:57,113 --> 00:20:00,659
Και τι ακριβώς είναι
ο ανεξάρτητος ασφαλιστικός σύμβουλος;
297
00:20:00,659 --> 00:20:01,910
Κάνω διάφορα.
298
00:20:01,910 --> 00:20:05,247
Τώρα ψάχνω κάποια να της δώσω μια επιταγή.
299
00:20:05,247 --> 00:20:07,415
-Πώς τη λένε;
-Ντέλι Γουέστ.
300
00:20:09,084 --> 00:20:11,086
Λυπάμαι. Δεν την ξέρω.
301
00:20:12,671 --> 00:20:14,422
Εντάξει, αλλά θα μπορούσες...
302
00:20:15,257 --> 00:20:17,634
-Τι πράγμα;
-Να την ψάξεις στο σύστημα.
303
00:20:17,634 --> 00:20:19,010
Είναι απαρχαιωμένο.
304
00:20:19,010 --> 00:20:22,430
Πάντως καλά τα νέα για το πουλί σου.
305
00:20:22,430 --> 00:20:24,933
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΚΟΡΟΝΑΝΤΟ ΜΠΙΤΣ
306
00:20:26,434 --> 00:20:27,269
Ευχαριστώ.
307
00:20:28,770 --> 00:20:31,815
-Τάιλερ, άσε το κινητό.
-Θέλω να μάθω τις εργασίες.
308
00:20:31,815 --> 00:20:35,026
-Αφού φάμε. Άσ' το.
-Ντίκον, κλείσε την τηλεόραση.
309
00:20:35,026 --> 00:20:35,944
Έχουμε παρέα.
310
00:20:35,944 --> 00:20:39,739
{\an8}Η καταβόθρα που κατάπιε
επιχειρήσεις του Ορλάντο πρόσφατα
311
00:20:39,739 --> 00:20:41,199
{\an8}σταθεροποιήθηκε τελικά.
312
00:20:41,199 --> 00:20:44,494
{\an8}Ο δήμος λέει ότι οι εργασίες
ξεκινούν την άλλη βδομάδα.
313
00:20:45,245 --> 00:20:47,622
Τάιλερ Πιτς, άσε κάτω το κινητό σου.
314
00:20:47,622 --> 00:20:50,458
-Καλά. Τότε θα κοπώ στα μαθηματικά.
-Θα κοπείς;
315
00:20:50,458 --> 00:20:52,502
Φρόντισε να μην κοπείς. Τα χρειάζεσαι.
316
00:20:52,502 --> 00:20:55,088
-Πες της, Μάικ.
-Δεν ξέρω αν θα τα χρειαστεί ή όχι.
317
00:20:55,088 --> 00:20:58,341
Θα τα χρειαστεί.
Τι θα έκανα χωρίς τα μαθηματικά;
318
00:20:58,341 --> 00:21:03,346
-Δεν ξέρω τι δουλειά κάνεις, Ντίκον.
-Τοπογράφος της περιφέρειας.
319
00:21:03,346 --> 00:21:05,598
Δουλεύω σ' εκείνη την καταβόθρα.
320
00:21:05,598 --> 00:21:10,729
Και πρέπει να ξέρεις από γωνίες,
γραμμές, γεωμετρία και μετρήσεις.
321
00:21:10,729 --> 00:21:14,107
Ο τοπογράφος χρειάζεται τα μαθηματικά
όσο κι ο επιστήμονας της NASA.
322
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
Δεν ισχύει αυτό.
323
00:21:17,777 --> 00:21:20,447
Λοιπόν, πρέπει να κατουράς καθιστός τώρα;
324
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Σου είπα, δεν δάγκωσε το πράμα του.
Πήγαινε στο δωμάτιό σου.
325
00:21:30,957 --> 00:21:33,543
-Δεν...
-Όχι. Δεν ξέρω πού το άκουσε αυτό.
326
00:21:35,754 --> 00:21:38,590
Όταν βγήκαμε,
ο αέρας δεν φυσούσε προς το σπίτι.
327
00:21:38,590 --> 00:21:41,468
-Περίμενε ένα λεπτό.
-Όχι, κατάφερα να το ανάψω.
328
00:21:41,468 --> 00:21:42,385
Φύσα με.
329
00:21:45,221 --> 00:21:47,557
Ορίστε. Ευχαριστώ.
330
00:21:49,642 --> 00:21:52,479
Δεν θα τηλεφωνούσες, έτσι;
Να πεις ότι είσαι εδώ;
331
00:21:53,730 --> 00:21:54,606
Μάλλον όχι.
332
00:21:56,524 --> 00:21:58,151
Δεν πειράζει, καταλαβαίνω.
333
00:21:58,943 --> 00:22:00,070
Δεν φταις εσύ.
334
00:22:00,653 --> 00:22:03,573
Η δουλειά με την επιταγή είναι εφιάλτης.
335
00:22:04,657 --> 00:22:09,162
Μεγαλώνοντας με τον μπαμπά μας, θα έμαθες
να ξεχωρίζεις πότε σου λένε ψέματα.
336
00:22:09,913 --> 00:22:12,707
-Ναι, έτσι μου φαίνεται.
-Ναι, κι εγώ.
337
00:22:12,707 --> 00:22:15,168
Οπότε δούλεψε καλύτερα την ιστορία σου.
338
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Συγγνώμη.
339
00:22:21,633 --> 00:22:24,177
Η γυναίκα που ψάχνεις θέλει να βρεθεί;
340
00:22:24,177 --> 00:22:25,095
Όχι.
341
00:22:28,181 --> 00:22:29,099
Εγκληματίας;
342
00:22:31,726 --> 00:22:33,603
Δίπλα σε εγκληματία.
343
00:22:34,187 --> 00:22:36,648
Τότε καλύτερα να μιλήσεις
σ' έναν εγκληματία.
344
00:22:40,401 --> 00:22:43,029
ΣΟΝΙ'Σ
ΜΠΑΡ & ΓΚΡΙΛ
345
00:22:53,706 --> 00:22:56,709
ΜΒ
346
00:23:04,425 --> 00:23:05,260
Μπαμπά;
347
00:23:08,805 --> 00:23:10,390
Χρόνια και ζαμάνια.
348
00:23:10,890 --> 00:23:14,227
Αν ήξερα ότι θες να παίξεις μπέιζμπολ,
θα έφερνα το γάντι μου.
349
00:23:14,853 --> 00:23:19,107
-Το αγόρασες ή το κέρδισες στα χαρτιά;
-Ο Αρ Τζέι πέθανε από καρκίνο.
350
00:23:19,107 --> 00:23:22,819
Σκέφτηκα ότι ένα ωραίο μπαράκι
θα μ' απασχολούσε στη σύνταξη.
351
00:23:22,819 --> 00:23:23,987
Σύνταξη;
352
00:23:24,779 --> 00:23:27,448
Όλα με μετρητά, πρόσβαση στα βαθιά νερά.
