1 00:00:09,302 --> 00:00:10,470 Salamat, Susie. 2 00:00:11,262 --> 00:00:13,473 Parang may bago tayong kasama ngayon. 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,017 Gusto mo bang magkuwento? 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,938 Sige. Bale, ako si Mike. 5 00:00:21,564 --> 00:00:22,398 Sugarol. 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,402 Walang trabaho. 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,654 Nawalan ng mga kaibigan at asawa. 8 00:00:31,949 --> 00:00:32,867 'Yon na. 9 00:00:35,161 --> 00:00:37,872 Mukhang sinabi mo na ang katapusan, 10 00:00:37,872 --> 00:00:40,041 pero karaniwan na sa'min ang ganyan. 11 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Puwede mo bang ikuwento ang simula? 12 00:00:48,716 --> 00:00:49,634 Sa ginto. 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,054 At isang isda. 14 00:00:58,059 --> 00:00:58,935 At kasinungalingan. 15 00:01:01,687 --> 00:01:02,522 Paumanhin. 16 00:01:02,522 --> 00:01:04,524 {\an8}- Bakit? - Tumitingin ako ng martilyo. 17 00:01:04,524 --> 00:01:06,400 {\an8}May alam ka ba sa mga martilyo? 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,610 {\an8}MAKALIPAS ANG ISANG TAON 19 00:01:07,610 --> 00:01:09,153 Depende sa paggagamitan. 20 00:01:09,695 --> 00:01:11,197 Para sa pagbabalangkas. 21 00:01:11,197 --> 00:01:12,573 Gamit ng karpintero. 22 00:01:13,366 --> 00:01:17,954 Ball-peen 'yan na gamit sa bakal, para 'to sa kahit ano, ito ay maso. 23 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 Alin ang magandang pangbali sa binti? 24 00:01:27,880 --> 00:01:30,550 Kilala kita, nasa pulong ka ng mga sugarol. 25 00:01:31,509 --> 00:01:33,469 Pulong ng mga dating sugarol, Gil. 26 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 Mukhang may di nagbago. 27 00:01:37,640 --> 00:01:38,474 Huwag. 28 00:01:41,269 --> 00:01:43,187 Pakisabing babayaran ko si Moss. 29 00:01:43,729 --> 00:01:45,314 May paparating akong pera. 30 00:01:45,898 --> 00:01:47,275 Dalawang linggo lang. 31 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 Nandito tayo sa harap ng mga martilyo. 32 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 Mukha bang makikipag-areglo ako? 33 00:01:53,447 --> 00:01:57,076 Ibang klase ka. Paano mo nagagawa 'to sa kapwa mo sugarol? 34 00:01:57,076 --> 00:01:58,703 Hindi ako karpintero. 35 00:01:58,703 --> 00:01:59,871 Kasangkapan lang ako. 36 00:01:59,871 --> 00:02:02,248 Nililista ko ang mga atraso ko 37 00:02:02,248 --> 00:02:04,417 at nagbabayad sa mga nautangan ko. 38 00:02:04,417 --> 00:02:06,252 Ito ay para kay Moss Yankov. 39 00:02:07,461 --> 00:02:11,132 Kung gan'on... ito siguro? 40 00:02:18,931 --> 00:02:21,184 Bigyan mo lang ako ng dalawang linggo! 41 00:02:31,027 --> 00:02:32,820 Buwisit! 42 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 Buwisit. 43 00:02:37,909 --> 00:02:39,368 Buwisit ka. 44 00:02:39,368 --> 00:02:40,828 Hindi ka nagagalit sa akin. 45 00:02:40,828 --> 00:02:42,538 Nagagalit ka sa sarili mo. 46 00:02:52,715 --> 00:02:54,717 KUSINA NG IMPIYERNO 47 00:02:57,094 --> 00:02:58,971 - Ano 'yan? - Di tulad ng iniisip mo. 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,141 Paanong hindi? 49 00:03:02,141 --> 00:03:03,726 Di ko binibigay sa 'yo. 50 00:03:04,268 --> 00:03:06,938 Binabalik ko. Dahil sa 'yo 'yan. 51 00:03:07,521 --> 00:03:09,148 Nasa sanglaan pa rin 'to? 52 00:03:09,148 --> 00:03:12,610 Wala. Pinakita ko ang litrato sa gumagawa at pinagaya ko. 53 00:03:12,610 --> 00:03:15,446 Pinagawa mo? At binabalik mo lang? 54 00:03:15,446 --> 00:03:16,697 Pagsasauli. 55 00:03:16,697 --> 00:03:18,407 Bahagi 'to ng programa. 56 00:03:19,450 --> 00:03:22,703 Sige. Salamat. 57 00:03:27,083 --> 00:03:29,877 - Gusto kong magsimula ulit. - Sabi ko na nga ba. 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 - Isang taon na nang... - Mike naman. 59 00:03:32,171 --> 00:03:35,257 Di na ako nagsusugal. Dumadalo ako sa mga pulong. 60 00:03:35,257 --> 00:03:37,635 - Nawalan ka ng trabaho. - Nagbabayad ako ng utang. 61 00:03:37,635 --> 00:03:39,720 Sa pagtatrabaho sa gangster na inutangan mo? 62 00:03:43,849 --> 00:03:45,851 Sige. Di bale na. 63 00:03:51,190 --> 00:03:55,820 Uy, tungkol nga pala sa mga gangster, nasa task force ako, di ba? 64 00:03:55,820 --> 00:03:57,822 At si Moss Yankov, ay... 65 00:03:59,615 --> 00:04:00,574 Ano? 66 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 Wala. 67 00:04:03,452 --> 00:04:06,914 Wala? Ano? Alam mo kaagad kung ano'ng sasabihin ko. 68 00:04:06,914 --> 00:04:08,958 - Gusto mong tulungan kita kay Moss. - Oo. 69 00:04:08,958 --> 00:04:11,585 - Dahil nandoon ka. - Walang kuwentang lugar. 70 00:04:11,585 --> 00:04:15,006 - Wala kang mapapala sa kaniya. - Mike, detective na 'ko, 71 00:04:15,006 --> 00:04:17,967 na ipinagpaliban ko para sa 'tin. Dahil sa 'yo. 72 00:04:17,967 --> 00:04:20,886 - Sinasabi mo bang kasalanan ko? - Hindi nga ba? 73 00:04:21,470 --> 00:04:24,765 Pumanig ka sa tama. Di ka dapat tagabali lang ng binti para kay Moss. 74 00:04:24,765 --> 00:04:27,810 Teka. Una sa lahat, di pa ako nakakabali ng binti. 75 00:04:29,603 --> 00:04:30,521 Sa katunayan. 76 00:04:32,440 --> 00:04:33,983 Ituring mo itong pagbawi. 77 00:04:38,654 --> 00:04:39,530 Sige. 78 00:04:42,074 --> 00:04:44,952 Kung pag-iisipan ko, tatanggapin mo ang singsing? 79 00:04:47,204 --> 00:04:50,041 Sa ganiyang pagbabanta mo talaga ako susuyuin? 80 00:04:51,542 --> 00:04:52,543 Oo. 81 00:04:56,380 --> 00:04:58,632 Babayaran kita nang higit pa sa pera. 82 00:04:58,924 --> 00:05:00,176 Ginto. 83 00:05:00,176 --> 00:05:01,719 Nakatagong kayamanan. 84 00:05:03,387 --> 00:05:05,014 Niloloko mo ba 'ko? 85 00:05:05,014 --> 00:05:05,973 Nakalubog. 86 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 - Oo. - Sa dagat? Tama. 87 00:05:08,517 --> 00:05:11,729 Noong 1715, may lumubog na barkong pandigmang Espanyol 88 00:05:11,729 --> 00:05:13,856 Lumubog ito sa gitnang Florida... 89 00:05:13,856 --> 00:05:16,025 Gil, ngumanga ka. 90 00:05:17,526 --> 00:05:19,070 - Ano? - Ganito. Sige na... 91 00:05:25,076 --> 00:05:28,954 Ngayon, puwede mong iluwa o itae 'yan. 92 00:05:28,954 --> 00:05:30,414 Sa susunod na makita ko 'yan 93 00:05:30,414 --> 00:05:33,084 dapat kasing halaga na yan ng 200,000 na utang mo. 94 00:05:35,544 --> 00:05:36,504 Buwisit! 