1 00:00:09,302 --> 00:00:10,470 Ευχαριστώ, Σούζι. 2 00:00:11,262 --> 00:00:13,473 Βλέπω ένα νέο πρόσωπο εδώ σήμερα. 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,058 Θα μοιραστείς την ιστορία σου; 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,938 Βέβαια. Είμαι ο Μάικ. 5 00:00:21,564 --> 00:00:22,398 Τζογαδόρος. 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,402 Έμεινα άνεργος. 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,654 Έχασα φίλους και γυναίκα. 8 00:00:31,949 --> 00:00:32,867 Αυτά. 9 00:00:35,161 --> 00:00:37,872 Θα έλεγα ότι αποκάλυψες το τέλος, 10 00:00:37,872 --> 00:00:40,041 αλλά οι πιο πολλοί έχουμε δει την ταινία. 11 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Καλύτερα να μας πεις πώς ξεκίνησε. 12 00:00:48,716 --> 00:00:49,634 Με χρυσό. 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,054 Μέσα σ' ένα ψάρι. 14 00:00:58,059 --> 00:00:58,893 Κι ένα ψέμα. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,147 -Με συγχωρείτε. -Ναι; 16 00:01:03,731 --> 00:01:06,359 {\an8}Συγγνώμη, ψάχνω ένα σφυρί. Ξέρετε από σφυριά; 17 00:01:06,359 --> 00:01:07,360 {\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 18 00:01:07,360 --> 00:01:08,986 Εξαρτάται τι το θες. 19 00:01:09,695 --> 00:01:11,155 Σφυρί πλαισίου. 20 00:01:11,155 --> 00:01:12,573 Κυρίως για ξυλουργική. 21 00:01:13,199 --> 00:01:17,954 Σφυρί με μπίλια για μεταλλουργική εργασία, σφυρί γενικής χρήσης, ματσόλα. 22 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 Ποιο είναι καλό για να σπάσεις πόδι; 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,550 Σε θυμάμαι... από τη συνάντηση τζογαδόρων. 24 00:01:31,509 --> 00:01:33,469 Συνάντηση πρώην τζογαδόρων, Γκιλ. 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 Κάποιος κάνει ζαβολιές. 26 00:01:37,640 --> 00:01:38,474 Μη. 27 00:01:41,435 --> 00:01:43,104 Ο Μος θα πάρει τα λεφτά του. 28 00:01:43,813 --> 00:01:45,356 Περιμένω μια περιουσία. 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,275 Δύο βδομάδες το πολύ. 30 00:01:47,275 --> 00:01:49,694 Στεκόμαστε μπροστά από πολλά σφυριά. 31 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 Νομίζεις ότι διαπραγματεύομαι; 32 00:01:53,447 --> 00:01:57,076 Παλιοτόμαρο. Πώς μπορείς να το κάνεις σε άλλους τζογαδόρους; 33 00:01:57,076 --> 00:01:59,871 Δεν είμαι ξυλουργός, ένα εργαλείο είμαι. 34 00:01:59,871 --> 00:02:02,248 Έκανα λίστα όλων μου των αποτυχιών 35 00:02:02,248 --> 00:02:04,417 κι επανορθώνω σε όσους έβλαψα. 36 00:02:04,417 --> 00:02:06,252 Εν προκειμένω, στον Μος Γιάνκοφ. 37 00:02:07,461 --> 00:02:08,296 Οπότε... 38 00:02:10,256 --> 00:02:11,257 Μήπως αυτό εδώ; 39 00:02:18,931 --> 00:02:21,058 Δώσε μου μόνο δύο βδομάδες! 40 00:02:31,027 --> 00:02:32,820 Γαμώτο! 41 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 Γαμώτο. 42 00:02:37,909 --> 00:02:39,368 Παλιομαλάκα. 43 00:02:39,368 --> 00:02:40,912 Δεν οργίστηκες μ' εμένα. 44 00:02:40,912 --> 00:02:42,663 Με τον εαυτό σου οργίστηκες. 45 00:02:52,715 --> 00:02:54,717 ΧΕΛ'Σ ΚΙΤΣΕΝ 46 00:02:57,178 --> 00:02:59,555 -Τι είναι αυτό; -Όχι αυτό που νομίζεις. 47 00:03:00,806 --> 00:03:03,726 -Πώς δεν είναι αυτό που νομίζω; -Δεν σου το δίνω. 48 00:03:04,268 --> 00:03:06,938 Σου το επιστρέφω. Είναι δικό σου. 49 00:03:07,563 --> 00:03:09,649 -Ήταν στο ενεχυροδανειστήριο; -Όχι. 50 00:03:09,649 --> 00:03:12,526 Ζήτησα να φτιάξουν ένα ίδιο από μια φωτογραφία σου. 51 00:03:12,526 --> 00:03:15,446 Να φτιάξουν ένα ίδιο; Και απλώς το επιστρέφεις; 52 00:03:15,446 --> 00:03:16,906 Επανόρθωση. 53 00:03:16,906 --> 00:03:18,407 Μέρος του προγράμματος. 54 00:03:19,325 --> 00:03:20,159 Εντάξει. 55 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Σ' ευχαριστώ. 56 00:03:27,083 --> 00:03:29,627 -Θέλω να κάνουμε μια νέα αρχή. -Το περίμενα. 57 00:03:29,627 --> 00:03:32,171 -Πάει ένας χρόνος... -Μάικ, έλα τώρα. 58 00:03:32,171 --> 00:03:35,257 Δεν τζογάρω. Πάω στις συναντήσεις. Έχω και κονκάρδα. 59 00:03:35,257 --> 00:03:37,551 -Κι έχασες ένα σήμα. -Πληρώνω τα χρέη μου. 60 00:03:37,551 --> 00:03:39,679 Δουλεύοντας στον γκάνγκστερ που του χρωστάς; 61 00:03:43,849 --> 00:03:45,851 Καλά. Ό,τι πεις. 62 00:03:51,190 --> 00:03:55,820 Μια που είπα για γκάνγκστερ, είμαι σε μια ειδική ομάδα, εντάξει; 63 00:03:55,820 --> 00:03:57,822 Και ο Μος Γιάνκοφ... 64 00:03:59,615 --> 00:04:00,574 Τι; 65 00:04:02,576 --> 00:04:03,411 Όχι. 66 00:04:03,411 --> 00:04:06,330 Όχι; Τι... Πάντα νομίζεις ότι ξέρεις τι θέλω να πω. 67 00:04:06,330 --> 00:04:08,958 -Θες τη βοήθειά μου με τον Μος. -Ναι. 68 00:04:08,958 --> 00:04:11,585 -Επειδή δουλεύεις γι' αυτόν. -Καμία σχέση. 69 00:04:11,585 --> 00:04:14,922 -Δεν αξίζει τον χρόνο σου. -Μάικ, μόλις έγινα ντετέκτιβ. 70 00:04:14,922 --> 00:04:17,967 Το είχα παραμερίσει μετά απ' όσα σου συνέβησαν. 71 00:04:17,967 --> 00:04:20,303 -Δηλαδή σου χρωστάω; -Δηλαδή δεν μου χρωστάς; 72 00:04:21,470 --> 00:04:24,765 Σύνελθε. Δεν σου αξίζει να σπας πόδια για τον Μος. 73 00:04:24,765 --> 00:04:27,810 Όχι, περίμενε. Πρώτον, δεν έσπασα κανένα πόδι. 74 00:04:29,603 --> 00:04:30,521 Τυπικά. 75 00:04:32,440 --> 00:04:33,983 Τότε πες πως επανορθώνεις. 76 00:04:38,654 --> 00:04:39,530 Εντάξει. 77 00:04:42,074 --> 00:04:44,577 Αν το σκεφτώ, θα πάρεις το δαχτυλίδι; 78 00:04:47,204 --> 00:04:50,041 Θα ήθελες όντως να ξανασμίξουμε με εξαναγκασμό; 79 00:04:51,751 --> 00:04:52,585 Ναι. 80 00:04:56,505 --> 00:04:58,841 Θα σου δώσω κάτι καλύτερο από λεφτά. 81 00:04:58,841 --> 00:05:01,719 -Χρυσάφι. -Θαμμένος θησαυρός. 82 00:05:03,387 --> 00:05:05,014 Μου κάνεις πλάκα; 83 00:05:05,014 --> 00:05:05,973 Βυθισμένος. 84 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 -Αλλά ναι. -Βυθισμένος; Μάλιστα. 85 00:05:08,517 --> 00:05:11,729 Το 1715, ένας ισπανικός στόλος βυθίστηκε, 86 00:05:11,729 --> 00:05:13,856 η μία γαλέρα έξω απ' την κεντρική Φλόριντα... 87 00:05:13,856 --> 00:05:16,025 Γκιλ, άνοιξε. 88 00:05:17,526 --> 00:05:19,070 -Τι; -Έτσι. Κάνε: 89 00:05:25,076 --> 00:05:28,954 Τώρα, μπορείς να το φτύσεις ή να το χέσεις. 90 00:05:28,954 --> 00:05:30,414 Όταν θα το ξαναδώ, 91 00:05:30,414 --> 00:05:33,084 ελπίζω ν' αξίζει τα 200 χιλιάρικα που μου χρωστάς. 92 00:05:35,544 --> 00:05:36,504 Γαμώτο! 93 00:05:56,565 --> 00:05:57,441 Γαμώτο! 94 00:05:57,441 --> 00:05:58,818 Μος! 95 00:05:59,360 --> 00:06:00,528 Μος! 96 00:06:03,739 --> 00:06:04,740 Τι; 97 00:06:04,740 --> 00:06:06,951 Δεν θα δούλευες ως αργά στα γενέθλιά μου. 98 00:06:06,951 --> 00:06:08,285 Ναι. Σχεδόν τελείωσα. 99 00:06:08,285 --> 00:06:09,245 Κι εγώ. 100 00:06:10,412 --> 00:06:11,622 Όμορφη είσαι. 