353
00:23:27,448 --> 00:23:31,035
-Μάλλον το λαθρεμπόριο έγινε χόμπι.
-Συνταξιοδοτήθηκα με τιμές.
354
00:23:31,035 --> 00:23:33,079
Σύνταξη αρχηγού αστυνομίας.
355
00:23:33,079 --> 00:23:36,040
Μου έβαλαν πλακέτα
πάνω από το τραπέζι μου στο IHOP.
356
00:23:36,624 --> 00:23:37,625
Εσύ;
357
00:23:41,171 --> 00:23:42,839
Φροντίζω να ενημερώνομαι.
358
00:23:43,798 --> 00:23:46,134
Τι ήταν; Κάποιο ηθικό ολίσθημα;
359
00:23:48,344 --> 00:23:49,596
Θα χαίρεσαι, έτσι;
360
00:23:50,263 --> 00:23:52,056
Το μήλο έπεσε κάτω απ' τη μηλιά.
361
00:23:52,056 --> 00:23:54,934
Όχι. Εδώ κάνεις λάθος.
362
00:23:54,934 --> 00:23:58,605
Κάθε πατέρας θέλει ο γιος του
να είναι καλύτερός του.
363
00:23:59,564 --> 00:24:00,982
Όχι να νομίζει ότι είναι.
364
00:24:02,692 --> 00:24:05,528
Λοιπόν, τι θέλεις; Τι χρειάζεσαι; Λεφτά;
365
00:24:05,528 --> 00:24:08,156
-Όχι, έχω δουλειά.
-Που είναι ποια;
366
00:24:08,156 --> 00:24:09,449
Να εντοπίσω κάποια.
367
00:24:12,702 --> 00:24:13,912
Την Ντέλι Γουέστ.
368
00:24:16,164 --> 00:24:18,958
-Τι κάνει εδώ κάτω;
-Μακάρι να 'ξερα.
369
00:24:19,834 --> 00:24:21,628
Τότε τι σκατά ξέρεις;
370
00:24:22,420 --> 00:24:24,547
-Όχι πολλά.
-Πολύ κρίμα.
371
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Οι συνήθειες κάποιου
είναι τα αδύναμα σημεία του.
372
00:24:28,009 --> 00:24:32,096
Μπορεί ν' αλλάζουν τοποθεσία,
αλλά δεν αλλάζουν το ποιοι είναι.
373
00:24:34,599 --> 00:24:35,850
Κράτησέ τα αυτά.
374
00:24:36,768 --> 00:24:38,978
Όποτε θέλεις να παίξουμε,
375
00:24:38,978 --> 00:24:41,314
ο γέρος σου θα σε περιμένει εδώ.
376
00:24:41,314 --> 00:24:43,107
ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟ ΝΤΙΣΝΕΪ
377
00:24:43,107 --> 00:24:44,525
ΜΑΓΙΚΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
378
00:24:45,109 --> 00:24:46,903
Ηρέμησε, δεν χρειάζεσαι όπλο.
379
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Έχω καθήκον ως αστυνομικός
να κουβαλάω όπλο.
380
00:24:50,198 --> 00:24:52,784
Εντάξει. Σήμερα θα είσαι απλός πολίτης.
381
00:24:53,910 --> 00:24:54,744
Εντάξει;
382
00:25:02,669 --> 00:25:05,296
-Πας να βρεις όπλο;
-Θα σας δω στο κάστρο.
383
00:25:05,296 --> 00:25:06,506
Όχι, είναι...
384
00:25:07,632 --> 00:25:10,134
Εντάξει. Ελάτε. Πάμε.
385
00:25:11,844 --> 00:25:12,887
Έγινε, ευχαριστώ.
386
00:25:12,887 --> 00:25:16,724
ΜΟΤΕΛ ΚΡΕΣΤΒΙΟΥ - ΣΕΡΦΣΑΪΝΤ - ΣΑΝΓΚΡΑΣ
387
00:25:35,285 --> 00:25:36,119
Εμπρός;
388
00:25:36,703 --> 00:25:39,330
Θα γίνω σαφής, τηρώ τις διαδικασίες.
389
00:25:39,330 --> 00:25:41,624
Τι είναι σωστό και τι όχι.
390
00:25:41,624 --> 00:25:44,127
Δεοντολογία, δικαιώματα και τα λοιπά.
391
00:25:44,752 --> 00:25:45,670
Κατανοητό.
392
00:25:46,838 --> 00:25:50,633
Από σεβασμό προς τον αρχηγό,
που με έβαλε στη δουλειά,
393
00:25:51,217 --> 00:25:54,429
έβαλα τους άντρες μου
να ερευνήσουν την BMW της.
394
00:25:56,222 --> 00:26:00,685
Μα πρώτα, η ιστορία με την ασφαλιστική
απλώς σε κάνει ρεζίλι.
395
00:26:01,352 --> 00:26:04,439
Ο εργοδότης μου ανησυχεί
για την ασφάλειά της.
396
00:26:04,439 --> 00:26:05,982
Το ίδιο κι εγώ.
397
00:26:07,358 --> 00:26:10,320
Σε διαβεβαιώνω
ότι είναι πιο ασφαλής αν τη βρω εγώ
398
00:26:10,320 --> 00:26:12,238
και όχι ο επόμενος.
399
00:26:23,499 --> 00:26:24,625
Ωραίο αμάξι.
400
00:26:24,625 --> 00:26:28,588
Ναι, μόλις ήρθε.
Λίγα χιλιόμετρα. Είναι σχεδόν του κουτιού.
401
00:26:28,588 --> 00:26:30,423
-Να ρίξω μια ματιά;
-Ναι.
402
00:26:32,008 --> 00:26:33,926
-Βλέπεις, σαν καινούργιο.
-Ναι.
403
00:26:35,553 --> 00:26:39,932
-Ο προηγούμενος ιδιοκτήτης πήρε κάτι άλλο;
-Ναι, μια Lexus του 2016.
404
00:26:39,932 --> 00:26:41,726
Έχει πολύ χώρο για τα πόδια.
405
00:26:41,726 --> 00:26:43,394
Και πεντακάθαρο.
406
00:26:46,230 --> 00:26:48,066
ΚΛΗΣΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ
ΚΟΡΟΝΑΝΤΟ ΜΠΙΤΣ
407
00:26:48,066 --> 00:26:50,818
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΦΛΑΓΚΛΕΡ 4620
ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΠΑΡΚΟΜΕΤΡΟ
408
00:26:53,363 --> 00:26:54,947
ΜΠΑΡ ΓΚΕΪΤΟΡΣ ΤΕΪΛ
409
00:26:54,947 --> 00:26:57,200
Δεν ασχολούνται με τα σημεία στίξης.
410
00:27:00,620 --> 00:27:02,413
-Γεια.
-Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
411
00:27:02,413 --> 00:27:03,873
Ναι;
412
00:27:03,873 --> 00:27:06,709
Άκουσες για το διαμελισμένο πτώμα
στον υπόνομο;
413
00:27:07,377 --> 00:27:09,253
-Βρόμικη δουλειά;
-Τι;
414
00:27:09,253 --> 00:27:12,131
Νόμιζα ότι έλεγες ανέκδοτο.
Όχι, δεν το άκουσα.
415
00:27:13,341 --> 00:27:16,260
Κάποιος ξεφορτώθηκε πτώμα.
Μ' έβαλαν στην υπόθεση.
416
00:27:17,095 --> 00:27:20,973
-Είσαι στο Ανθρωποκτονιών;
-Όχι. Το θύμα λεγόταν Γκιλ Φράνκο.
417
00:27:25,311 --> 00:27:26,145
Μάικ.
418
00:27:26,687 --> 00:27:28,815
Γκίλμπερτ Φράνκο. Τον ξέρεις;
419
00:27:30,108 --> 00:27:31,776
Ναι. Ήταν στο πρόγραμμα.
420
00:27:31,776 --> 00:27:34,362
Ναι, το ξέρω. Το είπε η πρώην γυναίκα του.
421
00:27:35,446 --> 00:27:36,531
Πώς πέθανε;
422
00:27:36,531 --> 00:27:37,615
Ακόμα περιμένουμε.
423
00:27:37,615 --> 00:27:40,368
Αλλά ο διαμελισμός του δεν βοήθησε.
424
00:27:40,368 --> 00:27:43,079
Εκείνη είπε
ότι χρωστούσε στον Μος Γιάνκοφ.
425
00:27:44,330 --> 00:27:47,750
Που δικαιολογεί την ανάμειξή μου.
Θα μου πεις τη δική σου;
426
00:27:49,460 --> 00:27:50,711
Δεν έχω καμία σχέση.
427
00:27:50,711 --> 00:27:52,922
Δεν περνάς από δω να τα πούμε;
428
00:27:52,922 --> 00:27:54,257
Δεν μπορώ. Έχω φύγει.
429
00:27:54,257 --> 00:27:55,174
Πού είσαι;
430
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
-Κατέβηκα στη Φλόριντα.
-Γιατί;
431
00:27:58,344 --> 00:28:00,096
Για να φύγω απ' τη Φλόριντα.
432
00:28:00,096 --> 00:28:02,932
Δεν μ' αρέσει όπως ακούγεσαι.
Είδες τον πατέρα σου;
433
00:28:02,932 --> 00:28:04,851
Όλα θα πάνε καλά. Τα λέμε μετά.
434
00:28:14,444 --> 00:28:15,945
ΜΠΑΡ ΓΚΕΪΤΟΡΣ ΤΕΪΛ
435
00:28:24,662 --> 00:28:25,580
Είσαι τζογαδόρος;
436
00:28:27,290 --> 00:28:28,666
Το ξέχασε ο προηγούμενος.
437
00:28:30,042 --> 00:28:31,919
ΟΡΜΟΣ ΠΕΙΡΑΤΩΝ
ΚΕΡΔΙΣΕ ΕΩΣ 1.000 ΔΟΛΑΡΙΑ!
438
00:28:42,722 --> 00:28:43,556
Όχι, ευχαριστώ.
439
00:29:22,720 --> 00:29:25,681
-Ναι;
-Σκότωσες τον Γκιλ Φράνκο;
440
00:29:25,681 --> 00:29:26,682
Τι διάολο;
441
00:29:27,475 --> 00:29:29,977
Γιατί με ρωτάς απ' το τηλέφωνο;
442
00:29:29,977 --> 00:29:30,895
Τα συμφωνήσαμε.
443
00:29:31,479 --> 00:29:35,608
Παίρνω τα χρωστούμενα,
όλοι αλώβητοι, δεν κόβουμε κεφάλια.
444
00:29:35,608 --> 00:29:39,821
Κοίτα, η όποια σύμβαση
ή συμβουλευτική εργασία μεταξύ μας,
445
00:29:39,821 --> 00:29:43,407
για υπηρεσίες
συγκεκριμένης αποκλειστικά νομικής φύσης,
446
00:29:43,407 --> 00:29:45,701
εφόσον θέτουν το...
447
00:29:45,701 --> 00:29:47,954
Πώς το λένε; Τη μομφή...
448
00:29:47,954 --> 00:29:52,208
-Μος, είμαι ο πρώτος που σε παίρνει;
-Δεν ξέρω για κανέναν νεκρό.
449
00:29:52,208 --> 00:29:55,628
Μην κάνεις ερωτήσεις που δεν ξέρω
και κάνε ό,τι σου είπα.
450
00:29:55,628 --> 00:29:57,839
Εντάξει, Μος. Εντάξει.
451
00:29:58,422 --> 00:30:01,968
Θα σου φέρω την Ντέλι,
κι ας είναι το τελευταίο που θα κάνω.
452
00:30:03,511 --> 00:30:05,638
Τότε, ευχαριστώ.
453
00:30:05,638 --> 00:30:08,349
Αν είναι το τελευταίο
που θα κάνω για σένα,
454
00:30:08,349 --> 00:30:11,143
κάνω αυτό και πατσίσαμε. Όλο μου το χρέος.
455
00:30:11,936 --> 00:30:14,146
Τη φέρνω και φεύγω καθαρός για πάντα.
456
00:30:14,146 --> 00:30:16,315
-Ναι ή όχι;
-Καλά.
457
00:30:16,315 --> 00:30:19,193
Την επόμενη φορά
που θ' απειλήσεις την οικογένειά μου,
458
00:30:19,193 --> 00:30:23,406
θ' ανταλλάξουμε μέλη σου
με τον Γκιλ Φράνκο σαν τον κύριο Πατάτα.
459
00:30:23,906 --> 00:30:24,740
Ωραία;
460
00:31:06,115 --> 00:31:08,951
ΣΟΛΤ-ΕΡ
ΠΑΡΑΘΕΡΙΣΤΙΚΑ ΜΠΑΝΓΚΑΛΟΟΥ
461
00:31:56,082 --> 00:31:56,999
Μάικ;
462
00:31:59,210 --> 00:32:00,419
Θες να φύγουμε;
463
00:33:41,520 --> 00:33:42,480
Ναι.
464
00:33:43,564 --> 00:33:44,982
Εντάξει. Κατάλαβα.
465
00:34:12,802 --> 00:34:13,969
Έχεις βιβλία.
466
00:34:14,553 --> 00:34:15,387
Ναι.
467
00:34:16,806 --> 00:34:18,766
Σε περίπτωση που μάθω ανάγνωση.
468
00:34:19,475 --> 00:34:20,476
Γελάς.
469
00:34:20,476 --> 00:34:23,687
Τα παλικάρια του Μος
δεν διάβαζαν ούτε πινακίδα.