95 00:05:56,565 --> 00:05:57,441 Buwisit! 96 00:05:57,441 --> 00:05:58,734 Moss! 97 00:05:59,360 --> 00:06:00,528 Moss! 98 00:06:03,531 --> 00:06:04,365 Ano? 99 00:06:04,824 --> 00:06:06,951 Sabi mo di ka magtatrabaho sa birthday ko. 100 00:06:06,951 --> 00:06:08,285 Oo. Patapos na. 101 00:06:08,285 --> 00:06:09,245 Ako rin. 102 00:06:10,412 --> 00:06:11,622 Ang ganda mo. 103 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Maligayang kaarawan. 104 00:06:43,028 --> 00:06:44,071 Salamat. 105 00:06:44,071 --> 00:06:47,366 Ang susunod naman ay anniversary, di ba? 106 00:06:47,366 --> 00:06:48,284 O, talaga? 107 00:06:48,742 --> 00:06:50,035 Anniversary ng ano? 108 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Natin. Isang taon na tayo. 109 00:06:52,037 --> 00:06:53,873 Mag-isip na tayo ng gagawin. 110 00:06:53,873 --> 00:06:55,624 Sa labas siguro ng Philly. 111 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 Kung sa Atlantic City? 112 00:06:59,628 --> 00:07:00,963 Ang sarap nitong cake. 113 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 Gaano na katagal? 114 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 Oo nga, di ba? Ang bilis. 115 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 Nilibing ang Dad ko. 116 00:07:07,219 --> 00:07:08,304 Ako na ang namahala. 117 00:07:08,804 --> 00:07:13,601 Naging malabo, pero sinuportahan mo ako. 118 00:07:13,601 --> 00:07:15,060 Tinulungan mo ako. 119 00:07:15,060 --> 00:07:17,146 Oo. Ikaw rin. 120 00:07:19,273 --> 00:07:23,486 Gayunpaman, maligayang kaarawan. 121 00:07:23,486 --> 00:07:24,570 Moss. 122 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 Buksan mo na lang. 123 00:07:38,250 --> 00:07:39,335 Diyos ko. 124 00:07:39,335 --> 00:07:41,545 Maganda, di ba? Tunay 'yan. 125 00:07:44,340 --> 00:07:45,257 Buhok ba 'to? 126 00:07:47,426 --> 00:07:48,469 Ano? Saan? 127 00:07:49,053 --> 00:07:50,846 May buhok ng babae. 128 00:07:50,846 --> 00:07:54,558 - Buwisit na tindahan 'yon. - Pambihira! 129 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 Delly, maupo ka. Sige na. 130 00:07:56,852 --> 00:07:58,229 Kaarawan mo ngayon. 131 00:07:58,229 --> 00:08:00,064 Salamat sa tauhan mo. 132 00:08:00,064 --> 00:08:03,067 Hindi mo ba alam ang minanang alahas? 133 00:08:03,067 --> 00:08:05,945 Isang beses, kahit isang beses man lang Moss, 134 00:08:05,945 --> 00:08:09,198 gusto kong makatanggap ng hindi galing sa nakaw. 135 00:08:09,198 --> 00:08:10,282 Nang espesyal. 136 00:08:10,616 --> 00:08:13,619 Na para sa akin lang, na hindi pag-aari ng iba. 137 00:08:14,745 --> 00:08:15,913 Delly! 138 00:08:24,129 --> 00:08:25,881 Siguraduhin mong makakauwi siya. 139 00:08:32,763 --> 00:08:36,016 Alam mo, hindi mo gugustuhin ang ganitong sitwasyon ko. 140 00:08:36,016 --> 00:08:40,396 Na may lalaking naglalakad sa kalye, at nakikiusap kang sumakay siya. 141 00:08:40,396 --> 00:08:41,814 Hindi ko maintindihan. 142 00:08:41,814 --> 00:08:44,733 Nang makalabas siya, di na siya babalik. 143 00:08:44,733 --> 00:08:46,360 Puwede bang sumakay ka na? 144 00:08:47,319 --> 00:08:48,696 Delikado rito. 145 00:08:48,696 --> 00:08:50,155 Maraming pokpok. 146 00:08:50,155 --> 00:08:52,032 Ano naman kung dadagdag ako? 147 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 Pabor lang. 148 00:08:54,243 --> 00:08:55,869 Wala akong utang na loob sa 'yo. 149 00:08:55,869 --> 00:08:57,746 Kung ako ang magkautang na loob sa 'yo? 150 00:09:44,960 --> 00:09:47,046 Nag-usap na tayong di na mauulit 'to. 151 00:09:49,923 --> 00:09:51,342 Siguro nga. 152 00:10:09,068 --> 00:10:09,902 Gusto ko ng kape. 153 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Kailangan kitang ihatid. 154 00:10:15,240 --> 00:10:16,950 Alam mo, kinukuwento ka niya. 155 00:10:18,369 --> 00:10:19,620 Ang kaniyang pulis. 156 00:10:20,287 --> 00:10:23,999 Parang asong sunod-sunuran sa kaniya. 157 00:10:43,018 --> 00:10:46,563 Medium extreme ultimate vanilla may yelo at dalawang shot ng caramel. 158 00:10:52,945 --> 00:10:56,156 MGA ROASTER NG KAPE 159 00:11:09,503 --> 00:11:10,337 Heto na. 160 00:11:11,588 --> 00:11:13,507 - Ihahatid na kita. - Mike, teka. 161 00:11:16,093 --> 00:11:17,553 Humanap tayo ng highway. 162 00:11:19,179 --> 00:11:20,013 Ano? 163 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Dumiretso lang, baguhin ang kapalaran natin. 164 00:11:26,562 --> 00:11:28,564 - May obligasyon ako. - Kay Moss? Wala. 165 00:11:28,564 --> 00:11:33,152 Alam mong hinding-hindi ka na makakatakas kay Moss, di ba? 166 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Saan naman 'to papunta? 167 00:11:42,453 --> 00:11:43,454 Hindi ko alam. 168 00:11:44,621 --> 00:11:45,456 Sa Florida. 169 00:11:45,456 --> 00:11:46,415 Hindi. 170 00:11:46,415 --> 00:11:49,877 Bakit hindi? mukhang maraming oportunidad sa lugar na 'yon. 171 00:11:49,877 --> 00:11:50,794 Ah, talaga. 172 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 Pagkakataong umalis, para sa 'kin. 173 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 Nagbibiro ka. 174 00:11:55,549 --> 00:11:58,427 - Galing ka r'on? - Oo, at hindi na ako babalik. 175 00:12:18,989 --> 00:12:19,865 Sige. 176 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 Tungkol kay Delly. 177 00:12:24,953 --> 00:12:25,871 Bakit? 178 00:12:25,871 --> 00:12:28,040 Hinatid mo siya n'ong birthday niya. 179 00:12:29,416 --> 00:12:30,375 Oo nga. 180 00:12:31,251 --> 00:12:32,377 Anong pinag-usapan niyo? 181 00:12:33,462 --> 00:12:34,922 Wala. Hindi kami nag-usap. 182 00:12:34,922 --> 00:12:37,925 - Wala siyang sinabi na kahit ano? - Iisipin ko. 183 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 Wala. Bakit? 184 00:12:44,097 --> 00:12:44,932 Wala na siya. 185 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Umalis siya. 186 00:12:50,020 --> 00:12:51,647 Binigyan ko siya ng BMW. 187 00:12:51,647 --> 00:12:52,773 Nagkaayos kami. 188 00:12:52,773 --> 00:12:53,982 Maayos ang lahat. 189 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 Pagkatapos nawala na siya. 190 00:12:57,694 --> 00:12:58,570 Saan pumunta? 191 00:12:58,570 --> 00:13:00,656 Sa Coronado Beach, Florida. 192 00:13:00,656 --> 00:13:01,823 Nagka-ticket siya. 193 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 Nakuhanan ng kamera. 194 00:13:03,158 --> 00:13:05,577 Nakapangalan sa'kin kaya nag-email. 195 00:13:05,577 --> 00:13:07,788 Pagkatapos may isa pa pabalik. 