101 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Χρόνια πολλά. 102 00:06:43,028 --> 00:06:44,071 Ευχαριστώ. 103 00:06:44,071 --> 00:06:47,324 Επόμενο βήμα είναι η επέτειος, έτσι; 104 00:06:47,324 --> 00:06:48,242 Ναι; 105 00:06:48,784 --> 00:06:50,035 Επέτειος για τι; 106 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Η δική μας. Ένας χρόνος μαζί. 107 00:06:52,037 --> 00:06:53,914 Ν' αποφασίσουμε τι θα κάνουμε. 108 00:06:53,914 --> 00:06:55,624 Να φύγουμε από τη Φιλαδέλφεια. 109 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 Στο Ατλάντικ Σίτι, ίσως; 110 00:06:59,628 --> 00:07:00,963 Ωραία τούρτα. 111 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 Πόσος καιρός είναι; 112 00:07:02,673 --> 00:07:05,342 Εμένα μου λες; Πέρασε νεράκι. 113 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 Η κηδεία του μπαμπά. 114 00:07:07,219 --> 00:07:08,304 Που πήρα τα ηνία. 115 00:07:08,804 --> 00:07:13,601 Είναι όλα μια θολούρα, αλλά εσύ στάθηκες βράχος δίπλα μου. 116 00:07:13,601 --> 00:07:15,060 Εσύ με βοήθησες. 117 00:07:15,060 --> 00:07:17,146 Ναι. Κι εσύ εμένα. 118 00:07:19,607 --> 00:07:20,608 Τέλος πάντων... 119 00:07:21,775 --> 00:07:23,486 Χρόνια σου πολλά. 120 00:07:23,486 --> 00:07:24,570 Μος. 121 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 Άνοιξέ το. 122 00:07:38,250 --> 00:07:39,335 Θεέ μου. 123 00:07:39,335 --> 00:07:41,545 Ωραίο, έτσι; Αυτά είναι αληθινά. 124 00:07:44,340 --> 00:07:45,257 Τρίχα είναι αυτή; 125 00:07:47,426 --> 00:07:48,469 Τι; Πού; 126 00:07:49,053 --> 00:07:50,846 Το κούμπωμα έχει γυναικείες τρίχες. 127 00:07:50,846 --> 00:07:54,558 -Το γαμημένο το κοσμηματοπωλείο. -Δεν το πιστεύω! 128 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 Ντέλι, κάθισε. Έλα τώρα. 129 00:07:56,852 --> 00:07:58,145 Έλα. Έχεις γενέθλια. 130 00:07:58,145 --> 00:08:00,064 Ευχαρίστησε τον κλεπταποδόχο σου. 131 00:08:00,064 --> 00:08:03,067 Είναι μεταχειρισμένο. Δεν τα έχεις ακουστά; 132 00:08:03,067 --> 00:08:05,945 Μία φορά, Μος, μόνο μία φορά, 133 00:08:05,945 --> 00:08:09,198 θα ήθελα να πάρω κάτι που δεν είναι κλεμμένο. 134 00:08:09,198 --> 00:08:10,533 Ξεχωριστό. 135 00:08:10,533 --> 00:08:13,619 Που θ' αγοράσεις για μένα και δεν το είχε άλλη πριν. 136 00:08:14,745 --> 00:08:15,913 Ντέλι! 137 00:08:24,129 --> 00:08:25,881 Φρόντισε να γυρίσει σπίτι. 138 00:08:32,763 --> 00:08:36,016 Ξέρεις, δεν βλέπεις ποτέ να συμβαίνει το αντίθετο. 139 00:08:36,016 --> 00:08:40,396 Τον άντρα να φεύγει τρέχοντας και τη γυναίκα στο αμάξι να τον ικετεύει. 140 00:08:40,396 --> 00:08:41,814 Δεν ξέρω γιατί. 141 00:08:41,814 --> 00:08:44,733 Γιατί μόλις τον ξεφορτωθεί, δεν κοιτάει πίσω της. 142 00:08:44,733 --> 00:08:46,360 Θα μπεις μέσα, σε παρακαλώ; 143 00:08:47,278 --> 00:08:48,696 Είναι κακόφημη γειτονιά. 144 00:08:48,696 --> 00:08:50,155 Έχει πολλές πόρνες. 145 00:08:50,155 --> 00:08:52,032 Ναι, τι πειράζει άλλη μία; 146 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 Κάνε μου τη χάρη. 147 00:08:54,243 --> 00:08:55,869 Δεν σου χρωστάω χάρη. 148 00:08:55,869 --> 00:08:57,621 Αν σου χρωστάω εγώ χάρη; 149 00:09:45,210 --> 00:09:47,046 Είπαμε ότι δεν θα επαναληφθεί αυτό. 150 00:09:49,923 --> 00:09:51,342 Μάλλον δεν ίσχυε τελικά. 151 00:10:09,068 --> 00:10:09,902 Θέλω καφέ. 152 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Πρέπει να σε πάω σπίτι. 153 00:10:15,240 --> 00:10:16,950 Ξέρεις, μιλάει για σένα. 154 00:10:18,369 --> 00:10:19,536 Τον μπάτσο του. 155 00:10:20,287 --> 00:10:23,999 Σαν το σκυλάκι του που φέρνει το κλαδί όποτε του το πετάνε. 156 00:10:43,519 --> 00:10:46,563 Μεσαίο βανίλια με πάγο και δύο δόσεις καραμέλα. 157 00:10:52,945 --> 00:10:56,156 ΚΟΦΙ ΡΟΣΤΕΡΣ 158 00:11:09,503 --> 00:11:10,337 Ορίστε. 159 00:11:11,964 --> 00:11:13,507 -Τώρα θα σε πάω σπίτι. -Περίμενε. 160 00:11:16,093 --> 00:11:17,553 Να βρούμε έναν αυτοκινητόδρομο. 161 00:11:19,179 --> 00:11:20,013 Τι; 162 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Να προχωρήσουμε, ν' αλλάξουμε την τύχη μας. 163 00:11:26,603 --> 00:11:28,564 -Έχω υποχρεώσεις. -Στον Μος; Όχι. 164 00:11:28,564 --> 00:11:33,152 Καταλαβαίνεις ότι ποτέ δεν θα ξεφύγεις από τον Μος, έτσι; 165 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Πού οδηγεί ο δρόμος; 166 00:11:42,453 --> 00:11:43,454 Δεν ξέρω. 167 00:11:44,621 --> 00:11:45,456 Στη Φλόριντα. 168 00:11:45,456 --> 00:11:46,415 Όχι. 169 00:11:46,415 --> 00:11:49,877 Γιατί όχι; Φαίνεται σαν ένα μέρος που προσφέρει ευκαιρίες. 170 00:11:49,877 --> 00:11:50,794 Είναι. 171 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 Μου πρόσφερε την ευκαιρία να φύγω. 172 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 Μου κάνεις πλάκα. 173 00:11:55,883 --> 00:11:58,427 -Είσαι από κει; -Ναι, και δεν γυρίζω πίσω. 174 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Ναι. 175 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 Αφορά την Ντέλι. 176 00:12:25,245 --> 00:12:28,040 -Τι έγινε; -Την πήγες σπίτι μετά το δείπνο. 177 00:12:29,416 --> 00:12:30,375 Την πήγα. Ναι. 178 00:12:31,502 --> 00:12:32,377 Τι συζητήσατε; 179 00:12:33,629 --> 00:12:34,922 Τίποτα. Δεν μιλήσαμε. 180 00:12:34,922 --> 00:12:37,925 -Δεν είπε τίποτα απολύτως; -Κάτσε να σκεφτώ. 181 00:12:40,260 --> 00:12:41,929 Όχι. Γιατί; 182 00:12:44,097 --> 00:12:44,932 Έφυγε. 183 00:12:47,142 --> 00:12:48,852 -Τι θα πει έφυγε; -Ότι έφυγε. 184 00:12:50,020 --> 00:12:51,647 Της έδωσα μια καινούργια BMW. 185 00:12:51,647 --> 00:12:52,773 Τα βρήκαμε. 186 00:12:52,773 --> 00:12:53,982 Όλα ήταν μια χαρά. 187 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 Και σηκώθηκε κι έφυγε. 188 00:12:57,694 --> 00:12:58,570 Πού πήγε; 189 00:12:58,570 --> 00:13:00,656 Στο Κορονάντο Μπιτς, στη Φλόριντα. 190 00:13:00,656 --> 00:13:01,823 Έφαγε κλήση. 191 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 Παραβίασε το κόκκινο. 192 00:13:03,158 --> 00:13:05,619 Ήρθε σ' εμένα, αφού είναι στο όνομά μου. 193 00:13:05,619 --> 00:13:07,788 Άλλη μία, προς την αντίθετη κατεύθυνση. 194 00:13:07,788 --> 00:13:09,748 Η ασφάλεια θα πάει στα ύψη. 195 00:13:10,958 --> 00:13:13,585 -Τι κάνει στη Φλόριντα; -Πού διάολο να ξέρω; 196 00:13:13,585 --> 00:13:17,047 -Θέλω να πας να τη φέρεις. -Τι; Με τίποτα. 197 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 Δεν γίνεται. 198 00:13:18,632 --> 00:13:20,801 -Ναι. -Όχι. 199 00:13:20,801 --> 00:13:23,262 -Ναι... -Όχι. 200 00:13:25,097 --> 00:13:27,766 Δεν γίνεται να με παρατήσει έτσι, Μάικ. 201 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Πώς θα φανεί αυτό; 202 00:13:28,976 --> 00:13:30,936 Ο πατέρας μου δεν θα το άφηνε έτσι. 203 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 Πενήντα χιλιάρικα. 