470
00:34:24,355 --> 00:34:26,357
Γι' αυτό δεν θα συνεχίσω για πολύ.
471
00:34:26,357 --> 00:34:30,152
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι θ' αλλάξει η τύχη σου;
472
00:34:31,612 --> 00:34:33,114
Έκοψα τον τζόγο.
473
00:34:37,201 --> 00:34:38,702
Δεν το πιστεύεις, έτσι;
474
00:34:43,124 --> 00:34:44,625
Αυτό ήταν λάθος.
475
00:34:45,584 --> 00:34:47,378
Ο τίτλος της βιογραφίας μου.
476
00:34:48,462 --> 00:34:50,464
Δεν θα επαναληφθεί, εντάξει;
477
00:34:53,634 --> 00:34:54,635
Πας στοίχημα;
478
00:35:20,744 --> 00:35:22,872
-Μος;
-Τη βρήκες;
479
00:35:23,414 --> 00:35:24,415
Όχι τώρα. Όχι.
480
00:35:24,415 --> 00:35:25,332
Την είδες;
481
00:35:26,417 --> 00:35:27,501
Έχω το κινητό της.
482
00:35:28,085 --> 00:35:28,919
Τι;
483
00:35:30,212 --> 00:35:33,883
-Έχεις τον κωδικό να το ξεκλειδώσω;
-Έχεις το κινητό, αλλά όχι την ίδια;
484
00:35:33,883 --> 00:35:35,217
Το άφησε σ' ένα μπαρ.
485
00:35:35,217 --> 00:35:39,180
-Γιατί θες να το ξεκλειδώσεις;
-Δεν θες να μάθεις γιατί ήρθε εδώ;
486
00:35:40,181 --> 00:35:41,807
Με ποιον μιλάει;
487
00:35:42,308 --> 00:35:45,477
-Γιατί; Μιλάει σε κάποιον;
-Δεν ξέρω.
488
00:35:45,477 --> 00:35:48,230
-Αυτό θέλω να εξακριβώσω.
-Κάποιον άλλο;
489
00:35:48,230 --> 00:35:51,734
-Είπα ότι δεν ξέρω.
-Άνοιξε το κινητό της και μάθε.
490
00:35:51,734 --> 00:35:54,778
Ξεκλειδώνει με το πρόσωπό της.
Ξέρεις τον κωδικό;
491
00:35:54,778 --> 00:35:57,573
Δοκίμασε το Μ-Ο-Σ.
492
00:35:57,573 --> 00:36:00,743
-Εντάξει, αλλά αν δεν είναι αυτό;
-Δεν ξέρω. Έλεος!
493
00:36:00,743 --> 00:36:03,537
Εσύ είσαι ο ερευνητής. Ερεύνησε.
494
00:36:15,299 --> 00:36:18,802
{\an8}-Σίγουρα ήταν αυτό;
-Ναι, οι πυροβολισμοί ακούστηκαν από δω.
495
00:36:23,307 --> 00:36:27,728
Επειδή ο θόρυβος είναι περίεργος τη νύχτα.
Ίσως να ήταν κάποιο άλλο.
496
00:36:27,728 --> 00:36:31,023
Ίσως, αφού έχω
αυτήν την ιδιοκτησία μόνο 20 χρόνια.
497
00:36:31,023 --> 00:36:33,234
Ίσως να χάνω τον προσανατολισμό μου.
498
00:36:34,902 --> 00:36:38,822
Να ρίξω μια ματιά και σε άλλα,
έτσι, για να ηρεμήσω;
499
00:36:38,822 --> 00:36:42,618
Παρακαλώ. Η ηρεμία
είναι αυτό που προσφέρουμε εδώ.
500
00:36:42,618 --> 00:36:44,578
Αλλά σας λέω τι είδα.
501
00:36:45,079 --> 00:36:49,708
Ο άντρας έφυγε τρέχοντας,
ήρθε ασθενοφόρο και πήραν την κοπέλα.
502
00:36:49,708 --> 00:36:54,255
-Και είδατε τον άντρα με τα μάτια σας;
-Ναι. Ήταν κοντά στο παράθυρό μου.
503
00:36:55,506 --> 00:36:59,176
Αν έφερνα σκιτσογράφο της αστυνομίας,
θα του τον περιγράφατε.
504
00:37:00,010 --> 00:37:04,890
Ο γιος μου ο Τσαρλς λέει
ότι δεν βάζω γλώσσα μέσα μου, οπότε...
505
00:37:05,432 --> 00:37:08,477
Είναι στην Ατλάντα.
Μένει εκεί μερικά χρόνια τώρα.
506
00:37:08,477 --> 00:37:13,649
Μετακόμισε εξαιτίας εκείνης της Κάθι,
και δεν νομίζω ότι είναι ευτυχισμένοι.
507
00:37:13,649 --> 00:37:18,112
Αλλά είναι η ζωή τους
κι εγώ τους εύχομαι τα καλύτερα
508
00:37:18,654 --> 00:37:20,781
κι ελπίζω να μη μείνει έγκυος.
509
00:37:24,827 --> 00:37:26,120
Αυτό σημαίνει ναι.
510
00:37:30,916 --> 00:37:31,750
Μπαζ;
511
00:37:32,501 --> 00:37:35,379
-Τι πυροβολείς;
-Δεν ξέρω. Έναν μανάτο ίσως.
512
00:37:36,338 --> 00:37:39,717
-Δεν μπορείς να πυροβολείς μανάτους.
-Σίγουρα όχι μ' αυτό.
513
00:37:41,677 --> 00:37:45,431
Ψάχνεις να ναυλώσεις σκάφος;
Θα σου κάνω οικογενειακή έκπτωση.
514
00:37:45,431 --> 00:37:49,435
Πολλές μηχανές. Πόσο γρήγορα
κινούνται τα ψάρια στην περιοχή;
515
00:37:49,435 --> 00:37:52,604
Όταν ήσουν μικρός, σου άρεσε η ταχύτητα.
516
00:37:52,604 --> 00:37:55,441
Θυμάσαι τα αμάξια στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ;
517
00:37:56,317 --> 00:37:58,777
Άκουσες για πυροβολισμούς παραλιακά χθες;
518
00:37:58,777 --> 00:38:01,238
-Γιατί ν' ακούσω;
-Έχεις σκάνερ.
519
00:38:01,238 --> 00:38:04,491
Δεν θα παρακολουθείς
μόνο τη Δίωξη ή την Ακτοφυλακή.
520
00:38:04,491 --> 00:38:06,952
Τίποτα ιδιαίτερο.
Άλλη μια ήρεμη νύχτα. Γιατί;
521
00:38:06,952 --> 00:38:09,997
Μια γυναίκα βρέθηκε νεκρή
και δεν ακούστηκε τίποτα.
