1
00:00:09,302 --> 00:00:10,470
Salamat, Susie.
2
00:00:11,262 --> 00:00:13,473
Parang may bago tayong kasama ngayon.
3
00:00:13,931 --> 00:00:16,017
Gusto mo bang magkuwento?
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,938
Sige. Bale, ako si Mike.
5
00:00:21,564 --> 00:00:22,398
Sugarol.
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,402
Walang trabaho.
7
00:00:26,861 --> 00:00:28,654
Nawalan ng mga kaibigan at asawa.
8
00:00:31,949 --> 00:00:32,867
'Yon na.
9
00:00:35,161 --> 00:00:37,872
Mukhang sinabi mo na ang katapusan,
10
00:00:37,872 --> 00:00:40,041
pero karaniwan na sa'min ang ganyan.
11
00:00:42,502 --> 00:00:44,629
Puwede mo bang ikuwento ang simula?
12
00:00:48,716 --> 00:00:49,634
Sa ginto.
13
00:00:52,178 --> 00:00:53,054
At isang isda.
14
00:00:58,059 --> 00:00:58,935
At kasinungalingan.
15
00:01:01,687 --> 00:01:02,522
Paumanhin.
16
00:01:02,522 --> 00:01:04,524
{\an8}- Bakit?
- Tumitingin ako ng martilyo.
17
00:01:04,524 --> 00:01:06,400
{\an8}May alam ka ba sa mga martilyo?
18
00:01:06,400 --> 00:01:07,610
{\an8}MAKALIPAS ANG ISANG TAON
19
00:01:07,610 --> 00:01:09,153
Depende sa paggagamitan.
20
00:01:09,695 --> 00:01:11,197
Para sa pagbabalangkas.
21
00:01:11,197 --> 00:01:12,573
Gamit ng karpintero.
22
00:01:13,366 --> 00:01:17,954
Ball-peen 'yan na gamit sa bakal,
para 'to sa kahit ano, ito ay maso.
23
00:01:18,496 --> 00:01:20,998
Alin ang magandang pangbali sa binti?
24
00:01:27,880 --> 00:01:30,550
Kilala kita, nasa pulong ka
ng mga sugarol.
25
00:01:31,509 --> 00:01:33,469
Pulong ng mga dating sugarol, Gil.
26
00:01:34,595 --> 00:01:36,055
Mukhang may di nagbago.
27
00:01:37,640 --> 00:01:38,474
Huwag.
28
00:01:41,269 --> 00:01:43,187
Pakisabing babayaran ko si Moss.
29
00:01:43,729 --> 00:01:45,314
May paparating akong pera.
30
00:01:45,898 --> 00:01:47,275
Dalawang linggo lang.
31
00:01:47,275 --> 00:01:49,610
Nandito tayo sa harap ng mga martilyo.
32
00:01:49,610 --> 00:01:51,612
Mukha bang makikipag-areglo ako?
33
00:01:53,447 --> 00:01:57,076
Ibang klase ka.
Paano mo nagagawa 'to sa kapwa mo sugarol?
34
00:01:57,076 --> 00:01:58,703
Hindi ako karpintero.
35
00:01:58,703 --> 00:01:59,871
Kasangkapan lang ako.
36
00:01:59,871 --> 00:02:02,248
Nililista ko ang mga atraso ko
37
00:02:02,248 --> 00:02:04,417
at nagbabayad sa mga nautangan ko.
38
00:02:04,417 --> 00:02:06,252
Ito ay para kay Moss Yankov.
39
00:02:07,461 --> 00:02:11,132
Kung gan'on... ito siguro?
40
00:02:18,931 --> 00:02:21,184
Bigyan mo lang ako ng dalawang linggo!
41
00:02:31,027 --> 00:02:32,820
Buwisit!
42
00:02:33,487 --> 00:02:35,823
Buwisit.
43
00:02:37,909 --> 00:02:39,368
Buwisit ka.
44
00:02:39,368 --> 00:02:40,828
Hindi ka nagagalit sa akin.
45
00:02:40,828 --> 00:02:42,538
Nagagalit ka sa sarili mo.
46
00:02:52,715 --> 00:02:54,717
KUSINA NG IMPIYERNO
47
00:02:57,094 --> 00:02:58,971
- Ano 'yan?
- Di tulad ng iniisip mo.
48
00:03:00,806 --> 00:03:02,141
Paanong hindi?
49
00:03:02,141 --> 00:03:03,726
Di ko binibigay sa 'yo.
50
00:03:04,268 --> 00:03:06,938
Binabalik ko. Dahil sa 'yo 'yan.
51
00:03:07,521 --> 00:03:09,148
Nasa sanglaan pa rin 'to?
52
00:03:09,148 --> 00:03:12,610
Wala. Pinakita ko ang litrato
sa gumagawa at pinagaya ko.
53
00:03:12,610 --> 00:03:15,446
Pinagawa mo? At binabalik mo lang?
54
00:03:15,446 --> 00:03:16,697
Pagsasauli.
55
00:03:16,697 --> 00:03:18,407
Bahagi 'to ng programa.
56
00:03:19,450 --> 00:03:22,703
Sige. Salamat.
57
00:03:27,083 --> 00:03:29,877
- Gusto kong magsimula ulit.
- Sabi ko na nga ba.
58
00:03:29,877 --> 00:03:32,171
- Isang taon na nang...
- Mike naman.
59
00:03:32,171 --> 00:03:35,257
Di na ako nagsusugal.
Dumadalo ako sa mga pulong.
60
00:03:35,257 --> 00:03:37,635
- Nawalan ka ng trabaho.
- Nagbabayad ako ng utang.
61
00:03:37,635 --> 00:03:39,720
Sa pagtatrabaho
sa gangster na inutangan mo?
62
00:03:43,849 --> 00:03:45,851
Sige. Di bale na.
63
00:03:51,190 --> 00:03:55,820
Uy, tungkol nga pala sa mga gangster,
nasa task force ako, di ba?
64
00:03:55,820 --> 00:03:57,822
At si Moss Yankov, ay...
65
00:03:59,615 --> 00:04:00,574
Ano?
66
00:04:02,618 --> 00:04:03,452
Wala.
67
00:04:03,452 --> 00:04:06,914
Wala? Ano? Alam mo kaagad
kung ano'ng sasabihin ko.
68
00:04:06,914 --> 00:04:08,958
- Gusto mong tulungan kita kay Moss.
- Oo.
69
00:04:08,958 --> 00:04:11,585
- Dahil nandoon ka.
- Walang kuwentang lugar.
70
00:04:11,585 --> 00:04:15,006
- Wala kang mapapala sa kaniya.
- Mike, detective na 'ko,
71
00:04:15,006 --> 00:04:17,967
na ipinagpaliban ko para sa 'tin.
Dahil sa 'yo.
72
00:04:17,967 --> 00:04:20,886
- Sinasabi mo bang kasalanan ko?
- Hindi nga ba?
73
00:04:21,470 --> 00:04:24,765
Pumanig ka sa tama. Di ka dapat
tagabali lang ng binti para kay Moss.
74
00:04:24,765 --> 00:04:27,810
Teka. Una sa lahat,
di pa ako nakakabali ng binti.
75
00:04:29,603 --> 00:04:30,521
Sa katunayan.
76
00:04:32,440 --> 00:04:33,983
Ituring mo itong pagbawi.
77
00:04:38,654 --> 00:04:39,530
Sige.
78
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
Kung pag-iisipan ko,
tatanggapin mo ang singsing?
79
00:04:47,204 --> 00:04:50,041
Sa ganiyang pagbabanta mo
talaga ako susuyuin?
80
00:04:51,542 --> 00:04:52,543
Oo.
81
00:04:56,380 --> 00:04:58,632
Babayaran kita nang higit pa sa pera.
82
00:04:58,924 --> 00:05:00,176
Ginto.
83
00:05:00,176 --> 00:05:01,719
Nakatagong kayamanan.
84
00:05:03,387 --> 00:05:05,014
Niloloko mo ba 'ko?
85
00:05:05,014 --> 00:05:05,973
Nakalubog.
86
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
- Oo.
- Sa dagat? Tama.
87
00:05:08,517 --> 00:05:11,729
Noong 1715, may lumubog na barkong
pandigmang Espanyol
88
00:05:11,729 --> 00:05:13,856
Lumubog ito sa gitnang Florida...
89
00:05:13,856 --> 00:05:16,025
Gil, ngumanga ka.
90
00:05:17,526 --> 00:05:19,070
- Ano?
- Ganito. Sige na...
91
00:05:25,076 --> 00:05:28,954
Ngayon, puwede mong iluwa o itae 'yan.
92
00:05:28,954 --> 00:05:30,414
Sa susunod na makita ko 'yan
93
00:05:30,414 --> 00:05:33,084
dapat kasing halaga na yan
ng 200,000 na utang mo.
94
00:05:35,544 --> 00:05:36,504
Buwisit!
95
00:05:56,565 --> 00:05:57,441
Buwisit!