204 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 -Τι; -Απ' όσα χρωστάω. 205 00:13:37,025 --> 00:13:39,111 Άντε γαμήσου. Θα το έκανες τζάμπα. 206 00:13:39,111 --> 00:13:42,406 Να την ψάξω, ναι. Για να τη βρω, θα σου κοστίσει 50. 207 00:13:44,199 --> 00:13:45,909 Γαμημένοι τζογαδόροι. 208 00:13:47,619 --> 00:13:48,453 Εντάξει. 209 00:13:49,580 --> 00:13:51,248 Μείον 50 απ' τα χρωστούμενα, 210 00:13:51,248 --> 00:13:54,334 αλλιώς θα προσθέσω εκατό αν αποτύχεις. 211 00:13:57,671 --> 00:13:58,755 Εντάξει. 212 00:13:58,755 --> 00:14:00,424 Ωραία. Πιάσε το τιμόνι. 213 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Δεν θα πάω με αμάξι. 214 00:14:03,260 --> 00:14:04,469 Θα πάρω αεροπλάνο. 215 00:14:04,469 --> 00:14:07,222 Τελευταία στιγμή; Ξέρεις πόσο θα μου κοστίσει; 216 00:14:07,222 --> 00:14:09,891 -Μου κάνεις πλάκα τώρα; -Καλά. 217 00:14:09,891 --> 00:14:11,476 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ / ΤΣΕΚ ΙΝ 218 00:14:11,476 --> 00:14:13,729 Αλλά θα νοικιάσεις οικονομικό αμάξι. 219 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 Και... 220 00:14:15,731 --> 00:14:17,149 ίσως χρειαστεί να την πείσεις. 221 00:14:17,149 --> 00:14:18,525 ΟΠΛΑ! ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΙΡΕΣ 222 00:14:18,525 --> 00:14:19,443 Λοιπόν; 223 00:14:19,443 --> 00:14:21,903 Δεν μπορείς να κουβαλήσεις όπλο χωρίς άδεια. 224 00:14:21,903 --> 00:14:23,113 Πώς θα βρεις όπλο; 225 00:14:23,113 --> 00:14:26,116 Μος, μιλάμε για τη Φλόριντα. 226 00:14:31,705 --> 00:14:33,749 Πότε θα πάμε στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ; 227 00:14:33,749 --> 00:14:34,708 Ναι. 228 00:14:34,708 --> 00:14:38,754 Θα πάμε στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ μόλις ο μπαμπάς πάρει το όπλο του. 229 00:14:48,055 --> 00:14:50,057 ΜΟΤΕΛ ΠΑΛΜ'Σ 230 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 Καλώς όρισες στο Παλμ'ς, φίλε μου. 231 00:14:57,689 --> 00:15:01,109 Είμαι ο Μπένι, ο ιδιοκτήτης. Ό,τι χρειαστείς, μου λες. 232 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Βγάλε την απόστροφο. 233 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 -Την ποια; -"Παλμ'ς". 234 00:15:05,948 --> 00:15:06,949 ΠΑΛΜ'Σ 235 00:15:06,949 --> 00:15:09,493 -Είναι κτητικό έτσι. -Ναι. 236 00:15:10,035 --> 00:15:11,244 Είναι κτήμα μου. 237 00:15:14,957 --> 00:15:16,333 Έχεις σετ ραπτικής; 238 00:15:24,424 --> 00:15:27,844 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΝΤΕΡΑΜ ΤΖΟΝ ΚΕΤΣΕΡ ΒΟΗΘΟΣ ΣΕΡΙΦΗ 239 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Καριόλη. 240 00:15:39,231 --> 00:15:41,149 ΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙ; 241 00:15:41,149 --> 00:15:43,777 ΕΙΣΑΙ ΕΚΕΙ; ΠΗΡΕΣ ΤΗΝ ΕΚΠΤΩΣΗ ΤΗΣ ΑΑΑ; 242 00:16:00,335 --> 00:16:01,169 Μιγκελόν. 243 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 Εσείς! 244 00:16:48,800 --> 00:16:51,511 Βοήθεια! 245 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 -Προσπάθησε να με βιάσει! -Τι; 246 00:16:53,930 --> 00:16:56,391 -Με χούφτωσε. -Όχι, δεν σε χούφτωσα. 247 00:16:56,391 --> 00:16:57,893 Προσπαθούσα να τη σώσω. 248 00:16:57,893 --> 00:17:00,729 Τότε πού είναι το πάνω του μαγιό μου, ανώμαλε; 249 00:17:01,521 --> 00:17:02,856 Τι; 250 00:17:04,649 --> 00:17:05,484 Όχι... 251 00:17:07,903 --> 00:17:09,738 Θα το φέρω εγώ. 252 00:17:19,289 --> 00:17:20,165 Βοήθεια! 253 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Μάικ; 254 00:17:24,336 --> 00:17:26,588 Μάικ; 255 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Μάικ; 256 00:17:29,549 --> 00:17:32,344 Να τος. Γεια σου, υπναρά. 257 00:17:34,346 --> 00:17:36,723 -Πάτσι; -Δεν ειδοποίησες ότι θα ερχόσουν. 258 00:17:36,723 --> 00:17:39,142 Ήρθα για δουλειά. Συγγνώμη. Θα έπαιρνα. 259 00:17:39,142 --> 00:17:41,603 -Πώς το έμαθες; -Από τις ειδήσεις. 260 00:17:41,603 --> 00:17:43,021 Έχουμε τηλεόραση στη δουλειά 261 00:17:43,021 --> 00:17:47,359 και είπα "Αυτός στην τηλεόραση είναι ο αδερφός μου. Αδυνάτισε". Τρως; 262 00:17:47,984 --> 00:17:50,946 Στο ίντερνετ λένε ότι σου έκοψε το εργαλείο, μα δεν ισχύει. 263 00:17:50,946 --> 00:17:53,573 Το τσέκαρα. Δηλαδή, όχι εγώ. Έβαλα τη νοσοκόμα. 264 00:17:53,573 --> 00:17:54,991 Τι εννοείς, το ίντερνετ; 265 00:17:57,410 --> 00:17:58,745 ΝΤΟΠΙΟΣ ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙ ΛΟΥΟΜΕΝΗ 266 00:17:58,745 --> 00:17:59,996 Βοήθεια! 267 00:18:01,206 --> 00:18:02,040 Έλα! 268 00:18:03,708 --> 00:18:06,002 Άουτς. Καλά να πάθει. 269 00:18:06,002 --> 00:18:09,297 Το νοσοκομείο δήλωσε ότι ο δράστης είναι ντόπιος. 270 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 -Η αστυνομία τον αναζητεί. -Σκατά. 271 00:18:13,343 --> 00:18:14,803 {\an8}-Ορίστε. -Μπορείς να περπατήσεις; 272 00:18:14,803 --> 00:18:17,264 {\an8}-Ναι. Ευχαριστώ που μ' έφερες. -Περίμενε. 273 00:18:21,059 --> 00:18:24,771 Θεέ μου. Δεν το πιστεύω. Θα έρθεις για φαγητό απόψε, έτσι; 274 00:18:27,232 --> 00:18:28,984 Έτσι; Ναι; Εντάξει. 275 00:18:28,984 --> 00:18:30,861 -Πόσο θα μείνεις; -Όχι πολύ. 276 00:18:30,861 --> 00:18:34,614 Ψάχνω κάποια να της δώσω μια επιταγή από ασφαλιστική και... 277 00:18:35,282 --> 00:18:36,408 Ναι, εντάξει. 278 00:18:38,785 --> 00:18:39,619 Τα λέμε απόψε. 279 00:18:56,178 --> 00:18:57,012 Γεια. 280 00:18:57,596 --> 00:18:58,722 Γρήγορη ερώτηση. 281 00:18:58,722 --> 00:19:01,516 Γιατί δεν ήξερα ότι είσαι από τη Φλόριντα, γαμώτο; 282 00:19:02,934 --> 00:19:06,438 -Κάποιος μπήκε στο ίντερνετ, έτσι; -Εσύ, ντόπιε. 283 00:19:07,522 --> 00:19:09,900 Ξέρεις γιατί πιστεύω ότι δεν το είπες; 284 00:19:10,901 --> 00:19:11,735 Γιατί; 285 00:19:12,777 --> 00:19:15,697 Επειδή δεν ήθελες να μάθω πού είναι η οικογένειά σου. 286 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΚΑΡΤΩΝ 500 ΚΑΡΤΕΣ ΚΑΙ ΑΝΩ 287 00:19:23,580 --> 00:19:24,873 ΓΡΑΦΙΚΕΣ ΤΕΧΝΕΣ 288 00:19:27,667 --> 00:19:31,463 ΜΑΪΚ ΒΑΛΕΝΤΑΪΝ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 289 00:19:35,508 --> 00:19:37,219 Μάικ Βαλεντάιν. Μια στιγμή. 290 00:19:37,219 --> 00:19:38,970 Όπως ο Σόνι Βαλεντάιν; 291 00:19:38,970 --> 00:19:41,139 -Ο πατέρας μου. -Αποκλείεται. 292 00:19:41,681 --> 00:19:44,351 Ο Σόνι με είχε προσλάβει. Όταν ήταν αρχηγός. 293 00:19:44,351 --> 00:19:48,939 Κάνεις πλάκα. Είμαι ο τύπος από το βίντεο. Που με δάγκωσε καρχαρίας. 294 00:19:52,692 --> 00:19:53,944 Όχι. Μόνο το πόδι. 295 00:19:55,153 --> 00:19:57,113 -Ώστε είσαι στη Φιλαδέλφεια; -Ναι. 296 00:19:57,113 --> 00:20:00,659 Και τι ακριβώς είναι ο ανεξάρτητος ασφαλιστικός σύμβουλος; 297 00:20:00,659 --> 00:20:01,910 Κάνω διάφορα. 298 00:20:01,910 --> 00:20:05,247 Τώρα ψάχνω κάποια να της δώσω μια επιταγή. 299 00:20:05,247 --> 00:20:07,415 -Πώς τη λένε; -Ντέλι Γουέστ. 300 00:20:09,084 --> 00:20:11,086 Λυπάμαι. Δεν την ξέρω. 301 00:20:12,671 --> 00:20:14,422 Εντάξει, αλλά θα μπορούσες... 302 00:20:15,257 --> 00:20:17,634 -Τι πράγμα; -Να την ψάξεις στο σύστημα. 303 00:20:17,634 --> 00:20:19,010 Είναι απαρχαιωμένο. 304 00:20:19,010 --> 00:20:22,430 Πάντως καλά τα νέα για το πουλί σου. 305 00:20:22,430 --> 00:20:24,933 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΚΟΡΟΝΑΝΤΟ ΜΠΙΤΣ 306 00:20:26,434 --> 00:20:27,269 Ευχαριστώ. 307 00:20:28,770 --> 00:20:31,815 -Τάιλερ, άσε το κινητό. -Θέλω να μάθω τις εργασίες. 308 00:20:31,815 --> 00:20:35,026 -Αφού φάμε. Άσ' το. -Ντίκον, κλείσε την τηλεόραση. 309 00:20:35,026 --> 00:20:35,944 Έχουμε παρέα. 310 00:20:35,944 --> 00:20:39,739 {\an8}Η καταβόθρα που κατάπιε επιχειρήσεις του Ορλάντο πρόσφατα 311 00:20:39,739 --> 00:20:41,199 {\an8}σταθεροποιήθηκε τελικά. 312 00:20:41,199 --> 00:20:44,494 {\an8}Ο δήμος λέει ότι οι εργασίες ξεκινούν την άλλη βδομάδα. 313 00:20:45,245 --> 00:20:47,622 Τάιλερ Πιτς, άσε κάτω το κινητό σου. 314 00:20:47,622 --> 00:20:50,458 -Καλά. Τότε θα κοπώ στα μαθηματικά. -Θα κοπείς; 315 00:20:50,458 --> 00:20:52,502 Φρόντισε να μην κοπείς. Τα χρειάζεσαι. 316 00:20:52,502 --> 00:20:55,088 -Πες της, Μάικ. -Δεν ξέρω αν θα τα χρειαστεί ή όχι. 317 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Θα τα χρειαστεί. Τι θα έκανα χωρίς τα μαθηματικά; 318 00:20:58,341 --> 00:21:03,346 -Δεν ξέρω τι δουλειά κάνεις, Ντίκον. -Τοπογράφος της περιφέρειας. 319 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Δουλεύω σ' εκείνη την καταβόθρα. 320 00:21:05,598 --> 00:21:10,729 Και πρέπει να ξέρεις από γωνίες, γραμμές, γεωμετρία και μετρήσεις. 321 00:21:10,729 --> 00:21:14,107 Ο τοπογράφος χρειάζεται τα μαθηματικά όσο κι ο επιστήμονας της NASA. 322 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 Δεν ισχύει αυτό. 323 00:21:17,777 --> 00:21:20,447 Λοιπόν, πρέπει να κατουράς καθιστός τώρα; 324 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Σου είπα, δεν δάγκωσε το πράμα του. Πήγαινε στο δωμάτιό σου. 325 00:21:30,957 --> 00:21:33,543 -Δεν... -Όχι. Δεν ξέρω πού το άκουσε αυτό. 326 00:21:35,754 --> 00:21:38,590 Όταν βγήκαμε, ο αέρας δεν φυσούσε προς το σπίτι. 327 00:21:38,590 --> 00:21:41,468 -Περίμενε ένα λεπτό. -Όχι, κατάφερα να το ανάψω. 328 00:21:41,468 --> 00:21:42,385 Φύσα με. 329 00:21:45,221 --> 00:21:47,557 Ορίστε. Ευχαριστώ. 330 00:21:49,642 --> 00:21:52,479 Δεν θα τηλεφωνούσες, έτσι; Να πεις ότι είσαι εδώ; 331 00:21:53,730 --> 00:21:54,606 Μάλλον όχι. 332 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 Δεν πειράζει, καταλαβαίνω. 333 00:21:58,943 --> 00:22:00,070 Δεν φταις εσύ. 334 00:22:00,653 --> 00:22:03,573 Η δουλειά με την επιταγή είναι εφιάλτης. 335 00:22:04,657 --> 00:22:09,162 Μεγαλώνοντας με τον μπαμπά μας, θα έμαθες να ξεχωρίζεις πότε σου λένε ψέματα. 336 00:22:09,913 --> 00:22:12,707 -Ναι, έτσι μου φαίνεται. -Ναι, κι εγώ. 337 00:22:12,707 --> 00:22:15,168 Οπότε δούλεψε καλύτερα την ιστορία σου. 338 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Συγγνώμη. 339 00:22:21,633 --> 00:22:24,177 Η γυναίκα που ψάχνεις θέλει να βρεθεί; 340 00:22:24,177 --> 00:22:25,095 Όχι. 341 00:22:28,181 --> 00:22:29,099 Εγκληματίας; 342 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 Δίπλα σε εγκληματία. 343 00:22:34,187 --> 00:22:36,648 Τότε καλύτερα να μιλήσεις σ' έναν εγκληματία. 344 00:22:40,401 --> 00:22:43,029 ΣΟΝΙ'Σ ΜΠΑΡ & ΓΚΡΙΛ 345 00:22:53,706 --> 00:22:56,709 ΜΒ 346 00:23:04,425 --> 00:23:05,260 Μπαμπά; 347 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 Χρόνια και ζαμάνια. 348 00:23:10,890 --> 00:23:14,227 Αν ήξερα ότι θες να παίξεις μπέιζμπολ, θα έφερνα το γάντι μου. 349 00:23:14,853 --> 00:23:19,107 -Το αγόρασες ή το κέρδισες στα χαρτιά; -Ο Αρ Τζέι πέθανε από καρκίνο. 350 00:23:19,107 --> 00:23:22,819 Σκέφτηκα ότι ένα ωραίο μπαράκι θα μ' απασχολούσε στη σύνταξη. 351 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Σύνταξη; 352 00:23:24,779 --> 00:23:27,448 Όλα με μετρητά, πρόσβαση στα βαθιά νερά. 353 00:23:27,448 --> 00:23:31,035 -Μάλλον το λαθρεμπόριο έγινε χόμπι. -Συνταξιοδοτήθηκα με τιμές. 354 00:23:31,035 --> 00:23:33,079 Σύνταξη αρχηγού αστυνομίας. 355 00:23:33,079 --> 00:23:36,040 Μου έβαλαν πλακέτα πάνω από το τραπέζι μου στο IHOP. 356 00:23:36,624 --> 00:23:37,625 Εσύ; 357 00:23:41,171 --> 00:23:42,839 Φροντίζω να ενημερώνομαι. 358 00:23:43,798 --> 00:23:46,134 Τι ήταν; Κάποιο ηθικό ολίσθημα; 359 00:23:48,344 --> 00:23:49,596 Θα χαίρεσαι, έτσι; 360 00:23:50,263 --> 00:23:52,056 Το μήλο έπεσε κάτω απ' τη μηλιά. 361 00:23:52,056 --> 00:23:54,934 Όχι. Εδώ κάνεις λάθος. 362 00:23:54,934 --> 00:23:58,605 Κάθε πατέρας θέλει ο γιος του να είναι καλύτερός του. 363 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 Όχι να νομίζει ότι είναι. 364 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 Λοιπόν, τι θέλεις; Τι χρειάζεσαι; Λεφτά; 365 00:24:05,528 --> 00:24:08,156 -Όχι, έχω δουλειά. -Που είναι ποια; 366 00:24:08,156 --> 00:24:09,449 Να εντοπίσω κάποια. 367 00:24:12,702 --> 00:24:13,912 Την Ντέλι Γουέστ. 368 00:24:16,164 --> 00:24:18,958 -Τι κάνει εδώ κάτω; -Μακάρι να 'ξερα. 369 00:24:19,834 --> 00:24:21,628 Τότε τι σκατά ξέρεις; 370 00:24:22,420 --> 00:24:24,547 -Όχι πολλά. -Πολύ κρίμα. 371 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Οι συνήθειες κάποιου είναι τα αδύναμα σημεία του. 372 00:24:28,009 --> 00:24:32,096 Μπορεί ν' αλλάζουν τοποθεσία, αλλά δεν αλλάζουν το ποιοι είναι. 373 00:24:34,599 --> 00:24:35,850 Κράτησέ τα αυτά. 374 00:24:36,768 --> 00:24:38,978 Όποτε θέλεις να παίξουμε, 375 00:24:38,978 --> 00:24:41,314 ο γέρος σου θα σε περιμένει εδώ. 376 00:24:41,314 --> 00:24:43,107 ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟ ΝΤΙΣΝΕΪ 377 00:24:43,107 --> 00:24:44,525 ΜΑΓΙΚΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 378 00:24:45,109 --> 00:24:46,903 Ηρέμησε, δεν χρειάζεσαι όπλο. 379 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Έχω καθήκον ως αστυνομικός να κουβαλάω όπλο. 380 00:24:50,198 --> 00:24:52,784 Εντάξει. Σήμερα θα είσαι απλός πολίτης. 381 00:24:53,910 --> 00:24:54,744 Εντάξει; 382 00:25:02,669 --> 00:25:05,296 -Πας να βρεις όπλο; -Θα σας δω στο κάστρο. 383 00:25:05,296 --> 00:25:06,506 Όχι, είναι... 384 00:25:07,632 --> 00:25:10,134 Εντάξει. Ελάτε. Πάμε. 385 00:25:11,844 --> 00:25:12,887 Έγινε, ευχαριστώ. 386 00:25:12,887 --> 00:25:16,724 ΜΟΤΕΛ ΚΡΕΣΤΒΙΟΥ - ΣΕΡΦΣΑΪΝΤ - ΣΑΝΓΚΡΑΣ 387 00:25:35,285 --> 00:25:36,119 Εμπρός; 388 00:25:36,703 --> 00:25:39,330 Θα γίνω σαφής, τηρώ τις διαδικασίες. 389 00:25:39,330 --> 00:25:41,624 Τι είναι σωστό και τι όχι. 390 00:25:41,624 --> 00:25:44,127 Δεοντολογία, δικαιώματα και τα λοιπά. 391 00:25:44,752 --> 00:25:45,670 Κατανοητό. 392 00:25:46,838 --> 00:25:50,633 Από σεβασμό προς τον αρχηγό, που με έβαλε στη δουλειά, 393 00:25:51,217 --> 00:25:54,429 έβαλα τους άντρες μου να ερευνήσουν την BMW της. 394 00:25:56,222 --> 00:26:00,685 Μα πρώτα, η ιστορία με την ασφαλιστική απλώς σε κάνει ρεζίλι. 395 00:26:01,352 --> 00:26:04,439 Ο εργοδότης μου ανησυχεί για την ασφάλειά της. 396 00:26:04,439 --> 00:26:05,982 Το ίδιο κι εγώ. 397 00:26:07,358 --> 00:26:10,320 Σε διαβεβαιώνω ότι είναι πιο ασφαλής αν τη βρω εγώ 398 00:26:10,320 --> 00:26:12,238 και όχι ο επόμενος. 399 00:26:23,499 --> 00:26:24,625 Ωραίο αμάξι. 400 00:26:24,625 --> 00:26:28,588 Ναι, μόλις ήρθε. Λίγα χιλιόμετρα. Είναι σχεδόν του κουτιού. 401 00:26:28,588 --> 00:26:30,423 -Να ρίξω μια ματιά; -Ναι. 402 00:26:32,008 --> 00:26:33,926 -Βλέπεις, σαν καινούργιο. -Ναι. 403 00:26:35,553 --> 00:26:39,932 -Ο προηγούμενος ιδιοκτήτης πήρε κάτι άλλο; -Ναι, μια Lexus του 2016. 404 00:26:39,932 --> 00:26:41,726 Έχει πολύ χώρο για τα πόδια. 405 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 Και πεντακάθαρο. 406 00:26:46,230 --> 00:26:48,066 ΚΛΗΣΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ ΚΟΡΟΝΑΝΤΟ ΜΠΙΤΣ 407 00:26:48,066 --> 00:26:50,818 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΦΛΑΓΚΛΕΡ 4620 ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΠΑΡΚΟΜΕΤΡΟ 408 00:26:53,363 --> 00:26:54,947 ΜΠΑΡ ΓΚΕΪΤΟΡΣ ΤΕΪΛ 409 00:26:54,947 --> 00:26:57,200 Δεν ασχολούνται με τα σημεία στίξης. 410 00:27:00,620 --> 00:27:02,413 -Γεια. -Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 411 00:27:02,413 --> 00:27:03,873 Ναι; 412 00:27:03,873 --> 00:27:06,709 Άκουσες για το διαμελισμένο πτώμα στον υπόνομο; 413 00:27:07,377 --> 00:27:09,253 -Βρόμικη δουλειά; -Τι; 414 00:27:09,253 --> 00:27:12,131 Νόμιζα ότι έλεγες ανέκδοτο. Όχι, δεν το άκουσα. 415 00:27:13,341 --> 00:27:16,260 Κάποιος ξεφορτώθηκε πτώμα. Μ' έβαλαν στην υπόθεση. 416 00:27:17,095 --> 00:27:20,973 -Είσαι στο Ανθρωποκτονιών; -Όχι. Το θύμα λεγόταν Γκιλ Φράνκο. 417 00:27:25,311 --> 00:27:26,145 Μάικ. 418 00:27:26,687 --> 00:27:28,815 Γκίλμπερτ Φράνκο. Τον ξέρεις; 419 00:27:30,108 --> 00:27:31,776 Ναι. Ήταν στο πρόγραμμα. 420 00:27:31,776 --> 00:27:34,362 Ναι, το ξέρω. Το είπε η πρώην γυναίκα του. 421 00:27:35,446 --> 00:27:36,531 Πώς πέθανε; 422 00:27:36,531 --> 00:27:37,615 Ακόμα περιμένουμε. 423 00:27:37,615 --> 00:27:40,368 Αλλά ο διαμελισμός του δεν βοήθησε. 424 00:27:40,368 --> 00:27:43,079 Εκείνη είπε ότι χρωστούσε στον Μος Γιάνκοφ. 425 00:27:44,330 --> 00:27:47,750 Που δικαιολογεί την ανάμειξή μου. Θα μου πεις τη δική σου; 426 00:27:49,460 --> 00:27:50,711 Δεν έχω καμία σχέση. 427 00:27:50,711 --> 00:27:52,922 Δεν περνάς από δω να τα πούμε; 428 00:27:52,922 --> 00:27:54,257 Δεν μπορώ. Έχω φύγει. 429 00:27:54,257 --> 00:27:55,174 Πού είσαι; 430 00:27:55,716 --> 00:27:57,760 -Κατέβηκα στη Φλόριντα. -Γιατί; 431 00:27:58,344 --> 00:28:00,096 Για να φύγω απ' τη Φλόριντα. 432 00:28:00,096 --> 00:28:02,932 Δεν μ' αρέσει όπως ακούγεσαι. Είδες τον πατέρα σου; 433 00:28:02,932 --> 00:28:04,851 Όλα θα πάνε καλά. Τα λέμε μετά. 434 00:28:14,444 --> 00:28:15,945 ΜΠΑΡ ΓΚΕΪΤΟΡΣ ΤΕΪΛ 435 00:28:24,662 --> 00:28:25,580 Είσαι τζογαδόρος; 436 00:28:27,290 --> 00:28:28,666 Το ξέχασε ο προηγούμενος. 437 00:28:30,042 --> 00:28:31,919 ΟΡΜΟΣ ΠΕΙΡΑΤΩΝ ΚΕΡΔΙΣΕ ΕΩΣ 1.000 ΔΟΛΑΡΙΑ! 438 00:28:42,722 --> 00:28:43,556 Όχι, ευχαριστώ. 439 00:29:22,720 --> 00:29:25,681 -Ναι; -Σκότωσες τον Γκιλ Φράνκο; 440 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 Τι διάολο; 441 00:29:27,475 --> 00:29:29,977 Γιατί με ρωτάς απ' το τηλέφωνο; 442 00:29:29,977 --> 00:29:30,895 Τα συμφωνήσαμε. 443 00:29:31,479 --> 00:29:35,608 Παίρνω τα χρωστούμενα, όλοι αλώβητοι, δεν κόβουμε κεφάλια. 444 00:29:35,608 --> 00:29:39,821 Κοίτα, η όποια σύμβαση ή συμβουλευτική εργασία μεταξύ μας, 445 00:29:39,821 --> 00:29:43,407 για υπηρεσίες συγκεκριμένης αποκλειστικά νομικής φύσης, 446 00:29:43,407 --> 00:29:45,701 εφόσον θέτουν το... 447 00:29:45,701 --> 00:29:47,954 Πώς το λένε; Τη μομφή... 448 00:29:47,954 --> 00:29:52,208 -Μος, είμαι ο πρώτος που σε παίρνει; -Δεν ξέρω για κανέναν νεκρό. 449 00:29:52,208 --> 00:29:55,628 Μην κάνεις ερωτήσεις που δεν ξέρω και κάνε ό,τι σου είπα. 450 00:29:55,628 --> 00:29:57,839 Εντάξει, Μος. Εντάξει. 451 00:29:58,422 --> 00:30:01,968 Θα σου φέρω την Ντέλι, κι ας είναι το τελευταίο που θα κάνω. 452 00:30:03,511 --> 00:30:05,638 Τότε, ευχαριστώ. 453 00:30:05,638 --> 00:30:08,349 Αν είναι το τελευταίο που θα κάνω για σένα, 454 00:30:08,349 --> 00:30:11,143 κάνω αυτό και πατσίσαμε. Όλο μου το χρέος. 455 00:30:11,936 --> 00:30:14,146 Τη φέρνω και φεύγω καθαρός για πάντα. 456 00:30:14,146 --> 00:30:16,315 -Ναι ή όχι; -Καλά. 457 00:30:16,315 --> 00:30:19,193 Την επόμενη φορά που θ' απειλήσεις την οικογένειά μου, 458 00:30:19,193 --> 00:30:23,406 θ' ανταλλάξουμε μέλη σου με τον Γκιλ Φράνκο σαν τον κύριο Πατάτα. 459 00:30:23,906 --> 00:30:24,740 Ωραία; 460 00:31:06,115 --> 00:31:08,951 ΣΟΛΤ-ΕΡ ΠΑΡΑΘΕΡΙΣΤΙΚΑ ΜΠΑΝΓΚΑΛΟΟΥ 461 00:31:56,082 --> 00:31:56,999 Μάικ; 462 00:31:59,210 --> 00:32:00,419 Θες να φύγουμε; 463 00:33:41,520 --> 00:33:42,480 Ναι. 464 00:33:43,564 --> 00:33:44,982 Εντάξει. Κατάλαβα. 465 00:34:12,802 --> 00:34:13,969 Έχεις βιβλία. 466 00:34:14,553 --> 00:34:15,387 Ναι. 467 00:34:16,806 --> 00:34:18,766 Σε περίπτωση που μάθω ανάγνωση. 468 00:34:19,475 --> 00:34:20,476 Γελάς. 469 00:34:20,476 --> 00:34:23,687 Τα παλικάρια του Μος δεν διάβαζαν ούτε πινακίδα. 470 00:34:24,355 --> 00:34:26,357 Γι' αυτό δεν θα συνεχίσω για πολύ. 471 00:34:26,357 --> 00:34:30,152 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θ' αλλάξει η τύχη σου; 472 00:34:31,612 --> 00:34:33,114 Έκοψα τον τζόγο. 473 00:34:37,201 --> 00:34:38,702 Δεν το πιστεύεις, έτσι; 474 00:34:43,124 --> 00:34:44,625 Αυτό ήταν λάθος. 475 00:34:45,584 --> 00:34:47,378 Ο τίτλος της βιογραφίας μου. 476 00:34:48,462 --> 00:34:50,464 Δεν θα επαναληφθεί, εντάξει; 477 00:34:53,634 --> 00:34:54,635 Πας στοίχημα; 478 00:35:20,744 --> 00:35:22,872 -Μος; -Τη βρήκες; 479 00:35:23,414 --> 00:35:24,415 Όχι τώρα. Όχι. 480 00:35:24,415 --> 00:35:25,332 Την είδες; 481 00:35:26,417 --> 00:35:27,501 Έχω το κινητό της. 482 00:35:28,085 --> 00:35:28,919 Τι; 483 00:35:30,212 --> 00:35:33,883 -Έχεις τον κωδικό να το ξεκλειδώσω; -Έχεις το κινητό, αλλά όχι την ίδια; 484 00:35:33,883 --> 00:35:35,217 Το άφησε σ' ένα μπαρ. 485 00:35:35,217 --> 00:35:39,180 -Γιατί θες να το ξεκλειδώσεις; -Δεν θες να μάθεις γιατί ήρθε εδώ; 486 00:35:40,181 --> 00:35:41,807 Με ποιον μιλάει; 487 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 -Γιατί; Μιλάει σε κάποιον; -Δεν ξέρω. 488 00:35:45,477 --> 00:35:48,230 -Αυτό θέλω να εξακριβώσω. -Κάποιον άλλο; 489 00:35:48,230 --> 00:35:51,734 -Είπα ότι δεν ξέρω. -Άνοιξε το κινητό της και μάθε. 490 00:35:51,734 --> 00:35:54,778 Ξεκλειδώνει με το πρόσωπό της. Ξέρεις τον κωδικό; 491 00:35:54,778 --> 00:35:57,573 Δοκίμασε το Μ-Ο-Σ. 492 00:35:57,573 --> 00:36:00,743 -Εντάξει, αλλά αν δεν είναι αυτό; -Δεν ξέρω. Έλεος! 493 00:36:00,743 --> 00:36:03,537 Εσύ είσαι ο ερευνητής. Ερεύνησε. 494 00:36:15,299 --> 00:36:18,802 {\an8}-Σίγουρα ήταν αυτό; -Ναι, οι πυροβολισμοί ακούστηκαν από δω. 495 00:36:23,307 --> 00:36:27,728 Επειδή ο θόρυβος είναι περίεργος τη νύχτα. Ίσως να ήταν κάποιο άλλο. 496 00:36:27,728 --> 00:36:31,023 Ίσως, αφού έχω αυτήν την ιδιοκτησία μόνο 20 χρόνια. 497 00:36:31,023 --> 00:36:33,234 Ίσως να χάνω τον προσανατολισμό μου. 498 00:36:34,902 --> 00:36:38,822 Να ρίξω μια ματιά και σε άλλα, έτσι, για να ηρεμήσω; 499 00:36:38,822 --> 00:36:42,618 Παρακαλώ. Η ηρεμία είναι αυτό που προσφέρουμε εδώ. 500 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 Αλλά σας λέω τι είδα. 501 00:36:45,079 --> 00:36:49,708 Ο άντρας έφυγε τρέχοντας, ήρθε ασθενοφόρο και πήραν την κοπέλα. 502 00:36:49,708 --> 00:36:54,255 -Και είδατε τον άντρα με τα μάτια σας; -Ναι. Ήταν κοντά στο παράθυρό μου. 503 00:36:55,506 --> 00:36:59,176 Αν έφερνα σκιτσογράφο της αστυνομίας, θα του τον περιγράφατε. 504 00:37:00,010 --> 00:37:04,890 Ο γιος μου ο Τσαρλς λέει ότι δεν βάζω γλώσσα μέσα μου, οπότε... 505 00:37:05,432 --> 00:37:08,477 Είναι στην Ατλάντα. Μένει εκεί μερικά χρόνια τώρα. 506 00:37:08,477 --> 00:37:13,649 Μετακόμισε εξαιτίας εκείνης της Κάθι, και δεν νομίζω ότι είναι ευτυχισμένοι. 507 00:37:13,649 --> 00:37:18,112 Αλλά είναι η ζωή τους κι εγώ τους εύχομαι τα καλύτερα 508 00:37:18,654 --> 00:37:20,781 κι ελπίζω να μη μείνει έγκυος. 509 00:37:24,827 --> 00:37:26,120 Αυτό σημαίνει ναι. 510 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Μπαζ; 511 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 -Τι πυροβολείς; -Δεν ξέρω. Έναν μανάτο ίσως. 512 00:37:36,338 --> 00:37:39,717 -Δεν μπορείς να πυροβολείς μανάτους. -Σίγουρα όχι μ' αυτό. 513 00:37:41,677 --> 00:37:45,431 Ψάχνεις να ναυλώσεις σκάφος; Θα σου κάνω οικογενειακή έκπτωση. 514 00:37:45,431 --> 00:37:49,435 Πολλές μηχανές. Πόσο γρήγορα κινούνται τα ψάρια στην περιοχή; 515 00:37:49,435 --> 00:37:52,604 Όταν ήσουν μικρός, σου άρεσε η ταχύτητα. 516 00:37:52,604 --> 00:37:55,441 Θυμάσαι τα αμάξια στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ; 517 00:37:56,317 --> 00:37:58,777 Άκουσες για πυροβολισμούς παραλιακά χθες; 518 00:37:58,777 --> 00:38:01,238 -Γιατί ν' ακούσω; -Έχεις σκάνερ. 519 00:38:01,238 --> 00:38:04,491 Δεν θα παρακολουθείς μόνο τη Δίωξη ή την Ακτοφυλακή. 520 00:38:04,491 --> 00:38:06,952 Τίποτα ιδιαίτερο. Άλλη μια ήρεμη νύχτα. Γιατί; 521 00:38:06,952 --> 00:38:09,997 Μια γυναίκα βρέθηκε νεκρή και δεν ακούστηκε τίποτα. 522 00:38:10,956 --> 00:38:13,125 Μήπως θες να μάθεις αν σε εντόπισαν; 523 00:38:15,002 --> 00:38:17,671 -Πού θα ήταν αυτό; -Στα μπάνγκαλοου Σολτ-Ερ. 524 00:38:18,547 --> 00:38:21,216 Εντάξει. Άρα με παρακολουθείς. 525 00:38:21,216 --> 00:38:24,470 Εγώ, προσωπικά, όχι. Δεν μπορώ να ξαγρυπνάω. 526 00:38:24,970 --> 00:38:26,472 Γιατί με παρακολουθείς; 527 00:38:27,139 --> 00:38:31,018 Είσαι γιος μου. Νοιάζομαι για σένα. Αυτό κάνουν οι πατεράδες. 528 00:38:32,353 --> 00:38:33,771 "Αυτό κάνουν οι πατεράδες". 529 00:38:37,524 --> 00:38:40,444 Έπεσαν οι εισπράξεις, μάλλον επειδή λείπει ο Μάικ. 530 00:38:40,444 --> 00:38:41,945 Ο τύπος έχει πειθώ. 531 00:38:41,945 --> 00:38:44,239 Άλλαξε το φαβορί στο ματς των Φίλις. 532 00:38:44,239 --> 00:38:46,492 Η Ντέλι με κεράτωνε; 533 00:38:46,492 --> 00:38:48,077 Τι; 534 00:38:48,994 --> 00:38:52,414 -Η Ντέλι... -Όχι. Δηλαδή... Πού να ξέρω εγώ; 535 00:38:53,082 --> 00:38:54,500 Δεν είδες ποτέ τίποτα; 536 00:38:54,500 --> 00:38:57,920 Σαν τι; Δεν έβλεπα την Ντέλι. Ο Μάικ την πηγαινόφερνε. 537 00:39:04,510 --> 00:39:05,344 Γεια χαρά. 538 00:39:06,345 --> 00:39:09,890 -Αυτή η γυναίκα ήταν εδώ χθες βράδυ. -Εντάξει. Τι μ' αυτήν; 539 00:39:09,890 --> 00:39:11,141 Είναι νεκρή. 540 00:39:13,394 --> 00:39:14,561 Μα ήταν ζωντανή. 541 00:39:14,561 --> 00:39:16,897 Με αυτήν τη σειρά πάει συνήθως. Ναι. 542 00:39:16,897 --> 00:39:18,565 Θα ερευνούσα τον δικό της. 543 00:39:19,316 --> 00:39:22,069 -Ποιον; -Συνήθως ο σύντροφος είναι ο ένοχος. 544 00:39:22,069 --> 00:39:23,529 Ή ο σύζυγος. 545 00:39:23,529 --> 00:39:27,741 Ή τραβιόταν με παντρεμένο που δεν παρατούσε τη γυναίκα του. 546 00:39:27,741 --> 00:39:30,661 Η κοπέλα απείλησε να μιλήσει κι εκείνος φρίκαρε. 547 00:39:31,245 --> 00:39:32,204 Νεκρή. 548 00:39:32,955 --> 00:39:34,581 Πολύ χρήσιμο. Ευχαριστώ. 549 00:39:34,581 --> 00:39:35,499 Έγινε. 550 00:39:35,499 --> 00:39:38,252 Περισσότερα για την καταδίωξη ασθενοφόρου 551 00:39:38,252 --> 00:39:42,589 {\an8}που οδήγησε στη σύλληψη ενός άντρα κι έστειλε έναν άλλο στο νοσοκομείο. 552 00:39:43,132 --> 00:39:46,176 {\an8}Αστυνομικοί κλήθηκαν στη Λέσχη Κυνοδρομιών Σάνφορντ Ορλάντο 553 00:39:46,176 --> 00:39:48,429 {\an8}εξαιτίας διαπληκτισμού στο πάρκινγκ. 554 00:39:48,429 --> 00:39:51,140 Η αστυνομία κυνήγησε τον ύποπτο μέχρι τη διασταύρωση 555 00:39:51,140 --> 00:39:53,392 όπου συγκρούστηκε με ασθενοφόρο, 556 00:39:53,392 --> 00:39:56,186 {\an8}έκλεψε το ασθενοφόρο και συνέχισε. 557 00:39:56,186 --> 00:40:00,607 {\an8}Πέταξε έξω τον οδηγό του ασθενοφόρου που παραπαίει μεταξύ ζωής και θανάτου 558 00:40:00,607 --> 00:40:02,234 {\an8}παραμένοντας σε κώμα. 559 00:40:02,234 --> 00:40:06,989 Δεν έχει αναφερθεί αν το ασθενοφόρο μετέφερε ασθενή εκείνη την ώρα. 560 00:40:18,250 --> 00:40:19,585 Με συγχωρείτε. 561 00:40:19,585 --> 00:40:20,711 Συγγνώμη. 562 00:40:21,962 --> 00:40:22,838 Παρακαλώ. 563 00:40:30,804 --> 00:40:32,806 -Χίλια συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 564 00:40:33,348 --> 00:40:34,516 Ναι, είστε η... 565 00:40:34,516 --> 00:40:35,434 ΚΕΪΤΛΙΝ ΦΟΞ WFLG 566 00:40:35,434 --> 00:40:36,643 Εγώ είμαι ο Μάικ. 567 00:40:36,643 --> 00:40:38,937 -Χαίρω πολύ. -Από την Ουάσιγκτον. 568 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Από το Υπουργείο Μεταφορών. 569 00:40:43,525 --> 00:40:46,612 Συγκεκριμένα από τη Διεύθυνση Ασφάλειας Αυτοκινητοδρόμων. 570 00:40:46,612 --> 00:40:50,616 Πιο συγκεκριμένα, από το Τμήμα Μεταφορών Έκτακτης Ανάγκης. 571 00:40:50,616 --> 00:40:51,867 Οι φόροι πιάνουν τόπο. 572 00:40:53,285 --> 00:40:55,704 -Τι σας φέρνει εδώ; -Θα ήθελα πολύ να σας πω. 573 00:40:56,330 --> 00:40:57,456 Πρωινό αύριο; 574 00:40:57,456 --> 00:40:58,540 Τέλεια. 575 00:40:59,958 --> 00:41:01,919 -Θα μιλήσουμε. -Ναι, παρακαλώ. 576 00:41:05,714 --> 00:41:08,091 Τάι, γιατί δεν κάνεις τα μαθήματά σου; 577 00:41:08,091 --> 00:41:10,344 Στο σχολείο λένε ότι χρειάζομαι κίνητρο. 578 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 -Τι κίνητρο; -Μια κονούρα. 579 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 -Τι είναι η κονούρα; -Παπαγάλος. 580 00:41:14,389 --> 00:41:17,684 Όχι παπαγάλο. Ζει αιώνια κι εσύ δεν θα τον ταΐζεις. 581 00:41:17,684 --> 00:41:20,312 -Θα τον ταΐζω. -Δεν ρωτάμε τον Πολ Μπάνιαν; 582 00:41:20,896 --> 00:41:22,022 Ήμουν έξι χρονών. 583 00:41:22,022 --> 00:41:24,650 Πάτσι, το φτυάρι. Θα ξεθάψουμε ένα χάμστερ. 584 00:41:24,650 --> 00:41:27,361 Μαμά. Μαμά, πάλι τα ίδια κάνει. 585 00:41:27,861 --> 00:41:29,238 Έχω κρύψει το φτυάρι. 586 00:41:29,821 --> 00:41:30,656 Χάμστερ; 587 00:41:34,076 --> 00:41:34,910 Γεια. 588 00:41:38,288 --> 00:41:41,291 -Τι κάνεις; -Εντοπίζω τον διαστημικό σταθμό. 589 00:41:42,209 --> 00:41:45,295 -Μπορείς να δεις τον διαστημικό σταθμό; -Σε λιγάκι. 590 00:41:50,926 --> 00:41:51,885 Λοιπόν; 591 00:41:52,553 --> 00:41:56,974 Η μαμά σ' έφερε από τη Φιλαδέλφεια για να μάθεις αν παίρνω ναρκωτικά; 592 00:41:58,308 --> 00:41:59,142 Κατάλαβα. 593 00:41:59,851 --> 00:42:01,603 Δεν χρειάζεσαι κάποιον που δεν ξέρεις 594 00:42:01,603 --> 00:42:03,897 να σε συμβουλεύει κάθε πέντε χρόνια. 595 00:42:03,897 --> 00:42:07,609 Αν βάλεις τη μαμά σε τέτοια συχνότητα, θα γίνεις κολλητός μου. 596 00:42:10,153 --> 00:42:12,990 -Είναι όλα καλά, όμως; -Μια χαρά. 597 00:42:14,283 --> 00:42:16,618 Ζόρικα, αλλά με φυσιολογικό τρόπο. 598 00:42:18,537 --> 00:42:19,538 Ωραία. 599 00:42:22,457 --> 00:42:23,292 Είναι εδώ. 600 00:42:23,917 --> 00:42:24,751 Πού; 601 00:42:28,171 --> 00:42:29,047 Έτσι; 602 00:42:29,798 --> 00:42:32,509 -Υπάρχουν άνθρωποι εκεί μέσα. -Το ξέρω. 603 00:42:32,509 --> 00:42:34,595 Είναι σε διαρκή ελεύθερη πτώση. 604 00:42:39,349 --> 00:42:40,475 Ξέρω την αίσθηση. 605 00:42:56,742 --> 00:42:58,994 -Πάω να δω το Bachelor. -Όχι ναρκωτικά. 606 00:42:58,994 --> 00:42:59,911 Έγινε. 607 00:43:06,960 --> 00:43:10,172 ΦΟΝΟΣ ΣΤΑ ΜΠΑΝΓΚΑΛΟΟΥ ΣΟΛΤ ΕΡ 608 00:43:14,635 --> 00:43:17,054 -Γεια. -Ξέρεις τι κοιτάζω τώρα; 609 00:43:17,846 --> 00:43:20,265 Φωτογραφία του σκάφους του Γκιλ Φράνκο. Μάντεψε πού. 610 00:43:20,265 --> 00:43:21,183 ΠΟΡΤ ΟΡΑΝΤΖ 611 00:43:21,183 --> 00:43:22,809 -Δεν έχω ιδέα. -Στη Φλόριντα. 612 00:43:24,478 --> 00:43:25,312 Εντάξει. 613 00:43:26,396 --> 00:43:29,066 -Πόσο μακριά είναι το Πορτ Όραντζ; -Όχι πολύ. 614 00:43:29,066 --> 00:43:30,692 Λοιπόν, ήξερες τον Γκιλ. 615 00:43:30,692 --> 00:43:33,236 Ο Γκιλ είχε σκάφος εκεί που βρίσκεσαι. 616 00:43:33,904 --> 00:43:35,906 Άιρις, δεν ξέρω τι σημαίνει το σκάφος. 617 00:43:35,906 --> 00:43:37,908 Δεν ξέρω τι σημαίνει τίποτα. 618 00:43:37,908 --> 00:43:40,661 Πες μου γιατί είσαι στη Φλόριντα, σε παρακαλώ. 619 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 -Για δουλειά. -Του Μος Γιάνκοφ; 620 00:43:44,164 --> 00:43:45,624 Όχι του Γκιλ Φράνκο. 621 00:43:46,249 --> 00:43:49,336 Στείλε φωτογραφία του σκάφους και θα σου πω αν βρω κάτι. 622 00:43:49,336 --> 00:43:53,215 -Να σ' αφήσω να το ερευνήσεις εσύ; -Εσύ ήθελες τη βοήθειά μου. 623 00:43:53,215 --> 00:43:57,010 Καλά. Αλλά αν με ξεγελάσεις, ορκίζομαι ότι θα σε τσακίσω. 624 00:43:57,010 --> 00:43:59,513 Ωραία. Θυμάσαι τους γαμήλιους όρκους μας. 625 00:44:01,848 --> 00:44:05,227 -Καλημέρα, Άντι. Ορίστε. -Καλημέρα, Λέισι. Τι είναι αυτό; 626 00:44:05,227 --> 00:44:07,771 Ο Φαφούτης. Ο δράκος από τη δρακοταινία. 627 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 Πλήρωσες την αστυνόμο Τόμσον να κάνει το σκίτσο υπόπτου. 628 00:44:11,274 --> 00:44:12,943 Και σκιτσάρισε αυτό; 629 00:44:12,943 --> 00:44:16,405 Όχι, το άφησε στο γραφείο σου. Αυτό είναι για να δεις ότι ζωγραφίζω. 630 00:44:16,405 --> 00:44:19,908 -Αν είναι να πληρώνεις κάποιον. -Ευχαριστώ. Πολύ χρήσιμο. 631 00:44:30,210 --> 00:44:32,045 -Αρχηγέ. -Άντι. 632 00:44:32,045 --> 00:44:33,213 Πρωινό; 633 00:44:34,005 --> 00:44:35,424 Όχι, ευχαριστώ. 634 00:44:36,967 --> 00:44:39,636 Τι ξέρεις για την ανάμειξη του γιου σου 635 00:44:39,636 --> 00:44:41,513 σ' ένα πιστολίδι προχθές το βράδυ; 636 00:44:41,513 --> 00:44:44,266 Τίποτα. Τουλάχιστον ένα καφεδάκι; 637 00:44:46,268 --> 00:44:50,063 Αυτός ο τύπος θεάθηκε στα Μπάνγκαλοου Σολτ-Ερ εκείνο το βράδυ, 638 00:44:50,063 --> 00:44:52,107 την ώρα που έπεφταν πυροβολισμοί. 639 00:44:55,110 --> 00:44:56,361 Αρχηγέ, είναι ο Μάικ. 640 00:44:58,405 --> 00:44:59,364 Δεν είναι αυτός. 641 00:45:07,247 --> 00:45:10,167 Αρχηγέ, πριν λίγες μέρες μ' έβαλες να ψάξω μια γυναίκα, 642 00:45:10,167 --> 00:45:12,794 και τώρα μια γυναίκα με την ίδια περιγραφή 643 00:45:12,794 --> 00:45:17,549 ήταν σε μέρος που έπεσαν πυροβολισμοί και ο Μάικ θεάθηκε εκεί κρατώντας όπλο. 644 00:45:17,549 --> 00:45:21,511 -Τον είδαν να την πυροβολεί; -Δεν τον είδαν να πυροβολεί. Όχι. 645 00:45:22,137 --> 00:45:23,680 Αποτυπώματα; Ίχνη πάλης; 646 00:45:23,680 --> 00:45:27,267 -Καθάρισαν το σημείο πριν φτάσω. -Αναγνώρισαν το θύμα; 647 00:45:27,267 --> 00:45:29,394 -Όχι ακόμα, επειδή... -Επειδή; 648 00:45:31,146 --> 00:45:34,274 Επειδή δεν έχουμε θύμα ακόμα. 649 00:45:36,526 --> 00:45:37,819 Να διευκρινίσουμε... 650 00:45:39,863 --> 00:45:41,281 μια γυναίκα δεν είναι νεκρή, 651 00:45:41,907 --> 00:45:44,284 και θεωρείς τον Μάικ ύποπτο για τη μη δολοφονία της; 652 00:45:48,163 --> 00:45:51,166 Δεν ξέρω ακόμα τι ακριβώς έγινε. Όχι. 653 00:45:51,791 --> 00:45:52,751 Αλλά θα μάθω. 654 00:45:53,877 --> 00:45:54,794 Και, αρχηγέ... 655 00:45:55,754 --> 00:45:59,090 Ξέρεις ότι πολλές φορές έκανα τα στραβά μάτια. 656 00:45:59,090 --> 00:46:03,303 Πιάστηκε ο σβέρκος μου από τις τόσες φορές που κοίταξα απ' την άλλη. 657 00:46:04,054 --> 00:46:07,057 Ξέρεις ότι σου είμαι πιστός και θα σ' ευγνωμονώ, 658 00:46:07,933 --> 00:46:09,184 μέχρι ενός σημείου. 659 00:46:11,269 --> 00:46:12,687 Ευχαριστώ που ήρθες, Άντι. 660 00:46:22,531 --> 00:46:26,243 Διαπραγματεύομαι ένα μόνιμο θέμα στο τέλος των ειδήσεων. 661 00:46:26,243 --> 00:46:28,161 Με τίτλο "Φοξ στο Τούνελ". 662 00:46:28,161 --> 00:46:30,956 -Καλό. -Θέλω να είναι ερευνητική δημοσιογραφία. 663 00:46:30,956 --> 00:46:33,124 Αυτό ήθελα όταν αποφοίτησα, 664 00:46:33,124 --> 00:46:37,546 αλλά μ' έσπρωχναν στο γυαλί λόγω εμφάνισης. Και τελικά ενέδωσα. 665 00:46:38,505 --> 00:46:40,882 Δύσκολα προχωράει ένας ελκυστικός άνθρωπος. 666 00:46:40,882 --> 00:46:43,552 Σίγουρα. Και ίσως εδώ να μπαίνω εγώ. 667 00:46:44,844 --> 00:46:47,180 Θυμάσαι το ρεπορτάζ με το κλεμμένο ασθενοφόρο; 668 00:46:47,180 --> 00:46:50,016 Αν είναι αυτό που νομίζω, μιλάμε για εθνική εμβέλεια. 669 00:46:50,600 --> 00:46:53,228 Δεν ξέρω αν καλύπτεις τέτοια θέματα. 670 00:46:53,228 --> 00:46:56,439 -Όχι, καλύπτουμε. Καλύπτω. Εγώ, ναι. -Θα σου δώσω... 671 00:46:56,439 --> 00:46:59,442 Ποια είναι η λέξη που έχετε στο σινάφι σας; 672 00:47:00,652 --> 00:47:02,821 -Το αποκλειστικό. -Αυτό. 673 00:47:02,821 --> 00:47:06,283 Αν μου βρεις το βίντεο με το κλεμμένο ασθενοφόρο. 674 00:47:06,783 --> 00:47:07,659 Φυσικά. 675 00:47:08,952 --> 00:47:09,953 Στο λαβράκι. 676 00:47:11,413 --> 00:47:12,455 Τεράστιο λαβράκι. 677 00:47:13,623 --> 00:47:16,501 ΜΟΤΕΛ ΠΑΛΜ'Σ 678 00:47:21,214 --> 00:47:24,426 -Δεν πρέπει να το ξανακάνουμε. -Άντε πάλι τα ίδια. 679 00:47:24,426 --> 00:47:25,844 Όχι, το εννοώ. 680 00:47:25,844 --> 00:47:29,347 Προσπαθώ να κάνω το σωστό και συνεχίζω να κάνω το λάθος. 681 00:47:30,557 --> 00:47:34,769 Περιέργως, έτσι ακριβώς άνθρωποι σαν εμάς καταλήγουν με τον Μος Γιάνκοφ. 682 00:47:34,769 --> 00:47:35,812 Τι; 683 00:47:35,812 --> 00:47:39,441 Συγγνώμη, αλλά δεν κατέληξα πουθενά. Εγώ θα ξεφύγω. 684 00:47:39,441 --> 00:47:41,568 Εσύ επιλέγεις να κάθεσαι, όχι εγώ. 685 00:47:41,568 --> 00:47:45,864 Μάλιστα. Αν μου επιτρέπεις, άρχοντά μου, άντε γαμήσου. 686 00:47:48,867 --> 00:47:50,952 Με τον ίδιο τρόπο καταλήξαμε εδώ. 687 00:47:50,952 --> 00:47:53,913 Ο Μος πρόσφερε κάτι, το πήραμε και το ξεπληρώνουμε. 688 00:47:56,791 --> 00:47:58,376 -Ναι; -Ναι. 689 00:48:00,837 --> 00:48:02,005 Αλλά όχι για πάντα. 690 00:48:04,924 --> 00:48:06,551 -Όχι για πάντα. -Όχι. 691 00:48:07,969 --> 00:48:09,012 Όχι για πάντα. 692 00:48:17,062 --> 00:48:18,647 ΒΙΝΤΕΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟΥ ΑΠΟ ΚΕΪΤΛΙΝ ΦΟΞ 693 00:48:18,647 --> 00:48:20,273 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ! ΠΑΡΕ ΑΝ ΘΕΣ ΚΑΤΙ! 694 00:48:21,441 --> 00:48:23,485 {\an8}ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΤΕ ΞΑΝΑ 695 00:49:15,036 --> 00:49:17,038 ΒΙΝΤΕΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟΥ 696 00:49:21,376 --> 00:49:22,711 Τι διάολο; 697 00:49:33,888 --> 00:49:35,724 Η αστυνομία ξέρει ότι ήσουν εκεί. 698 00:49:37,434 --> 00:49:40,311 -Τους το είπες; -Όχι, έχουν σκίτσο σου. 699 00:49:41,604 --> 00:49:45,275 Δεν αποτυπώνει ακριβώς το υπεροπτικό ύφος σου, αλλά πλησιάζει. 700 00:49:45,275 --> 00:49:47,444 -Ήταν ήδη νεκρή. -Ωραία. 701 00:49:47,444 --> 00:49:49,112 Εξασκήσου σ' αυτό. 702 00:49:49,112 --> 00:49:51,197 Γιατί ήρθες να με προειδοποιήσεις; 703 00:49:52,866 --> 00:49:53,867 Σου δίνω προβάδισμα. 704 00:49:56,119 --> 00:49:58,663 Εξαιτίας του προστατευτικού ενστίκτου σου; 705 00:49:58,663 --> 00:50:02,000 Μήπως για να μην προκαλέσεις μπελάδες στη γειτονιά μου; 706 00:50:02,584 --> 00:50:04,294 Εγώ προκαλώ μπελάδες; Αστειεύεσαι; 707 00:50:04,294 --> 00:50:06,463 Ό,τι γκανγκστερικά μπλεξίματα έχεις... 708 00:50:06,463 --> 00:50:08,715 Παρεμβαίνουν στα δικά σου μπλεξίματα. 709 00:50:09,883 --> 00:50:13,511 Όταν ήσουν μικρός, σου άρεσαν τα αμαξάκια στην Τουμόροουλαντ. 710 00:50:13,511 --> 00:50:16,473 Ξέρεις γιατί; Επειδή ήταν σε ράγες. 711 00:50:16,473 --> 00:50:18,433 -Το χρειαζόσουν αυτό. -Καριόλη. 712 00:50:18,433 --> 00:50:21,019 Σου έλεγαν πού να πας, πού να μην πας. 713 00:50:21,019 --> 00:50:22,437 Η μητέρα σου το ήξερε αυτό. 714 00:50:22,979 --> 00:50:25,398 -Μην την πιάνεις στο στόμα σου. -Σε πήγαινε εκκλησία. 715 00:50:25,398 --> 00:50:28,193 -Σου έμαθε όλους τους κανόνες. -Μη λες το όνομά της. 716 00:50:28,193 --> 00:50:30,111 Σήκω και φύγε. 717 00:50:30,111 --> 00:50:33,406 Γιατί δεν έχεις πυξίδα και η Φλόριντα δεν έχει ράγες. 718 00:50:33,406 --> 00:50:35,074 Κακός συνδυασμός. 719 00:50:35,074 --> 00:50:37,160 Εδώ δεν είναι Ντίσνεϊ Γουόρλντ. 720 00:50:37,160 --> 00:50:40,163 Είναι το πιο αληθινό αναθεματισμένο μέρος στη Γη. 721 00:50:40,163 --> 00:50:44,417 Όπως και να καθάρισαν τον τόπο του εγκλήματος, πάντα υπάρχουν ίχνη. 722 00:50:44,417 --> 00:50:45,335 Μπαμπά, στάσου. 723 00:50:46,836 --> 00:50:49,839 -Καθάρισαν τον τόπο του εγκλήματος; -Ο Άντι το είπε. 724 00:50:53,134 --> 00:50:54,969 Δεν ήταν στο ασθενοφόρο. 725 00:50:54,969 --> 00:50:55,887 Τι; 726 00:50:56,387 --> 00:51:00,099 Δεν ήταν στο ασθενοφόρο, επειδή ξεφορτώθηκαν το πτώμα. 727 00:51:00,099 --> 00:51:02,060 Γαμώτο. Καθάρισαν το σημείο. 728 00:51:02,060 --> 00:51:05,104 -Επαγγελματικό χτύπημα. -Τι διάολο λες; 729 00:51:06,439 --> 00:51:08,650 -Ναι; -Είναι νεκρή. 730 00:51:13,279 --> 00:51:14,155 Νεκρή; 731 00:51:14,155 --> 00:51:16,324 Προσποιήσου τον έκπληκτο. Παρακαλώ. 732 00:51:18,660 --> 00:51:19,828 Η Ντέλι είναι νεκρή; 733 00:51:21,120 --> 00:51:23,248 Επαγγελματικό χτύπημα. 734 00:51:23,248 --> 00:51:25,834 -Ποιος; -Ποιος; Εσύ να μου πεις. 735 00:51:25,834 --> 00:51:28,878 Επειδή δεν ξέρω μαφιόζους στο Κορονάντο Μπιτς, 736 00:51:28,878 --> 00:51:31,005 αλλά ξέρω έναν στη Φιλαδέλφεια. 737 00:51:31,005 --> 00:51:33,049 -Εγώ; Γαμήσου! -Όχι, εσύ γαμήσου. 738 00:51:33,049 --> 00:51:34,843 Είπες ότι δεν θα την άφηνες να φύγει. 739 00:51:34,843 --> 00:51:37,595 Δεύτερη φορά που λες ότι σκότωσα κάποιον. 740 00:51:37,595 --> 00:51:39,389 Δύο φορές δεν το αρνήθηκες. 741 00:51:39,389 --> 00:51:41,683 Τι θα πει "γαμήσου" στη γλώσσα σου; 742 00:51:41,683 --> 00:51:44,143 Δεν τη σκότωσα. Ίσως τη σκότωσες εσύ. 743 00:51:44,894 --> 00:51:47,313 Εγώ; Γιατί; Γιατί να τη σκοτώσω εγώ; 744 00:51:47,313 --> 00:51:51,359 -Έτσι θα διέγραφα το χρέος μου. -Εγώ γιατί; Την αγαπώ! 745 00:51:56,406 --> 00:51:57,240 Μάικ; 746 00:52:02,829 --> 00:52:04,372 -Ακούς; -Θα σε ξαναπάρω. 747 00:52:08,251 --> 00:52:09,711 Πήρα από το μίνι μπαρ. 748 00:52:10,211 --> 00:52:11,212 Συγγνώμη. 749 00:54:11,124 --> 00:54:13,626 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου