1
00:00:09,302 --> 00:00:10,470
Grazie, Susie.
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,473
Vedo un volto nuovo qui con noi, oggi.
3
00:00:13,973 --> 00:00:16,058
Ti va di raccontarci la tua storia?
4
00:00:18,686 --> 00:00:22,398
Certo. Beh, io sono Mike.
Giocatore d'azzardo.
5
00:00:25,359 --> 00:00:28,654
Ho perso il mio lavoro,
i miei amici e mia moglie.
6
00:00:31,949 --> 00:00:32,867
Tutto qui.
7
00:00:35,161 --> 00:00:40,041
Direi che ci hai spoilerato il finale,
ma è un film che abbiamo visto in molti.
8
00:00:42,502 --> 00:00:44,629
Potresti dirci com'è iniziato.
9
00:00:48,716 --> 00:00:49,634
Con dell'oro.
10
00:00:52,094 --> 00:00:53,054
Dentro un pesce.
11
00:00:58,059 --> 00:00:59,060
E con una bugia.
12
00:01:01,896 --> 00:01:03,147
- Mi scusi.
- Sì?
13
00:01:03,147 --> 00:01:06,442
{\an8}Cerco un martello.
Me ne saprebbe consigliare uno?
14
00:01:06,442 --> 00:01:07,360
{\an8}UN ANNO DOPO
15
00:01:07,360 --> 00:01:09,654
Dipende da cosa deve fare.
16
00:01:09,654 --> 00:01:12,573
Questo è un martello da carpentiere
per lavori di falegnameria.
17
00:01:13,157 --> 00:01:17,954
Quello è un martello a sfera per i metalli
e quello un mazzuolo per tutti gli usi.
18
00:01:18,496 --> 00:01:21,332
Quale andrebbe meglio
per rompere una gamba?
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,550
Ti conosco.
Sei del gruppo Giocatori Anonimi.
20
00:01:31,509 --> 00:01:33,469
Ex Giocatori Anonimi, Gil.
21
00:01:34,470 --> 00:01:36,055
Non stai seguendo i passi.
22
00:01:37,640 --> 00:01:38,474
Non farlo.
23
00:01:41,519 --> 00:01:45,356
Di' a Moss che avrà i suoi soldi.
Mi arriverà un bel gruzzolo.
24
00:01:45,898 --> 00:01:47,275
Due settimane al massimo.
25
00:01:47,275 --> 00:01:51,612
Siamo davanti a un mucchio di martelli.
Ti sembra che voglia negoziare?
26
00:01:53,447 --> 00:01:57,076
Sei un bastardo.
Come puoi fare questo ad altri giocatori?
27
00:01:57,076 --> 00:01:59,871
Io non sono il falegname,
ma solo il suo martello.
28
00:01:59,871 --> 00:02:02,248
Ho fatto una lista dei miei errori
29
00:02:02,248 --> 00:02:04,417
e sto facendo ammenda con chi ho ferito.
30
00:02:04,417 --> 00:02:06,252
In questo caso, Moss Yankov.
31
00:02:07,461 --> 00:02:11,132
Che dici? Questo qui?
32
00:02:18,931 --> 00:02:19,849
Due settimane!
33
00:02:19,849 --> 00:02:21,559
Dammi solo due settimane!
34
00:02:31,027 --> 00:02:32,820
Cazzo!
35
00:02:33,487 --> 00:02:35,823
Cazzo.
36
00:02:37,909 --> 00:02:39,368
Brutto stronzo di merda.
37
00:02:39,368 --> 00:02:42,622
Tu non sei arrabbiato con me,
ma con te stesso.
38
00:02:57,178 --> 00:02:59,555
- Cos'è?
- Non è come pensi.
39
00:03:00,806 --> 00:03:04,185
- Come può non esserlo?
- Non te lo sto regalando.
40
00:03:04,185 --> 00:03:06,938
Te lo sto restituendo. È tuo.
41
00:03:07,438 --> 00:03:09,649
- Era ancora al banco dei pegni?
- No.
42
00:03:09,649 --> 00:03:12,526
L'ho fatto replicare da un gioielliere.
43
00:03:12,526 --> 00:03:15,446
Replicare? E me lo ridai così?
44
00:03:15,446 --> 00:03:16,906
Risarcimento.
45
00:03:16,906 --> 00:03:18,491
Fa parte del programma.
46
00:03:19,325 --> 00:03:20,159
Ok.
47
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Grazie.
48
00:03:27,083 --> 00:03:29,835
- Ricominciamo.
- Allora era come pensavo.
49
00:03:29,835 --> 00:03:32,171
- È passato un anno...
- Mike, dai.
50
00:03:32,171 --> 00:03:35,257
Non gioco più e vado alle riunioni.
Ho anche ottenuto una spilla.
51
00:03:35,257 --> 00:03:37,635
- E perso un distintivo.
- Sto saldando i debiti.
52
00:03:37,635 --> 00:03:39,679
Lavorando per il tuo strozzino?
53
00:03:43,849 --> 00:03:45,851
Va be', non fa niente.
54
00:03:51,190 --> 00:03:55,820
Ehi, a proposito di criminali,
sono in una task force
55
00:03:55,820 --> 00:03:57,822
e Moss Yankov...
56
00:03:59,615 --> 00:04:00,574
Che c'è?
57
00:04:02,618 --> 00:04:03,452
No.
58
00:04:03,452 --> 00:04:06,330
No? Ma che...
Pensi sempre di sapere cosa dirò.
59
00:04:06,330 --> 00:04:08,958
- Vuoi che ti aiuti con Moss.
- Ok, sì.
60
00:04:08,958 --> 00:04:11,585
- Perché sei un infiltrato.
- Io non direi.
61
00:04:11,585 --> 00:04:14,839
- Non vale la pena.
- Sono appena diventata detective.
62
00:04:14,839 --> 00:04:17,967
Cosa che avevo rimandato
per i tuoi casini.
63
00:04:17,967 --> 00:04:20,886
- Quindi sarei in debito con te?
- Tu non credi?
64
00:04:21,470 --> 00:04:24,765
Passa dalla parte giusta.
Rompere gambe per Moss non fa per te.
65
00:04:24,765 --> 00:04:27,810
No, aspetta,
non ho mai rotto nessuna gamba.
66
00:04:29,603 --> 00:04:30,521
Tecnicamente.
67
00:04:32,440 --> 00:04:34,191
Vedilo come un risarcimento.
68
00:04:38,654 --> 00:04:39,530
E va bene.
69
00:04:41,907 --> 00:04:44,577
Se ti dico che ci penserò,
prenderai l'anello?
70
00:04:47,204 --> 00:04:50,583
Davvero vuoi che torni con te
sotto ricatto?
71
00:04:51,751 --> 00:04:52,585
Sì.
72
00:04:56,505 --> 00:04:59,342
Ti ripagherò
con qualcosa di meglio dei soldi.
73
00:04:59,342 --> 00:05:01,719
- Oro.
- Un tesoro sepolto.
74
00:05:03,387 --> 00:05:05,014
Mi prendi per il culo?
75
00:05:05,014 --> 00:05:05,973
Affondato.
76
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
- Ma sì, esatto.
- Affondato? Ma certo.
77
00:05:08,517 --> 00:05:11,729
Nel 1715, una nave della flotta spagnola
78
00:05:11,729 --> 00:05:13,856
naufragò al largo della Florida centrale...
79
00:05:13,856 --> 00:05:16,025
Ehi, Gil, apri la bocca.
80
00:05:17,526 --> 00:05:19,070
- Cosa?
- Fa' così:
81
00:05:25,076 --> 00:05:28,954
Ora puoi sputarla oppure cacarla.
82
00:05:28,954 --> 00:05:33,084
La prossima volta che vedrò quella moneta
dovrà valere i $200.000 che mi devi.
83
00:05:35,544 --> 00:05:36,504
Cazzo!
84
00:05:56,565 --> 00:05:57,441
Cazzo!
85
00:05:57,441 --> 00:05:58,818
Moss!
86
00:05:59,360 --> 00:06:00,528
Moss!
87
00:06:03,531 --> 00:06:04,365
Che c'è?
88
00:06:04,824 --> 00:06:06,951
È il mio compleanno. Dovevi finire presto.
89
00:06:06,951 --> 00:06:08,285
Ho quasi finito.
90
00:06:08,285 --> 00:06:09,245
Anch'io.
91
00:06:10,412 --> 00:06:11,622
Sei bellissima.
92
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Buon compleanno.
93
00:06:43,028 --> 00:06:44,071
Grazie.
94
00:06:44,071 --> 00:06:47,324
La prossima ricorrenza
è l'anniversario, no?
95
00:06:47,324 --> 00:06:48,242
Ah, sì?
96
00:06:48,784 --> 00:06:50,035
E di cosa?
97
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
È un anno che stiamo insieme.
98
00:06:52,037 --> 00:06:53,873
Dovremmo decidere cosa fare.
99
00:06:53,873 --> 00:06:55,624
Magari una gita fuori porta.
100
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
Atlantic City? Che dici?
101
00:06:59,628 --> 00:07:00,963
Questa torta è ottima.
102
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
Già un anno?
103
00:07:02,673 --> 00:07:08,304
Eh, sì. È volato.
Il funerale di papà. Io che gli succedo.
104
00:07:08,804 --> 00:07:13,601
È stato un caos senza senso,
ma tu sei stata il mio punto fermo.
105
00:07:13,601 --> 00:07:17,146
- Mi hai aiutato a superare tutto.
- Sì, anche tu.
106
00:07:19,607 --> 00:07:20,608
Comunque...
107
00:07:21,775 --> 00:07:23,486
buon compleanno.
108
00:07:23,486 --> 00:07:24,570
Moss.
109
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
Aprilo.
110
00:07:38,250 --> 00:07:39,335
Oh, mio Dio.
111
00:07:39,335 --> 00:07:41,545
Bella, vero? Sono diamanti veri.
112
00:07:44,340 --> 00:07:45,257
È un capello?
113
00:07:47,426 --> 00:07:48,469
Cosa? Dove?
114
00:07:49,053 --> 00:07:50,846
C'è un capello di donna nella chiusura.
115
00:07:50,846 --> 00:07:54,558
- Colpa della gioielleria.
- Incredibile!
116
00:07:54,558 --> 00:07:56,268
Delly, siediti. Dai.
117
00:07:56,852 --> 00:07:58,229
È il tuo compleanno.
118
00:07:58,229 --> 00:08:00,064
Ringrazia il tuo ricettatore.
119
00:08:00,064 --> 00:08:03,067
È di seconda mano,
ma i gioielli di famiglia si regalano!
120
00:08:03,067 --> 00:08:05,945
Per una volta, Moss, solo una,
121
00:08:05,945 --> 00:08:09,198
vorrei qualcosa che non sia stato rubato.
122
00:08:09,198 --> 00:08:10,533
Qualcosa di speciale.
123
00:08:10,533 --> 00:08:13,619
Che hai preso per me
e che non era di nessun'altra.
124
00:08:14,745 --> 00:08:15,913
Delly!
125
00:08:24,088 --> 00:08:25,881
Portala a casa tu.
126
00:08:32,763 --> 00:08:36,016
Non si vede mai
la scena a ruoli invertiti.
127
00:08:36,016 --> 00:08:40,396
Un uomo che vaga incazzato per strada
e una donna che lo prega di salire.
128
00:08:40,396 --> 00:08:41,814
Non capisco perché.
129
00:08:41,814 --> 00:08:44,733
Perché dopo averlo fatto scendere
lei sgommerebbe via.
130
00:08:44,733 --> 00:08:46,360
Potresti salire?
131
00:08:47,319 --> 00:08:50,155
Non è un bel quartiere.
È pieno di prostitute.
132
00:08:50,155 --> 00:08:52,283
Una in più non farà la differenza.
133
00:08:53,075 --> 00:08:55,869
- Fallo per me.
- Non sono in debito con te.
134
00:08:55,869 --> 00:08:57,621
Se lo fai, sarò in debito io.
135
00:09:45,210 --> 00:09:47,046
Non doveva succedere più, no?
136
00:09:49,923 --> 00:09:51,342
Ma era probabile.
137
00:10:09,068 --> 00:10:09,902
Mi serve un caffè.
138
00:10:10,986 --> 00:10:12,488
Ti porto a casa.
139
00:10:15,240 --> 00:10:16,950
Parla sempre di te, sai?
140
00:10:18,369 --> 00:10:19,536
Il suo sbirro.
141
00:10:20,287 --> 00:10:23,999
Come un cane fedele
che gli riporta sempre il bastoncino.
142
00:10:43,018 --> 00:10:46,563
Caffè forte alla vaniglia, medio,
con ghiaccio e due fialette di caramello.
143
00:11:09,503 --> 00:11:10,337
Ecco a te.
144
00:11:11,964 --> 00:11:13,507
- Ora ti porto a casa.
- Aspetta.
145
00:11:16,093 --> 00:11:17,553
Prendiamo l'autostrada.
146
00:11:19,179 --> 00:11:20,013
Cosa?
147
00:11:20,013 --> 00:11:23,016
Viaggiamo senza meta
e cambiamo il nostro destino.
148
00:11:26,603 --> 00:11:28,564
- Io ho degli obblighi.
- Verso Moss? No.
149
00:11:28,564 --> 00:11:33,152
Ti rendi conto
che non ti libererai mai dalla sua presa?
150
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
E dove andiamo?
151
00:11:42,453 --> 00:11:43,454
Non lo so.
152
00:11:44,621 --> 00:11:45,456
In Florida.
153
00:11:45,456 --> 00:11:46,415
No.
154
00:11:46,415 --> 00:11:49,877
Perché no?
Sembra un luogo pieno di opportunità.
155
00:11:49,877 --> 00:11:50,794
Eccome.
156
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
A me ha dato l'opportunità di andarmene.
157
00:11:53,547 --> 00:11:54,840
Non ci credo.
158
00:11:55,883 --> 00:11:58,802
- Sei della Florida?
- Sì, e non intendo tornarci.
159
00:12:19,281 --> 00:12:20,282
Sì.
160
00:12:22,075 --> 00:12:23,243
Si tratta di Delly.
161
00:12:24,953 --> 00:12:25,871
Cos'è successo?
162
00:12:25,871 --> 00:12:28,582
L'hai portata a casa dopo la cena.
163
00:12:29,416 --> 00:12:30,375
Sì.
164
00:12:31,251 --> 00:12:32,377
Che vi siete detti?
165
00:12:33,420 --> 00:12:34,922
Nulla, siamo stati zitti.
166
00:12:34,922 --> 00:12:36,757
Lei non ha detto nulla?
167
00:12:36,757 --> 00:12:37,925
Fammici pensare...
168
00:12:40,260 --> 00:12:41,929
No, perché?
169
00:12:44,097 --> 00:12:44,932
Se n'è andata.
170
00:12:47,017 --> 00:12:48,852
- In che senso?
- È sparita.
171
00:12:50,020 --> 00:12:52,773
Le ho regalato una BMW nuova.
Abbiamo fatto pace.
172
00:12:52,773 --> 00:12:53,982
Andava tutto bene.
173
00:12:54,608 --> 00:12:56,151
Poi se n'è andata.
174
00:12:57,694 --> 00:12:58,570
E dove?
175
00:12:58,570 --> 00:13:00,656
A Coronado Beach, in Florida.
176
00:13:00,656 --> 00:13:03,158
Ha preso una multa
per essere passata col rosso.
177
00:13:03,158 --> 00:13:05,577
L'hanno mandata a me perché l'auto è mia.
178
00:13:05,577 --> 00:13:07,788
Poi un'altra un'ora dopo in senso opposto.
179
00:13:07,788 --> 00:13:09,748
Mi si alza l'assicurazione.
180
00:13:10,958 --> 00:13:13,585
- Perché in Florida?
- Che cazzo ne so?
181
00:13:13,585 --> 00:13:17,047
- Ma devi andare a prenderla.
- Cosa? No, col cazzo.
182
00:13:17,047 --> 00:13:18,006
Non posso.
183
00:13:18,632 --> 00:13:20,801
- Sì.
- No.
184
00:13:20,801 --> 00:13:23,262
- Sì...
- No.
185
00:13:25,097 --> 00:13:27,766
Non può lasciarmi così, Mike.
186
00:13:27,766 --> 00:13:30,936
Che figura ci faccio?
Mio padre non l'avrebbe lasciata andare.
187
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
Cinquantamila.
188
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
- Cosa?
- Scalami 50.000.
189
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
Vaffanculo! Potrei fartelo fare gratis.
190
00:13:39,111 --> 00:13:42,489
Se dovessi solo cercarla,
ma trovarla ti costerà 50.000.
191
00:13:44,199 --> 00:13:45,909
Cazzo di giocatori d'azzardo...
192
00:13:47,619 --> 00:13:48,453
Ok.
193
00:13:49,580 --> 00:13:54,334
Te ne scalo 50.000 dal tuo debito,
ma ne aggiungo 100.000 se fallisci.
194
00:13:57,671 --> 00:13:58,755
Ok.
195
00:13:58,755 --> 00:14:00,424
Bene. Mettiti al volante.
196
00:14:00,424 --> 00:14:01,967
Non ci penso proprio.
197
00:14:03,260 --> 00:14:04,469
Prenderò un aereo.
198
00:14:04,469 --> 00:14:07,222
Un volo last minute? Sai quanto costa?
199
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
- Mi prendi per il culo?
- E va bene.
200
00:14:09,933 --> 00:14:11,476
BIGLIETTERIA / CHECK-IN
201
00:14:11,476 --> 00:14:13,729
Ma noleggia un'auto economica.
202
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
E poi...
203
00:14:15,731 --> 00:14:17,149
potresti doverla persuadere.
204
00:14:17,149 --> 00:14:18,525
ARMI! - SCARICHE
205
00:14:18,525 --> 00:14:19,443
Quindi?
206
00:14:19,443 --> 00:14:21,778
Non puoi salire armato su un aereo.
207
00:14:21,778 --> 00:14:23,113
Dove troverai una pistola?
208
00:14:23,113 --> 00:14:26,116
Moss, è la Florida.
209
00:14:31,705 --> 00:14:33,749
Quando andiamo a Disney World?
210
00:14:33,749 --> 00:14:34,708
Già.
211
00:14:34,708 --> 00:14:38,754
Ve l'ho detto, andremo a Disney World
quando papà avrà la sua pistola.
212
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
Benvenuto al Palm's.
213
00:14:57,689 --> 00:15:01,109
Io sono Benny, il proprietario.
Se hai bisogno, dimmi.
214
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Toglierei l'apostrofo.
215
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Cosa?
- Da "Palm's".
216
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
È un possessivo.
217
00:15:08,700 --> 00:15:11,244
Sì, perché io possiedo il motel.
218
00:15:14,957 --> 00:15:16,792
Ce l'hai un kit da cucito?
219
00:15:24,424 --> 00:15:27,844
SCERIFFO DELLA CONTEA DI DURHAM
JOHN KETCHER VICESCERIFFO
220
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Figlio di puttana.
221
00:15:39,231 --> 00:15:41,149
LEI È LÌ?
222
00:15:41,149 --> 00:15:43,777
SEI ARRIVATO?
TI HANNO FATTO LO SCONTO?
223
00:16:00,335 --> 00:16:01,169
Miguelón.
224
00:16:19,855 --> 00:16:20,856
Ehi!
225
00:16:48,800 --> 00:16:51,511
Aiuto! Aiutatemi!
226
00:16:51,511 --> 00:16:53,930
- Ha provato a violentarmi!
- Cosa?
227
00:16:53,930 --> 00:16:56,391
- Mi ha molestata.
- Non è vero.
228
00:16:56,391 --> 00:16:57,768
La stavo salvando.
229
00:16:57,768 --> 00:17:00,729
Allora dov'è il mio reggiseno, pervertito?
230
00:17:01,521 --> 00:17:02,856
Cosa?
231
00:17:04,649 --> 00:17:05,484
No...
232
00:17:07,903 --> 00:17:09,738
Vado a prenderlo, arrivo.
233
00:17:19,289 --> 00:17:20,165
Aiuto!
234
00:17:22,000 --> 00:17:22,834
Mike?
235
00:17:24,336 --> 00:17:26,588
Mike? Mike?
236
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Mike?
237
00:17:29,549 --> 00:17:32,344
Eccoti qui. Buongiorno, dormiglione.
238
00:17:34,346 --> 00:17:36,723
- Patsy?
- Non mi hai detto che saresti tornato.
239
00:17:36,723 --> 00:17:39,142
Sono qui per lavoro.
Scusa, ti avrei chiamato.
240
00:17:39,142 --> 00:17:43,021
- Come hai saputo che ero in ospedale?
- Dal TG. In ufficio teniamo la TV accesa.
241
00:17:43,021 --> 00:17:46,358
Ho detto a una collega:
"Quello è mio fratello. È magrissimo".
242
00:17:46,358 --> 00:17:47,359
Stai mangiando?
243
00:17:47,984 --> 00:17:50,946
Su Internet dicono che lo squalo
te l'ha mangiato, ma non è vero.
244
00:17:50,946 --> 00:17:53,573
Ho controllato.
Cioè, non io. Le infermiere.
245
00:17:53,573 --> 00:17:55,575
In che senso, su Internet?
246
00:17:57,410 --> 00:17:58,745
UOMO AGGREDISCE BAGNANTE
247
00:17:58,745 --> 00:17:59,996
Aiuto! Aiutatemi!
248
00:18:01,206 --> 00:18:02,040
Ehi!
249
00:18:03,708 --> 00:18:06,002
Ahia! Ben gli sta.
250
00:18:06,002 --> 00:18:09,297
L'ospedale rivela
che l'aggressore è un uomo del posto.
251
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
- La polizia spera di interrogarlo.
- Merda.
252
00:18:12,843 --> 00:18:14,803
{\an8}- Tieni.
- Riesci a camminare?
253
00:18:14,803 --> 00:18:17,222
{\an8}- Sì. Grazie del passaggio.
- Aspetta.
254
00:18:21,059 --> 00:18:25,355
Non ci credo, che bello vederti!
Stasera vieni a cena, vero?
255
00:18:27,232 --> 00:18:28,984
Vero? Sì? Ok.
256
00:18:28,984 --> 00:18:30,861
- Quanto ti fermi?
- Non molto.
257
00:18:30,861 --> 00:18:35,198
Devo trovare una donna,
darle un assegno dell'assicurazione e poi...
258
00:18:35,198 --> 00:18:36,408
Sì, certo.
259
00:18:38,827 --> 00:18:40,203
Ci vediamo stasera.
260
00:18:56,178 --> 00:18:57,012
Ehi.
261
00:18:57,596 --> 00:18:58,722
Una domanda.
262
00:18:58,722 --> 00:19:01,516
Perché non sapevo che sei della Florida?
263
00:19:02,934 --> 00:19:06,438
- Hai fatto un giro su Internet, eh?
- "Uomo del posto."
264
00:19:07,397 --> 00:19:09,900
Penso di sapere perché non me l'hai detto.
265
00:19:10,901 --> 00:19:11,735
Perché?
266
00:19:12,777 --> 00:19:15,697
Non volevi che sapessi
dov'è la tua famiglia.
267
00:19:21,119 --> 00:19:23,580
BIGLIETTI DA VISITA
QUANTITÀ MINIMA 500
268
00:19:23,580 --> 00:19:24,873
TUTTE LE GRAFICHE
269
00:19:27,667 --> 00:19:31,463
MIKE VALENTINE
CONSULENTE ASSICURATIVO INDIPENDENTE
270
00:19:35,508 --> 00:19:37,219
Mike Valentine. Un momento.
271
00:19:37,219 --> 00:19:38,970
Sei parente di Sonny?
272
00:19:38,970 --> 00:19:41,139
- È mio padre.
- Non ci credo.
273
00:19:41,681 --> 00:19:44,351
Fu Sonny ad assumermi,
quando era lui il capo.
274
00:19:44,351 --> 00:19:48,939
Ma non mi dire. Sono il tizio del video.
Quello morso dallo squalo.
275
00:19:52,692 --> 00:19:53,944
No, solo la gamba.
276
00:19:55,153 --> 00:19:57,113
- Ora stai a Philadelphia?
- Sì.
277
00:19:57,113 --> 00:20:00,659
Cos'è che fa
un consulente assicurativo indipendente?
278
00:20:00,659 --> 00:20:05,413
Dipende. Ora sto cercando una donna.
Devo darle un assegno di risarcimento.
279
00:20:05,413 --> 00:20:07,415
- Come si chiama?
- Delly West.
280
00:20:09,084 --> 00:20:11,086
Mi spiace, non la conosco.
281
00:20:12,671 --> 00:20:14,422
Ok, ma magari potresti...
282
00:20:15,257 --> 00:20:17,634
- Cosa?
- Cercarla nel sistema.
283
00:20:17,634 --> 00:20:19,010
È un po' vecchio.
284
00:20:19,010 --> 00:20:22,430
Ma, ehi, mi fa piacere per il tuo uccello.
285
00:20:22,430 --> 00:20:24,933
POLIZIA DI CORONADO BEACH
286
00:20:26,434 --> 00:20:27,269
Grazie.
287
00:20:28,770 --> 00:20:31,815
- Tyler, metti via il telefono.
- Devo chiedere i compiti.
288
00:20:31,815 --> 00:20:35,026
- Dopo cena. Mettilo via.
- Deacon, spegni la TV.
289
00:20:35,026 --> 00:20:35,944
Abbiamo ospiti.
290
00:20:35,944 --> 00:20:39,823
{\an8}La dolina che ha risucchiato
molti esercizi di Orlando il mese scorso
291
00:20:39,823 --> 00:20:41,199
{\an8}è finalmente stabile.
292
00:20:41,199 --> 00:20:44,494
{\an8}La prossima settimana
partirà la ricostruzione.
293
00:20:45,245 --> 00:20:47,622
Tyler Pitts, metti via il telefono.
294
00:20:47,622 --> 00:20:50,458
- Ok, ma non passerò Matematica.
- Sul serio?
295
00:20:50,458 --> 00:20:52,502
Spero proprio di no. Ti serve.
296
00:20:52,502 --> 00:20:55,088
- Diglielo, Mike.
- Non so se le serva.
297
00:20:55,088 --> 00:20:58,341
Ma certo che le serve.
Nel mio lavoro è essenziale.
298
00:20:58,341 --> 00:21:03,346
- Non ho idea di cosa tu faccia.
- Sono un ispettore strutturale.
299
00:21:03,346 --> 00:21:05,598
Sto lavorando alla questione dolina.
300
00:21:05,598 --> 00:21:10,687
Bisogna conoscere angoli, linee,
geometria e misurazioni.
301
00:21:10,687 --> 00:21:14,107
La matematica ci serve
quanto agli scienziati della NASA.
302
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
Questo non è vero.
303
00:21:17,777 --> 00:21:20,447
Ora devi pisciare da seduto?
304
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Non gliel'ha staccato. Va' in camera tua.
305
00:21:30,957 --> 00:21:33,543
- Non devo...
- Non so dove l'abbia sentito.
306
00:21:35,712 --> 00:21:38,673
Cavolo, prima il vento soffiava
lontano dalla casa.
307
00:21:38,673 --> 00:21:41,468
- Aspetta.
- No, l'ho finalmente accesa.
308
00:21:41,468 --> 00:21:42,552
Soffiami contro.
309
00:21:45,221 --> 00:21:46,556
Ecco fatto.
310
00:21:46,556 --> 00:21:47,557
Grazie.
311
00:21:49,642 --> 00:21:52,687
Non avresti chiamato
per dirmi che eri qui, vero?
312
00:21:53,730 --> 00:21:54,773
Probabilmente no.
313
00:21:56,524 --> 00:21:58,151
Non fa niente, capisco.
314
00:21:58,943 --> 00:22:00,070
Non è per te.
315
00:22:00,653 --> 00:22:03,573
È questa storia delle assicurazioni.
È un incubo.
316
00:22:04,657 --> 00:22:06,201
Crescendo con nostro padre
317
00:22:06,201 --> 00:22:09,829
avrai sviluppato un istinto
nel capire quando qualcuno mente.
318
00:22:09,829 --> 00:22:12,707
- Mi sa di sì.
- E anche io.
319
00:22:12,707 --> 00:22:16,044
Dovresti rivedere la bugia
sull'assegno di risarcimento.
320
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Scusa.
321
00:22:21,633 --> 00:22:24,177
La donna che stai cercando
vuole essere trovata?
322
00:22:24,177 --> 00:22:25,095
No.
323
00:22:28,098 --> 00:22:29,099
È una criminale?
324
00:22:31,726 --> 00:22:33,603
Sta con un criminale.
325
00:22:34,187 --> 00:22:37,190
Allora forse dovresti parlare
con un criminale.
326
00:23:04,425 --> 00:23:05,260
Papà?
327
00:23:08,763 --> 00:23:10,390
È passato qualche anno.
328
00:23:10,890 --> 00:23:14,227
Se volevi giocare a baseball,
avrei tirato fuori il mio guantone.
329
00:23:14,853 --> 00:23:19,107
- Hai comprato il locale o l'hai vinto?
- RJ è morto. Cancro al cervello.
330
00:23:19,107 --> 00:23:22,819
Volevo tenermi impegnato
ora che sono in pensione.
331
00:23:22,819 --> 00:23:23,987
Pensione?
332
00:23:24,779 --> 00:23:27,448
Un'attività redditizia, accesso sul mare...
333
00:23:27,448 --> 00:23:31,035
- Ormai il contrabbando è un hobby.
- Mi sono congedato con gli onori.
334
00:23:31,035 --> 00:23:33,079
Pensione completa da capo della polizia.
335
00:23:33,079 --> 00:23:36,040
E hanno messo una targa
sul mio tavolo da IHOP.
336
00:23:36,624 --> 00:23:37,625
E tu?
337
00:23:41,171 --> 00:23:42,839
Tengo le orecchie aperte.
338
00:23:43,798 --> 00:23:46,634
Che hai fatto? Una mancanza di etica?
339
00:23:48,344 --> 00:23:50,180
Ti rende felice, eh?
340
00:23:50,180 --> 00:23:54,934
- La mela che cade vicinissima all'albero.
- No, ti sbagli.
341
00:23:54,934 --> 00:23:58,605
Ogni padre vuole
che suo figlio sia migliore di lui.
342
00:23:59,564 --> 00:24:00,982
E non pensarlo e basta.
343
00:24:02,692 --> 00:24:05,528
Beh, cosa vuoi? Cosa ti serve? Soldi?
344
00:24:05,528 --> 00:24:08,156
- No, ho un lavoro.
- E sarebbe?
345
00:24:08,156 --> 00:24:09,449
Cercare una donna.
346
00:24:12,702 --> 00:24:13,912
Delly West.
347
00:24:16,164 --> 00:24:19,167
- Che ci fa da queste parti?
- Vorrei tanto saperlo.
348
00:24:19,834 --> 00:24:21,628
Cosa cazzo sai, allora?
349
00:24:22,420 --> 00:24:24,547
- Non molto.
- Peccato.
350
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Le abitudini
sono i punti deboli delle persone.
351
00:24:28,009 --> 00:24:32,096
Possono cambiare città,
ma non il modo di essere.
352
00:24:34,599 --> 00:24:35,850
Tienili tu.
353
00:24:36,768 --> 00:24:41,314
Quando vuoi giocare a baseball,
il tuo vecchio è sempre qui.
354
00:24:45,109 --> 00:24:46,903
Non ti serve una pistola.
355
00:24:46,903 --> 00:24:50,073
È mio dovere averne una
in quanto pubblico ufficiale.
356
00:24:50,073 --> 00:24:52,784
Potresti essere
una persona normale per oggi.
357
00:24:53,910 --> 00:24:54,744
Ok?
358
00:25:02,669 --> 00:25:05,380
- Vai a cercare una pistola, vero?
- Ci vediamo al castello.
359
00:25:05,380 --> 00:25:06,506
No, è...
360
00:25:07,632 --> 00:25:10,134
Ok, dai. Andiamo.
361
00:25:11,844 --> 00:25:12,887
Ok, grazie.
362
00:25:35,285 --> 00:25:36,119
Pronto?
363
00:25:36,703 --> 00:25:39,330
Io sono un fanatico delle regole.
364
00:25:39,330 --> 00:25:44,127
Tengo a ciò che è giusto e sbagliato.
All'etica, ai diritti e quant'altro.
365
00:25:44,752 --> 00:25:45,670
Capito.
366
00:25:46,838 --> 00:25:50,633
Per rispetto per il mio capo,
a cui devo la mia carriera,
367
00:25:51,217 --> 00:25:54,429
ho fatto cercare
la BMW di questa donna scomparsa.
368
00:25:56,222 --> 00:26:00,685
La storia dell'assegno di risarcimento,
però, è imbarazzante.
369
00:26:01,352 --> 00:26:04,439
Il mio cliente è preoccupato
per la sicurezza della donna.
370
00:26:04,439 --> 00:26:05,982
Lo sono anch'io.
371
00:26:07,358 --> 00:26:10,194
Ti assicuro che sarà più al sicuro
se la trovo io
372
00:26:10,194 --> 00:26:12,238
che se la troverà un altro.
373
00:26:23,499 --> 00:26:24,625
Bella macchina.
374
00:26:24,625 --> 00:26:28,588
È appena arrivata. Pochi chilometri.
È praticamente nuova.
375
00:26:28,588 --> 00:26:30,631
- Posso guardare dentro?
- Certo.
376
00:26:32,008 --> 00:26:33,926
- Come vede, quasi nuova.
- Già.
377
00:26:35,553 --> 00:26:39,932
- Chi l'ha venduta ha comprato altro?
- Sì, una Lexus del 2016.
378
00:26:39,932 --> 00:26:41,726
C'è molto spazio per le gambe.
379
00:26:41,726 --> 00:26:43,394
E neanche un insetto sul paraurti.
380
00:26:46,230 --> 00:26:47,899
MULTA PER DIVIETO DI SOSTA
381
00:26:47,899 --> 00:26:50,818
INFRAZIONE: PARCHIMETRO SCADUTO
SANZIONE: $35,00
382
00:26:55,031 --> 00:26:57,200
La punteggiatura è un'opinione, qui.
383
00:27:00,620 --> 00:27:02,413
- Ehi.
- Ho una domanda.
384
00:27:02,413 --> 00:27:03,873
Dimmi.
385
00:27:03,873 --> 00:27:07,293
Hai saputo del corpo smembrato
rinvenuto nelle fogne?
386
00:27:07,293 --> 00:27:09,253
- "Che spreco."
- Cosa?
387
00:27:09,253 --> 00:27:12,131
Credevo fosse una barzelletta.
No, non so nulla.
388
00:27:13,341 --> 00:27:16,260
Qualcuno ha gettato un cadavere
in un tombino. Il caso è mio.
389
00:27:17,095 --> 00:27:20,973
- Ora sei della Omicidi?
- No. La vittima è Gil Franco.
390
00:27:25,311 --> 00:27:26,145
Mike.
391
00:27:26,687 --> 00:27:28,815
Gilbert Franco. Lo conosci?
392
00:27:30,108 --> 00:27:31,776
Sì, era nel programma.
393
00:27:31,776 --> 00:27:34,362
Lo so, me l'ha detto l'ex moglie.
394
00:27:35,446 --> 00:27:36,531
Com'è morto?
395
00:27:36,531 --> 00:27:40,368
Ancora non lo so,
ma essere fatto a pezzi non avrà aiutato.
396
00:27:40,368 --> 00:27:43,079
Lei dice che era in debito
con Moss Yankov.
397
00:27:44,247 --> 00:27:47,750
Perciò mi hanno coinvolta.
Tu, invece, come sei coinvolto?
398
00:27:49,460 --> 00:27:50,711
Non lo sono.
399
00:27:50,711 --> 00:27:52,922
Allora vieni qui
e dimmi chi potrebbe esserlo.
400
00:27:52,922 --> 00:27:54,257
Non sono in città.
401
00:27:54,257 --> 00:27:55,174
E dove sei?
402
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
- Sono dovuto volare in Florida.
- Perché?
403
00:27:57,760 --> 00:28:01,472
- Per potermene andare dalla Florida.
- La cosa non mi piace.
404
00:28:01,472 --> 00:28:02,974
Hai visto tuo padre?
405
00:28:02,974 --> 00:28:04,851
Andrà tutto bene. Ci sentiamo.
406
00:28:24,662 --> 00:28:26,164
Giochi?
407
00:28:27,290 --> 00:28:29,125
L'altro cliente l'ha lasciato qui.
408
00:28:30,042 --> 00:28:31,919
VINCI FINO A $1000!
409
00:28:42,722 --> 00:28:43,556
No, grazie.
410
00:29:22,720 --> 00:29:25,681
- Sì?
- Hai ucciso tu Gil Franco?
411
00:29:25,681 --> 00:29:26,682
Che cazzo fai?
412
00:29:27,475 --> 00:29:29,977
Perché me lo chiedi al telefono?
413
00:29:29,977 --> 00:29:30,978
Avevamo un accordo.
414
00:29:31,479 --> 00:29:35,608
Ti faccio ripagare e nessuno si fa male.
E di certo non viene fatto a pezzi.
415
00:29:35,608 --> 00:29:39,821
Senti, ogni lavoro di consulenza
o a contratto tra di noi
416
00:29:39,821 --> 00:29:43,407
per servizi di natura assolutamente legale
417
00:29:43,407 --> 00:29:45,159
e per cui bisogna avere...
418
00:29:45,785 --> 00:29:47,954
Come si dice? Ah, l'onere...
419
00:29:47,954 --> 00:29:52,208
- Moss, è la tua prima telefonata?
- Non so di nessun assassinio.
420
00:29:52,208 --> 00:29:55,503
Smettila di chiedermi cose che non so
e fai quello che ti ho chiesto.
421
00:29:55,503 --> 00:29:57,839
Ok, Moss. Va bene, sì.
422
00:29:57,839 --> 00:30:01,968
Ti riporterò Delly,
fosse l'ultima cosa che faccio.
423
00:30:03,511 --> 00:30:05,638
Beh, grazie.
424
00:30:05,638 --> 00:30:08,349
E sarà l'ultima cosa che faccio per te,
425
00:30:08,349 --> 00:30:11,143
se ci riesco, siamo pari.
Mi azzeri il debito.
426
00:30:11,936 --> 00:30:14,105
Te la riporto e abbiamo chiuso.
427
00:30:14,105 --> 00:30:16,315
- Sì o no?
- E va bene.
428
00:30:16,315 --> 00:30:19,193
E comunque,
se minacci di nuovo la mia famiglia,
429
00:30:19,193 --> 00:30:23,406
farai la stessa fine di Gil Franco
e potremo scambiarvi i pezzi.
430
00:30:23,906 --> 00:30:24,740
Chiaro?
431
00:31:06,115 --> 00:31:08,951
SALT-AIR - BUNGALOW PER VACANZE
432
00:31:56,082 --> 00:31:56,999
Mike?
433
00:31:59,210 --> 00:32:00,419
Vuoi scappare?
434
00:33:41,520 --> 00:33:42,480
Sì.
435
00:33:43,564 --> 00:33:44,982
Ok, capito.
436
00:34:12,802 --> 00:34:13,969
Hai dei libri.
437
00:34:14,553 --> 00:34:15,387
Sì.
438
00:34:16,806 --> 00:34:18,766
Metti caso che impari a leggere.
439
00:34:19,475 --> 00:34:20,476
Tu ridi,
440
00:34:20,476 --> 00:34:23,687
ma molti degli sgherri di Moss
non sanno leggere un segnale di stop.
441
00:34:24,355 --> 00:34:26,357
Perciò non lavorerò per lui
ancora per molto.
442
00:34:26,357 --> 00:34:30,152
Cosa ti fa pensare
che avrai fortuna, per una volta?
443
00:34:31,612 --> 00:34:33,114
Non gioco più d'azzardo.
444
00:34:37,201 --> 00:34:38,702
Non ci credi davvero, eh?
445
00:34:43,124 --> 00:34:44,625
Abbiamo commesso un errore.
446
00:34:45,459 --> 00:34:47,378
È il titolo della mia biografia.
447
00:34:48,462 --> 00:34:50,464
Non succederà mai più, ok?
448
00:34:53,634 --> 00:34:54,635
Scommettiamo?
449
00:35:20,744 --> 00:35:22,872
- Moss?
- È con te?
450
00:35:23,414 --> 00:35:24,415
Non al momento.
451
00:35:24,415 --> 00:35:25,332
L'hai vista?
452
00:35:26,417 --> 00:35:28,002
Ho il suo telefono.
453
00:35:28,002 --> 00:35:28,919
Cosa?
454
00:35:30,212 --> 00:35:33,883
- Ma ha il blocco facciale. Sai il PIN?
- Come fai ad avere il telefono e non lei?
455
00:35:33,883 --> 00:35:35,217
L'ha lasciato in un bar.
456
00:35:35,217 --> 00:35:39,388
- Perché vuoi sbloccarle il telefono?
- Non vuoi sapere che ci fa qui?
457
00:35:40,181 --> 00:35:41,807
O con chi ha parlato?
458
00:35:42,308 --> 00:35:45,477
- Perché? Si sente con qualcuno?
- Non lo so.
459
00:35:45,477 --> 00:35:48,230
- Perciò voglio controllarle il telefono.
- Un ragazzo?
460
00:35:48,230 --> 00:35:51,734
- Non lo so.
- Allora sbircia nel suo telefono.
461
00:35:51,734 --> 00:35:54,778
Mi serve la sua faccia per sbloccarlo.
Sai il PIN?
462
00:35:54,778 --> 00:35:57,489
Prova M-O-S-S.
463
00:35:57,489 --> 00:36:00,743
- Ma certo. E se non è quello?
- Che ne so? Cristo.
464
00:36:00,743 --> 00:36:03,537
Sei tu il detective. Scoprilo.
465
00:36:15,299 --> 00:36:19,637
{\an8}- Sicura fosse questo, il bungalow?
- Sì, gli spari provenivano da qui.
466
00:36:23,307 --> 00:36:27,728
Perché di notte la percezione del suono
è diversa. Magari è un altro.
467
00:36:27,728 --> 00:36:28,771
Può darsi.
468
00:36:28,771 --> 00:36:31,065
Possiedo questa proprietà solo da 20 anni,
469
00:36:31,065 --> 00:36:33,234
magari non la conosco così bene.
470
00:36:34,902 --> 00:36:38,822
Posso controllarne altri
per stare più tranquillo?
471
00:36:38,822 --> 00:36:42,618
Certo. Qui offriamo tranquillità.
472
00:36:42,618 --> 00:36:44,578
Ma le ho detto cosa ho visto.
473
00:36:45,079 --> 00:36:49,708
L'uomo è fuggito, è arrivata l'ambulanza
e hanno portato via quella poveretta.
474
00:36:49,708 --> 00:36:54,255
- E l'uomo l'ha visto coi suoi occhi?
- È passato vicino alla mia finestra.
475
00:36:55,506 --> 00:36:59,176
Perciò sarebbe in grado
di parlare con un ritrattista.
476
00:37:00,010 --> 00:37:04,890
Secondo mio figlio Charles,
non la smetto mai di parlare, quindi...
477
00:37:05,432 --> 00:37:08,477
Lui vive ad Atlanta da un paio d'anni.
478
00:37:08,477 --> 00:37:13,649
Si è trasferito per quella Kathy,
ma non credo siano felici.
479
00:37:13,649 --> 00:37:18,112
Ma la vita è la loro.
Io posso solo augurargli il meglio
480
00:37:18,654 --> 00:37:20,906
e sperare che lei non rimanga incinta.
481
00:37:24,827 --> 00:37:26,120
Quindi, sì.
482
00:37:30,916 --> 00:37:31,750
Buzz?
483
00:37:32,501 --> 00:37:35,629
- A cosa spari?
- Non lo so. Magari a un lamantino.
484
00:37:36,338 --> 00:37:39,717
- Non si può sparare ai lamantini.
- Non con questo coso.
485
00:37:41,677 --> 00:37:43,345
Cerchi un charter?
486
00:37:43,345 --> 00:37:45,431
Ti faccio lo sconto famiglia.
487
00:37:45,431 --> 00:37:49,435
Quanti motori. Da queste parti
quanto nuotano veloce i pesci?
488
00:37:49,435 --> 00:37:52,604
Ti piaceva andare veloce, da piccolo.
489
00:37:52,604 --> 00:37:55,524
Ricordi le piste delle macchinine
a Disney World?
490
00:37:56,317 --> 00:37:59,028
Hai sentito di una sparatoria ieri notte?
491
00:37:59,028 --> 00:38:01,238
- Perché dovrei?
- Hai la radio.
492
00:38:01,238 --> 00:38:04,491
Non puoi sempre controllare
l'Antidroga o la Guardia costiera.
493
00:38:04,491 --> 00:38:06,952
Niente di speciale,
la solita tranquillità. Perché?
494
00:38:06,952 --> 00:38:10,289
Hanno trovato una donna morta
e non l'hanno detto al TG.
495
00:38:10,956 --> 00:38:13,709
Vuoi sapere se ti hanno beccato?
496
00:38:15,002 --> 00:38:17,671
- Dov'è successo?
- Ai Bungalow Salt-Air.
497
00:38:18,547 --> 00:38:21,216
Ok, quindi mi stai seguendo.
498
00:38:21,216 --> 00:38:24,470
Non io personalmente.
Non riesco più a fare le ore piccole.
499
00:38:24,970 --> 00:38:26,472
Perché mi fai seguire?
500
00:38:27,139 --> 00:38:31,018
Sei mio figlio, ci tengo a te.
I padri fanno così.
501
00:38:32,436 --> 00:38:34,271
"I padri fanno così."
502
00:38:37,358 --> 00:38:40,444
Le riscossioni sono calate.
Sarà perché non c'è Mike.
503
00:38:40,444 --> 00:38:44,239
Ci sa fare. Perciò puntiamo
alle scommesse sulla partita.
504
00:38:44,239 --> 00:38:46,492
Delly mi tradisce?
505
00:38:46,492 --> 00:38:48,077
Cosa?
506
00:38:48,994 --> 00:38:52,414
- Delly mi...
- No. Cioè, come faccio a saperlo?
507
00:38:53,082 --> 00:38:54,500
Non hai visto nulla?
508
00:38:54,500 --> 00:38:58,128
E cosa? Non sto mai con lei.
È Mike ad accompagnarla in giro.
509
00:39:04,510 --> 00:39:05,344
Ehi.
510
00:39:06,345 --> 00:39:09,890
- Questa donna era qui ieri sera.
- Ok, e allora?
511
00:39:09,890 --> 00:39:11,141
È morta.
512
00:39:13,394 --> 00:39:14,561
Ieri sera era viva.
513
00:39:14,561 --> 00:39:16,897
Sì, di solito va così.
514
00:39:16,897 --> 00:39:18,690
Io indagherei sul fidanzato.
515
00:39:19,400 --> 00:39:20,484
Quale fidanzato?
516
00:39:20,484 --> 00:39:23,529
Di solito l'assassino è il fidanzato.
O il marito.
517
00:39:23,529 --> 00:39:27,741
O magari se la faceva con uno sposato
e lui non lasciava la moglie.
518
00:39:27,741 --> 00:39:31,161
Lei ha minacciato di dirglielo
e lui ha dato di matto.
519
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
E caput.
520
00:39:32,955 --> 00:39:34,581
Molto utile, grazie.
521
00:39:34,581 --> 00:39:35,499
Figurati.
522
00:39:35,499 --> 00:39:38,252
Ci sono novità
sulla storia dell'ambulanza rubata
523
00:39:38,252 --> 00:39:42,589
{\an8}che ha portato all'arresto di un uomo
e al ricovero di un altro.
524
00:39:43,132 --> 00:39:46,176
{\an8}Al Sanford Orlando Kennel Club
hanno chiamato la polizia
525
00:39:46,176 --> 00:39:48,429
{\an8}per un alterco nel parcheggio.
526
00:39:48,429 --> 00:39:51,140
La polizia ha inseguito il sospettato
fino all'incrocio
527
00:39:51,140 --> 00:39:53,392
in cui si è scontrato
con un'ambulanza in corsa,
528
00:39:53,392 --> 00:39:56,186
{\an8}poi l'ha rubata e ha continuato la fuga.
529
00:39:56,186 --> 00:40:00,441
{\an8}Il conducente è stato lanciato fuori
dal veicolo ed è grave
530
00:40:00,441 --> 00:40:02,234
{\an8}e ancora privo di sensi.
531
00:40:02,234 --> 00:40:06,989
Non si sa
se l'ambulanza trasportasse qualcuno.
532
00:40:18,250 --> 00:40:19,585
Mi scusi?
533
00:40:19,585 --> 00:40:20,711
Oh, mi dispiace.
534
00:40:21,962 --> 00:40:22,838
Vada pure.
535
00:40:30,804 --> 00:40:33,265
- Mi scusi.
- Non fa niente.
536
00:40:33,265 --> 00:40:34,516
Ma certo, tu sei...
537
00:40:35,517 --> 00:40:36,643
Io sono Mike.
538
00:40:36,643 --> 00:40:39,104
- Molto lieta.
- Da Washington DC.
539
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Del Ministero dei Trasporti?
540
00:40:43,525 --> 00:40:46,612
Divisione Sicurezza
del traffico autostradale.
541
00:40:46,612 --> 00:40:50,616
Nello specifico,
reparto Trasporti d'emergenza.
542
00:40:50,616 --> 00:40:51,867
Le tasse funzionano.
543
00:40:53,285 --> 00:40:55,704
- Come mai qui?
- Sarei felice di raccontartelo.
544
00:40:56,330 --> 00:40:57,456
Domani a colazione?
545
00:40:57,456 --> 00:40:58,540
Perfetto.
546
00:40:59,958 --> 00:41:01,919
- Mi faccio sentire.
- Sì, fallo.
547
00:41:05,714 --> 00:41:08,091
Ty, perché non fai i compiti?
548
00:41:08,091 --> 00:41:10,344
Il consulente dice
che mi servono incentivi.
549
00:41:10,344 --> 00:41:12,262
- Di che tipo?
- Voglio un parrocchetto.
550
00:41:12,262 --> 00:41:14,389
- Cos'è?
- Un pappagallo.
551
00:41:14,389 --> 00:41:17,684
Scordatelo. Sono longevi
e non gli daresti da mangiare.
552
00:41:17,684 --> 00:41:20,896
- Lo farò.
- Davvero? Paul Bunyan non è d'accordo.
553
00:41:20,896 --> 00:41:22,022
Avevo sei anni.
554
00:41:22,022 --> 00:41:24,608
Patsy, dov'è la pala?
Dobbiamo riesumare un criceto.
555
00:41:24,608 --> 00:41:27,361
Mamma! Lo sta facendo di nuovo!
556
00:41:27,819 --> 00:41:29,738
Tranquillo, ho nascosto la pala.
557
00:41:29,738 --> 00:41:30,656
Un criceto?
558
00:41:34,076 --> 00:41:34,910
Ehi.
559
00:41:38,288 --> 00:41:39,331
Che fai?
560
00:41:39,331 --> 00:41:41,375
Monitoro la stazione spaziale.
561
00:41:42,209 --> 00:41:45,295
- Si può vedere?
- Tra un paio di minuti.
562
00:41:50,926 --> 00:41:51,885
Allora?
563
00:41:52,553 --> 00:41:56,974
Mamma ti ha fatto venire da Philadelphia
per chiedermi se mi drogo?
564
00:41:58,308 --> 00:41:59,142
Lo capisco.
565
00:41:59,851 --> 00:42:03,897
Non vuoi che uno sconosciuto venga qui
ogni cinque anni a darti consigli.
566
00:42:03,897 --> 00:42:04,815
Non fa niente.
567
00:42:04,815 --> 00:42:07,776
Se convincessi mamma a non
aumentare le tue visite, ti adorerei.
568
00:42:10,153 --> 00:42:11,989
Ma va tutto bene?
569
00:42:11,989 --> 00:42:12,990
Sì, bene.
570
00:42:14,283 --> 00:42:16,618
Cioè, è tutto una merda, ma è normale.
571
00:42:18,537 --> 00:42:19,538
Bene.
572
00:42:22,457 --> 00:42:23,292
È qui.
573
00:42:23,917 --> 00:42:24,751
Dove?
574
00:42:28,171 --> 00:42:29,047
La vedi?
575
00:42:29,798 --> 00:42:32,509
- Dentro ci sono delle persone.
- Lo so.
576
00:42:32,509 --> 00:42:34,595
Sono in perenne caduta libera.
577
00:42:39,349 --> 00:42:40,559
So come ci si sente.
578
00:42:56,742 --> 00:42:58,994
- Vado a vedere The Bachelor.
- Non drogarti.
579
00:42:58,994 --> 00:42:59,911
Ricevuto.
580
00:43:06,960 --> 00:43:10,172
OMICIDIO BUNGALOW SALT-AIR
581
00:43:14,635 --> 00:43:17,054
- Ehi.
- Sai cos'ho davanti?
582
00:43:17,846 --> 00:43:21,183
Una foto della barca di Gil Franco.
Indovina dov'è?
583
00:43:21,183 --> 00:43:22,809
- Non lo so.
- In Florida.
584
00:43:24,478 --> 00:43:25,312
Ok.
585
00:43:26,396 --> 00:43:29,066
- Quanto dista Port Orange da lì?
- Non molto.
586
00:43:29,066 --> 00:43:30,609
Quindi conoscevi Gil.
587
00:43:30,609 --> 00:43:33,236
Aveva una barca in Florida,
dove sei tu ora.
588
00:43:33,904 --> 00:43:35,906
Non so cosa pensare.
589
00:43:35,906 --> 00:43:37,908
Ora come ora, non capisco nulla.
590
00:43:37,908 --> 00:43:40,661
Dimmi solo perché sei in Florida.
591
00:43:40,661 --> 00:43:43,330
- Per lavoro.
- Per conto di Yankov?
592
00:43:44,164 --> 00:43:45,624
Non c'entra Gil Franco.
593
00:43:46,249 --> 00:43:49,336
Ma mandami la foto della barca
e ti dico cosa trovo.
594
00:43:49,336 --> 00:43:53,215
- Dovrei lasciarti indagare?
- Beh, volevi il mio aiuto.
595
00:43:53,215 --> 00:43:54,132
E va bene.
596
00:43:54,132 --> 00:43:57,010
Ma se mi freghi, ti affosserò.
597
00:43:57,010 --> 00:43:59,680
Che bello,
ti ricordi i nostri voti nuziali.
598
00:44:01,848 --> 00:44:05,227
- Buondì, Andy. Tieni.
- Buondì, Lacey. Che cos'è?
599
00:44:05,227 --> 00:44:07,771
È Sdentato, il drago di quel cartone.
600
00:44:07,771 --> 00:44:11,274
Hai pagato Thompson
per disegnare il sospettato.
601
00:44:11,274 --> 00:44:12,901
E ha disegnato questo?
602
00:44:12,901 --> 00:44:16,405
Il suo è sulla scrivania. Questo è
per dimostrarti che so disegnare anch'io.
603
00:44:16,405 --> 00:44:19,908
- Se devi pagare qualcuno...
- Grazie, molto utile.
604
00:44:30,210 --> 00:44:32,045
- Capo.
- Andy.
605
00:44:32,045 --> 00:44:33,213
Colazione?
606
00:44:34,005 --> 00:44:35,424
No, no, grazie.
607
00:44:36,967 --> 00:44:41,513
Cosa sai del coinvolgimento di tuo figlio
in una sparatoria due notti fa?
608
00:44:41,513 --> 00:44:44,266
Nulla. Nemmeno un caffè?
609
00:44:46,268 --> 00:44:50,063
Questo tizio è stato visto
ai Bungalow Salt-Air quella notte
610
00:44:50,063 --> 00:44:52,107
intorno all'orario degli spari.
611
00:44:55,110 --> 00:44:56,319
Capo, è Mike.
612
00:44:58,405 --> 00:44:59,322
Non è lui.
613
00:45:06,621 --> 00:45:10,041
Qualche giorno fa
mi ha chiesto di cercare una donna
614
00:45:10,041 --> 00:45:14,045
e ora hanno sparato a una donna
che corrisponde alla descrizione
615
00:45:14,045 --> 00:45:17,549
in un bungalow,
e Mike è stato visto lì con una pistola.
616
00:45:17,549 --> 00:45:21,511
- Hanno visto Mike sparare a questa donna?
- No.
617
00:45:22,137 --> 00:45:23,680
Impronte? Prove di colluttazione?
618
00:45:23,680 --> 00:45:27,267
- La scena era già stata ripulita.
- La vittima è stata identificata?
619
00:45:27,267 --> 00:45:29,394
- Per ora no perché...
- Perché?
620
00:45:31,146 --> 00:45:34,274
Perché per ora non c'è una vittima.
621
00:45:36,526 --> 00:45:37,861
Quindi, per chiarire,
622
00:45:39,863 --> 00:45:41,281
la vittima non c'è
623
00:45:41,907 --> 00:45:44,284
e tu vuoi indagare Mike
per non averla uccisa?
624
00:45:48,163 --> 00:45:51,166
Non so esattamente cosa sia successo.
625
00:45:51,791 --> 00:45:52,751
Ma lo scoprirò.
626
00:45:53,877 --> 00:45:54,794
E, capo,
627
00:45:55,754 --> 00:45:59,090
ho chiuso un occhio moltissime volte,
e lo sai bene.
628
00:45:59,090 --> 00:46:03,303
Ho chiuso un occhio così tante volte
che ormai ho la palpebra bloccata.
629
00:46:04,054 --> 00:46:07,057
Sai che ti sono fedele
e ti sarò sempre grato...
630
00:46:07,933 --> 00:46:09,184
ma c'è un limite.
631
00:46:11,269 --> 00:46:12,687
Grazie di essere venuto.
632
00:46:22,531 --> 00:46:26,243
Sono in trattative
per un segmento alla fine del TG.
633
00:46:26,243 --> 00:46:28,161
Lo chiamerò "Matta come una cavalla".
634
00:46:28,161 --> 00:46:30,956
- Bello.
- Voglio occuparmi di inchieste.
635
00:46:30,956 --> 00:46:33,208
Volevo farlo sin dalla laurea,
636
00:46:33,208 --> 00:46:38,004
ma tutti mi volevano sempre in diretta
perché ero bella. Alla fine ce l'ho fatta.
637
00:46:38,505 --> 00:46:40,882
Le persone belle
fanno più fatica a fare strada.
638
00:46:40,882 --> 00:46:43,552
Non ne dubito. Ma forse posso aiutarti.
639
00:46:44,761 --> 00:46:47,180
Presente la storia dell'ambulanza rubata?
640
00:46:47,180 --> 00:46:50,517
Se è come penso,
è una notizia da TG nazionale.
641
00:46:50,517 --> 00:46:53,228
Non so nemmeno se fai inchieste nazionali.
642
00:46:53,228 --> 00:46:56,439
- Le facciamo. Cioè, io le faccio.
- Allora posso darti...
643
00:46:56,439 --> 00:46:59,442
Com'è che si dice nel tuo campo?
644
00:47:00,652 --> 00:47:02,821
- L'esclusiva.
- Esatto.
645
00:47:02,821 --> 00:47:06,283
Se puoi farmi avere i filmati
di dove si è fermata l'ambulanza.
646
00:47:06,783 --> 00:47:07,659
Ma certo.
647
00:47:08,952 --> 00:47:09,953
A una grande storia.
648
00:47:11,329 --> 00:47:12,455
Una storia enorme.
649
00:47:21,214 --> 00:47:22,591
Non possiamo farlo di nuovo.
650
00:47:22,591 --> 00:47:24,426
Oh, cavolo, ci risiamo.
651
00:47:24,426 --> 00:47:25,844
No, dico davvero.
652
00:47:25,844 --> 00:47:29,681
Cerco di fare la cosa giusta
e continuo a fare cazzate.
653
00:47:30,557 --> 00:47:33,476
Che strano. È esattamente così
che quelli come noi
654
00:47:33,476 --> 00:47:35,812
- finiscono con Moss Yankov.
- Cosa?
655
00:47:35,812 --> 00:47:39,441
Scusa, ma per me non vale.
Me ne sto tirando fuori.
656
00:47:39,441 --> 00:47:41,484
Hai scelto tu di restare, non io.
657
00:47:41,484 --> 00:47:45,864
Se me lo concede, Vossignoria,
vada a farsi fottere.
658
00:47:48,867 --> 00:47:50,952
Siamo finiti così allo stesso modo.
659
00:47:50,952 --> 00:47:53,955
Moss ci ha offerto qualcosa,
l'abbiamo presa e ora lo ripaghiamo.
660
00:47:56,791 --> 00:47:58,376
- Dici?
- Sì.
661
00:48:00,837 --> 00:48:02,005
Ma non per sempre.
662
00:48:04,924 --> 00:48:06,551
- Non per sempre.
- No.
663
00:48:07,969 --> 00:48:09,012
Non per sempre.
664
00:48:17,062 --> 00:48:18,647
VIDEO DELL'AMBULANZA
665
00:48:18,647 --> 00:48:20,273
GRAZIE! CHIAMAMI SE HAI BISOGNO!
666
00:48:21,441 --> 00:48:23,485
{\an8}CONTROLLA LA CONNESSIONE E RIPROVA
667
00:49:15,036 --> 00:49:17,038
VIDEO DELL'AMBULANZA
668
00:49:21,376 --> 00:49:22,711
Ma che cazzo?
669
00:49:33,805 --> 00:49:35,849
La polizia sa che eri ai bungalow.
670
00:49:37,434 --> 00:49:40,311
- Gliel'hai detto tu?
- No. Hanno un identikit.
671
00:49:41,604 --> 00:49:45,275
Non rende il tuo sguardo di superiorità,
ma è molto somigliante.
672
00:49:45,275 --> 00:49:47,444
- Era già morta.
- Bene.
673
00:49:47,444 --> 00:49:49,112
Continua a ripeterlo.
674
00:49:49,112 --> 00:49:51,197
Perché sei venuto ad avvisarmi?
675
00:49:52,866 --> 00:49:54,451
Per darti un vantaggio.
676
00:49:56,119 --> 00:49:58,663
Per via di quell'istinto protettivo
per cui sei famoso?
677
00:49:58,663 --> 00:50:02,000
Più perché così non porti guai
nella mia zona.
678
00:50:02,000 --> 00:50:04,294
Io ti sto portando guai? Ma scherzi?
679
00:50:04,294 --> 00:50:06,463
Quest'attività criminale
in cui sei coinvolto...
680
00:50:06,463 --> 00:50:08,715
Interferisce con la tua?
681
00:50:09,883 --> 00:50:13,511
Da piccolo ti piaceva guidare
quelle auto a Tomorrowland.
682
00:50:13,511 --> 00:50:16,473
E sai perché? Perché erano su binari.
683
00:50:16,473 --> 00:50:18,433
- E a te servivano.
- Che bastardo.
684
00:50:18,433 --> 00:50:21,019
Ti dicevano dove andare e dove non andare.
685
00:50:21,019 --> 00:50:22,437
Tua madre lo sapeva.
686
00:50:22,979 --> 00:50:24,147
Non parlare di lei.
687
00:50:24,147 --> 00:50:26,941
Perciò ti portava in chiesa
e ti insegnava tutte le regole.
688
00:50:26,941 --> 00:50:30,111
- Non osare dire il suo nome.
- Devi andartene.
689
00:50:30,111 --> 00:50:33,448
Perché tu hai perso la bussola
e la Florida non ha binari per guidarti.
690
00:50:33,448 --> 00:50:35,074
Ed è un pessimo mix.
691
00:50:35,074 --> 00:50:37,160
Non siamo più a Disney World.
692
00:50:37,160 --> 00:50:40,163
Questo è il posto più reale della Terra.
693
00:50:40,163 --> 00:50:44,417
Anche se hanno ripulito la scena,
qualche prova sarà rimasta.
694
00:50:44,417 --> 00:50:45,335
Papà, aspetta.
695
00:50:46,836 --> 00:50:49,839
- Hanno ripulito la scena?
- Andy ha detto così.
696
00:50:53,134 --> 00:50:54,969
Lei non era nell'ambulanza.
697
00:50:54,969 --> 00:50:55,887
Cosa?
698
00:50:56,387 --> 00:51:00,099
Non era nell'ambulanza.
Si erano già sbarazzati del corpo.
699
00:51:00,099 --> 00:51:02,060
Cazzo. La scena è stata ripulita.
700
00:51:02,060 --> 00:51:05,146
- Un lavoro da professionisti.
- Di che parli?
701
00:51:06,397 --> 00:51:07,232
Sì?
702
00:51:07,232 --> 00:51:08,650
È morta.
703
00:51:13,279 --> 00:51:14,155
Morta?
704
00:51:14,155 --> 00:51:16,324
Ma certo, fa' pure quello sorpreso.
705
00:51:18,660 --> 00:51:19,828
Delly è morta?
706
00:51:21,120 --> 00:51:23,248
Un lavoro da professionisti.
707
00:51:23,248 --> 00:51:25,834
- Chi è stato?
- Chi è stato? Dimmelo tu.
708
00:51:25,834 --> 00:51:28,795
Perché io non conosco gangster
a Coronado Beach,
709
00:51:28,795 --> 00:51:31,005
ma ne conosco uno a Philadelphia.
710
00:51:31,005 --> 00:51:32,465
Io? Ma vaffanculo!
711
00:51:32,465 --> 00:51:34,801
Vacci tu!
Dicevi che non potevi lasciarla andare.
712
00:51:34,801 --> 00:51:37,595
È la seconda volta
che mi accusi di omicidio.
713
00:51:37,595 --> 00:51:39,389
E di nuovo non lo neghi.
714
00:51:39,389 --> 00:51:41,683
Cosa pensi significhi "vaffanculo"?
715
00:51:41,683 --> 00:51:44,143
Non l'ho uccisa io. Magari sei stato tu.
716
00:51:44,894 --> 00:51:47,313
Io? Perché avrei dovuto?
717
00:51:47,313 --> 00:51:51,359
- Mi avrebbe salvato dai miei debiti.
- E perché io? La amavo!
718
00:51:56,406 --> 00:51:57,240
Mike?
719
00:52:02,829 --> 00:52:04,372
- Ehi.
- Ti richiamo.
720
00:52:08,251 --> 00:52:09,711
L'ho presa dal minibar.
721
00:52:10,211 --> 00:52:11,212
Scusa.
722
00:54:11,124 --> 00:54:13,626
Sottotitoli: Andrea Guarino