196 00:13:07,788 --> 00:13:09,748 Alam mo ang epekto niyan sa insurance. 197 00:13:10,958 --> 00:13:13,585 - Bakit sa Florida? - Ano'ng malay ko? 198 00:13:13,585 --> 00:13:17,047 - Sunduin mo na lang siya r'on. - Ano? Hindi puwede. 199 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 Hindi ko kaya. 200 00:13:18,632 --> 00:13:19,800 - Gagawin mo. - Hindi. 201 00:13:19,800 --> 00:13:20,801 - Oo. - Hindi. 202 00:13:20,801 --> 00:13:23,262 - Gagawin mo. - Hindi. 203 00:13:25,097 --> 00:13:27,766 Hindi niya 'ko puwedeng basta iwan, Mike. 204 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Anong iisipin nila? 205 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Hindi 'to hahayaan ng tatay ko. 206 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 Limampung libo. 207 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 - Ano? - Ng utang ko. 208 00:13:37,025 --> 00:13:39,111 Gago ka! Susunod ka lang dapat. 209 00:13:39,111 --> 00:13:42,406 Masunurin naman ako. Pero 50 para makita siya. 210 00:13:44,199 --> 00:13:45,909 Walanghiyang mga sugarol. 211 00:13:47,619 --> 00:13:48,453 Sige. 212 00:13:49,580 --> 00:13:51,164 50,000 na bawas sa utang mo, 213 00:13:51,164 --> 00:13:54,334 o dagdag na 100,000 kapag nabigo ka. 214 00:13:57,546 --> 00:13:58,422 Sige. 215 00:13:58,839 --> 00:14:00,424 Mabuti. Magmaneho ka na. 216 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Hindi ako magmamaneho. 217 00:14:03,260 --> 00:14:04,469 Lilipad ako. 218 00:14:04,469 --> 00:14:07,222 Biglaan? Alam mo ba kung gaano kamahal 'yon? 219 00:14:07,222 --> 00:14:09,891 - Seryoso ka ba? - Sige na. 220 00:14:11,560 --> 00:14:13,729 Pero murang renta lang na kotse. 221 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 At... 222 00:14:15,731 --> 00:14:17,149 baka kailangang pilitin siya. 223 00:14:18,609 --> 00:14:21,695 Hindi ka puwedeng magdala ng baril sa eroplano, 224 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 paano ka kukuha ng baril? 225 00:14:23,113 --> 00:14:26,116 Moss, Florida 'yon. 226 00:14:31,705 --> 00:14:33,749 Kailan tayo pupunta sa Disney World? 227 00:14:33,749 --> 00:14:34,708 Oo nga. 228 00:14:34,708 --> 00:14:38,754 Sinabi ko nang pupunta tayo sa Disney World pagkakuha ng baril ko. 229 00:14:48,055 --> 00:14:50,057 MOTEL NG PALM 230 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 Maligayang pagdating, kaibigan. 231 00:14:57,689 --> 00:15:01,109 Ako si Benny. Ang may-ari. Sabihan mo ako kapag may kailangan ka. 232 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Tanggalin mo ang kudlit. 233 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Ang alin? - Sa Palm's. 234 00:15:07,032 --> 00:15:09,534 - Mapang-angkin. - Oo. 235 00:15:10,035 --> 00:15:11,244 Dahil akin 'to. 236 00:15:14,957 --> 00:15:16,333 May pangtahi ka ba? 237 00:15:25,717 --> 00:15:27,844 JOHN KETCHER KINATAWANG SHERIFF 238 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Buwisit. 239 00:15:39,189 --> 00:15:41,149 MOSS NANDIYAN BA SIYA? 240 00:15:41,149 --> 00:15:43,777 NANDIYAN KA BA? NAKUHA MO BA ANG AAA RATE? 241 00:16:00,335 --> 00:16:01,169 Miguelón. 242 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 Uy! 243 00:16:48,800 --> 00:16:51,511 Tulong! 244 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 - Binastos niya ako! - Ano? 245 00:16:53,930 --> 00:16:56,391 - Wala siyang respeto. - Hindi. 246 00:16:56,391 --> 00:16:57,768 Nililigtas ko siya. 247 00:16:57,768 --> 00:17:00,729 Kung gano'n, nasaan ang pantaas ko, manyakis? 248 00:17:01,521 --> 00:17:02,856 Ano? 249 00:17:04,649 --> 00:17:05,484 Hindi... 250 00:17:07,903 --> 00:17:09,738 Kukunin ko. 251 00:17:18,789 --> 00:17:19,998 Tulong! 252 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Mike? 253 00:17:24,336 --> 00:17:26,588 Mike? 254 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Mike? 255 00:17:29,549 --> 00:17:32,344 Ayan gising ka na. Kumusta. 256 00:17:34,346 --> 00:17:36,723 - Patsy? - Hindi ka nagsabing uuwi ka. 257 00:17:36,723 --> 00:17:39,142 Trabaho. Pasensiya na. Tatawagan sana kita. 258 00:17:39,142 --> 00:17:41,603 - Paano mo nalaman? - Sa balita. 259 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 Nanonood kami ng TV at sabi ko, 260 00:17:43,897 --> 00:17:47,359 "Kapatid ko 'yan. Ang payat niya." Kumakain ka ba? 261 00:17:47,984 --> 00:17:51,238 Sabi sa Internet kinagat ang ari mo, pero hindi totoo. 262 00:17:51,238 --> 00:17:53,573 Mga nurse ang tumingin. Di ako. 263 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 Anong Internet? 264 00:17:58,245 --> 00:17:59,996 Tulong! 265 00:18:01,206 --> 00:18:02,040 Uy! 266 00:18:03,708 --> 00:18:06,002 Aray. Naturuan siya ng leksiyon. 267 00:18:06,002 --> 00:18:09,297 Ayon sa ospital ay tagarito ang lalaki, 268 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 - na nais interbiyuhin ng mga pulis. - Buwisit. 269 00:18:12,843 --> 00:18:14,719 {\an8}- Heto na. - Kaya mong maglakad? 270 00:18:14,719 --> 00:18:17,222 {\an8}- Oo. Salamat sa paghatid. - Teka. 271 00:18:20,934 --> 00:18:25,355 Salamat sa Diyos. Di ako makapaniwala. Sa amin ka maghahapunan, maliwanag? 272 00:18:27,232 --> 00:18:28,984 Maliwanag? Sige. 273 00:18:28,984 --> 00:18:30,861 - Gaano ka katagal dito? - Sandali lang. 274 00:18:30,861 --> 00:18:34,614 May hahanapin akong babae, para bigyan ng tseke ng insurance. 275 00:18:35,282 --> 00:18:36,408 Sige, tama. 276 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 Magkita tayo mamaya. 277 00:18:56,178 --> 00:18:57,012 Uy. 278 00:18:57,596 --> 00:19:01,516 Mabilisang tanong. Bakit hindi mo sinabing taga-Florida ka? 279 00:19:02,934 --> 00:19:06,438 - Napanood mo pala, ha? - Ikaw na taga-Florida. 280 00:19:07,522 --> 00:19:09,900 Alam mo kung ano'ng tingin kong dahilan? 281 00:19:10,901 --> 00:19:11,735 Bakit? 282 00:19:12,777 --> 00:19:16,281 Dahil ayaw mong malaman ko kung nasaan ang pamilya mo. 283 00:19:35,508 --> 00:19:37,219 Mike Valentine. Teka. 284 00:19:37,219 --> 00:19:38,970 Parang Sonny Valentine? 285 00:19:38,970 --> 00:19:41,139 - Tatay ko. - Naku, hindi. 286 00:19:41,681 --> 00:19:44,351 Si Sonny ang nagpasok sa 'kin. Noong hepe pa siya. 287 00:19:44,351 --> 00:19:48,939 Hindi ako nagbibiro. Ako 'yong nasa video na kinagat ng pating. 288 00:19:52,692 --> 00:19:53,944 Hindi. Sa binti lang. 289 00:19:55,153 --> 00:19:57,113 - Sa Philly ka na, ha? - Oo. 290 00:19:57,113 --> 00:20:00,659 At ano ang isang independent insurance consultant? 291 00:20:00,659 --> 00:20:03,286 Depende. May hinahanap akong babae. 292 00:20:03,286 --> 00:20:06,289 - Ibibigay ko ang tseke niya. - Ano'ng pangalan? 293 00:20:06,289 --> 00:20:07,374 Delly West. 294 00:20:08,959 --> 00:20:11,086 Pasensiya na. Hindi ko siya kilala. 295 00:20:12,671 --> 00:20:14,422 Sige, pero baka puwedeng...? 296 00:20:15,257 --> 00:20:17,634 - Puwedeng ano? - Tingnan sa system. 297 00:20:17,634 --> 00:20:19,010 Medyo luma na iyon. 298 00:20:19,010 --> 00:20:22,430 Pero, mabuti na lang at ligtas ang ari mo. 299 00:20:26,434 --> 00:20:27,269 Salamat. 300 00:20:28,770 --> 00:20:31,815 - Tyler, itabi mo ang phone. - Inaalam ko ang homework. 301 00:20:31,815 --> 00:20:35,026 - Mamaya. Itabi na 'yan. - Deacon, patayin mo na ang TV. 302 00:20:35,026 --> 00:20:35,944 May bisita. 303 00:20:35,944 --> 00:20:39,781 {\an8}Ang sinkhole na sumira sa mga negosyo sa Orlando n'ong nakaraan 304 00:20:39,781 --> 00:20:41,199 {\an8}ay napatigil na. 305 00:20:41,199 --> 00:20:44,494 {\an8}At uumpisahan ang pagsasaayos sa susunod na linggo. 306 00:20:45,245 --> 00:20:47,622 Tyler Pitts, ibaba mo 'yang phone. 307 00:20:47,622 --> 00:20:50,458 - Sige. Babagsak ako sa math. - Babagsak sa math? 308 00:20:50,458 --> 00:20:52,502 Hindi puwede. Kailangan mo ang math. 309 00:20:52,502 --> 00:20:55,088 - Sabihin mo, Mike. - Ewan ko kung kailangan niya 'yon. 310 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Siyempre naman. Tingnan niyo ko. Paano kung di ako marunong sa math? 311 00:20:58,341 --> 00:21:03,346 - Hindi ko alam ang trabaho mo, Deacon. - Isa akong county surveyor. 312 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Nagtatrabaho ako doon sa sinkhole na iyon. 313 00:21:05,598 --> 00:21:10,729 At kailangang alam ko ang mga anggulo, linya, geometry, at mga sukat. 314 00:21:10,729 --> 00:21:14,107 Kailangan ng math ng mga surveyor na tulad ng NASA scientist. 315 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 Hindi 'yan totoo. 316 00:21:17,777 --> 00:21:20,447 Kung gano'n, nakaupo ka na kapag umiihi? 317 00:21:20,447 --> 00:21:23,533 Di nga kinagat ang ari niya. D'on ka sa kwarto mo. 318 00:21:30,957 --> 00:21:33,543 - Wala akong... - Hindi ko alam kung saan niya nalaman. 319 00:21:35,754 --> 00:21:38,506 Naku naman. Paglabas natin nawala ang hangin. 320 00:21:38,506 --> 00:21:41,468 - Hintayin mo lang. - Nasindihan ko na. 321 00:21:41,468 --> 00:21:42,385 Hipan mo. 322 00:21:45,138 --> 00:21:47,515 Ayan na. Salamat. 323 00:21:49,642 --> 00:21:52,395 Di mo ako tatawagan, tama? Para sabihing uuwi ka? 324 00:21:53,730 --> 00:21:54,564 Hindi siguro. 325 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 Ayos lang, alam ko naman. 326 00:21:58,943 --> 00:22:00,070 Hindi dahil sa 'yo. 327 00:22:00,653 --> 00:22:03,573 Dahil sa tsekeng ito. Isang bangungot. 328 00:22:04,657 --> 00:22:07,744 Lumaki tayong kasama si Dad, nalalaman mo siguro agad 329 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 kapag may nagsisinungaling. 330 00:22:09,746 --> 00:22:12,707 - Oo, siguro nga. - Oo, ako rin. 331 00:22:12,707 --> 00:22:15,335 Galingan mo naman ang istoriya mo. 332 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Pasensiya na. 333 00:22:21,633 --> 00:22:24,177 'Yong babae, gusto bang magpahanap? 334 00:22:24,177 --> 00:22:25,095 Hindi. 335 00:22:28,139 --> 00:22:29,099 Kriminal? 336 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 Malapit sa kriminal. 337 00:22:33,603 --> 00:22:36,439 Kung gan'on, sa kriminal ka magpatulong. 338 00:22:40,401 --> 00:22:42,529 BAR AT IHAWAN NI SONNY 339 00:23:04,425 --> 00:23:05,260 Dad? 340 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 Ilang taon kang hindi nagpakita. 341 00:23:10,890 --> 00:23:14,227 Dapat sinabi mong gusto mong makipaglaro ng catch. 342 00:23:14,853 --> 00:23:19,107 - Binili mo ang RJ's o napanalunan? - Ah, namatay si RJ dahil sa kanser. 343 00:23:19,107 --> 00:23:22,819 Naisip kong malilibang ako sa isang bar sa pagreretiro ko. 344 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Pagreretiro? 345 00:23:24,779 --> 00:23:27,448 Negosyo, na malapit sa dagat. 346 00:23:27,448 --> 00:23:31,035 - Paglilibang pala ang pagpupuslit. - Marangal ang pagreretiro ko. 347 00:23:31,035 --> 00:23:33,079 May pensiyon ng isang hepe. 348 00:23:33,079 --> 00:23:36,040 May plake ako sa ibabaw ng puwesto ko sa IHOP. 349 00:23:36,040 --> 00:23:37,500 Ikaw, kumusta? 350 00:23:41,171 --> 00:23:42,839 Alam ko ang mga nangyayari. 351 00:23:43,715 --> 00:23:46,134 Ano 'yon? Nagpabaya ka? 352 00:23:48,344 --> 00:23:49,596 Masaya ka siguro? 353 00:23:50,263 --> 00:23:54,934 - Nagmana ang anak sa magulang. - Hindi. Diyan ka nagkakamali. 354 00:23:54,934 --> 00:23:58,605 Gusto ng mga ama na maging mas magaling ang anak niya. 355 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 Hindi nagmamalaki. 356 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 Ano'ng gusto mo? Ano'ng kailangan mo? Pera? 357 00:24:05,528 --> 00:24:08,156 - Hindi. May trabaho ako. - Anong trabaho? 358 00:24:08,156 --> 00:24:09,449 Maghanap ng babae. 359 00:24:12,702 --> 00:24:13,912 Si Delly West. 360 00:24:16,164 --> 00:24:18,958 - Ano'ng ginagawa niya rito? - Sana nga alam ko. 361 00:24:19,792 --> 00:24:21,628 Ano na'ng alam mo? 362 00:24:22,253 --> 00:24:24,547 - Wala masyado. - Sayang naman. 363 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Kahinaan ng tao ang mga gawi niya. 364 00:24:28,009 --> 00:24:32,096 Puwede silang mag-iba ng lugar, pero hindi mababago ang pagkatao. 365 00:24:34,599 --> 00:24:35,850 Sa 'yo na 'yan. 366 00:24:36,768 --> 00:24:41,314 Kapag gusto mong maglaro ng catch, nandito lang ang tatay mo. 367 00:24:44,609 --> 00:24:46,903 Kalma, di mo kailangan ng baril. 368 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Tungkulin ko na dalhin ang baril ko. 369 00:24:50,198 --> 00:24:52,784 Sige. Pero maging normal ka naman ngayon. 370 00:24:53,910 --> 00:24:54,744 Puwede? 371 00:25:02,669 --> 00:25:05,296 - Hahanap ka ng baril? - Magkita tayo sa kastilyo. 372 00:25:05,296 --> 00:25:06,506 Hindi, 'yon ay... 373 00:25:07,632 --> 00:25:10,134 Sige na. Tara. 374 00:25:11,844 --> 00:25:12,887 Sige, salamat. 375 00:25:35,285 --> 00:25:36,119 Hello? 376 00:25:36,703 --> 00:25:39,330 Para malinaw, sumusunod ako sa tuntunin. 377 00:25:39,330 --> 00:25:41,624 Kung ano'ng tama at mali. 378 00:25:41,624 --> 00:25:44,127 Etika, Miranda, kung anu-ano pa. 379 00:25:44,752 --> 00:25:45,670 Naiintindihan ko. 380 00:25:46,838 --> 00:25:50,633 Bilang pagkilala sa hepe, na tumanggap sa akin, 381 00:25:51,217 --> 00:25:54,429 pinahanap ko sa mga tauhan ko ang BMW n'ong babae. 382 00:25:56,222 --> 00:26:00,685 Pero 'yang istorya mo ng "tseke sa insurance", nakakahiya lang. 383 00:26:01,352 --> 00:26:04,439 Nag-aalala ang amo ko sa kaligtasan ng babae. 384 00:26:04,439 --> 00:26:05,982 Puwes, ako rin. 385 00:26:07,358 --> 00:26:12,238 Sinisigurado ko sa 'yo na mas ligtas siya sa akin kaysa iba ang makakuha sa kaniya. 386 00:26:23,499 --> 00:26:24,625 Ang gandang kotse. 387 00:26:24,625 --> 00:26:28,588 Kararating lang nito. Mabilis. Parang bagong sasakyan. 388 00:26:28,588 --> 00:26:30,423 - Puwede kong tingnan? - Sige. 389 00:26:32,008 --> 00:26:33,926 - Kita mo, bago pa. - Oo nga. 390 00:26:35,553 --> 00:26:39,932 - Bumili ba ng iba ang may-ari? - Oo, binigyan ko siya ng Lexus 2016. 391 00:26:39,932 --> 00:26:41,726 Maluwang sa paanan, ha? 392 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 Makinis ang bumper. 393 00:26:48,066 --> 00:26:50,818 4620 FLAGLER AVENUE PAGLABAG: PASONG METRO - MULTA $35.00 394 00:26:55,031 --> 00:26:57,200 Wala silang pakialam sa punctuation. 395 00:27:00,620 --> 00:27:02,413 - Oh. - May itatanong ako. 396 00:27:02,413 --> 00:27:03,873 Ano? 397 00:27:03,873 --> 00:27:07,293 Alam mo 'yong katawan na natagpuan sa imburnal? 398 00:27:07,293 --> 00:27:09,253 - Madumi? - Ano? 399 00:27:09,253 --> 00:27:12,131 Akala ko nagbibiro ka. Hindi ko alam. 400 00:27:13,341 --> 00:27:16,260 May nagtapon ng bangkay sa kanal. Pinag-iimbestiga ako. 401 00:27:17,095 --> 00:27:20,973 - Sa Homicide ka na? - Hindi. Ang biktima ay si Gil Franco. 402 00:27:25,311 --> 00:27:26,145 Mike. 403 00:27:26,687 --> 00:27:28,815 Gilbert Franco. Kilala mo ba siya? 404 00:27:30,108 --> 00:27:31,776 Oo. Kasamahan ko sa programa. 405 00:27:31,776 --> 00:27:34,362 Oo nga. Nabanggit ng dati niyang asawa. 406 00:27:35,446 --> 00:27:37,532 - Paano siya namatay? - Inaalam ko pa. 407 00:27:37,532 --> 00:27:40,368 Pero mahirap dahil tinadtad siya. 408 00:27:40,368 --> 00:27:43,079 Ang sabi may utang siya kay Moss Yankov. 409 00:27:44,330 --> 00:27:48,334 Kaya ako ang mag-iimbestiga. May dapat ka bang sabihin? 410 00:27:49,460 --> 00:27:50,711 Wala akong alam. 411 00:27:50,711 --> 00:27:52,922 Bakit hindi ka pumunta rito at sabihin sa 'kin. 412 00:27:52,922 --> 00:27:55,174 - Wala ako sa Philly. - Nasaan ka? 413 00:27:55,716 --> 00:27:57,760 - Pumunta ako sa Florida. - Bakit? 414 00:27:57,760 --> 00:28:00,096 Para makaalis ng Florida. 415 00:28:00,096 --> 00:28:02,932 Hindi 'yan maganda. Nagkita ba kayo ng tatay mo? 416 00:28:02,932 --> 00:28:04,851 Ayos lang. Mamaya na lang. 417 00:28:24,662 --> 00:28:26,164 Nagsusugal ka ba? 418 00:28:27,290 --> 00:28:28,374 Heto subukan mo. 419 00:28:30,042 --> 00:28:31,919 PIRATE COVE MANALO NG $1,000! 420 00:28:42,722 --> 00:28:43,556 Hindi salamat. 421 00:29:22,720 --> 00:29:25,681 - Oh? - Pinatay mo ba si Franco? 422 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 Ano ka ba? 423 00:29:27,475 --> 00:29:29,977 Bakit mo tinatanong 'yan sa telepono? 424 00:29:29,977 --> 00:29:30,937 May kasunduan tayo. 425 00:29:31,479 --> 00:29:35,525 Pagbabayarin ko sila, nang walang masasaktan, at hindi pinapatay. 426 00:29:35,525 --> 00:29:39,821 Anumang kasunduan o pag-uusap tungkol sa trabaho, 427 00:29:39,821 --> 00:29:43,407 tulad ng serbisyo ng mga legal na gawain, 428 00:29:43,407 --> 00:29:44,826 hanggang sa sinusunod ang... 429 00:29:45,618 --> 00:29:47,954 Ano'ng tawag mo r'on? Ang onus... 430 00:29:47,954 --> 00:29:52,208 - Moss, ito ba ang unang tawag sa 'yo? - Wala akong alam sa sino mang pinatay. 431 00:29:52,208 --> 00:29:55,503 Tumigil ka na sa pagtatanong at gawin ang utos ko. 432 00:29:55,503 --> 00:29:57,839 Sige, Moss. Sige. 433 00:29:57,839 --> 00:30:01,968 Ibabalik ko si Delly, kung iyon na ang huling gagawin ko. 434 00:30:03,511 --> 00:30:05,638 Kung gan'on, salamat. 435 00:30:05,638 --> 00:30:08,349 Iyon na ang huling gagawin ko para sa 'yo. 436 00:30:08,349 --> 00:30:11,143 Kapag nagawa ko, tapos na tayo. Wala na akong utang. 437 00:30:11,936 --> 00:30:14,230 Ibabalik ko siya, at lalaya na ako. 438 00:30:14,230 --> 00:30:16,315 - Oo o hindi? - Sige. 439 00:30:16,315 --> 00:30:19,193 At para malinaw, sa susunod na pagbantaan mo ang pamilya ko, 440 00:30:19,193 --> 00:30:23,406 pagpapalitin ko ang mga katawan niyo ni Gil Franco na parang Mr. Potato Head. 441 00:30:23,906 --> 00:30:24,740 Malinaw ba? 442 00:31:06,115 --> 00:31:08,659 SALT-AIR PAHINGAHANG BUNGALOW - 1 BR / 2 BR 443 00:31:56,082 --> 00:31:56,999 Mike? 444 00:31:59,210 --> 00:32:00,419 Gusto mong lumayo? 445 00:33:41,520 --> 00:33:42,480 Sige. 446 00:33:43,564 --> 00:33:44,899 Naiintindihan ko. 447 00:34:12,802 --> 00:34:13,969 May mga libro ka? 448 00:34:13,969 --> 00:34:15,096 Oo. 449 00:34:16,806 --> 00:34:18,766 Sakaling matuto akong magbasa. 450 00:34:19,391 --> 00:34:20,476 Nagpapatawa ka. 451 00:34:20,476 --> 00:34:23,687 Karamihan sa tauhan ni Moss di man lang makabasa ng stop sign. 452 00:34:24,355 --> 00:34:26,357 Kaya di ako magtatagal sa kaniya. 453 00:34:26,357 --> 00:34:30,152 Paano mo nasabing makakabayad ka na? 454 00:34:31,612 --> 00:34:33,114 Hindi na ako nagsusugal. 455 00:34:37,201 --> 00:34:38,702 Talaga ba? 456 00:34:43,124 --> 00:34:44,625 Isa 'tong pagkakamali. 457 00:34:45,584 --> 00:34:47,378 Kuwento ng buhay ko. 458 00:34:48,504 --> 00:34:50,464 Hindi na 'to mauulit, maliwanag? 459 00:34:53,634 --> 00:34:54,635 Pustahan tayo? 460 00:35:20,744 --> 00:35:22,872 - Moss? - Nahanap mo na siya? 461 00:35:23,414 --> 00:35:24,415 Hindi pa. Hindi. 462 00:35:24,415 --> 00:35:25,332 Nakita mo na? 463 00:35:26,417 --> 00:35:28,919 - Nakuha ko ang telepono niya. -Ano? 464 00:35:30,212 --> 00:35:33,883 - Alam mo ang code? - Paano mo nakuha 'yan at di siya? 465 00:35:33,883 --> 00:35:35,217 Naiwan niya sa bar. 466 00:35:35,217 --> 00:35:39,180 - Bakit kailangan mong buksan 'yan? - Ayaw mong malaman kung ba't nandito siya? 467 00:35:40,181 --> 00:35:41,807 Kung sino ang kausap niya? 468 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 - Bakit? May iba siyang kausap? - Hindi ko alam. 469 00:35:45,477 --> 00:35:48,230 - Kaya gusto kong mabuksan. - Ano? Baka lalaki? 470 00:35:48,230 --> 00:35:51,734 - Hindi ko nga alam. - Buksan mo na 'yan at alamin mo. 471 00:35:51,734 --> 00:35:54,695 Kailangan siya para buksan. Alam mo ba ang code? 472 00:35:54,695 --> 00:35:57,489 Subukan mo ang M-O-S-S. 473 00:35:57,489 --> 00:36:00,743 - Ah, paano kung hindi? - Hindi ko alam. Diyos ko naman. 474 00:36:00,743 --> 00:36:03,537 Ikaw ang imbestigador. Alamin mo. 475 00:36:15,299 --> 00:36:18,802 {\an8}- Sigurado kang dito nanggaling? - Dito nanggaling ang putok. 476 00:36:23,307 --> 00:36:27,728 Medyo nakakalito ang ingay sa gabi. Baka galing d'on sa iba. 477 00:36:27,728 --> 00:36:30,981 Siguro. Pagmamay-ari ko lang naman ito nang 20 taon, 478 00:36:30,981 --> 00:36:33,234 kaya baka nalilito nga ako. 479 00:36:34,902 --> 00:36:38,822 Puwede ba akong mag-ikot para lang mapanatag ako? 480 00:36:38,822 --> 00:36:42,618 Sige. Katahimikan ang ibinibigay namin dito. 481 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 Nasabi ko na ang nakita ko. 482 00:36:45,079 --> 00:36:49,708 Tumakas ang lalaki, dumating ang ambulansiya at kinuha ang babae. 483 00:36:49,708 --> 00:36:54,255 - At nakita mo ba mismo 'yong lalaki? - Oo. Hindi kalayuan sa bintana ko. 484 00:36:55,422 --> 00:36:59,176 Kung magdadala ako ng sketch artist, mailalarawan mo siya. 485 00:37:00,010 --> 00:37:04,890 Masyado raw akong madaldal sabi ng anak kong si Charles, kaya... 486 00:37:05,432 --> 00:37:08,477 Nasa Atlanta siya. Ilang taon na siyang nand'on. 487 00:37:08,477 --> 00:37:13,649 Nand'on siya dahil sa Kathy na 'yon at mukhang hindi sila masaya. 488 00:37:13,649 --> 00:37:18,112 Pero buhay nila 'yon at ang magagawa ko lang ay hayaan sila... 489 00:37:18,654 --> 00:37:20,781 at ipanalanging hindi siya mabuntis. 490 00:37:24,827 --> 00:37:26,120 Oo ang sagot ko. 491 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Buzz? 492 00:37:32,501 --> 00:37:35,379 - Ano'ng binabaril mo? - Ewan ko. Manatee siguro. 493 00:37:36,338 --> 00:37:39,717 - Hindi mo puwedeng barilin ang manatee. - Hindi gamit 'to. 494 00:37:41,677 --> 00:37:45,431 Kailangan mo ng bangka? Presyong kaibigan at kamag-anak. 495 00:37:45,431 --> 00:37:49,435 Ang daming bangka. Gaano ba kabilis ang mga isda rito? 496 00:37:49,435 --> 00:37:52,604 Gusto mo nang mabibilis noong bata ka. 497 00:37:52,604 --> 00:37:54,857 Naalala mo 'yong mga kotse sa Disney World? 498 00:37:56,233 --> 00:37:58,777 Narinig mo ba ang barilan malapit sa dagat? 499 00:37:58,777 --> 00:38:01,238 - Paano ko malalaman? - Dahil may radar ka. 500 00:38:01,238 --> 00:38:04,408 Di mo laging binabantayan ang DEA o Coast Guard. 501 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 Walang kakaiba, karaniwan lang. Bakit? 502 00:38:06,952 --> 00:38:09,997 May babaeng binaril pero hindi nabalita. 503 00:38:10,956 --> 00:38:13,709 Gusto mong malaman kung may nakakita sa 'yo? 504 00:38:15,002 --> 00:38:17,671 - Saan naman iyon? - Sa Salt-Air Bungalows. 505 00:38:18,547 --> 00:38:21,216 Okay. Sinusundan mo pala ako. 506 00:38:21,216 --> 00:38:24,470 Ako mismo, hindi, tulog na ako nang ganoong oras. 507 00:38:24,970 --> 00:38:26,472 Bakit mo ako pinasundan? 508 00:38:27,139 --> 00:38:31,018 Anak kita. Nag-aalala ako sa 'yo. Gan'on ang mga ama. 509 00:38:32,353 --> 00:38:33,729 "Gan'on ang mga ama." 510 00:38:37,524 --> 00:38:40,444 Mababa ang koleksiyon, malamang dahil wala si Mike rito. 511 00:38:40,444 --> 00:38:44,239 Mahusay siya. Kaya maayos ang kalakaran sa Philly. 512 00:38:44,239 --> 00:38:46,492 Niloloko ba ako ni Delly? 513 00:38:46,492 --> 00:38:48,077 Ano? 514 00:38:48,994 --> 00:38:52,414 - Niloloko ba...? - Hindi. Kasi... paano ko naman malalaman? 515 00:38:53,082 --> 00:38:54,500 Wala kang nakita? 516 00:38:54,500 --> 00:38:58,212 Ano'ng makikita ko? Di ko nakakasama si Delly. Si Mike ang drayber niya. 517 00:39:04,510 --> 00:39:05,344 Kumusta. 518 00:39:06,345 --> 00:39:09,890 - Nandito kagabi ang babaeng 'to. - Sige. Ano'ng tungkol sa kaniya? 519 00:39:09,890 --> 00:39:11,141 Patay na siya. 520 00:39:13,394 --> 00:39:14,561 Buhay pa siya kagabi. 521 00:39:14,561 --> 00:39:16,897 Gano'n naman kadalasan. Oo. 522 00:39:16,897 --> 00:39:18,565 Hanapin mo ang nobyo. 523 00:39:19,316 --> 00:39:22,069 - Ano? - Kadalasan nobyo ang pumapatay. 524 00:39:22,069 --> 00:39:23,404 O ang asawa. 525 00:39:23,404 --> 00:39:27,574 O nagkarelasyon sa may asawa na sinabing iiwan ang asawa pero hindi ginawa. 526 00:39:27,574 --> 00:39:30,661 At pinagbantaan siya ng babae at nagalit siya. 527 00:39:31,245 --> 00:39:32,204 Pinatay siya. 528 00:39:32,955 --> 00:39:34,581 Malaking tulong. Salamat. 529 00:39:34,581 --> 00:39:35,499 Walang anuman. 530 00:39:35,499 --> 00:39:38,252 Sa higit pang balita sa ninakaw na ambulansiya 531 00:39:38,252 --> 00:39:42,589 {\an8}na humantong sa pag-aresto sa isang lalaki at isang dinala sa ospital. 532 00:39:43,132 --> 00:39:46,176 {\an8}May tumawag sa mga pulis mula sa Sanford Orlando Kennel Club 533 00:39:46,176 --> 00:39:48,429 {\an8}dahil sa kaguluhan sa parking lot. 534 00:39:48,429 --> 00:39:51,140 Hinabol ng pulis ang suspek hanggang sa kalye 535 00:39:51,140 --> 00:39:53,392 kung saan siya nabangga ng ambulansiya 536 00:39:53,392 --> 00:39:56,186 {\an8}ninakaw ito at tumakas. 537 00:39:56,186 --> 00:40:00,441 {\an8}Tinulak niya ang drayber at ngayon ay nag-aagaw buhay, 538 00:40:00,441 --> 00:40:02,234 {\an8}wala pa ring malay. 539 00:40:02,234 --> 00:40:06,989 Walang balita kung may sakay na pasiyente ang ambulansiya sa panahong 'yon. 540 00:40:18,250 --> 00:40:19,585 Paumanhin? 541 00:40:19,585 --> 00:40:20,711 Ah, pasensiya na. 542 00:40:21,962 --> 00:40:22,838 Sige na. 543 00:40:30,804 --> 00:40:32,806 - Pasensiya na. - Ayos lang. 544 00:40:33,348 --> 00:40:34,516 Ah, oo, ikaw si... 545 00:40:35,476 --> 00:40:36,643 Ako si Mike. 546 00:40:36,643 --> 00:40:39,104 - Masaya akong makilala ka. - Mula sa Washington, D.C. 547 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Kagawaran ng Transportasyon ng U.S. 548 00:40:43,525 --> 00:40:46,612 Nakatalaga sa Highway Traffic Safety Administration. 549 00:40:46,612 --> 00:40:50,616 At sa Emergency Transport Services Division. 550 00:40:50,616 --> 00:40:51,867 Sulit ang buwis mo. 551 00:40:53,160 --> 00:40:55,704 - Anong kailangan mo? - Marami akong sasabihin sa 'yo. 552 00:40:56,330 --> 00:40:57,456 Mag-almusal tayo bukas? 553 00:40:57,456 --> 00:40:58,540 Sige. 554 00:40:59,958 --> 00:41:01,919 - Tatawagan kita. - Sige. 555 00:41:05,714 --> 00:41:08,091 Ty, bakit di mo na lang gawin ang homework mo? 556 00:41:08,091 --> 00:41:10,427 Sabi ng counselor sa school dapat may pabuya ako. 557 00:41:10,552 --> 00:41:12,262 - Anong pabuya? - Gusto ko ng conure. 558 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 - Anong conure? - Isang uri ng parrot. 559 00:41:14,389 --> 00:41:17,559 Hindi. Mahaba ang buhay nila at hindi mo sila pakakainin. 560 00:41:17,559 --> 00:41:20,312 - Pakakainin ko. - Talaga? Itanong natin kay Paul Bunyan? 561 00:41:20,312 --> 00:41:22,022 Anim na taon lang ako n'on. 562 00:41:22,022 --> 00:41:24,566 Patsy, nasaan ang pala? Hukayin natin ang hamster. 563 00:41:24,566 --> 00:41:27,361 Mom. Mom, ginagawa na naman niya. 564 00:41:27,861 --> 00:41:29,238 Ayos lang. Tinago ko ang pala. 565 00:41:29,821 --> 00:41:30,656 May hamster? 566 00:41:34,076 --> 00:41:34,910 Uy. 567 00:41:38,830 --> 00:41:41,291 - Ano'ng ginagawa mo? - App para sa space station. 568 00:41:42,209 --> 00:41:45,295 - Makikita mo ang space station? - Oo, sa ilang minuto. 569 00:41:50,801 --> 00:41:51,885 Ngayon? 570 00:41:52,553 --> 00:41:56,974 Ipinadala ka ni Mom mula sa Philadelphia para itanong kung nagdodroga ako? 571 00:41:58,308 --> 00:41:59,142 Alam ko. 572 00:41:59,851 --> 00:42:01,603 Hindi mo kailangan ng taong 573 00:42:01,603 --> 00:42:03,897 hindi mo kilala para magpayo sa 'yo. 574 00:42:03,897 --> 00:42:07,484 Ayos lang. Kung mapapaniwala mo ang mom ko, magiging magkaibigan tayo. 575 00:42:10,153 --> 00:42:12,864 - Ayos lang ba lahat? - Ayos lang. 576 00:42:14,283 --> 00:42:16,618 Mahirap, pero gan'on naman talaga. 577 00:42:18,537 --> 00:42:19,538 Mabuti. 578 00:42:22,457 --> 00:42:23,292 Nandito na. 579 00:42:23,917 --> 00:42:24,751 Saan? 580 00:42:28,171 --> 00:42:29,047 Di ba? 581 00:42:29,798 --> 00:42:32,509 - May tao r'on. - Alam ko. 582 00:42:32,509 --> 00:42:34,595 Lagi silang nakalutang. 583 00:42:39,349 --> 00:42:40,475 Alam ko ang pakiramdam. 584 00:42:56,742 --> 00:42:59,161 - Manonood ako ng The Bachelor. - Huwag kang magdodroga. 585 00:42:59,161 --> 00:43:00,078 Sige. 586 00:43:06,960 --> 00:43:10,172 GOOGLE NAGYARING PAGPATAY SA SALT AIR BUNGALOWS 587 00:43:14,635 --> 00:43:17,054 - Uy. - Alam mo ba ang tinitingnan ko ngayon? 588 00:43:17,846 --> 00:43:20,682 Litrato ng bangka ni Gil Franco. Hulaan mo kung saan? 589 00:43:20,682 --> 00:43:22,809 - Hindi ko alam. - Sa Florida. 590 00:43:24,478 --> 00:43:25,312 Sige. 591 00:43:26,396 --> 00:43:29,066 - Gaano kalayo sa 'yo ang Port Orange? - Hindi kalayuan. 592 00:43:29,066 --> 00:43:30,692 Kung gano'n, kilala mo si Gil. 593 00:43:30,692 --> 00:43:33,236 May bangka si Gil sa Florida kung nasaan ka ngayon. 594 00:43:33,904 --> 00:43:35,906 Iris, hindi ko maintindihan. 595 00:43:35,906 --> 00:43:37,908 Sa ngayon wala na akong maintindihan. 596 00:43:37,908 --> 00:43:40,661 Sabihin mo na lang kung bakit ka nasa Florida, pakiusap. 597 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 - Para sa negosyo. - Utos ni Moss Yankov? 598 00:43:44,164 --> 00:43:45,624 Hindi para kay Gil Franco. 599 00:43:46,249 --> 00:43:49,169 Puwede mong ipadala sa 'kin ang litrato ng bangka at aalamin ko. 600 00:43:49,169 --> 00:43:53,173 - Ikaw ang mag-iimbestiga? - Hinihingi mo ang tulong ko. 601 00:43:53,173 --> 00:43:57,010 Sige. Pero kapag niloko mo 'ko, sinusumpa ko pababagsakin kita. 602 00:43:57,010 --> 00:43:59,471 Magaling. Naalala mo ang sumpaan natin. 603 00:44:01,848 --> 00:44:05,227 - Magandang umaga, Andy. Heto. - Magandang umaga, Lacey. Ano 'to? 604 00:44:05,227 --> 00:44:07,771 Si Toothless 'yan. 'Yong dragon sa pelikula ng dragon. 605 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 Binayaran mo si Thompson para iguhit ang suspek sa pagbaril sa bungalow. 606 00:44:11,274 --> 00:44:12,943 At ito ang ginuhit niya? 607 00:44:12,943 --> 00:44:16,405 Hindi, 'yong nasa mesa mo, pinakita ko lang na kaya kong gumuhit, 608 00:44:16,405 --> 00:44:19,908 - kung kakailanganin mo ulit. - Salamat. Malaking tulong 'to. 609 00:44:30,210 --> 00:44:32,045 - Hepe. - Andy. 610 00:44:32,045 --> 00:44:33,213 Almusal? 611 00:44:34,005 --> 00:44:35,424 Hindi, salamat. 612 00:44:36,967 --> 00:44:39,636 Gusto kong malaman ang alam mo sa pagkakasangkot ng anak mo 613 00:44:39,636 --> 00:44:41,513 sa barilan noong makalawa. 614 00:44:41,513 --> 00:44:44,266 Wala akong alam. Kape gusto mo? 615 00:44:46,268 --> 00:44:50,063 Ang lalaking 'to ay nakita nang gabing 'yon sa Salt-Air Bungalows 616 00:44:50,063 --> 00:44:52,107 noong oras ng barilan. 617 00:44:55,110 --> 00:44:56,319 Hepe, si Mike 'yan. 618 00:44:58,405 --> 00:44:59,322 Hindi siya 'yan. 619 00:45:06,621 --> 00:45:10,041 Hepe, noong nakaraang araw may pinahanap ka sa aking babae 620 00:45:10,041 --> 00:45:12,794 at ngayon ay tumutugma ang babaeng 'yon 621 00:45:12,794 --> 00:45:17,549 sa nasa loob ng bungalow at nakita r'on si Mike na may hawak na baril. 622 00:45:17,549 --> 00:45:21,511 - May nakakita ba na binaril siya ni Mike? - Walang nakakita. 623 00:45:22,137 --> 00:45:23,680 Mga bakas? Mga ebidensiya? 624 00:45:23,680 --> 00:45:27,267 - Nalinis na bago ako dumating. - May nakakilala sa biktima? 625 00:45:27,267 --> 00:45:29,394 - Wala pa sa ngayon, dahil... - Dahil? 626 00:45:31,146 --> 00:45:34,274 Dahil hindi pa nakikita ang babae. 627 00:45:36,526 --> 00:45:37,861 Lilinawin ko lang... 628 00:45:39,738 --> 00:45:41,239 may babaeng hindi pa patay, 629 00:45:41,907 --> 00:45:44,284 at iniimbestigahan mo si Mike na hindi siya pinatay? 630 00:45:48,163 --> 00:45:51,166 Hindi ko pa alam ang mismong nangyari. 631 00:45:51,791 --> 00:45:52,751 Pero aalamin ko. 632 00:45:53,877 --> 00:45:54,794 At, Hepe... 633 00:45:55,754 --> 00:45:58,882 Marami na akong pinagtakpan. Alam mo 'yan. 634 00:45:58,882 --> 00:46:03,303 Sobrang dami ko nang pinagtakpan nangalay na ang leeg ko. 635 00:46:04,054 --> 00:46:07,057 Kaya alam mong tapat ako sa 'yo at lubos akong nagpapasalamat... 636 00:46:07,933 --> 00:46:09,184 pero may limitasyon. 637 00:46:11,269 --> 00:46:12,479 Salamat sa pagpunta. 638 00:46:22,531 --> 00:46:26,243 Nakikiusap akong magkaroon ng bahagi na maglalahad ako ng opinyon. 639 00:46:26,243 --> 00:46:28,161 Na tatawagin kong "Crazy like a Fox". 640 00:46:28,161 --> 00:46:30,956 - Maganda 'yon. - Gusto ko 'yong tungkol sa pag-iimbestiga. 641 00:46:30,956 --> 00:46:33,124 'Yon ang plano sa labas ng Unibersidad, 642 00:46:33,124 --> 00:46:35,669 pero lahat pinipilit ako sa TV dahil sa hitsura ko. 643 00:46:35,669 --> 00:46:37,546 Kaya pumayag na ako. 644 00:46:38,463 --> 00:46:40,882 Mas nahihirapang magtagumpay ang magaganda. 645 00:46:40,882 --> 00:46:43,552 Oo nga. Pero kaya siguro ako nandito. 646 00:46:44,844 --> 00:46:47,180 Naalala mo 'yong tungkol sa ninakaw na ambulansiya? 647 00:46:47,180 --> 00:46:50,016 Kung tama ang iniisip ko, malaking balita ito. 648 00:46:50,559 --> 00:46:53,228 Di ko alam kung tumatanggap ba kayo ng pambansang balita. 649 00:46:53,228 --> 00:46:56,439 - Oo. Tumatanggap kami, ako. - Puwede kitang bigyan ng... 650 00:46:56,439 --> 00:46:59,442 Ano'ng tawag n'on sa industriya niyo? 651 00:47:00,652 --> 00:47:02,821 - Eksklusibo. - 'Yon nga. 652 00:47:02,821 --> 00:47:06,283 Kung maibibigay mo sa 'kin ang kuha kung saan huminto ang ambulansiya. 653 00:47:06,783 --> 00:47:07,659 Oo naman. 654 00:47:08,952 --> 00:47:10,078 Para sa malaking balita. 655 00:47:11,413 --> 00:47:12,455 Napakalaki. 656 00:47:13,623 --> 00:47:16,501 MOTEL NG PALM 657 00:47:21,214 --> 00:47:24,426 - Hindi na dapat maulit 'to. - Naku, heto na naman tayo. 658 00:47:24,426 --> 00:47:25,844 Hindi, totoo na 'to. 659 00:47:25,844 --> 00:47:29,347 Pinipilit kong gumawa ng mabuti pero nagkakamali pa rin ako. 660 00:47:30,557 --> 00:47:33,393 Kaya naman ang mga taong tulad natin ay 661 00:47:33,393 --> 00:47:35,812 - mananatili kay Moss Yankov. - Ano? 662 00:47:35,812 --> 00:47:39,441 Hindi ako mananatili kahit saan. Makalalaya ako. 663 00:47:39,441 --> 00:47:41,484 Ikaw ang nananatili, hindi ako. 664 00:47:41,484 --> 00:47:45,864 Sige, pasensiya na pero, walanghiya ka. 665 00:47:48,867 --> 00:47:50,952 Pareho lang tayo. 666 00:47:50,952 --> 00:47:53,913 Nag-alok si Moss, tinatanggap natin, at pinagbabayaran. 667 00:47:56,791 --> 00:47:58,376 - Talaga? - Oo. 668 00:48:00,837 --> 00:48:02,005 Pero hindi habang-buhay. 669 00:48:04,924 --> 00:48:06,551 - Hindi habang-buhay. - Hindi. 670 00:48:07,969 --> 00:48:09,012 Hindi habang-buhay. 671 00:48:18,730 --> 00:48:20,315 SALAMAT! TAWAG KA LANG! 672 00:48:21,441 --> 00:48:23,485 {\an8}I-CHECK ANG IYONG INTERNET SUBUKAN ULIT 673 00:49:21,376 --> 00:49:22,711 Ano 'to? 674 00:49:33,805 --> 00:49:35,724 Alam ng mga pulis na nasa bungalow ka. 675 00:49:37,434 --> 00:49:40,311 - Sinabi mo? - Hindi, may guhit sila. 676 00:49:41,604 --> 00:49:45,275 Hindi masyadong nakuha ang mga mata mo, pero medyo hawig. 677 00:49:45,275 --> 00:49:47,444 - Patay na siya. - Mabuti. 678 00:49:47,444 --> 00:49:49,112 'Yan ang isipin mo. 679 00:49:49,112 --> 00:49:51,197 Nandito ka para balaan ako. Bakit? 680 00:49:52,866 --> 00:49:54,451 Para abisuhan ka. 681 00:49:56,119 --> 00:49:58,663 Dahil sa husay mo sa pagtatago? 682 00:49:58,663 --> 00:50:02,000 Puwede bang huwag mong dalhin ang gulo mo rito? 683 00:50:02,000 --> 00:50:04,294 Nanggugulo ako? Nagbibiro ka ba? 684 00:50:04,294 --> 00:50:06,463 Kung anumang gulo ng gangster ito... 685 00:50:06,463 --> 00:50:08,715 Ay abala sa gangster mong negosyo? 686 00:50:09,883 --> 00:50:13,511 Noong bata ka mahilig kang sumakay ng kotse sa Tomorrowland. 687 00:50:13,511 --> 00:50:16,473 Alam mo kung bakit? Dahil may mga gabay. 688 00:50:16,473 --> 00:50:18,433 - 'Yon ang kailangan mo. - Buwisit. 689 00:50:18,433 --> 00:50:21,060 Sinasabi nila kung saan lang puwedeng pumunta. 690 00:50:21,060 --> 00:50:22,437 Alam ng nanay mo 'yon. 691 00:50:22,979 --> 00:50:25,440 - Huwag mo siyang idamay. - Dinadala ka niya sa simbahan. 692 00:50:25,440 --> 00:50:28,193 - Tinuturuan ng dapat. - Huwag mo na siyang banggitin. 693 00:50:28,193 --> 00:50:30,111 Umalis ka na. 694 00:50:30,111 --> 00:50:33,406 Puwede? Dahil wala kang direksyon at gabay sa Florida. 695 00:50:33,406 --> 00:50:35,074 Hindi magandang kombinasyon. 696 00:50:35,074 --> 00:50:37,160 Hindi na 'to Disney World. 697 00:50:37,160 --> 00:50:40,163 Ito ang pinakatotoong bahagi ng mundo. 698 00:50:40,163 --> 00:50:44,417 Wala akong pakialam kung paano nilinis ang lugar, pero laging may ebidensiya. 699 00:50:44,417 --> 00:50:45,335 Teka Dad. 700 00:50:46,836 --> 00:50:49,839 - Nilinis ang lugar? - Oo, sabi ni Andy. 701 00:50:53,134 --> 00:50:54,969 Wala siya sa ambulansiya. 702 00:50:54,969 --> 00:50:55,887 Ano? 703 00:50:56,387 --> 00:51:00,099 Wala siya sa ambulansiya dahil tinapon na ang bangkay niya. 704 00:51:00,099 --> 00:51:02,060 Buwisit. Nilinis ang lugar. 705 00:51:02,060 --> 00:51:05,104 - Mga propesyonal ang gumawa nito. - Anong sinasabi mo? 706 00:51:06,481 --> 00:51:08,650 - Bakit? - Patay na siya. 707 00:51:13,279 --> 00:51:14,155 Patay? 708 00:51:14,155 --> 00:51:16,324 Umarte kang nagulat. Sige lang. 709 00:51:18,660 --> 00:51:19,828 Patay na si Delly? 710 00:51:21,120 --> 00:51:23,248 Propesyonal na mamamatay-tao ang gumawa. 711 00:51:23,248 --> 00:51:25,834 - Sino? - Sino? Ikaw ang sumagot. 712 00:51:25,834 --> 00:51:28,795 Ikaw ang magsabi dahil wala akong kilala sa Coronado Beach, 713 00:51:28,795 --> 00:51:31,005 pero may kilala ako na taga-Philadelphia. 714 00:51:31,005 --> 00:51:33,049 - Ako? Walanghiya ka! - Ikaw ang walanghiya. 715 00:51:33,049 --> 00:51:36,219 - Sabi mo hindi mo siya hahayaang makaalis. - Ito ang ikalawang beses 716 00:51:36,219 --> 00:51:39,389 - na sinabi mong pumatay ako. - Dalawang beses na hindi mo ikinaila. 717 00:51:39,389 --> 00:51:41,683 Ano bang pagkakaintindi mo sa "walanghiya ka"? 718 00:51:41,683 --> 00:51:44,394 Hindi ko siya pinatay. Baka ikaw ang pumatay. 719 00:51:44,894 --> 00:51:47,313 Ako? Bakit? Bakit ko siya papatayin? 720 00:51:47,313 --> 00:51:51,359 - Kailangan ko siya para makabayad. - Bakit ko siya papatayin? Mahal ko siya! 721 00:51:56,406 --> 00:51:57,240 Mike? 722 00:52:02,829 --> 00:52:04,372 - Hoy. - Tatawagan ulit kita. 723 00:52:08,209 --> 00:52:09,711 Nakuha ko 'to sa minibar. 724 00:52:10,211 --> 00:52:11,212 Pasensiya na. 725 00:54:11,124 --> 00:54:13,626 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Joy Jumamoy