96
00:05:57,441 --> 00:05:58,734
Moss!
97
00:05:59,360 --> 00:06:00,528
Moss!
98
00:06:03,531 --> 00:06:04,365
Ano?
99
00:06:04,824 --> 00:06:06,951
Sabi mo di ka magtatrabaho sa birthday ko.
100
00:06:06,951 --> 00:06:08,285
Oo. Patapos na.
101
00:06:08,285 --> 00:06:09,245
Ako rin.
102
00:06:10,412 --> 00:06:11,622
Ang ganda mo.
103
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Maligayang kaarawan.
104
00:06:43,028 --> 00:06:44,071
Salamat.
105
00:06:44,071 --> 00:06:47,366
Ang susunod naman ay anniversary, di ba?
106
00:06:47,366 --> 00:06:48,284
O, talaga?
107
00:06:48,742 --> 00:06:50,035
Anniversary ng ano?
108
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
Natin. Isang taon na tayo.
109
00:06:52,037 --> 00:06:53,873
Mag-isip na tayo ng gagawin.
110
00:06:53,873 --> 00:06:55,624
Sa labas siguro ng Philly.
111
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
Kung sa Atlantic City?
112
00:06:59,628 --> 00:07:00,963
Ang sarap nitong cake.
113
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
Gaano na katagal?
114
00:07:02,631 --> 00:07:05,342
Oo nga, di ba? Ang bilis.
115
00:07:05,342 --> 00:07:06,677
Nilibing ang Dad ko.
116
00:07:07,219 --> 00:07:08,304
Ako na ang namahala.
117
00:07:08,804 --> 00:07:13,601
Naging malabo, pero sinuportahan mo ako.
118
00:07:13,601 --> 00:07:15,060
Tinulungan mo ako.
119
00:07:15,060 --> 00:07:17,146
Oo. Ikaw rin.
120
00:07:19,273 --> 00:07:23,486
Gayunpaman, maligayang kaarawan.
121
00:07:23,486 --> 00:07:24,570
Moss.
122
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
Buksan mo na lang.
123
00:07:38,250 --> 00:07:39,335
Diyos ko.
124
00:07:39,335 --> 00:07:41,545
Maganda, di ba? Tunay 'yan.
125
00:07:44,340 --> 00:07:45,257
Buhok ba 'to?
126
00:07:47,426 --> 00:07:48,469
Ano? Saan?
127
00:07:49,053 --> 00:07:50,846
May buhok ng babae.
128
00:07:50,846 --> 00:07:54,558
- Buwisit na tindahan 'yon.
- Pambihira!
129
00:07:54,558 --> 00:07:56,268
Delly, maupo ka. Sige na.
130
00:07:56,852 --> 00:07:58,229
Kaarawan mo ngayon.
131
00:07:58,229 --> 00:08:00,064
Salamat sa tauhan mo.
132
00:08:00,064 --> 00:08:03,067
Hindi mo ba alam ang minanang alahas?
133
00:08:03,067 --> 00:08:05,945
Isang beses,
kahit isang beses man lang Moss,
134
00:08:05,945 --> 00:08:09,198
gusto kong makatanggap
ng hindi galing sa nakaw.
135
00:08:09,198 --> 00:08:10,282
Nang espesyal.
136
00:08:10,616 --> 00:08:13,619
Na para sa akin lang,
na hindi pag-aari ng iba.
137
00:08:14,745 --> 00:08:15,913
Delly!
138
00:08:24,129 --> 00:08:25,881
Siguraduhin mong makakauwi siya.
139
00:08:32,763 --> 00:08:36,016
Alam mo, hindi mo gugustuhin
ang ganitong sitwasyon ko.
140
00:08:36,016 --> 00:08:40,396
Na may lalaking naglalakad sa kalye,
at nakikiusap kang sumakay siya.
141
00:08:40,396 --> 00:08:41,814
Hindi ko maintindihan.
142
00:08:41,814 --> 00:08:44,733
Nang makalabas siya, di na siya babalik.
143
00:08:44,733 --> 00:08:46,360
Puwede bang sumakay ka na?
144
00:08:47,319 --> 00:08:48,696
Delikado rito.
145
00:08:48,696 --> 00:08:50,155
Maraming pokpok.
146
00:08:50,155 --> 00:08:52,032
Ano naman kung dadagdag ako?
147
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
Pabor lang.
148
00:08:54,243 --> 00:08:55,869
Wala akong utang na loob sa 'yo.
149
00:08:55,869 --> 00:08:57,746
Kung ako ang magkautang na loob sa 'yo?
150
00:09:44,960 --> 00:09:47,046
Nag-usap na tayong di na mauulit 'to.
151
00:09:49,923 --> 00:09:51,342
Siguro nga.
152
00:10:09,068 --> 00:10:09,902
Gusto ko ng kape.
153
00:10:10,986 --> 00:10:12,488
Kailangan kitang ihatid.
154
00:10:15,240 --> 00:10:16,950
Alam mo, kinukuwento ka niya.
155
00:10:18,369 --> 00:10:19,620
Ang kaniyang pulis.
156
00:10:20,287 --> 00:10:23,999
Parang asong sunod-sunuran sa kaniya.
157
00:10:43,018 --> 00:10:46,563
Medium extreme ultimate vanilla
may yelo at dalawang shot ng caramel.
158
00:10:52,945 --> 00:10:56,156
MGA ROASTER NG KAPE
159
00:11:09,503 --> 00:11:10,337
Heto na.
160
00:11:11,588 --> 00:11:13,507
- Ihahatid na kita.
- Mike, teka.
161
00:11:16,093 --> 00:11:17,553
Humanap tayo ng highway.
162
00:11:19,179 --> 00:11:20,013
Ano?
163
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Dumiretso lang,
baguhin ang kapalaran natin.
164
00:11:26,562 --> 00:11:28,564
- May obligasyon ako.
- Kay Moss? Wala.
165
00:11:28,564 --> 00:11:33,152
Alam mong hinding-hindi ka na
makakatakas kay Moss, di ba?
166
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
Saan naman 'to papunta?
167
00:11:42,453 --> 00:11:43,454
Hindi ko alam.
168
00:11:44,621 --> 00:11:45,456
Sa Florida.
169
00:11:45,456 --> 00:11:46,415
Hindi.
170
00:11:46,415 --> 00:11:49,877
Bakit hindi? mukhang
maraming oportunidad sa lugar na 'yon.
171
00:11:49,877 --> 00:11:50,794
Ah, talaga.
172
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
Pagkakataong umalis, para sa 'kin.
173
00:11:53,547 --> 00:11:54,840
Nagbibiro ka.
174
00:11:55,549 --> 00:11:58,427
- Galing ka r'on?
- Oo, at hindi na ako babalik.
175
00:12:18,989 --> 00:12:19,865
Sige.
176
00:12:22,075 --> 00:12:23,243
Tungkol kay Delly.
177
00:12:24,953 --> 00:12:25,871
Bakit?
178
00:12:25,871 --> 00:12:28,040
Hinatid mo siya n'ong birthday niya.
179
00:12:29,416 --> 00:12:30,375
Oo nga.
180
00:12:31,251 --> 00:12:32,377
Anong pinag-usapan niyo?
181
00:12:33,462 --> 00:12:34,922
Wala. Hindi kami nag-usap.
182
00:12:34,922 --> 00:12:37,925
- Wala siyang sinabi na kahit ano?
- Iisipin ko.
183
00:12:40,177 --> 00:12:41,929
Wala. Bakit?
184
00:12:44,097 --> 00:12:44,932
Wala na siya.
185
00:12:47,017 --> 00:12:48,852
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Umalis siya.
186
00:12:50,020 --> 00:12:51,647
Binigyan ko siya ng BMW.
187
00:12:51,647 --> 00:12:52,773
Nagkaayos kami.
188
00:12:52,773 --> 00:12:53,982
Maayos ang lahat.
189
00:12:54,608 --> 00:12:56,151
Pagkatapos nawala na siya.
190
00:12:57,694 --> 00:12:58,570
Saan pumunta?
191
00:12:58,570 --> 00:13:00,656
Sa Coronado Beach, Florida.
192
00:13:00,656 --> 00:13:01,823
Nagka-ticket siya.
193
00:13:01,823 --> 00:13:03,158
Nakuhanan ng kamera.
194
00:13:03,158 --> 00:13:05,577
Nakapangalan sa'kin kaya nag-email.
195
00:13:05,577 --> 00:13:07,788
Pagkatapos may isa pa pabalik.
196
00:13:07,788 --> 00:13:09,748
Alam mo ang epekto niyan sa insurance.
197
00:13:10,958 --> 00:13:13,585
- Bakit sa Florida?
- Ano'ng malay ko?
198
00:13:13,585 --> 00:13:17,047
- Sunduin mo na lang siya r'on.
- Ano? Hindi puwede.
199
00:13:17,047 --> 00:13:18,006
Hindi ko kaya.
200
00:13:18,632 --> 00:13:19,800
- Gagawin mo.