522
00:38:10,956 --> 00:38:13,125
Μήπως θες να μάθεις αν σε εντόπισαν;
523
00:38:15,002 --> 00:38:17,671
-Πού θα ήταν αυτό;
-Στα μπάνγκαλοου Σολτ-Ερ.
524
00:38:18,547 --> 00:38:21,216
Εντάξει. Άρα με παρακολουθείς.
525
00:38:21,216 --> 00:38:24,470
Εγώ, προσωπικά, όχι.
Δεν μπορώ να ξαγρυπνάω.
526
00:38:24,970 --> 00:38:26,472
Γιατί με παρακολουθείς;
527
00:38:27,139 --> 00:38:31,018
Είσαι γιος μου. Νοιάζομαι για σένα.
Αυτό κάνουν οι πατεράδες.
528
00:38:32,353 --> 00:38:33,771
"Αυτό κάνουν οι πατεράδες".
529
00:38:37,524 --> 00:38:40,444
Έπεσαν οι εισπράξεις,
μάλλον επειδή λείπει ο Μάικ.
530
00:38:40,444 --> 00:38:41,945
Ο τύπος έχει πειθώ.
531
00:38:41,945 --> 00:38:44,239
Άλλαξε το φαβορί στο ματς των Φίλις.
532
00:38:44,239 --> 00:38:46,492
Η Ντέλι με κεράτωνε;
533
00:38:46,492 --> 00:38:48,077
Τι;
534
00:38:48,994 --> 00:38:52,414
-Η Ντέλι...
-Όχι. Δηλαδή... Πού να ξέρω εγώ;
535
00:38:53,082 --> 00:38:54,500
Δεν είδες ποτέ τίποτα;
536
00:38:54,500 --> 00:38:57,920
Σαν τι; Δεν έβλεπα την Ντέλι.
Ο Μάικ την πηγαινόφερνε.
537
00:39:04,510 --> 00:39:05,344
Γεια χαρά.
538
00:39:06,345 --> 00:39:09,890
-Αυτή η γυναίκα ήταν εδώ χθες βράδυ.
-Εντάξει. Τι μ' αυτήν;
539
00:39:09,890 --> 00:39:11,141
Είναι νεκρή.
540
00:39:13,394 --> 00:39:14,561
Μα ήταν ζωντανή.
541
00:39:14,561 --> 00:39:16,897
Με αυτήν τη σειρά πάει συνήθως. Ναι.
542
00:39:16,897 --> 00:39:18,565
Θα ερευνούσα τον δικό της.
543
00:39:19,316 --> 00:39:22,069
-Ποιον;
-Συνήθως ο σύντροφος είναι ο ένοχος.
544
00:39:22,069 --> 00:39:23,529
Ή ο σύζυγος.
545
00:39:23,529 --> 00:39:27,741
Ή τραβιόταν με παντρεμένο
που δεν παρατούσε τη γυναίκα του.
546
00:39:27,741 --> 00:39:30,661
Η κοπέλα απείλησε να μιλήσει
κι εκείνος φρίκαρε.
547
00:39:31,245 --> 00:39:32,204
Νεκρή.
548
00:39:32,955 --> 00:39:34,581
Πολύ χρήσιμο. Ευχαριστώ.
549
00:39:34,581 --> 00:39:35,499
Έγινε.
550
00:39:35,499 --> 00:39:38,252
Περισσότερα για την καταδίωξη ασθενοφόρου
551
00:39:38,252 --> 00:39:42,589
{\an8}που οδήγησε στη σύλληψη ενός άντρα
κι έστειλε έναν άλλο στο νοσοκομείο.
552
00:39:43,132 --> 00:39:46,176
{\an8}Αστυνομικοί κλήθηκαν
στη Λέσχη Κυνοδρομιών Σάνφορντ Ορλάντο
553
00:39:46,176 --> 00:39:48,429
{\an8}εξαιτίας διαπληκτισμού στο πάρκινγκ.
554
00:39:48,429 --> 00:39:51,140
Η αστυνομία κυνήγησε τον ύποπτο
μέχρι τη διασταύρωση
555
00:39:51,140 --> 00:39:53,392
όπου συγκρούστηκε με ασθενοφόρο,
556
00:39:53,392 --> 00:39:56,186
{\an8}έκλεψε το ασθενοφόρο και συνέχισε.
557
00:39:56,186 --> 00:40:00,607
{\an8}Πέταξε έξω τον οδηγό του ασθενοφόρου
που παραπαίει μεταξύ ζωής και θανάτου
558
00:40:00,607 --> 00:40:02,234
{\an8}παραμένοντας σε κώμα.
559
00:40:02,234 --> 00:40:06,989
Δεν έχει αναφερθεί αν το ασθενοφόρο
μετέφερε ασθενή εκείνη την ώρα.
560
00:40:18,250 --> 00:40:19,585
Με συγχωρείτε.
561
00:40:19,585 --> 00:40:20,711
Συγγνώμη.
562
00:40:21,962 --> 00:40:22,838
Παρακαλώ.
563
00:40:30,804 --> 00:40:32,806
-Χίλια συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
564
00:40:33,348 --> 00:40:34,516
Ναι, είστε η...
565
00:40:34,516 --> 00:40:35,434
ΚΕΪΤΛΙΝ ΦΟΞ WFLG
566
00:40:35,434 --> 00:40:36,643
Εγώ είμαι ο Μάικ.
567
00:40:36,643 --> 00:40:38,937
-Χαίρω πολύ.
-Από την Ουάσιγκτον.
568
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Από το Υπουργείο Μεταφορών.
569
00:40:43,525 --> 00:40:46,612
Συγκεκριμένα από τη Διεύθυνση
Ασφάλειας Αυτοκινητοδρόμων.
570
00:40:46,612 --> 00:40:50,616
Πιο συγκεκριμένα,
από το Τμήμα Μεταφορών Έκτακτης Ανάγκης.
571
00:40:50,616 --> 00:40:51,867
Οι φόροι πιάνουν τόπο.
572
00:40:53,285 --> 00:40:55,704
-Τι σας φέρνει εδώ;
-Θα ήθελα πολύ να σας πω.
573
00:40:56,330 --> 00:40:57,456
Πρωινό αύριο;
574
00:40:57,456 --> 00:40:58,540
Τέλεια.
575
00:40:59,958 --> 00:41:01,919
-Θα μιλήσουμε.
-Ναι, παρακαλώ.
576
00:41:05,714 --> 00:41:08,091
Τάι, γιατί δεν κάνεις τα μαθήματά σου;
577
00:41:08,091 --> 00:41:10,344
Στο σχολείο λένε ότι χρειάζομαι κίνητρο.
578
00:41:10,344 --> 00:41:12,262
-Τι κίνητρο;
-Μια κονούρα.
579
00:41:12,262 --> 00:41:14,389
-Τι είναι η κονούρα;
-Παπαγάλος.
580
00:41:14,389 --> 00:41:17,684
Όχι παπαγάλο.