- Hindi.
201
00:13:19,800 --> 00:13:20,801
- Oo.
- Hindi.
202
00:13:20,801 --> 00:13:23,262
- Gagawin mo.
- Hindi.
203
00:13:25,097 --> 00:13:27,766
Hindi niya 'ko puwedeng basta iwan, Mike.
204
00:13:27,766 --> 00:13:28,976
Anong iisipin nila?
205
00:13:29,101 --> 00:13:30,936
Hindi 'to hahayaan ng tatay ko.
206
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
Limampung libo.
207
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
- Ano?
- Ng utang ko.
208
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
Gago ka! Susunod ka lang dapat.
209
00:13:39,111 --> 00:13:42,406
Masunurin naman ako.
Pero 50 para makita siya.
210
00:13:44,199 --> 00:13:45,909
Walanghiyang mga sugarol.
211
00:13:47,619 --> 00:13:48,453
Sige.
212
00:13:49,580 --> 00:13:51,164
50,000 na bawas sa utang mo,
213
00:13:51,164 --> 00:13:54,334
o dagdag na 100,000 kapag nabigo ka.
214
00:13:57,546 --> 00:13:58,422
Sige.
215
00:13:58,839 --> 00:14:00,424
Mabuti. Magmaneho ka na.
216
00:14:00,424 --> 00:14:01,967
Hindi ako magmamaneho.
217
00:14:03,260 --> 00:14:04,469
Lilipad ako.
218
00:14:04,469 --> 00:14:07,222
Biglaan? Alam mo ba
kung gaano kamahal 'yon?
219
00:14:07,222 --> 00:14:09,891
- Seryoso ka ba?
- Sige na.
220
00:14:11,560 --> 00:14:13,729
Pero murang renta lang na kotse.
221
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
At...
222
00:14:15,731 --> 00:14:17,149
baka kailangang pilitin siya.
223
00:14:18,609 --> 00:14:21,695
Hindi ka puwedeng
magdala ng baril sa eroplano,
224
00:14:21,695 --> 00:14:23,113
paano ka kukuha ng baril?
225
00:14:23,113 --> 00:14:26,116
Moss, Florida 'yon.
226
00:14:31,705 --> 00:14:33,749
Kailan tayo pupunta sa Disney World?
227
00:14:33,749 --> 00:14:34,708
Oo nga.
228
00:14:34,708 --> 00:14:38,754
Sinabi ko nang pupunta tayo
sa Disney World pagkakuha ng baril ko.
229
00:14:48,055 --> 00:14:50,057
MOTEL NG PALM
230
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
Maligayang pagdating, kaibigan.
231
00:14:57,689 --> 00:15:01,109
Ako si Benny. Ang may-ari.
Sabihan mo ako kapag may kailangan ka.
232
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Tanggalin mo ang kudlit.
233
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Ang alin?
- Sa Palm's.
234
00:15:07,032 --> 00:15:09,534
- Mapang-angkin.
- Oo.
235
00:15:10,035 --> 00:15:11,244
Dahil akin 'to.
236
00:15:14,957 --> 00:15:16,333
May pangtahi ka ba?
237
00:15:25,717 --> 00:15:27,844
JOHN KETCHER
KINATAWANG SHERIFF
238
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Buwisit.
239
00:15:39,189 --> 00:15:41,149
MOSS
NANDIYAN BA SIYA?
240
00:15:41,149 --> 00:15:43,777
NANDIYAN KA BA?
NAKUHA MO BA ANG AAA RATE?
241
00:16:00,335 --> 00:16:01,169
Miguelón.
242
00:16:19,855 --> 00:16:20,856
Uy!
243
00:16:48,800 --> 00:16:51,511
Tulong!
244
00:16:51,511 --> 00:16:53,930
- Binastos niya ako!
- Ano?
245
00:16:53,930 --> 00:16:56,391
- Wala siyang respeto.
- Hindi.
246
00:16:56,391 --> 00:16:57,768
Nililigtas ko siya.
247
00:16:57,768 --> 00:17:00,729
Kung gano'n, nasaan
ang pantaas ko, manyakis?
248
00:17:01,521 --> 00:17:02,856
Ano?
249
00:17:04,649 --> 00:17:05,484
Hindi...
250
00:17:07,903 --> 00:17:09,738
Kukunin ko.
251
00:17:18,789 --> 00:17:19,998
Tulong!
252
00:17:22,000 --> 00:17:22,834
Mike?
253
00:17:24,336 --> 00:17:26,588
Mike?
254
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Mike?
255
00:17:29,549 --> 00:17:32,344
Ayan gising ka na. Kumusta.
256
00:17:34,346 --> 00:17:36,723
- Patsy?
- Hindi ka nagsabing uuwi ka.
257
00:17:36,723 --> 00:17:39,142
Trabaho. Pasensiya na.
Tatawagan sana kita.
258
00:17:39,142 --> 00:17:41,603
- Paano mo nalaman?
- Sa balita.
259
00:17:41,603 --> 00:17:43,897
Nanonood kami ng TV at sabi ko,
260
00:17:43,897 --> 00:17:47,359
"Kapatid ko 'yan. Ang payat niya."
Kumakain ka ba?
261
00:17:47,984 --> 00:17:51,238
Sabi sa Internet kinagat
ang ari mo, pero hindi totoo.
262
00:17:51,238 --> 00:17:53,573
Mga nurse ang tumingin. Di ako.
263
00:17:53,573 --> 00:17:55,575
Anong Internet?
264
00:17:58,245 --> 00:17:59,996
Tulong!
265
00:18:01,206 --> 00:18:02,040
Uy!
266
00:18:03,708 --> 00:18:06,002
Aray. Naturuan siya ng leksiyon.
267
00:18:06,002 --> 00:18:09,297
Ayon sa ospital ay tagarito ang lalaki,
268
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
- na nais interbiyuhin ng mga pulis.
- Buwisit.
269
00:18:12,843 --> 00:18:14,719
{\an8}- Heto na.
- Kaya mong maglakad?
270
00:18:14,719 --> 00:18:17,222
{\an8}- Oo. Salamat sa paghatid.
- Teka.
271
00:18:20,934 --> 00:18:25,355
Salamat sa Diyos. Di ako makapaniwala.
Sa amin ka maghahapunan, maliwanag?
272
00:18:27,232 --> 00:18:28,984
Maliwanag? Sige.
273
00:18:28,984 --> 00:18:30,861
- Gaano ka katagal dito?
- Sandali lang.
274
00:18:30,861 --> 00:18:34,614
May hahanapin akong babae,
para bigyan ng tseke ng insurance.
275
00:18:35,282 --> 00:18:36,408
Sige, tama.
276
00:18:38,827 --> 00:18:40,203
Magkita tayo mamaya.
277
00:18:56,178 --> 00:18:57,012
Uy.
278
00:18:57,596 --> 00:19:01,516
Mabilisang tanong. Bakit
hindi mo sinabing taga-Florida ka?
279
00:19:02,934 --> 00:19:06,438
- Napanood mo pala, ha?
- Ikaw na taga-Florida.
280
00:19:07,522 --> 00:19:09,900
Alam mo kung ano'ng tingin kong dahilan?
281
00:19:10,901 --> 00:19:11,735
Bakit?
282
00:19:12,777 --> 00:19:16,281
Dahil ayaw mong malaman ko
kung nasaan ang pamilya mo.
283
00:19:35,508 --> 00:19:37,219
Mike Valentine. Teka.
284
00:19:37,219 --> 00:19:38,970
Parang Sonny Valentine?
285
00:19:38,970 --> 00:19:41,139
- Tatay ko.
- Naku, hindi.
286
00:19:41,681 --> 00:19:44,351
Si Sonny ang nagpasok sa 'kin.
Noong hepe pa siya.
287
00:19:44,351 --> 00:19:48,939
Hindi ako nagbibiro. Ako 'yong
nasa video na kinagat ng pating.
288
00:19:52,692 --> 00:19:53,944
Hindi. Sa binti lang.
289
00:19:55,153 --> 00:19:57,113
- Sa Philly ka na, ha?
- Oo.
290
00:19:57,113 --> 00:20:00,659
At ano ang isang independent
insurance consultant?
291
00:20:00,659 --> 00:20:03,286
Depende. May hinahanap akong babae.
292
00:20:03,286 --> 00:20:06,289
- Ibibigay ko ang tseke niya.
- Ano'ng pangalan?
293
00:20:06,289 --> 00:20:07,374
Delly West.
294
00:20:08,959 --> 00:20:11,086
Pasensiya na. Hindi ko siya kilala.
295
00:20:12,671 --> 00:20:14,422
Sige, pero baka puwedeng...?
296
00:20:15,257 --> 00:20:17,634
- Puwedeng ano?
- Tingnan sa system.
297
00:20:17,634 --> 00:20:19,010
Medyo luma na iyon.
298
00:20:19,010 --> 00:20:22,430
Pero, mabuti na lang at ligtas ang ari mo.
299
00:20:26,434 --> 00:20:27,269
Salamat.
300
00:20:28,770 --> 00:20:31,815
- Tyler, itabi mo ang phone.
- Inaalam ko ang homework.
301
00:20:31,815 --> 00:20:35,026
- Mamaya. Itabi na 'yan.
- Deacon, patayin mo na ang TV.
302
00:20:35,026 --> 00:20:35,944
May bisita.
303
00:20:35,944 --> 00:20:39,781
{\an8}Ang sinkhole na sumira sa mga negosyo sa
Orlando n'ong nakaraan
304
00:20:39,781 --> 00:20:41,199
{\an8}ay napatigil na.
305
00:20:41,199 --> 00:20:44,494
{\an8}At uumpisahan ang pagsasaayos
sa susunod na linggo.
306
00:20:45,245 --> 00:20:47,622
Tyler Pitts, ibaba mo 'yang phone.
307
00:20:47,622 --> 00:20:50,458
- Sige. Babagsak ako sa math.
- Babagsak sa math?
308
00:20:50,458 --> 00:20:52,502
Hindi puwede. Kailangan mo ang math.
309
00:20:52,502 --> 00:20:55,088
- Sabihin mo, Mike.
- Ewan ko kung kailangan niya 'yon.
310
00:20:55,088 --> 00:20:58,341
Siyempre naman. Tingnan niyo ko.
Paano kung di ako marunong sa math?
311
00:20:58,341 --> 00:21:03,346
- Hindi ko alam ang trabaho mo, Deacon.
- Isa akong county surveyor.
312
00:21:03,346 --> 00:21:05,598
Nagtatrabaho ako doon sa sinkhole na iyon.
313
00:21:05,598 --> 00:21:10,729
At kailangang alam ko ang mga anggulo,
linya, geometry, at mga sukat.
314
00:21:10,729 --> 00:21:14,107
Kailangan ng math ng mga surveyor
na tulad ng NASA scientist.
315
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
Hindi 'yan totoo.
316
00:21:17,777 --> 00:21:20,447
Kung gano'n, nakaupo ka na kapag umiihi?
317
00:21:20,447 --> 00:21:23,533
Di nga kinagat ang ari niya.
D'on ka sa kwarto mo.
318
00:21:30,957 --> 00:21:33,543
- Wala akong...
- Hindi ko alam kung saan niya nalaman.
319
00:21:35,754 --> 00:21:38,506
Naku naman. Paglabas natin
nawala ang hangin.
320
00:21:38,506 --> 00:21:41,468
- Hintayin mo lang.
- Nasindihan ko na.
321
00:21:41,468 --> 00:21:42,385
Hipan mo.
322
00:21:45,138 --> 00:21:47,515
Ayan na. Salamat.
323
00:21:49,642 --> 00:21:52,395
Di mo ako tatawagan, tama? Para
sabihing uuwi ka?
324
00:21:53,730 --> 00:21:54,564
Hindi siguro.
325
00:21:56,524 --> 00:21:58,151
Ayos lang, alam ko naman.
326
00:21:58,943 --> 00:22:00,070
Hindi dahil sa 'yo.
327
00:22:00,653 --> 00:22:03,573
Dahil sa tsekeng ito. Isang bangungot.
328
00:22:04,657 --> 00:22:07,744
Lumaki tayong kasama si Dad,
nalalaman mo siguro agad
329
00:22:07,744 --> 00:22:09,746
kapag may nagsisinungaling.
330
00:22:09,746 --> 00:22:12,707
- Oo, siguro nga.
- Oo, ako rin.
331
00:22:12,707 --> 00:22:15,335
Galingan mo naman ang istoriya mo.
332
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Pasensiya na.
333
00:22:21,633 --> 00:22:24,177
'Yong babae, gusto bang magpahanap?
334
00:22:24,177 --> 00:22:25,095
Hindi.
335
00:22:28,139 --> 00:22:29,099
Kriminal?
336
00:22:31,726 --> 00:22:33,603
Malapit sa kriminal.
337
00:22:33,603 --> 00:22:36,439
Kung gan'on, sa kriminal ka magpatulong.
338
00:22:40,401 --> 00:22:42,529
BAR AT IHAWAN NI SONNY
339
00:23:04,425 --> 00:23:05,260
Dad?
340
00:23:08,805 --> 00:23:10,390
Ilang taon kang hindi nagpakita.
341
00:23:10,890 --> 00:23:14,227
Dapat sinabi mong
gusto mong makipaglaro ng catch.
342
00:23:14,853 --> 00:23:19,107
- Binili mo ang RJ's o napanalunan?
- Ah, namatay si RJ dahil sa kanser.
343
00:23:19,107 --> 00:23:22,819
Naisip kong malilibang ako
sa isang bar sa pagreretiro ko.
344
00:23:22,819 --> 00:23:23,987
Pagreretiro?
345
00:23:24,779 --> 00:23:27,448
Negosyo, na malapit sa dagat.
346
00:23:27,448 --> 00:23:31,035
- Paglilibang pala ang pagpupuslit.
- Marangal ang pagreretiro ko.
347
00:23:31,035 --> 00:23:33,079
May pensiyon ng isang hepe.
348
00:23:33,079 --> 00:23:36,040
May plake ako sa ibabaw
ng puwesto ko sa IHOP.
349
00:23:36,040 --> 00:23:37,500
Ikaw, kumusta?
350
00:23:41,171 --> 00:23:42,839
Alam ko ang mga nangyayari.
351
00:23:43,715 --> 00:23:46,134
Ano 'yon? Nagpabaya ka?
352
00:23:48,344 --> 00:23:49,596
Masaya ka siguro?
353
00:23:50,263 --> 00:23:54,934
- Nagmana ang anak sa magulang.
- Hindi. Diyan ka nagkakamali.
354
00:23:54,934 --> 00:23:58,605
Gusto ng mga ama
na maging mas magaling ang anak niya.
355
00:23:59,564 --> 00:24:00,982
Hindi nagmamalaki.
356
00:24:02,692 --> 00:24:05,528
Ano'ng gusto mo?
Ano'ng kailangan mo? Pera?
357
00:24:05,528 --> 00:24:08,156
- Hindi. May trabaho ako.
- Anong trabaho?
358
00:24:08,156 --> 00:24:09,449
Maghanap ng babae.
359
00:24:12,702 --> 00:24:13,912
Si Delly West.
360
00:24:16,164 --> 00:24:18,958
- Ano'ng ginagawa niya rito?
- Sana nga alam ko.
361
00:24:19,792 --> 00:24:21,628
Ano na'ng alam mo?
362
00:24:22,253 --> 00:24:24,547
- Wala masyado.
- Sayang naman.
363
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Kahinaan ng tao ang mga gawi niya.
364
00:24:28,009 --> 00:24:32,096
Puwede silang mag-iba ng lugar,
pero hindi mababago ang pagkatao.
365
00:24:34,599 --> 00:24:35,850
Sa 'yo na 'yan.
366
00:24:36,768 --> 00:24:41,314
Kapag gusto mong maglaro ng catch,
nandito lang ang tatay mo.
367
00:24:44,609 --> 00:24:46,903
Kalma, di mo kailangan ng baril.
368
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Tungkulin ko na dalhin ang baril ko.
369
00:24:50,198 --> 00:24:52,784
Sige. Pero maging normal ka naman ngayon.
370
00:24:53,910 --> 00:24:54,744
Puwede?
371
00:25:02,669 --> 00:25:05,296
- Hahanap ka ng baril?
- Magkita tayo sa kastilyo.
372
00:25:05,296 --> 00:25:06,506
Hindi, 'yon ay...
373
00:25:07,632 --> 00:25:10,134
Sige na. Tara.
374
00:25:11,844 --> 00:25:12,887
Sige, salamat.
375
00:25:35,285 --> 00:25:36,119
Hello?
376
00:25:36,703 --> 00:25:39,330
Para malinaw, sumusunod ako sa tuntunin.
377
00:25:39,330 --> 00:25:41,624
Kung ano'ng tama at mali.
378
00:25:41,624 --> 00:25:44,127
Etika, Miranda, kung anu-ano pa.
379
00:25:44,752 --> 00:25:45,670
Naiintindihan ko.
380
00:25:46,838 --> 00:25:50,633
Bilang pagkilala sa hepe,
na tumanggap sa akin,
381
00:25:51,217 --> 00:25:54,429
pinahanap ko sa mga tauhan ko
ang BMW n'ong babae.
382
00:25:56,222 --> 00:26:00,685
Pero 'yang istorya mo ng "tseke sa
insurance", nakakahiya lang.
383
00:26:01,352 --> 00:26:04,439
Nag-aalala ang amo ko
sa kaligtasan ng babae.
384
00:26:04,439 --> 00:26:05,982
Puwes, ako rin.
385
00:26:07,358 --> 00:26:12,238
Sinisigurado ko sa 'yo na mas ligtas siya
sa akin kaysa iba ang makakuha sa kaniya.
386
00:26:23,499 --> 00:26:24,625
Ang gandang kotse.
387
00:26:24,625 --> 00:26:28,588
Kararating lang nito. Mabilis.
Parang bagong sasakyan.
388
00:26:28,588 --> 00:26:30,423
- Puwede kong tingnan?
- Sige.
389
00:26:32,008 --> 00:26:33,926
- Kita mo, bago pa.
- Oo nga.
390
00:26:35,553 --> 00:26:39,932
- Bumili ba ng iba ang may-ari?
- Oo, binigyan ko siya ng Lexus 2016.
391
00:26:39,932 --> 00:26:41,726
Maluwang sa paanan, ha?
392
00:26:41,726 --> 00:26:43,394
Makinis ang bumper.
393
00:26:48,066 --> 00:26:50,818
4620 FLAGLER AVENUE
PAGLABAG: PASONG METRO - MULTA $35.00
394
00:26:55,031 --> 00:26:57,200
Wala silang pakialam sa punctuation.
395
00:27:00,620 --> 00:27:02,413
- Oh.
- May itatanong ako.
396
00:27:02,413 --> 00:27:03,873
Ano?
397
00:27:03,873 --> 00:27:07,293
Alam mo 'yong katawan
na natagpuan sa imburnal?
398
00:27:07,293 --> 00:27:09,253
- Madumi?
- Ano?
399
00:27:09,253 --> 00:27:12,131
Akala ko nagbibiro ka. Hindi ko alam.
400
00:27:13,341 --> 00:27:16,260
May nagtapon ng bangkay
sa kanal. Pinag-iimbestiga ako.
401
00:27:17,095 --> 00:27:20,973
- Sa Homicide ka na?
- Hindi. Ang biktima ay si Gil Franco.
402
00:27:25,311 --> 00:27:26,145
Mike.
403
00:27:26,687 --> 00:27:28,815
Gilbert Franco. Kilala mo ba siya?
404
00:27:30,108 --> 00:27:31,776
Oo. Kasamahan ko sa programa.
405
00:27:31,776 --> 00:27:34,362
Oo nga. Nabanggit ng dati niyang asawa.
406
00:27:35,446 --> 00:27:37,532
- Paano siya namatay?
- Inaalam ko pa.
407
00:27:37,532 --> 00:27:40,368
Pero mahirap dahil tinadtad siya.
408
00:27:40,368 --> 00:27:43,079
Ang sabi may utang siya kay Moss Yankov.
409
00:27:44,330 --> 00:27:48,334
Kaya ako ang mag-iimbestiga.
May dapat ka bang sabihin?
410
00:27:49,460 --> 00:27:50,711
Wala akong alam.
411
00:27:50,711 --> 00:27:52,922
Bakit hindi ka pumunta rito
at sabihin sa 'kin.
412
00:27:52,922 --> 00:27:55,174
- Wala ako sa Philly.
- Nasaan ka?
413
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
- Pumunta ako sa Florida.
- Bakit?
414
00:27:57,760 --> 00:28:00,096
Para makaalis ng Florida.
415
00:28:00,096 --> 00:28:02,932
Hindi 'yan maganda.
Nagkita ba kayo ng tatay mo?
416
00:28:02,932 --> 00:28:04,851
Ayos lang. Mamaya na lang.
417
00:28:24,662 --> 00:28:26,164
Nagsusugal ka ba?
418
00:28:27,290 --> 00:28:28,374
Heto subukan mo.
419
00:28:30,042 --> 00:28:31,919
PIRATE COVE MANALO NG $1,000!
420
00:28:42,722 --> 00:28:43,556
Hindi salamat.
421
00:29:22,720 --> 00:29:25,681
- Oh?
- Pinatay mo ba si Franco?
422
00:29:25,681 --> 00:29:26,682
Ano ka ba?
423
00:29:27,475 --> 00:29:29,977
Bakit mo tinatanong 'yan sa telepono?
424
00:29:29,977 --> 00:29:30,937
May kasunduan tayo.
425
00:29:31,479 --> 00:29:35,525
Pagbabayarin ko sila, nang walang
masasaktan, at hindi pinapatay.
426
00:29:35,525 --> 00:29:39,821
Anumang kasunduan
o pag-uusap tungkol sa trabaho,
427
00:29:39,821 --> 00:29:43,407
tulad ng serbisyo ng mga legal na gawain,
428
00:29:43,407 --> 00:29:44,826
hanggang sa sinusunod ang...
429
00:29:45,618 --> 00:29:47,954
Ano'ng tawag mo r'on? Ang onus...
430
00:29:47,954 --> 00:29:52,208
- Moss, ito ba ang unang tawag sa 'yo?
- Wala akong alam sa sino mang pinatay.
431
00:29:52,208 --> 00:29:55,503
Tumigil ka na sa pagtatanong
at gawin ang utos ko.
432
00:29:55,503 --> 00:29:57,839
Sige, Moss. Sige.
433
00:29:57,839 --> 00:30:01,968
Ibabalik ko si Delly,
kung iyon na ang huling gagawin ko.
434
00:30:03,511 --> 00:30:05,638
Kung gan'on, salamat.
435
00:30:05,638 --> 00:30:08,349
Iyon na ang huling gagawin ko para sa 'yo.
436
00:30:08,349 --> 00:30:11,143
Kapag nagawa ko,
tapos na tayo. Wala na akong utang.
437
00:30:11,936 --> 00:30:14,230
Ibabalik ko siya, at lalaya na ako.
438
00:30:14,230 --> 00:30:16,315
- Oo o hindi?
- Sige.
439
00:30:16,315 --> 00:30:19,193
At para malinaw, sa susunod
na pagbantaan mo ang pamilya ko,
440
00:30:19,193 --> 00:30:23,406
pagpapalitin ko ang mga katawan niyo
ni Gil Franco na parang Mr. Potato Head.
441
00:30:23,906 --> 00:30:24,740
Malinaw ba?
442
00:31:06,115 --> 00:31:08,659
SALT-AIR
PAHINGAHANG BUNGALOW - 1 BR / 2 BR
443
00:31:56,082 --> 00:31:56,999
Mike?
444
00:31:59,210 --> 00:32:00,419
Gusto mong lumayo?
445
00:33:41,520 --> 00:33:42,480
Sige.
446
00:33:43,564 --> 00:33:44,899
Naiintindihan ko.
447
00:34:12,802 --> 00:34:13,969
May mga libro ka?
448
00:34:13,969 --> 00:34:15,096
Oo.
449
00:34:16,806 --> 00:34:18,766
Sakaling matuto akong magbasa.
450
00:34:19,391 --> 00:34:20,476
Nagpapatawa ka.
451
00:34:20,476 --> 00:34:23,687
Karamihan sa tauhan ni Moss
di man lang makabasa ng stop sign.
452
00:34:24,355 --> 00:34:26,357
Kaya di ako magtatagal sa kaniya.
453
00:34:26,357 --> 00:34:30,152
Paano mo nasabing makakabayad ka na?
454
00:34:31,612 --> 00:34:33,114
Hindi na ako nagsusugal.
455
00:34:37,201 --> 00:34:38,702
Talaga ba?
456
00:34:43,124 --> 00:34:44,625
Isa 'tong pagkakamali.
457
00:34:45,584 --> 00:34:47,378
Kuwento ng buhay ko.
458
00:34:48,504 --> 00:34:50,464
Hindi na 'to mauulit, maliwanag?
459
00:34:53,634 --> 00:34:54,635
Pustahan tayo?
460
00:35:20,744 --> 00:35:22,872
- Moss?
- Nahanap mo na siya?
461
00:35:23,414 --> 00:35:24,415
Hindi pa. Hindi.
462
00:35:24,415 --> 00:35:25,332
Nakita mo na?
463
00:35:26,417 --> 00:35:28,919
- Nakuha ko ang telepono niya.
-Ano?
464
00:35:30,212 --> 00:35:33,883
- Alam mo ang code?
- Paano mo nakuha 'yan at di siya?
465
00:35:33,883 --> 00:35:35,217
Naiwan niya sa bar.
466
00:35:35,217 --> 00:35:39,180
- Bakit kailangan mong buksan 'yan?
- Ayaw mong malaman kung ba't nandito siya?
467
00:35:40,181 --> 00:35:41,807
Kung sino ang kausap niya?
468
00:35:42,308 --> 00:35:45,477
- Bakit? May iba siyang kausap?
- Hindi ko alam.
469
00:35:45,477 --> 00:35:48,230
- Kaya gusto kong mabuksan.
- Ano? Baka lalaki?
470
00:35:48,230 --> 00:35:51,734
- Hindi ko nga alam.
- Buksan mo na 'yan at alamin mo.
471
00:35:51,734 --> 00:35:54,695
Kailangan siya para buksan.
Alam mo ba ang code?
472
00:35:54,695 --> 00:35:57,489
Subukan mo ang M-O-S-S.
473
00:35:57,489 --> 00:36:00,743
- Ah, paano kung hindi?
- Hindi ko alam. Diyos ko naman.
474
00:36:00,743 --> 00:36:03,537
Ikaw ang imbestigador. Alamin mo.
475
00:36:15,299 --> 00:36:18,802
{\an8}- Sigurado kang dito nanggaling?
- Dito nanggaling ang putok.
476
00:36:23,307 --> 00:36:27,728
Medyo nakakalito ang ingay sa gabi.
Baka galing d'on sa iba.
477
00:36:27,728 --> 00:36:30,981
Siguro. Pagmamay-ari ko lang naman ito
nang 20 taon,
478
00:36:30,981 --> 00:36:33,234
kaya baka nalilito nga ako.
479
00:36:34,902 --> 00:36:38,822
Puwede ba akong mag-ikot
para lang mapanatag ako?
480
00:36:38,822 --> 00:36:42,618
Sige. Katahimikan
ang ibinibigay namin dito.
481
00:36:42,618 --> 00:36:44,578
Nasabi ko na ang nakita ko.
482
00:36:45,079 --> 00:36:49,708
Tumakas ang lalaki, dumating
ang ambulansiya at kinuha ang babae.
483
00:36:49,708 --> 00:36:54,255
- At nakita mo ba mismo 'yong lalaki?
- Oo. Hindi kalayuan sa bintana ko.
484
00:36:55,422 --> 00:36:59,176
Kung magdadala ako
ng sketch artist, mailalarawan mo siya.
485
00:37:00,010 --> 00:37:04,890
Masyado raw akong madaldal sabi ng anak
kong si Charles, kaya...
486
00:37:05,432 --> 00:37:08,477
Nasa Atlanta siya.
Ilang taon na siyang nand'on.
487
00:37:08,477 --> 00:37:13,649
Nand'on siya dahil sa Kathy
na 'yon at mukhang hindi sila masaya.
488
00:37:13,649 --> 00:37:18,112
Pero buhay nila 'yon
at ang magagawa ko lang ay hayaan sila...
489
00:37:18,654 --> 00:37:20,781
at ipanalanging hindi siya mabuntis.
490
00:37:24,827 --> 00:37:26,120
Oo ang sagot ko.
491
00:37:30,916 --> 00:37:31,750
Buzz?
492
00:37:32,501 --> 00:37:35,379
- Ano'ng binabaril mo?
- Ewan ko. Manatee siguro.
493
00:37:36,338 --> 00:37:39,717
- Hindi mo puwedeng barilin ang manatee.
- Hindi gamit 'to.
494
00:37:41,677 --> 00:37:45,431
Kailangan mo ng bangka?
Presyong kaibigan at kamag-anak.
495
00:37:45,431 --> 00:37:49,435
Ang daming bangka.
Gaano ba kabilis ang mga isda rito?
496
00:37:49,435 --> 00:37:52,604
Gusto mo nang mabibilis noong bata ka.
497
00:37:52,604 --> 00:37:54,857
Naalala mo 'yong mga kotse
sa Disney World?
498
00:37:56,233 --> 00:37:58,777
Narinig mo ba
ang barilan malapit sa dagat?
499
00:37:58,777 --> 00:38:01,238
- Paano ko malalaman?
- Dahil may radar ka.
500
00:38:01,238 --> 00:38:04,408
Di mo laging binabantayan
ang DEA o Coast Guard.
501
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
Walang kakaiba, karaniwan lang. Bakit?
502
00:38:06,952 --> 00:38:09,997
May babaeng binaril pero hindi nabalita.
503
00:38:10,956 --> 00:38:13,709
Gusto mong malaman
kung may nakakita sa 'yo?
504
00:38:15,002 --> 00:38:17,671
- Saan naman iyon?
- Sa Salt-Air Bungalows.
505
00:38:18,547 --> 00:38:21,216
Okay. Sinusundan mo pala ako.
506
00:38:21,216 --> 00:38:24,470
Ako mismo, hindi,
tulog na ako nang ganoong oras.
507
00:38:24,970 --> 00:38:26,472
Bakit mo ako pinasundan?
508
00:38:27,139 --> 00:38:31,018
Anak kita. Nag-aalala ako sa 'yo.
Gan'on ang mga ama.
509
00:38:32,353 --> 00:38:33,729
"Gan'on ang mga ama."
510
00:38:37,524 --> 00:38:40,444
Mababa ang koleksiyon,
malamang dahil wala si Mike rito.
511
00:38:40,444 --> 00:38:44,239
Mahusay siya.
Kaya maayos ang kalakaran sa Philly.
512
00:38:44,239 --> 00:38:46,492
Niloloko ba ako ni Delly?
513
00:38:46,492 --> 00:38:48,077
Ano?
514
00:38:48,994 --> 00:38:52,414
- Niloloko ba...?
- Hindi. Kasi... paano ko naman malalaman?
515
00:38:53,082 --> 00:38:54,500
Wala kang nakita?
516
00:38:54,500 --> 00:38:58,212
Ano'ng makikita ko? Di ko nakakasama
si Delly. Si Mike ang drayber niya.
517
00:39:04,510 --> 00:39:05,344
Kumusta.
518
00:39:06,345 --> 00:39:09,890
- Nandito kagabi ang babaeng 'to.
- Sige. Ano'ng tungkol sa kaniya?
519
00:39:09,890 --> 00:39:11,141
Patay na siya.
520
00:39:13,394 --> 00:39:14,561
Buhay pa siya kagabi.
521
00:39:14,561 --> 00:39:16,897
Gano'n naman kadalasan. Oo.
522
00:39:16,897 --> 00:39:18,565
Hanapin mo ang nobyo.
523
00:39:19,316 --> 00:39:22,069
- Ano?
- Kadalasan nobyo ang pumapatay.
524
00:39:22,069 --> 00:39:23,404
O ang asawa.
525
00:39:23,404 --> 00:39:27,574
O nagkarelasyon sa may asawa na sinabing
iiwan ang asawa pero hindi ginawa.
526
00:39:27,574 --> 00:39:30,661
At pinagbantaan siya
ng babae at nagalit siya.
527
00:39:31,245 --> 00:39:32,204
Pinatay siya.
528
00:39:32,955 --> 00:39:34,581
Malaking tulong. Salamat.
529
00:39:34,581 --> 00:39:35,499
Walang anuman.
530
00:39:35,499 --> 00:39:38,252
Sa higit pang balita
sa ninakaw na ambulansiya
531
00:39:38,252 --> 00:39:42,589
{\an8}na humantong sa pag-aresto sa isang lalaki
at isang dinala sa ospital.
532
00:39:43,132 --> 00:39:46,176
{\an8}May tumawag sa mga pulis
mula sa Sanford Orlando Kennel Club
533
00:39:46,176 --> 00:39:48,429
{\an8}dahil sa kaguluhan sa parking lot.
534
00:39:48,429 --> 00:39:51,140
Hinabol ng pulis ang suspek
hanggang sa kalye
535
00:39:51,140 --> 00:39:53,392
kung saan siya nabangga ng ambulansiya
536
00:39:53,392 --> 00:39:56,186
{\an8}ninakaw ito at tumakas.
537
00:39:56,186 --> 00:40:00,441
{\an8}Tinulak niya ang drayber
at ngayon ay nag-aagaw buhay,
538
00:40:00,441 --> 00:40:02,234
{\an8}wala pa ring malay.
539
00:40:02,234 --> 00:40:06,989
Walang balita kung may sakay na pasiyente
ang ambulansiya sa panahong 'yon.
540
00:40:18,250 --> 00:40:19,585
Paumanhin?
541
00:40:19,585 --> 00:40:20,711
Ah, pasensiya na.
542
00:40:21,962 --> 00:40:22,838
Sige na.
543
00:40:30,804 --> 00:40:32,806
- Pasensiya na.
- Ayos lang.
544
00:40:33,348 --> 00:40:34,516
Ah, oo, ikaw si...
545
00:40:35,476 --> 00:40:36,643
Ako si Mike.
546
00:40:36,643 --> 00:40:39,104
- Masaya akong makilala ka.
- Mula sa Washington, D.C.
547
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Kagawaran ng Transportasyon ng U.S.
548
00:40:43,525 --> 00:40:46,612
Nakatalaga sa Highway Traffic
Safety Administration.
549
00:40:46,612 --> 00:40:50,616
At sa Emergency Transport
Services Division.
550
00:40:50,616 --> 00:40:51,867
Sulit ang buwis mo.
551
00:40:53,160 --> 00:40:55,704
- Anong kailangan mo?
- Marami akong sasabihin sa 'yo.
552
00:40:56,330 --> 00:40:57,456
Mag-almusal tayo bukas?
553
00:40:57,456 --> 00:40:58,540
Sige.
554
00:40:59,958 --> 00:41:01,919
- Tatawagan kita.
- Sige.
555
00:41:05,714 --> 00:41:08,091
Ty, bakit di mo na lang
gawin ang homework mo?
556
00:41:08,091 --> 00:41:10,427
Sabi ng counselor sa school
dapat may pabuya ako.
557
00:41:10,552 --> 00:41:12,262
- Anong pabuya?
- Gusto ko ng conure.
558
00:41:12,262 --> 00:41:14,389
- Anong conure?
- Isang uri ng parrot.
559
00:41:14,389 --> 00:41:17,559
Hindi. Mahaba ang buhay nila
at hindi mo sila pakakainin.
560
00:41:17,559 --> 00:41:20,312
- Pakakainin ko.
- Talaga? Itanong natin kay Paul Bunyan?
561
00:41:20,312 --> 00:41:22,022
Anim na taon lang ako n'on.
562
00:41:22,022 --> 00:41:24,566
Patsy, nasaan ang pala?
Hukayin natin ang hamster.
563
00:41:24,566 --> 00:41:27,361
Mom. Mom, ginagawa na naman niya.
564
00:41:27,861 --> 00:41:29,238
Ayos lang. Tinago ko ang pala.
565
00:41:29,821 --> 00:41:30,656
May hamster?
566
00:41:34,076 --> 00:41:34,910
Uy.
567
00:41:38,830 --> 00:41:41,291
- Ano'ng ginagawa mo?
- App para sa space station.
568
00:41:42,209 --> 00:41:45,295
- Makikita mo ang space station?
- Oo, sa ilang minuto.
569
00:41:50,801 --> 00:41:51,885
Ngayon?
570
00:41:52,553 --> 00:41:56,974
Ipinadala ka ni Mom mula sa Philadelphia
para itanong kung nagdodroga ako?
571
00:41:58,308 --> 00:41:59,142
Alam ko.
572
00:41:59,851 --> 00:42:01,603
Hindi mo kailangan ng taong
573
00:42:01,603 --> 00:42:03,897
hindi mo kilala para magpayo sa 'yo.
574
00:42:03,897 --> 00:42:07,484
Ayos lang. Kung mapapaniwala mo
ang mom ko, magiging magkaibigan tayo.
575
00:42:10,153 --> 00:42:12,864
- Ayos lang ba lahat?
- Ayos lang.
576
00:42:14,283 --> 00:42:16,618
Mahirap, pero gan'on naman talaga.
577
00:42:18,537 --> 00:42:19,538
Mabuti.
578
00:42:22,457 --> 00:42:23,292
Nandito na.
579
00:42:23,917 --> 00:42:24,751
Saan?
580
00:42:28,171 --> 00:42:29,047
Di ba?
581
00:42:29,798 --> 00:42:32,509
- May tao r'on.
- Alam ko.
582
00:42:32,509 --> 00:42:34,595
Lagi silang nakalutang.
583
00:42:39,349 --> 00:42:40,475
Alam ko ang pakiramdam.
584
00:42:56,742 --> 00:42:59,161
- Manonood ako ng The Bachelor.
- Huwag kang magdodroga.
585
00:42:59,161 --> 00:43:00,078
Sige.
586
00:43:06,960 --> 00:43:10,172
GOOGLE
NAGYARING PAGPATAY SA SALT AIR BUNGALOWS
587
00:43:14,635 --> 00:43:17,054
- Uy.
- Alam mo ba ang tinitingnan ko ngayon?
588
00:43:17,846 --> 00:43:20,682
Litrato ng bangka ni Gil Franco.
Hulaan mo kung saan?
589
00:43:20,682 --> 00:43:22,809
- Hindi ko alam.
- Sa Florida.
590
00:43:24,478 --> 00:43:25,312
Sige.
591
00:43:26,396 --> 00:43:29,066
- Gaano kalayo sa 'yo ang Port Orange?
- Hindi kalayuan.
592
00:43:29,066 --> 00:43:30,692
Kung gano'n, kilala mo si Gil.
593
00:43:30,692 --> 00:43:33,236
May bangka si Gil sa Florida
kung nasaan ka ngayon.
594
00:43:33,904 --> 00:43:35,906
Iris, hindi ko maintindihan.
595
00:43:35,906 --> 00:43:37,908
Sa ngayon wala na akong maintindihan.
596
00:43:37,908 --> 00:43:40,661
Sabihin mo na lang
kung bakit ka nasa Florida, pakiusap.
597
00:43:40,661 --> 00:43:43,330
- Para sa negosyo.
- Utos ni Moss Yankov?
598
00:43:44,164 --> 00:43:45,624
Hindi para kay Gil Franco.
599
00:43:46,249 --> 00:43:49,169
Puwede mong ipadala sa 'kin
ang litrato ng bangka at aalamin ko.
600
00:43:49,169 --> 00:43:53,173
- Ikaw ang mag-iimbestiga?
- Hinihingi mo ang tulong ko.
601
00:43:53,173 --> 00:43:57,010
Sige. Pero kapag niloko mo 'ko,
sinusumpa ko pababagsakin kita.
602
00:43:57,010 --> 00:43:59,471
Magaling. Naalala mo ang sumpaan natin.
603
00:44:01,848 --> 00:44:05,227
- Magandang umaga, Andy. Heto.
- Magandang umaga, Lacey. Ano 'to?
604
00:44:05,227 --> 00:44:07,771
Si Toothless 'yan.
'Yong dragon sa pelikula ng dragon.
605
00:44:07,771 --> 00:44:11,274
Binayaran mo si Thompson para iguhit
ang suspek sa pagbaril sa bungalow.
606
00:44:11,274 --> 00:44:12,943
At ito ang ginuhit niya?
607
00:44:12,943 --> 00:44:16,405
Hindi, 'yong nasa mesa mo,
pinakita ko lang na kaya kong gumuhit,
608
00:44:16,405 --> 00:44:19,908
- kung kakailanganin mo ulit.
- Salamat. Malaking tulong 'to.
609
00:44:30,210 --> 00:44:32,045
- Hepe.
- Andy.
610
00:44:32,045 --> 00:44:33,213
Almusal?
611
00:44:34,005 --> 00:44:35,424
Hindi, salamat.
612
00:44:36,967 --> 00:44:39,636
Gusto kong malaman ang alam mo
sa pagkakasangkot ng anak mo
613
00:44:39,636 --> 00:44:41,513
sa barilan noong makalawa.
614
00:44:41,513 --> 00:44:44,266
Wala akong alam. Kape gusto mo?
615
00:44:46,268 --> 00:44:50,063
Ang lalaking 'to ay nakita
nang gabing 'yon sa Salt-Air Bungalows
616
00:44:50,063 --> 00:44:52,107
noong oras ng barilan.
617
00:44:55,110 --> 00:44:56,319
Hepe, si Mike 'yan.
618
00:44:58,405 --> 00:44:59,322
Hindi siya 'yan.
619
00:45:06,621 --> 00:45:10,041
Hepe, noong nakaraang araw
may pinahanap ka sa aking babae
620
00:45:10,041 --> 00:45:12,794
at ngayon ay tumutugma ang babaeng 'yon
621
00:45:12,794 --> 00:45:17,549
sa nasa loob ng bungalow at nakita
r'on si Mike na may hawak na baril.
622
00:45:17,549 --> 00:45:21,511
- May nakakita ba na binaril siya ni Mike?
- Walang nakakita.
623
00:45:22,137 --> 00:45:23,680
Mga bakas? Mga ebidensiya?
624
00:45:23,680 --> 00:45:27,267
- Nalinis na bago ako dumating.
- May nakakilala sa biktima?
625
00:45:27,267 --> 00:45:29,394
- Wala pa sa ngayon, dahil...
- Dahil?
626
00:45:31,146 --> 00:45:34,274
Dahil hindi pa nakikita ang babae.
627
00:45:36,526 --> 00:45:37,861
Lilinawin ko lang...
628
00:45:39,738 --> 00:45:41,239
may babaeng hindi pa patay,
629
00:45:41,907 --> 00:45:44,284
at iniimbestigahan mo si Mike
na hindi siya pinatay?
630
00:45:48,163 --> 00:45:51,166
Hindi ko pa alam ang mismong nangyari.
631
00:45:51,791 --> 00:45:52,751
Pero aalamin ko.
632
00:45:53,877 --> 00:45:54,794
At, Hepe...
633
00:45:55,754 --> 00:45:58,882
Marami na akong pinagtakpan. Alam mo 'yan.
634
00:45:58,882 --> 00:46:03,303
Sobrang dami ko nang pinagtakpan
nangalay na ang leeg ko.
635
00:46:04,054 --> 00:46:07,057
Kaya alam mong tapat ako sa 'yo
at lubos akong nagpapasalamat...
636
00:46:07,933 --> 00:46:09,184
pero may limitasyon.
637
00:46:11,269 --> 00:46:12,479
Salamat sa pagpunta.
638
00:46:22,531 --> 00:46:26,243
Nakikiusap akong magkaroon
ng bahagi na maglalahad ako ng opinyon.
639
00:46:26,243 --> 00:46:28,161
Na tatawagin kong "Crazy like a Fox".
640
00:46:28,161 --> 00:46:30,956
- Maganda 'yon.
- Gusto ko 'yong tungkol sa pag-iimbestiga.
641
00:46:30,956 --> 00:46:33,124
'Yon ang plano sa labas ng Unibersidad,
642
00:46:33,124 --> 00:46:35,669
pero lahat pinipilit ako sa TV
dahil sa hitsura ko.
643
00:46:35,669 --> 00:46:37,546
Kaya pumayag na ako.
644
00:46:38,463 --> 00:46:40,882
Mas nahihirapang
magtagumpay ang magaganda.
645
00:46:40,882 --> 00:46:43,552
Oo nga. Pero kaya siguro ako nandito.
646
00:46:44,844 --> 00:46:47,180
Naalala mo 'yong tungkol
sa ninakaw na ambulansiya?
647
00:46:47,180 --> 00:46:50,016
Kung tama ang iniisip ko,
malaking balita ito.
648
00:46:50,559 --> 00:46:53,228
Di ko alam kung tumatanggap
ba kayo ng pambansang balita.
649
00:46:53,228 --> 00:46:56,439
- Oo. Tumatanggap kami, ako.
- Puwede kitang bigyan ng...
650
00:46:56,439 --> 00:46:59,442
Ano'ng tawag n'on sa industriya niyo?
651
00:47:00,652 --> 00:47:02,821
- Eksklusibo.
- 'Yon nga.
652
00:47:02,821 --> 00:47:06,283
Kung maibibigay mo sa 'kin ang kuha
kung saan huminto ang ambulansiya.
653
00:47:06,783 --> 00:47:07,659
Oo naman.
654
00:47:08,952 --> 00:47:10,078
Para sa malaking balita.
655
00:47:11,413 --> 00:47:12,455
Napakalaki.
656
00:47:13,623 --> 00:47:16,501
MOTEL NG PALM
657
00:47:21,214 --> 00:47:24,426
- Hindi na dapat maulit 'to.
- Naku, heto na naman tayo.
658
00:47:24,426 --> 00:47:25,844
Hindi, totoo na 'to.
659
00:47:25,844 --> 00:47:29,347
Pinipilit kong gumawa ng mabuti
pero nagkakamali pa rin ako.
660
00:47:30,557 --> 00:47:33,393
Kaya naman ang mga taong tulad natin ay
661
00:47:33,393 --> 00:47:35,812
- mananatili kay Moss Yankov.
- Ano?
662
00:47:35,812 --> 00:47:39,441
Hindi ako mananatili kahit saan.
Makalalaya ako.
663
00:47:39,441 --> 00:47:41,484
Ikaw ang nananatili, hindi ako.
664
00:47:41,484 --> 00:47:45,864
Sige, pasensiya na pero, walanghiya ka.
665
00:47:48,867 --> 00:47:50,952
Pareho lang tayo.
666
00:47:50,952 --> 00:47:53,913
Nag-alok si Moss, tinatanggap natin,
at pinagbabayaran.
667
00:47:56,791 --> 00:47:58,376
- Talaga?
- Oo.
668
00:48:00,837 --> 00:48:02,005
Pero hindi habang-buhay.
669
00:48:04,924 --> 00:48:06,551
- Hindi habang-buhay.
- Hindi.
670
00:48:07,969 --> 00:48:09,012
Hindi habang-buhay.
671
00:48:18,730 --> 00:48:20,315
SALAMAT!
TAWAG KA LANG!
672
00:48:21,441 --> 00:48:23,485
{\an8}I-CHECK ANG IYONG INTERNET SUBUKAN ULIT
673
00:49:21,376 --> 00:49:22,711
Ano 'to?
674
00:49:33,805 --> 00:49:35,724
Alam ng mga pulis na nasa bungalow ka.
675
00:49:37,434 --> 00:49:40,311
- Sinabi mo?
- Hindi, may guhit sila.
676
00:49:41,604 --> 00:49:45,275
Hindi masyadong nakuha
ang mga mata mo, pero medyo hawig.
677
00:49:45,275 --> 00:49:47,444
- Patay na siya.
- Mabuti.
678
00:49:47,444 --> 00:49:49,112
'Yan ang isipin mo.
679
00:49:49,112 --> 00:49:51,197
Nandito ka para balaan ako. Bakit?
680
00:49:52,866 --> 00:49:54,451
Para abisuhan ka.
681
00:49:56,119 --> 00:49:58,663
Dahil sa husay mo sa pagtatago?
682
00:49:58,663 --> 00:50:02,000
Puwede bang huwag mong dalhin
ang gulo mo rito?
683
00:50:02,000 --> 00:50:04,294
Nanggugulo ako? Nagbibiro ka ba?
684
00:50:04,294 --> 00:50:06,463
Kung anumang gulo ng gangster ito...
685
00:50:06,463 --> 00:50:08,715
Ay abala sa gangster mong negosyo?
686
00:50:09,883 --> 00:50:13,511
Noong bata ka mahilig kang sumakay
ng kotse sa Tomorrowland.
687
00:50:13,511 --> 00:50:16,473
Alam mo kung bakit? Dahil may mga gabay.
688
00:50:16,473 --> 00:50:18,433
- 'Yon ang kailangan mo.
- Buwisit.
689
00:50:18,433 --> 00:50:21,060
Sinasabi nila kung saan lang
puwedeng pumunta.
690
00:50:21,060 --> 00:50:22,437
Alam ng nanay mo 'yon.
691
00:50:22,979 --> 00:50:25,440
- Huwag mo siyang idamay.
- Dinadala ka niya sa simbahan.
692
00:50:25,440 --> 00:50:28,193
- Tinuturuan ng dapat.
- Huwag mo na siyang banggitin.
693
00:50:28,193 --> 00:50:30,111
Umalis ka na.
694
00:50:30,111 --> 00:50:33,406
Puwede? Dahil wala kang direksyon
at gabay sa Florida.
695
00:50:33,406 --> 00:50:35,074
Hindi magandang kombinasyon.
696
00:50:35,074 --> 00:50:37,160
Hindi na 'to Disney World.
697
00:50:37,160 --> 00:50:40,163
Ito ang pinakatotoong bahagi ng mundo.
698
00:50:40,163 --> 00:50:44,417
Wala akong pakialam kung paano nilinis
ang lugar, pero laging may ebidensiya.
699
00:50:44,417 --> 00:50:45,335
Teka Dad.
700
00:50:46,836 --> 00:50:49,839
- Nilinis ang lugar?
- Oo, sabi ni Andy.
701
00:50:53,134 --> 00:50:54,969
Wala siya sa ambulansiya.
702
00:50:54,969 --> 00:50:55,887
Ano?
703
00:50:56,387 --> 00:51:00,099
Wala siya sa ambulansiya
dahil tinapon na ang bangkay niya.
704
00:51:00,099 --> 00:51:02,060
Buwisit. Nilinis ang lugar.
705
00:51:02,060 --> 00:51:05,104
- Mga propesyonal ang gumawa nito.
- Anong sinasabi mo?
706
00:51:06,481 --> 00:51:08,650
- Bakit?
- Patay na siya.
707
00:51:13,279 --> 00:51:14,155
Patay?
708
00:51:14,155 --> 00:51:16,324
Umarte kang nagulat. Sige lang.
709
00:51:18,660 --> 00:51:19,828
Patay na si Delly?
710
00:51:21,120 --> 00:51:23,248
Propesyonal na mamamatay-tao ang gumawa.
711
00:51:23,248 --> 00:51:25,834
- Sino?
- Sino? Ikaw ang sumagot.
712
00:51:25,834 --> 00:51:28,795
Ikaw ang magsabi
dahil wala akong kilala sa Coronado Beach,
713
00:51:28,795 --> 00:51:31,005
pero may kilala ako na taga-Philadelphia.
714
00:51:31,005 --> 00:51:33,049
- Ako? Walanghiya ka!
- Ikaw ang walanghiya.
715
00:51:33,049 --> 00:51:36,219
- Sabi mo hindi mo siya hahayaang makaalis.
- Ito ang ikalawang beses
716
00:51:36,219 --> 00:51:39,389
- na sinabi mong pumatay ako.
- Dalawang beses na hindi mo ikinaila.
717
00:51:39,389 --> 00:51:41,683
Ano bang pagkakaintindi mo
sa "walanghiya ka"?
718
00:51:41,683 --> 00:51:44,394
Hindi ko siya pinatay.
Baka ikaw ang pumatay.
719
00:51:44,894 --> 00:51:47,313
Ako? Bakit? Bakit ko siya papatayin?
720
00:51:47,313 --> 00:51:51,359
- Kailangan ko siya para makabayad.
- Bakit ko siya papatayin? Mahal ko siya!
721
00:51:56,406 --> 00:51:57,240
Mike?
722
00:52:02,829 --> 00:52:04,372
- Hoy.
- Tatawagan ulit kita.
723
00:52:08,209 --> 00:52:09,711
Nakuha ko 'to sa minibar.
724
00:52:10,211 --> 00:52:11,212
Pasensiya na.
725
00:54:11,124 --> 00:54:13,626
Ang pagsasalin ng subtitle ay
ginawa ni Joy Jumamoy