Ζει αιώνια κι εσύ δεν θα τον ταΐζεις.
581
00:41:17,684 --> 00:41:20,312
-Θα τον ταΐζω.
-Δεν ρωτάμε τον Πολ Μπάνιαν;
582
00:41:20,896 --> 00:41:22,022
Ήμουν έξι χρονών.
583
00:41:22,022 --> 00:41:24,650
Πάτσι, το φτυάρι.
Θα ξεθάψουμε ένα χάμστερ.
584
00:41:24,650 --> 00:41:27,361
Μαμά. Μαμά, πάλι τα ίδια κάνει.
585
00:41:27,861 --> 00:41:29,238
Έχω κρύψει το φτυάρι.
586
00:41:29,821 --> 00:41:30,656
Χάμστερ;
587
00:41:34,076 --> 00:41:34,910
Γεια.
588
00:41:38,288 --> 00:41:41,291
-Τι κάνεις;
-Εντοπίζω τον διαστημικό σταθμό.
589
00:41:42,209 --> 00:41:45,295
-Μπορείς να δεις τον διαστημικό σταθμό;
-Σε λιγάκι.
590
00:41:50,926 --> 00:41:51,885
Λοιπόν;
591
00:41:52,553 --> 00:41:56,974
Η μαμά σ' έφερε από τη Φιλαδέλφεια
για να μάθεις αν παίρνω ναρκωτικά;
592
00:41:58,308 --> 00:41:59,142
Κατάλαβα.
593
00:41:59,851 --> 00:42:01,603
Δεν χρειάζεσαι κάποιον που δεν ξέρεις
594
00:42:01,603 --> 00:42:03,897
να σε συμβουλεύει κάθε πέντε χρόνια.
595
00:42:03,897 --> 00:42:07,609
Αν βάλεις τη μαμά σε τέτοια συχνότητα,
θα γίνεις κολλητός μου.
596
00:42:10,153 --> 00:42:12,990
-Είναι όλα καλά, όμως;
-Μια χαρά.
597
00:42:14,283 --> 00:42:16,618
Ζόρικα, αλλά με φυσιολογικό τρόπο.
598
00:42:18,537 --> 00:42:19,538
Ωραία.
599
00:42:22,457 --> 00:42:23,292
Είναι εδώ.
600
00:42:23,917 --> 00:42:24,751
Πού;
601
00:42:28,171 --> 00:42:29,047
Έτσι;
602
00:42:29,798 --> 00:42:32,509
-Υπάρχουν άνθρωποι εκεί μέσα.
-Το ξέρω.
603
00:42:32,509 --> 00:42:34,595
Είναι σε διαρκή ελεύθερη πτώση.
604
00:42:39,349 --> 00:42:40,475
Ξέρω την αίσθηση.
605
00:42:56,742 --> 00:42:58,994
-Πάω να δω το Bachelor.
-Όχι ναρκωτικά.
606
00:42:58,994 --> 00:42:59,911
Έγινε.
607
00:43:06,960 --> 00:43:10,172
ΦΟΝΟΣ ΣΤΑ ΜΠΑΝΓΚΑΛΟΟΥ ΣΟΛΤ ΕΡ
608
00:43:14,635 --> 00:43:17,054
-Γεια.
-Ξέρεις τι κοιτάζω τώρα;
609
00:43:17,846 --> 00:43:20,265
Φωτογραφία του σκάφους του Γκιλ Φράνκο.
Μάντεψε πού.
610
00:43:20,265 --> 00:43:21,183
ΠΟΡΤ ΟΡΑΝΤΖ
611
00:43:21,183 --> 00:43:22,809
-Δεν έχω ιδέα.
-Στη Φλόριντα.
612
00:43:24,478 --> 00:43:25,312
Εντάξει.
613
00:43:26,396 --> 00:43:29,066
-Πόσο μακριά είναι το Πορτ Όραντζ;
-Όχι πολύ.
614
00:43:29,066 --> 00:43:30,692
Λοιπόν, ήξερες τον Γκιλ.
615
00:43:30,692 --> 00:43:33,236
Ο Γκιλ είχε σκάφος εκεί που βρίσκεσαι.
616
00:43:33,904 --> 00:43:35,906
Άιρις, δεν ξέρω τι σημαίνει το σκάφος.
617
00:43:35,906 --> 00:43:37,908
Δεν ξέρω τι σημαίνει τίποτα.
618
00:43:37,908 --> 00:43:40,661
Πες μου γιατί είσαι στη Φλόριντα,
σε παρακαλώ.
619
00:43:40,661 --> 00:43:43,330
-Για δουλειά.
-Του Μος Γιάνκοφ;
620
00:43:44,164 --> 00:43:45,624
Όχι του Γκιλ Φράνκο.
621
00:43:46,249 --> 00:43:49,336
Στείλε φωτογραφία του σκάφους
και θα σου πω αν βρω κάτι.
622
00:43:49,336 --> 00:43:53,215
-Να σ' αφήσω να το ερευνήσεις εσύ;
-Εσύ ήθελες τη βοήθειά μου.
623
00:43:53,215 --> 00:43:57,010
Καλά. Αλλά αν με ξεγελάσεις,
ορκίζομαι ότι θα σε τσακίσω.
624
00:43:57,010 --> 00:43:59,513
Ωραία. Θυμάσαι τους γαμήλιους όρκους μας.
625
00:44:01,848 --> 00:44:05,227
-Καλημέρα, Άντι. Ορίστε.
-Καλημέρα, Λέισι. Τι είναι αυτό;
626
00:44:05,227 --> 00:44:07,771
Ο Φαφούτης. Ο δράκος από τη δρακοταινία.
627
00:44:07,771 --> 00:44:11,274
Πλήρωσες την αστυνόμο Τόμσον
να κάνει το σκίτσο υπόπτου.
628
00:44:11,274 --> 00:44:12,943
Και σκιτσάρισε αυτό;
629
00:44:12,943 --> 00:44:16,405
Όχι, το άφησε στο γραφείο σου.
Αυτό είναι για να δεις ότι ζωγραφίζω.
630
00:44:16,405 --> 00:44:19,908
-Αν είναι να πληρώνεις κάποιον.
-Ευχαριστώ. Πολύ χρήσιμο.
631
00:44:30,210 --> 00:44:32,045
-Αρχηγέ.
-Άντι.
632
00:44:32,045 --> 00:44:33,213
Πρωινό;
633
00:44:34,005 --> 00:44:35,424
Όχι, ευχαριστώ.
634
00:44:36,967 --> 00:44:39,636
Τι ξέρεις για την ανάμειξη του γιου σου
635
00:44:39,636 --> 00:44:41,513
σ' ένα πιστολίδι προχθές το βράδυ;
636
00:44:41,513 --> 00:44:44,266
Τίποτα. Τουλάχιστον ένα καφεδάκι;
637
00:44:46,268 --> 00:44:50,063
Αυτός ο τύπος θεάθηκε
στα Μπάνγκαλοου Σολτ-Ερ εκείνο το βράδυ,
638
00:44:50,063 --> 00:44:52,107
την ώρα που έπεφταν πυροβολισμοί.
639
00:44:55,110 --> 00:44:56,361
Αρχηγέ, είναι ο Μάικ.
640
00:44:58,405 --> 00:44:59,364
Δεν είναι αυτός.
641
00:45:07,247 --> 00:45:10,167
Αρχηγέ, πριν λίγες μέρες
μ' έβαλες να ψάξω μια γυναίκα,
642
00:45:10,167 --> 00:45:12,794
και τώρα μια γυναίκα με την ίδια περιγραφή
643
00:45:12,794 --> 00:45:17,549
ήταν σε μέρος που έπεσαν πυροβολισμοί
και ο Μάικ θεάθηκε εκεί κρατώντας όπλο.
644
00:45:17,549 --> 00:45:21,511
-Τον είδαν να την πυροβολεί;
-Δεν τον είδαν να πυροβολεί. Όχι.
645
00:45:22,137 --> 00:45:23,680
Αποτυπώματα; Ίχνη πάλης;
646
00:45:23,680 --> 00:45:27,267
-Καθάρισαν το σημείο πριν φτάσω.
-Αναγνώρισαν το θύμα;
647
00:45:27,267 --> 00:45:29,394
-Όχι ακόμα, επειδή...
-Επειδή;
648
00:45:31,146 --> 00:45:34,274
Επειδή δεν έχουμε θύμα ακόμα.
649
00:45:36,526 --> 00:45:37,819
Να διευκρινίσουμε...
650
00:45:39,863 --> 00:45:41,281
μια γυναίκα δεν είναι νεκρή,
651
00:45:41,907 --> 00:45:44,284
και θεωρείς τον Μάικ ύποπτο
για τη μη δολοφονία της;
652
00:45:48,163 --> 00:45:51,166
Δεν ξέρω ακόμα τι ακριβώς έγινε. Όχι.
653
00:45:51,791 --> 00:45:52,751
Αλλά θα μάθω.
654
00:45:53,877 --> 00:45:54,794
Και, αρχηγέ...
655
00:45:55,754 --> 00:45:59,090
Ξέρεις ότι πολλές φορές
έκανα τα στραβά μάτια.
656
00:45:59,090 --> 00:46:03,303
Πιάστηκε ο σβέρκος μου από τις τόσες φορές
που κοίταξα απ' την άλλη.
657
00:46:04,054 --> 00:46:07,057
Ξέρεις ότι σου είμαι πιστός
και θα σ' ευγνωμονώ,
658
00:46:07,933 --> 00:46:09,184
μέχρι ενός σημείου.
659
00:46:11,269 --> 00:46:12,687
Ευχαριστώ που ήρθες, Άντι.
660
00:46:22,531 --> 00:46:26,243
Διαπραγματεύομαι ένα μόνιμο θέμα
στο τέλος των ειδήσεων.
661
00:46:26,243 --> 00:46:28,161
Με τίτλο "Φοξ στο Τούνελ".
662
00:46:28,161 --> 00:46:30,956
-Καλό.
-Θέλω να είναι ερευνητική δημοσιογραφία.
663
00:46:30,956 --> 00:46:33,124
Αυτό ήθελα όταν αποφοίτησα,
664
00:46:33,124 --> 00:46:37,546
αλλά μ' έσπρωχναν στο γυαλί
λόγω εμφάνισης. Και τελικά ενέδωσα.
665
00:46:38,505 --> 00:46:40,882
Δύσκολα προχωράει
ένας ελκυστικός άνθρωπος.
666
00:46:40,882 --> 00:46:43,552
Σίγουρα. Και ίσως εδώ να μπαίνω εγώ.
667
00:46:44,844 --> 00:46:47,180
Θυμάσαι το ρεπορτάζ
με το κλεμμένο ασθενοφόρο;
668
00:46:47,180 --> 00:46:50,016
Αν είναι αυτό που νομίζω,
μιλάμε για εθνική εμβέλεια.
669
00:46:50,600 --> 00:46:53,228
Δεν ξέρω αν καλύπτεις τέτοια θέματα.
670
00:46:53,228 --> 00:46:56,439
-Όχι, καλύπτουμε. Καλύπτω. Εγώ, ναι.
-Θα σου δώσω...
671
00:46:56,439 --> 00:46:59,442
Ποια είναι η λέξη
που έχετε στο σινάφι σας;
672
00:47:00,652 --> 00:47:02,821
-Το αποκλειστικό.
-Αυτό.
673
00:47:02,821 --> 00:47:06,283
Αν μου βρεις το βίντεο
με το κλεμμένο ασθενοφόρο.
674
00:47:06,783 --> 00:47:07,659
Φυσικά.
675
00:47:08,952 --> 00:47:09,953
Στο λαβράκι.
676
00:47:11,413 --> 00:47:12,455
Τεράστιο λαβράκι.
677
00:47:13,623 --> 00:47:16,501
ΜΟΤΕΛ ΠΑΛΜ'Σ
678
00:47:21,214 --> 00:47:24,426
-Δεν πρέπει να το ξανακάνουμε.
-Άντε πάλι τα ίδια.
679
00:47:24,426 --> 00:47:25,844
Όχι, το εννοώ.
680
00:47:25,844 --> 00:47:29,347
Προσπαθώ να κάνω το σωστό
και συνεχίζω να κάνω το λάθος.
681
00:47:30,557 --> 00:47:34,769
Περιέργως, έτσι ακριβώς άνθρωποι σαν εμάς
καταλήγουν με τον Μος Γιάνκοφ.
682
00:47:34,769 --> 00:47:35,812
Τι;
683
00:47:35,812 --> 00:47:39,441
Συγγνώμη, αλλά δεν κατέληξα πουθενά.
Εγώ θα ξεφύγω.
684
00:47:39,441 --> 00:47:41,568
Εσύ επιλέγεις να κάθεσαι, όχι εγώ.
685
00:47:41,568 --> 00:47:45,864
Μάλιστα. Αν μου επιτρέπεις,
άρχοντά μου, άντε γαμήσου.
686
00:47:48,867 --> 00:47:50,952
Με τον ίδιο τρόπο καταλήξαμε εδώ.
687
00:47:50,952 --> 00:47:53,913
Ο Μος πρόσφερε κάτι,
το πήραμε και το ξεπληρώνουμε.
688
00:47:56,791 --> 00:47:58,376
-Ναι;
-Ναι.
689
00:48:00,837 --> 00:48:02,005
Αλλά όχι για πάντα.
690
00:48:04,924 --> 00:48:06,551
-Όχι για πάντα.
-Όχι.
691
00:48:07,969 --> 00:48:09,012
Όχι για πάντα.
692
00:48:17,062 --> 00:48:18,647
ΒΙΝΤΕΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟΥ
ΑΠΟ ΚΕΪΤΛΙΝ ΦΟΞ
693
00:48:18,647 --> 00:48:20,273
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ! ΠΑΡΕ ΑΝ ΘΕΣ ΚΑΤΙ!
694
00:48:21,441 --> 00:48:23,485
{\an8}ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΑΣ
ΚΑΙ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΤΕ ΞΑΝΑ
695
00:49:15,036 --> 00:49:17,038
ΒΙΝΤΕΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟΥ
696
00:49:21,376 --> 00:49:22,711
Τι διάολο;
697
00:49:33,888 --> 00:49:35,724
Η αστυνομία ξέρει ότι ήσουν εκεί.
698
00:49:37,434 --> 00:49:40,311
-Τους το είπες;
-Όχι, έχουν σκίτσο σου.
699
00:49:41,604 --> 00:49:45,275
Δεν αποτυπώνει ακριβώς
το υπεροπτικό ύφος σου, αλλά πλησιάζει.
700
00:49:45,275 --> 00:49:47,444
-Ήταν ήδη νεκρή.
-Ωραία.
701
00:49:47,444 --> 00:49:49,112
Εξασκήσου σ' αυτό.
702
00:49:49,112 --> 00:49:51,197
Γιατί ήρθες να με προειδοποιήσεις;
703
00:49:52,866 --> 00:49:53,867
Σου δίνω προβάδισμα.
704
00:49:56,119 --> 00:49:58,663
Εξαιτίας του προστατευτικού ενστίκτου σου;
705
00:49:58,663 --> 00:50:02,000
Μήπως για να μην προκαλέσεις μπελάδες
στη γειτονιά μου;
706
00:50:02,584 --> 00:50:04,294
Εγώ προκαλώ μπελάδες; Αστειεύεσαι;
707
00:50:04,294 --> 00:50:06,463
Ό,τι γκανγκστερικά μπλεξίματα έχεις...
708
00:50:06,463 --> 00:50:08,715
Παρεμβαίνουν στα δικά σου μπλεξίματα.
709
00:50:09,883 --> 00:50:13,511
Όταν ήσουν μικρός, σου άρεσαν
τα αμαξάκια στην Τουμόροουλαντ.
710
00:50:13,511 --> 00:50:16,473
Ξέρεις γιατί; Επειδή ήταν σε ράγες.
711
00:50:16,473 --> 00:50:18,433
-Το χρειαζόσουν αυτό.
-Καριόλη.
712
00:50:18,433 --> 00:50:21,019
Σου έλεγαν πού να πας, πού να μην πας.
713
00:50:21,019 --> 00:50:22,437
Η μητέρα σου το ήξερε αυτό.
714
00:50:22,979 --> 00:50:25,398
-Μην την πιάνεις στο στόμα σου.
-Σε πήγαινε εκκλησία.
715
00:50:25,398 --> 00:50:28,193
-Σου έμαθε όλους τους κανόνες.
-Μη λες το όνομά της.
716
00:50:28,193 --> 00:50:30,111
Σήκω και φύγε.
717
00:50:30,111 --> 00:50:33,406
Γιατί δεν έχεις πυξίδα
και η Φλόριντα δεν έχει ράγες.
718
00:50:33,406 --> 00:50:35,074
Κακός συνδυασμός.
719
00:50:35,074 --> 00:50:37,160
Εδώ δεν είναι Ντίσνεϊ Γουόρλντ.
720
00:50:37,160 --> 00:50:40,163
Είναι το πιο αληθινό
αναθεματισμένο μέρος στη Γη.
721
00:50:40,163 --> 00:50:44,417
Όπως και να καθάρισαν τον τόπο
του εγκλήματος, πάντα υπάρχουν ίχνη.
722
00:50:44,417 --> 00:50:45,335
Μπαμπά, στάσου.
723
00:50:46,836 --> 00:50:49,839
-Καθάρισαν τον τόπο του εγκλήματος;
-Ο Άντι το είπε.
724
00:50:53,134 --> 00:50:54,969
Δεν ήταν στο ασθενοφόρο.
725
00:50:54,969 --> 00:50:55,887
Τι;
726
00:50:56,387 --> 00:51:00,099
Δεν ήταν στο ασθενοφόρο,
επειδή ξεφορτώθηκαν το πτώμα.
727
00:51:00,099 --> 00:51:02,060
Γαμώτο. Καθάρισαν το σημείο.
728
00:51:02,060 --> 00:51:05,104
-Επαγγελματικό χτύπημα.
-Τι διάολο λες;
729
00:51:06,439 --> 00:51:08,650
-Ναι;
-Είναι νεκρή.
730
00:51:13,279 --> 00:51:14,155
Νεκρή;
731
00:51:14,155 --> 00:51:16,324
Προσποιήσου τον έκπληκτο. Παρακαλώ.
732
00:51:18,660 --> 00:51:19,828
Η Ντέλι είναι νεκρή;
733
00:51:21,120 --> 00:51:23,248
Επαγγελματικό χτύπημα.
734
00:51:23,248 --> 00:51:25,834
-Ποιος;
-Ποιος; Εσύ να μου πεις.
735
00:51:25,834 --> 00:51:28,878
Επειδή δεν ξέρω μαφιόζους
στο Κορονάντο Μπιτς,
736
00:51:28,878 --> 00:51:31,005
αλλά ξέρω έναν στη Φιλαδέλφεια.
737
00:51:31,005 --> 00:51:33,049
-Εγώ; Γαμήσου!
-Όχι, εσύ γαμήσου.
738
00:51:33,049 --> 00:51:34,843
Είπες ότι δεν θα την άφηνες να φύγει.
739
00:51:34,843 --> 00:51:37,595
Δεύτερη φορά που λες ότι σκότωσα κάποιον.
740
00:51:37,595 --> 00:51:39,389
Δύο φορές δεν το αρνήθηκες.
741
00:51:39,389 --> 00:51:41,683
Τι θα πει "γαμήσου" στη γλώσσα σου;
742
00:51:41,683 --> 00:51:44,143
Δεν τη σκότωσα. Ίσως τη σκότωσες εσύ.
743
00:51:44,894 --> 00:51:47,313
Εγώ; Γιατί; Γιατί να τη σκοτώσω εγώ;
744
00:51:47,313 --> 00:51:51,359
-Έτσι θα διέγραφα το χρέος μου.
-Εγώ γιατί; Την αγαπώ!
745
00:51:56,406 --> 00:51:57,240
Μάικ;
746
00:52:02,829 --> 00:52:04,372
-Ακούς;
-Θα σε ξαναπάρω.
747
00:52:08,251 --> 00:52:09,711
Πήρα από το μίνι μπαρ.
748
00:52:10,211 --> 00:52:11,212
Συγγνώμη.
749
00:54:11,124 --> 00:54:13,626
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου