1 00:00:09,302 --> 00:00:10,470 Grazie, Susie. 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,473 Vedo un volto nuovo qui con noi, oggi. 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,058 Ti va di raccontarci la tua storia? 4 00:00:18,686 --> 00:00:22,398 Certo. Beh, io sono Mike. Giocatore d'azzardo. 5 00:00:25,359 --> 00:00:28,654 Ho perso il mio lavoro, i miei amici e mia moglie. 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,867 Tutto qui. 7 00:00:35,161 --> 00:00:40,041 Direi che ci hai spoilerato il finale, ma è un film che abbiamo visto in molti. 8 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Potresti dirci com'è iniziato. 9 00:00:48,716 --> 00:00:49,634 Con dell'oro. 10 00:00:52,094 --> 00:00:53,054 Dentro un pesce. 11 00:00:58,059 --> 00:00:59,060 E con una bugia. 12 00:01:01,896 --> 00:01:03,147 - Mi scusi. - Sì? 13 00:01:03,147 --> 00:01:06,442 {\an8}Cerco un martello. Me ne saprebbe consigliare uno? 14 00:01:06,442 --> 00:01:07,360 {\an8}UN ANNO DOPO 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,654 Dipende da cosa deve fare. 16 00:01:09,654 --> 00:01:12,573 Questo è un martello da carpentiere per lavori di falegnameria. 17 00:01:13,157 --> 00:01:17,954 Quello è un martello a sfera per i metalli e quello un mazzuolo per tutti gli usi. 18 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 Quale andrebbe meglio per rompere una gamba? 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,550 Ti conosco. Sei del gruppo Giocatori Anonimi. 20 00:01:31,509 --> 00:01:33,469 Ex Giocatori Anonimi, Gil. 21 00:01:34,470 --> 00:01:36,055 Non stai seguendo i passi. 22 00:01:37,640 --> 00:01:38,474 Non farlo. 23 00:01:41,519 --> 00:01:45,356 Di' a Moss che avrà i suoi soldi. Mi arriverà un bel gruzzolo. 24 00:01:45,898 --> 00:01:47,275 Due settimane al massimo. 25 00:01:47,275 --> 00:01:51,612 Siamo davanti a un mucchio di martelli. Ti sembra che voglia negoziare? 26 00:01:53,447 --> 00:01:57,076 Sei un bastardo. Come puoi fare questo ad altri giocatori? 27 00:01:57,076 --> 00:01:59,871 Io non sono il falegname, ma solo il suo martello. 28 00:01:59,871 --> 00:02:02,248 Ho fatto una lista dei miei errori 29 00:02:02,248 --> 00:02:04,417 e sto facendo ammenda con chi ho ferito. 30 00:02:04,417 --> 00:02:06,252 In questo caso, Moss Yankov. 31 00:02:07,461 --> 00:02:11,132 Che dici? Questo qui? 32 00:02:18,931 --> 00:02:19,849 Due settimane! 33 00:02:19,849 --> 00:02:21,559 Dammi solo due settimane! 34 00:02:31,027 --> 00:02:32,820 Cazzo! 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 Cazzo. 36 00:02:37,909 --> 00:02:39,368 Brutto stronzo di merda. 37 00:02:39,368 --> 00:02:42,622 Tu non sei arrabbiato con me, ma con te stesso. 38 00:02:57,178 --> 00:02:59,555 - Cos'è? - Non è come pensi. 39 00:03:00,806 --> 00:03:04,185 - Come può non esserlo? - Non te lo sto regalando. 40 00:03:04,185 --> 00:03:06,938 Te lo sto restituendo. È tuo. 41 00:03:07,438 --> 00:03:09,649 - Era ancora al banco dei pegni? - No. 42 00:03:09,649 --> 00:03:12,526 L'ho fatto replicare da un gioielliere. 43 00:03:12,526 --> 00:03:15,446 Replicare? E me lo ridai così? 44 00:03:15,446 --> 00:03:16,906 Risarcimento. 45 00:03:16,906 --> 00:03:18,491 Fa parte del programma. 46 00:03:19,325 --> 00:03:20,159 Ok. 47 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Grazie. 48 00:03:27,083 --> 00:03:29,835 - Ricominciamo. - Allora era come pensavo. 49 00:03:29,835 --> 00:03:32,171 - È passato un anno... - Mike, dai. 50 00:03:32,171 --> 00:03:35,257 Non gioco più e vado alle riunioni. Ho anche ottenuto una spilla. 51 00:03:35,257 --> 00:03:37,635 - E perso un distintivo. - Sto saldando i debiti. 52 00:03:37,635 --> 00:03:39,679 Lavorando per il tuo strozzino? 53 00:03:43,849 --> 00:03:45,851 Va be', non fa niente. 54 00:03:51,190 --> 00:03:55,820 Ehi, a proposito di criminali, sono in una task force 55 00:03:55,820 --> 00:03:57,822 e Moss Yankov... 56 00:03:59,615 --> 00:04:00,574 Che c'è? 57 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 No. 58 00:04:03,452 --> 00:04:06,330 No? Ma che... Pensi sempre di sapere cosa dirò. 59 00:04:06,330 --> 00:04:08,958 - Vuoi che ti aiuti con Moss. - Ok, sì. 60 00:04:08,958 --> 00:04:11,585 - Perché sei un infiltrato. - Io non direi. 61 00:04:11,585 --> 00:04:14,839 - Non vale la pena. - Sono appena diventata detective. 62 00:04:14,839 --> 00:04:17,967 Cosa che avevo rimandato per i tuoi casini. 63 00:04:17,967 --> 00:04:20,886 - Quindi sarei in debito con te? - Tu non credi? 64 00:04:21,470 --> 00:04:24,765 Passa dalla parte giusta. Rompere gambe per Moss non fa per te. 65 00:04:24,765 --> 00:04:27,810 No, aspetta, non ho mai rotto nessuna gamba. 66 00:04:29,603 --> 00:04:30,521 Tecnicamente. 67 00:04:32,440 --> 00:04:34,191 Vedilo come un risarcimento. 68 00:04:38,654 --> 00:04:39,530 E va bene. 69 00:04:41,907 --> 00:04:44,577 Se ti dico che ci penserò, prenderai l'anello? 70 00:04:47,204 --> 00:04:50,583 Davvero vuoi che torni con te sotto ricatto? 71 00:04:51,751 --> 00:04:52,585 Sì. 72 00:04:56,505 --> 00:04:59,342 Ti ripagherò con qualcosa di meglio dei soldi. 73 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 - Oro. - Un tesoro sepolto. 74 00:05:03,387 --> 00:05:05,014 Mi prendi per il culo? 75 00:05:05,014 --> 00:05:05,973 Affondato. 76 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 - Ma sì, esatto. - Affondato? Ma certo. 77 00:05:08,517 --> 00:05:11,729 Nel 1715, una nave della flotta spagnola 78 00:05:11,729 --> 00:05:13,856 naufragò al largo della Florida centrale... 79 00:05:13,856 --> 00:05:16,025 Ehi, Gil, apri la bocca. 80 00:05:17,526 --> 00:05:19,070 - Cosa? - Fa' così: 81 00:05:25,076 --> 00:05:28,954 Ora puoi sputarla oppure cacarla. 82 00:05:28,954 --> 00:05:33,084 La prossima volta che vedrò quella moneta dovrà valere i $200.000 che mi devi. 83 00:05:35,544 --> 00:05:36,504 Cazzo! 84 00:05:56,565 --> 00:05:57,441 Cazzo! 85 00:05:57,441 --> 00:05:58,818 Moss! 86 00:05:59,360 --> 00:06:00,528 Moss! 87 00:06:03,531 --> 00:06:04,365 Che c'è? 88 00:06:04,824 --> 00:06:06,951 È il mio compleanno. Dovevi finire presto. 89 00:06:06,951 --> 00:06:08,285 Ho quasi finito. 90 00:06:08,285 --> 00:06:09,245 Anch'io. 91 00:06:10,412 --> 00:06:11,622 Sei bellissima. 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Buon compleanno. 93 00:06:43,028 --> 00:06:44,071 Grazie. 94 00:06:44,071 --> 00:06:47,324 La prossima ricorrenza è l'anniversario, no? 95 00:06:47,324 --> 00:06:48,242 Ah, sì? 96 00:06:48,784 --> 00:06:50,035 E di cosa? 97 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 È un anno che stiamo insieme. 98 00:06:52,037 --> 00:06:53,873 Dovremmo decidere cosa fare. 99 00:06:53,873 --> 00:06:55,624 Magari una gita fuori porta. 100 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 Atlantic City? Che dici? 101 00:06:59,628 --> 00:07:00,963 Questa torta è ottima. 102 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 Già un anno? 103 00:07:02,673 --> 00:07:08,304 Eh, sì. È volato. Il funerale di papà. Io che gli succedo. 104 00:07:08,804 --> 00:07:13,601 È stato un caos senza senso, ma tu sei stata il mio punto fermo. 105 00:07:13,601 --> 00:07:17,146 - Mi hai aiutato a superare tutto. - Sì, anche tu. 106 00:07:19,607 --> 00:07:20,608 Comunque... 107 00:07:21,775 --> 00:07:23,486 buon compleanno. 108 00:07:23,486 --> 00:07:24,570 Moss. 109 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 Aprilo. 110 00:07:38,250 --> 00:07:39,335 Oh, mio Dio. 111 00:07:39,335 --> 00:07:41,545 Bella, vero? Sono diamanti veri. 112 00:07:44,340 --> 00:07:45,257 È un capello? 113 00:07:47,426 --> 00:07:48,469 Cosa? Dove? 114 00:07:49,053 --> 00:07:50,846 C'è un capello di donna nella chiusura. 115 00:07:50,846 --> 00:07:54,558 - Colpa della gioielleria. - Incredibile! 116 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 Delly, siediti. Dai. 117 00:07:56,852 --> 00:07:58,229 È il tuo compleanno. 118 00:07:58,229 --> 00:08:00,064 Ringrazia il tuo ricettatore. 119 00:08:00,064 --> 00:08:03,067 È di seconda mano, ma i gioielli di famiglia si regalano! 120 00:08:03,067 --> 00:08:05,945 Per una volta, Moss, solo una, 121 00:08:05,945 --> 00:08:09,198 vorrei qualcosa che non sia stato rubato. 122 00:08:09,198 --> 00:08:10,533 Qualcosa di speciale. 123 00:08:10,533 --> 00:08:13,619 Che hai preso per me e che non era di nessun'altra. 124 00:08:14,745 --> 00:08:15,913 Delly! 125 00:08:24,088 --> 00:08:25,881 Portala a casa tu. 126 00:08:32,763 --> 00:08:36,016 Non si vede mai la scena a ruoli invertiti. 127 00:08:36,016 --> 00:08:40,396 Un uomo che vaga incazzato per strada e una donna che lo prega di salire. 128 00:08:40,396 --> 00:08:41,814 Non capisco perché. 129 00:08:41,814 --> 00:08:44,733 Perché dopo averlo fatto scendere lei sgommerebbe via. 130 00:08:44,733 --> 00:08:46,360 Potresti salire? 131 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 Non è un bel quartiere. È pieno di prostitute. 132 00:08:50,155 --> 00:08:52,283 Una in più non farà la differenza. 133 00:08:53,075 --> 00:08:55,869 - Fallo per me. - Non sono in debito con te. 134 00:08:55,869 --> 00:08:57,621 Se lo fai, sarò in debito io. 135 00:09:45,210 --> 00:09:47,046 Non doveva succedere più, no? 136 00:09:49,923 --> 00:09:51,342 Ma era probabile. 137 00:10:09,068 --> 00:10:09,902 Mi serve un caffè. 138 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Ti porto a casa. 139 00:10:15,240 --> 00:10:16,950 Parla sempre di te, sai? 140 00:10:18,369 --> 00:10:19,536 Il suo sbirro. 141 00:10:20,287 --> 00:10:23,999 Come un cane fedele che gli riporta sempre il bastoncino. 142 00:10:43,018 --> 00:10:46,563 Caffè forte alla vaniglia, medio, con ghiaccio e due fialette di caramello. 143 00:11:09,503 --> 00:11:10,337 Ecco a te. 144 00:11:11,964 --> 00:11:13,507 - Ora ti porto a casa. - Aspetta. 145 00:11:16,093 --> 00:11:17,553 Prendiamo l'autostrada. 146 00:11:19,179 --> 00:11:20,013 Cosa? 147 00:11:20,013 --> 00:11:23,016 Viaggiamo senza meta e cambiamo il nostro destino. 148 00:11:26,603 --> 00:11:28,564 - Io ho degli obblighi. - Verso Moss? No. 149 00:11:28,564 --> 00:11:33,152 Ti rendi conto che non ti libererai mai dalla sua presa? 150 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 E dove andiamo? 151 00:11:42,453 --> 00:11:43,454 Non lo so. 152 00:11:44,621 --> 00:11:45,456 In Florida. 153 00:11:45,456 --> 00:11:46,415 No. 154 00:11:46,415 --> 00:11:49,877 Perché no? Sembra un luogo pieno di opportunità. 155 00:11:49,877 --> 00:11:50,794 Eccome. 156 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 A me ha dato l'opportunità di andarmene. 157 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 Non ci credo. 158 00:11:55,883 --> 00:11:58,802 - Sei della Florida? - Sì, e non intendo tornarci. 159 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Sì. 160 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 Si tratta di Delly. 161 00:12:24,953 --> 00:12:25,871 Cos'è successo? 162 00:12:25,871 --> 00:12:28,582 L'hai portata a casa dopo la cena. 163 00:12:29,416 --> 00:12:30,375 Sì. 164 00:12:31,251 --> 00:12:32,377 Che vi siete detti? 165 00:12:33,420 --> 00:12:34,922 Nulla, siamo stati zitti. 166 00:12:34,922 --> 00:12:36,757 Lei non ha detto nulla? 167 00:12:36,757 --> 00:12:37,925 Fammici pensare... 168 00:12:40,260 --> 00:12:41,929 No, perché? 169 00:12:44,097 --> 00:12:44,932 Se n'è andata. 170 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 - In che senso? - È sparita. 171 00:12:50,020 --> 00:12:52,773 Le ho regalato una BMW nuova. Abbiamo fatto pace. 172 00:12:52,773 --> 00:12:53,982 Andava tutto bene. 173 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 Poi se n'è andata. 174 00:12:57,694 --> 00:12:58,570 E dove? 175 00:12:58,570 --> 00:13:00,656 A Coronado Beach, in Florida. 176 00:13:00,656 --> 00:13:03,158 Ha preso una multa per essere passata col rosso. 177 00:13:03,158 --> 00:13:05,577 L'hanno mandata a me perché l'auto è mia. 178 00:13:05,577 --> 00:13:07,788 Poi un'altra un'ora dopo in senso opposto. 179 00:13:07,788 --> 00:13:09,748 Mi si alza l'assicurazione. 180 00:13:10,958 --> 00:13:13,585 - Perché in Florida? - Che cazzo ne so? 181 00:13:13,585 --> 00:13:17,047 - Ma devi andare a prenderla. - Cosa? No, col cazzo. 182 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 Non posso. 183 00:13:18,632 --> 00:13:20,801 - Sì. - No. 184 00:13:20,801 --> 00:13:23,262 - Sì... - No. 185 00:13:25,097 --> 00:13:27,766 Non può lasciarmi così, Mike. 186 00:13:27,766 --> 00:13:30,936 Che figura ci faccio? Mio padre non l'avrebbe lasciata andare. 187 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 Cinquantamila. 188 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 - Cosa? - Scalami 50.000. 189 00:13:37,025 --> 00:13:39,111 Vaffanculo! Potrei fartelo fare gratis. 190 00:13:39,111 --> 00:13:42,489 Se dovessi solo cercarla, ma trovarla ti costerà 50.000. 191 00:13:44,199 --> 00:13:45,909 Cazzo di giocatori d'azzardo... 192 00:13:47,619 --> 00:13:48,453 Ok. 193 00:13:49,580 --> 00:13:54,334 Te ne scalo 50.000 dal tuo debito, ma ne aggiungo 100.000 se fallisci. 194 00:13:57,671 --> 00:13:58,755 Ok. 195 00:13:58,755 --> 00:14:00,424 Bene. Mettiti al volante. 196 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Non ci penso proprio. 197 00:14:03,260 --> 00:14:04,469 Prenderò un aereo. 198 00:14:04,469 --> 00:14:07,222 Un volo last minute? Sai quanto costa? 199 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 - Mi prendi per il culo? - E va bene. 200 00:14:09,933 --> 00:14:11,476 BIGLIETTERIA / CHECK-IN 201 00:14:11,476 --> 00:14:13,729 Ma noleggia un'auto economica. 202 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 E poi... 203 00:14:15,731 --> 00:14:17,149 potresti doverla persuadere. 204 00:14:17,149 --> 00:14:18,525 ARMI! - SCARICHE 205 00:14:18,525 --> 00:14:19,443 Quindi? 206 00:14:19,443 --> 00:14:21,778 Non puoi salire armato su un aereo. 207 00:14:21,778 --> 00:14:23,113 Dove troverai una pistola? 208 00:14:23,113 --> 00:14:26,116 Moss, è la Florida. 209 00:14:31,705 --> 00:14:33,749 Quando andiamo a Disney World? 210 00:14:33,749 --> 00:14:34,708 Già. 211 00:14:34,708 --> 00:14:38,754 Ve l'ho detto, andremo a Disney World quando papà avrà la sua pistola. 212 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 Benvenuto al Palm's. 213 00:14:57,689 --> 00:15:01,109 Io sono Benny, il proprietario. Se hai bisogno, dimmi. 214 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Toglierei l'apostrofo. 215 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Cosa? - Da "Palm's". 216 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 È un possessivo. 217 00:15:08,700 --> 00:15:11,244 Sì, perché io possiedo il motel. 218 00:15:14,957 --> 00:15:16,792 Ce l'hai un kit da cucito? 219 00:15:24,424 --> 00:15:27,844 SCERIFFO DELLA CONTEA DI DURHAM JOHN KETCHER VICESCERIFFO 220 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Figlio di puttana. 221 00:15:39,231 --> 00:15:41,149 LEI È LÌ? 222 00:15:41,149 --> 00:15:43,777 SEI ARRIVATO? TI HANNO FATTO LO SCONTO? 223 00:16:00,335 --> 00:16:01,169 Miguelón. 224 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 Ehi! 225 00:16:48,800 --> 00:16:51,511 Aiuto! Aiutatemi! 226 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 - Ha provato a violentarmi! - Cosa? 227 00:16:53,930 --> 00:16:56,391 - Mi ha molestata. - Non è vero. 228 00:16:56,391 --> 00:16:57,768 La stavo salvando. 229 00:16:57,768 --> 00:17:00,729 Allora dov'è il mio reggiseno, pervertito? 230 00:17:01,521 --> 00:17:02,856 Cosa? 231 00:17:04,649 --> 00:17:05,484 No... 232 00:17:07,903 --> 00:17:09,738 Vado a prenderlo, arrivo. 233 00:17:19,289 --> 00:17:20,165 Aiuto! 234 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Mike? 235 00:17:24,336 --> 00:17:26,588 Mike? Mike? 236 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Mike? 237 00:17:29,549 --> 00:17:32,344 Eccoti qui. Buongiorno, dormiglione. 238 00:17:34,346 --> 00:17:36,723 - Patsy? - Non mi hai detto che saresti tornato. 239 00:17:36,723 --> 00:17:39,142 Sono qui per lavoro. Scusa, ti avrei chiamato. 240 00:17:39,142 --> 00:17:43,021 - Come hai saputo che ero in ospedale? - Dal TG. In ufficio teniamo la TV accesa. 241 00:17:43,021 --> 00:17:46,358 Ho detto a una collega: "Quello è mio fratello. È magrissimo". 242 00:17:46,358 --> 00:17:47,359 Stai mangiando? 243 00:17:47,984 --> 00:17:50,946 Su Internet dicono che lo squalo te l'ha mangiato, ma non è vero. 244 00:17:50,946 --> 00:17:53,573 Ho controllato. Cioè, non io. Le infermiere. 245 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 In che senso, su Internet? 246 00:17:57,410 --> 00:17:58,745 UOMO AGGREDISCE BAGNANTE 247 00:17:58,745 --> 00:17:59,996 Aiuto! Aiutatemi! 248 00:18:01,206 --> 00:18:02,040 Ehi! 249 00:18:03,708 --> 00:18:06,002 Ahia! Ben gli sta. 250 00:18:06,002 --> 00:18:09,297 L'ospedale rivela che l'aggressore è un uomo del posto. 251 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 - La polizia spera di interrogarlo. - Merda. 252 00:18:12,843 --> 00:18:14,803 {\an8}- Tieni. - Riesci a camminare? 253 00:18:14,803 --> 00:18:17,222 {\an8}- Sì. Grazie del passaggio. - Aspetta. 254 00:18:21,059 --> 00:18:25,355 Non ci credo, che bello vederti! Stasera vieni a cena, vero? 255 00:18:27,232 --> 00:18:28,984 Vero? Sì? Ok. 256 00:18:28,984 --> 00:18:30,861 - Quanto ti fermi? - Non molto. 257 00:18:30,861 --> 00:18:35,198 Devo trovare una donna, darle un assegno dell'assicurazione e poi... 258 00:18:35,198 --> 00:18:36,408 Sì, certo. 259 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 Ci vediamo stasera. 260 00:18:56,178 --> 00:18:57,012 Ehi. 261 00:18:57,596 --> 00:18:58,722 Una domanda. 262 00:18:58,722 --> 00:19:01,516 Perché non sapevo che sei della Florida? 263 00:19:02,934 --> 00:19:06,438 - Hai fatto un giro su Internet, eh? - "Uomo del posto." 264 00:19:07,397 --> 00:19:09,900 Penso di sapere perché non me l'hai detto. 265 00:19:10,901 --> 00:19:11,735 Perché? 266 00:19:12,777 --> 00:19:15,697 Non volevi che sapessi dov'è la tua famiglia. 267 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 BIGLIETTI DA VISITA QUANTITÀ MINIMA 500 268 00:19:23,580 --> 00:19:24,873 TUTTE LE GRAFICHE 269 00:19:27,667 --> 00:19:31,463 MIKE VALENTINE CONSULENTE ASSICURATIVO INDIPENDENTE 270 00:19:35,508 --> 00:19:37,219 Mike Valentine. Un momento. 271 00:19:37,219 --> 00:19:38,970 Sei parente di Sonny? 272 00:19:38,970 --> 00:19:41,139 - È mio padre. - Non ci credo. 273 00:19:41,681 --> 00:19:44,351 Fu Sonny ad assumermi, quando era lui il capo. 274 00:19:44,351 --> 00:19:48,939 Ma non mi dire. Sono il tizio del video. Quello morso dallo squalo. 275 00:19:52,692 --> 00:19:53,944 No, solo la gamba. 276 00:19:55,153 --> 00:19:57,113 - Ora stai a Philadelphia? - Sì. 277 00:19:57,113 --> 00:20:00,659 Cos'è che fa un consulente assicurativo indipendente? 278 00:20:00,659 --> 00:20:05,413 Dipende. Ora sto cercando una donna. Devo darle un assegno di risarcimento. 279 00:20:05,413 --> 00:20:07,415 - Come si chiama? - Delly West. 280 00:20:09,084 --> 00:20:11,086 Mi spiace, non la conosco. 281 00:20:12,671 --> 00:20:14,422 Ok, ma magari potresti... 282 00:20:15,257 --> 00:20:17,634 - Cosa? - Cercarla nel sistema. 283 00:20:17,634 --> 00:20:19,010 È un po' vecchio. 284 00:20:19,010 --> 00:20:22,430 Ma, ehi, mi fa piacere per il tuo uccello. 285 00:20:22,430 --> 00:20:24,933 POLIZIA DI CORONADO BEACH 286 00:20:26,434 --> 00:20:27,269 Grazie. 287 00:20:28,770 --> 00:20:31,815 - Tyler, metti via il telefono. - Devo chiedere i compiti. 288 00:20:31,815 --> 00:20:35,026 - Dopo cena. Mettilo via. - Deacon, spegni la TV. 289 00:20:35,026 --> 00:20:35,944 Abbiamo ospiti. 290 00:20:35,944 --> 00:20:39,823 {\an8}La dolina che ha risucchiato molti esercizi di Orlando il mese scorso 291 00:20:39,823 --> 00:20:41,199 {\an8}è finalmente stabile. 292 00:20:41,199 --> 00:20:44,494 {\an8}La prossima settimana partirà la ricostruzione. 293 00:20:45,245 --> 00:20:47,622 Tyler Pitts, metti via il telefono. 294 00:20:47,622 --> 00:20:50,458 - Ok, ma non passerò Matematica. - Sul serio? 295 00:20:50,458 --> 00:20:52,502 Spero proprio di no. Ti serve. 296 00:20:52,502 --> 00:20:55,088 - Diglielo, Mike. - Non so se le serva. 297 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Ma certo che le serve. Nel mio lavoro è essenziale. 298 00:20:58,341 --> 00:21:03,346 - Non ho idea di cosa tu faccia. - Sono un ispettore strutturale. 299 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Sto lavorando alla questione dolina. 300 00:21:05,598 --> 00:21:10,687 Bisogna conoscere angoli, linee, geometria e misurazioni. 301 00:21:10,687 --> 00:21:14,107 La matematica ci serve quanto agli scienziati della NASA. 302 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 Questo non è vero. 303 00:21:17,777 --> 00:21:20,447 Ora devi pisciare da seduto? 304 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Non gliel'ha staccato. Va' in camera tua. 305 00:21:30,957 --> 00:21:33,543 - Non devo... - Non so dove l'abbia sentito. 306 00:21:35,712 --> 00:21:38,673 Cavolo, prima il vento soffiava lontano dalla casa. 307 00:21:38,673 --> 00:21:41,468 - Aspetta. - No, l'ho finalmente accesa. 308 00:21:41,468 --> 00:21:42,552 Soffiami contro. 309 00:21:45,221 --> 00:21:46,556 Ecco fatto. 310 00:21:46,556 --> 00:21:47,557 Grazie. 311 00:21:49,642 --> 00:21:52,687 Non avresti chiamato per dirmi che eri qui, vero? 312 00:21:53,730 --> 00:21:54,773 Probabilmente no. 313 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 Non fa niente, capisco. 314 00:21:58,943 --> 00:22:00,070 Non è per te. 315 00:22:00,653 --> 00:22:03,573 È questa storia delle assicurazioni. È un incubo. 316 00:22:04,657 --> 00:22:06,201 Crescendo con nostro padre 317 00:22:06,201 --> 00:22:09,829 avrai sviluppato un istinto nel capire quando qualcuno mente. 318 00:22:09,829 --> 00:22:12,707 - Mi sa di sì. - E anche io. 319 00:22:12,707 --> 00:22:16,044 Dovresti rivedere la bugia sull'assegno di risarcimento. 320 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Scusa. 321 00:22:21,633 --> 00:22:24,177 La donna che stai cercando vuole essere trovata? 322 00:22:24,177 --> 00:22:25,095 No. 323 00:22:28,098 --> 00:22:29,099 È una criminale? 324 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 Sta con un criminale. 325 00:22:34,187 --> 00:22:37,190 Allora forse dovresti parlare con un criminale. 326 00:23:04,425 --> 00:23:05,260 Papà? 327 00:23:08,763 --> 00:23:10,390 È passato qualche anno. 328 00:23:10,890 --> 00:23:14,227 Se volevi giocare a baseball, avrei tirato fuori il mio guantone. 329 00:23:14,853 --> 00:23:19,107 - Hai comprato il locale o l'hai vinto? - RJ è morto. Cancro al cervello. 330 00:23:19,107 --> 00:23:22,819 Volevo tenermi impegnato ora che sono in pensione. 331 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Pensione? 332 00:23:24,779 --> 00:23:27,448 Un'attività redditizia, accesso sul mare... 333 00:23:27,448 --> 00:23:31,035 - Ormai il contrabbando è un hobby. - Mi sono congedato con gli onori. 334 00:23:31,035 --> 00:23:33,079 Pensione completa da capo della polizia. 335 00:23:33,079 --> 00:23:36,040 E hanno messo una targa sul mio tavolo da IHOP. 336 00:23:36,624 --> 00:23:37,625 E tu? 337 00:23:41,171 --> 00:23:42,839 Tengo le orecchie aperte. 338 00:23:43,798 --> 00:23:46,634 Che hai fatto? Una mancanza di etica? 339 00:23:48,344 --> 00:23:50,180 Ti rende felice, eh? 340 00:23:50,180 --> 00:23:54,934 - La mela che cade vicinissima all'albero. - No, ti sbagli. 341 00:23:54,934 --> 00:23:58,605 Ogni padre vuole che suo figlio sia migliore di lui. 342 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 E non pensarlo e basta. 343 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 Beh, cosa vuoi? Cosa ti serve? Soldi? 344 00:24:05,528 --> 00:24:08,156 - No, ho un lavoro. - E sarebbe? 345 00:24:08,156 --> 00:24:09,449 Cercare una donna. 346 00:24:12,702 --> 00:24:13,912 Delly West. 347 00:24:16,164 --> 00:24:19,167 - Che ci fa da queste parti? - Vorrei tanto saperlo. 348 00:24:19,834 --> 00:24:21,628 Cosa cazzo sai, allora? 349 00:24:22,420 --> 00:24:24,547 - Non molto. - Peccato. 350 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Le abitudini sono i punti deboli delle persone. 351 00:24:28,009 --> 00:24:32,096 Possono cambiare città, ma non il modo di essere. 352 00:24:34,599 --> 00:24:35,850 Tienili tu. 353 00:24:36,768 --> 00:24:41,314 Quando vuoi giocare a baseball, il tuo vecchio è sempre qui. 354 00:24:45,109 --> 00:24:46,903 Non ti serve una pistola. 355 00:24:46,903 --> 00:24:50,073 È mio dovere averne una in quanto pubblico ufficiale. 356 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 Potresti essere una persona normale per oggi. 357 00:24:53,910 --> 00:24:54,744 Ok? 358 00:25:02,669 --> 00:25:05,380 - Vai a cercare una pistola, vero? - Ci vediamo al castello. 359 00:25:05,380 --> 00:25:06,506 No, è... 360 00:25:07,632 --> 00:25:10,134 Ok, dai. Andiamo. 361 00:25:11,844 --> 00:25:12,887 Ok, grazie. 362 00:25:35,285 --> 00:25:36,119 Pronto? 363 00:25:36,703 --> 00:25:39,330 Io sono un fanatico delle regole. 364 00:25:39,330 --> 00:25:44,127 Tengo a ciò che è giusto e sbagliato. All'etica, ai diritti e quant'altro. 365 00:25:44,752 --> 00:25:45,670 Capito. 366 00:25:46,838 --> 00:25:50,633 Per rispetto per il mio capo, a cui devo la mia carriera, 367 00:25:51,217 --> 00:25:54,429 ho fatto cercare la BMW di questa donna scomparsa. 368 00:25:56,222 --> 00:26:00,685 La storia dell'assegno di risarcimento, però, è imbarazzante. 369 00:26:01,352 --> 00:26:04,439 Il mio cliente è preoccupato per la sicurezza della donna. 370 00:26:04,439 --> 00:26:05,982 Lo sono anch'io. 371 00:26:07,358 --> 00:26:10,194 Ti assicuro che sarà più al sicuro se la trovo io 372 00:26:10,194 --> 00:26:12,238 che se la troverà un altro. 373 00:26:23,499 --> 00:26:24,625 Bella macchina. 374 00:26:24,625 --> 00:26:28,588 È appena arrivata. Pochi chilometri. È praticamente nuova. 375 00:26:28,588 --> 00:26:30,631 - Posso guardare dentro? - Certo. 376 00:26:32,008 --> 00:26:33,926 - Come vede, quasi nuova. - Già. 377 00:26:35,553 --> 00:26:39,932 - Chi l'ha venduta ha comprato altro? - Sì, una Lexus del 2016. 378 00:26:39,932 --> 00:26:41,726 C'è molto spazio per le gambe. 379 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 E neanche un insetto sul paraurti. 380 00:26:46,230 --> 00:26:47,899 MULTA PER DIVIETO DI SOSTA 381 00:26:47,899 --> 00:26:50,818 INFRAZIONE: PARCHIMETRO SCADUTO SANZIONE: $35,00 382 00:26:55,031 --> 00:26:57,200 La punteggiatura è un'opinione, qui. 383 00:27:00,620 --> 00:27:02,413 - Ehi. - Ho una domanda. 384 00:27:02,413 --> 00:27:03,873 Dimmi. 385 00:27:03,873 --> 00:27:07,293 Hai saputo del corpo smembrato rinvenuto nelle fogne? 386 00:27:07,293 --> 00:27:09,253 - "Che spreco." - Cosa? 387 00:27:09,253 --> 00:27:12,131 Credevo fosse una barzelletta. No, non so nulla. 388 00:27:13,341 --> 00:27:16,260 Qualcuno ha gettato un cadavere in un tombino. Il caso è mio. 389 00:27:17,095 --> 00:27:20,973 - Ora sei della Omicidi? - No. La vittima è Gil Franco. 390 00:27:25,311 --> 00:27:26,145 Mike. 391 00:27:26,687 --> 00:27:28,815 Gilbert Franco. Lo conosci? 392 00:27:30,108 --> 00:27:31,776 Sì, era nel programma. 393 00:27:31,776 --> 00:27:34,362 Lo so, me l'ha detto l'ex moglie. 394 00:27:35,446 --> 00:27:36,531 Com'è morto? 395 00:27:36,531 --> 00:27:40,368 Ancora non lo so, ma essere fatto a pezzi non avrà aiutato. 396 00:27:40,368 --> 00:27:43,079 Lei dice che era in debito con Moss Yankov. 397 00:27:44,247 --> 00:27:47,750 Perciò mi hanno coinvolta. Tu, invece, come sei coinvolto? 398 00:27:49,460 --> 00:27:50,711 Non lo sono. 399 00:27:50,711 --> 00:27:52,922 Allora vieni qui e dimmi chi potrebbe esserlo. 400 00:27:52,922 --> 00:27:54,257 Non sono in città. 401 00:27:54,257 --> 00:27:55,174 E dove sei? 402 00:27:55,716 --> 00:27:57,760 - Sono dovuto volare in Florida. - Perché? 403 00:27:57,760 --> 00:28:01,472 - Per potermene andare dalla Florida. - La cosa non mi piace. 404 00:28:01,472 --> 00:28:02,974 Hai visto tuo padre? 405 00:28:02,974 --> 00:28:04,851 Andrà tutto bene. Ci sentiamo. 406 00:28:24,662 --> 00:28:26,164 Giochi? 407 00:28:27,290 --> 00:28:29,125 L'altro cliente l'ha lasciato qui. 408 00:28:30,042 --> 00:28:31,919 VINCI FINO A $1000! 409 00:28:42,722 --> 00:28:43,556 No, grazie. 410 00:29:22,720 --> 00:29:25,681 - Sì? - Hai ucciso tu Gil Franco? 411 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 Che cazzo fai? 412 00:29:27,475 --> 00:29:29,977 Perché me lo chiedi al telefono? 413 00:29:29,977 --> 00:29:30,978 Avevamo un accordo. 414 00:29:31,479 --> 00:29:35,608 Ti faccio ripagare e nessuno si fa male. E di certo non viene fatto a pezzi. 415 00:29:35,608 --> 00:29:39,821 Senti, ogni lavoro di consulenza o a contratto tra di noi 416 00:29:39,821 --> 00:29:43,407 per servizi di natura assolutamente legale 417 00:29:43,407 --> 00:29:45,159 e per cui bisogna avere... 418 00:29:45,785 --> 00:29:47,954 Come si dice? Ah, l'onere... 419 00:29:47,954 --> 00:29:52,208 - Moss, è la tua prima telefonata? - Non so di nessun assassinio. 420 00:29:52,208 --> 00:29:55,503 Smettila di chiedermi cose che non so e fai quello che ti ho chiesto. 421 00:29:55,503 --> 00:29:57,839 Ok, Moss. Va bene, sì. 422 00:29:57,839 --> 00:30:01,968 Ti riporterò Delly, fosse l'ultima cosa che faccio. 423 00:30:03,511 --> 00:30:05,638 Beh, grazie. 424 00:30:05,638 --> 00:30:08,349 E sarà l'ultima cosa che faccio per te, 425 00:30:08,349 --> 00:30:11,143 se ci riesco, siamo pari. Mi azzeri il debito. 426 00:30:11,936 --> 00:30:14,105 Te la riporto e abbiamo chiuso. 427 00:30:14,105 --> 00:30:16,315 - Sì o no? - E va bene. 428 00:30:16,315 --> 00:30:19,193 E comunque, se minacci di nuovo la mia famiglia, 429 00:30:19,193 --> 00:30:23,406 farai la stessa fine di Gil Franco e potremo scambiarvi i pezzi. 430 00:30:23,906 --> 00:30:24,740 Chiaro? 431 00:31:06,115 --> 00:31:08,951 SALT-AIR - BUNGALOW PER VACANZE 432 00:31:56,082 --> 00:31:56,999 Mike? 433 00:31:59,210 --> 00:32:00,419 Vuoi scappare? 434 00:33:41,520 --> 00:33:42,480 Sì. 435 00:33:43,564 --> 00:33:44,982 Ok, capito. 436 00:34:12,802 --> 00:34:13,969 Hai dei libri. 437 00:34:14,553 --> 00:34:15,387 Sì. 438 00:34:16,806 --> 00:34:18,766 Metti caso che impari a leggere. 439 00:34:19,475 --> 00:34:20,476 Tu ridi, 440 00:34:20,476 --> 00:34:23,687 ma molti degli sgherri di Moss non sanno leggere un segnale di stop. 441 00:34:24,355 --> 00:34:26,357 Perciò non lavorerò per lui ancora per molto. 442 00:34:26,357 --> 00:34:30,152 Cosa ti fa pensare che avrai fortuna, per una volta? 443 00:34:31,612 --> 00:34:33,114 Non gioco più d'azzardo. 444 00:34:37,201 --> 00:34:38,702 Non ci credi davvero, eh? 445 00:34:43,124 --> 00:34:44,625 Abbiamo commesso un errore. 446 00:34:45,459 --> 00:34:47,378 È il titolo della mia biografia. 447 00:34:48,462 --> 00:34:50,464 Non succederà mai più, ok? 448 00:34:53,634 --> 00:34:54,635 Scommettiamo? 449 00:35:20,744 --> 00:35:22,872 - Moss? - È con te? 450 00:35:23,414 --> 00:35:24,415 Non al momento. 451 00:35:24,415 --> 00:35:25,332 L'hai vista? 452 00:35:26,417 --> 00:35:28,002 Ho il suo telefono. 453 00:35:28,002 --> 00:35:28,919 Cosa? 454 00:35:30,212 --> 00:35:33,883 - Ma ha il blocco facciale. Sai il PIN? - Come fai ad avere il telefono e non lei? 455 00:35:33,883 --> 00:35:35,217 L'ha lasciato in un bar. 456 00:35:35,217 --> 00:35:39,388 - Perché vuoi sbloccarle il telefono? - Non vuoi sapere che ci fa qui? 457 00:35:40,181 --> 00:35:41,807 O con chi ha parlato? 458 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 - Perché? Si sente con qualcuno? - Non lo so. 459 00:35:45,477 --> 00:35:48,230 - Perciò voglio controllarle il telefono. - Un ragazzo? 460 00:35:48,230 --> 00:35:51,734 - Non lo so. - Allora sbircia nel suo telefono. 461 00:35:51,734 --> 00:35:54,778 Mi serve la sua faccia per sbloccarlo. Sai il PIN? 462 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 Prova M-O-S-S. 463 00:35:57,489 --> 00:36:00,743 - Ma certo. E se non è quello? - Che ne so? Cristo. 464 00:36:00,743 --> 00:36:03,537 Sei tu il detective. Scoprilo. 465 00:36:15,299 --> 00:36:19,637 {\an8}- Sicura fosse questo, il bungalow? - Sì, gli spari provenivano da qui. 466 00:36:23,307 --> 00:36:27,728 Perché di notte la percezione del suono è diversa. Magari è un altro. 467 00:36:27,728 --> 00:36:28,771 Può darsi. 468 00:36:28,771 --> 00:36:31,065 Possiedo questa proprietà solo da 20 anni, 469 00:36:31,065 --> 00:36:33,234 magari non la conosco così bene. 470 00:36:34,902 --> 00:36:38,822 Posso controllarne altri per stare più tranquillo? 471 00:36:38,822 --> 00:36:42,618 Certo. Qui offriamo tranquillità. 472 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 Ma le ho detto cosa ho visto. 473 00:36:45,079 --> 00:36:49,708 L'uomo è fuggito, è arrivata l'ambulanza e hanno portato via quella poveretta. 474 00:36:49,708 --> 00:36:54,255 - E l'uomo l'ha visto coi suoi occhi? - È passato vicino alla mia finestra. 475 00:36:55,506 --> 00:36:59,176 Perciò sarebbe in grado di parlare con un ritrattista. 476 00:37:00,010 --> 00:37:04,890 Secondo mio figlio Charles, non la smetto mai di parlare, quindi... 477 00:37:05,432 --> 00:37:08,477 Lui vive ad Atlanta da un paio d'anni. 478 00:37:08,477 --> 00:37:13,649 Si è trasferito per quella Kathy, ma non credo siano felici. 479 00:37:13,649 --> 00:37:18,112 Ma la vita è la loro. Io posso solo augurargli il meglio 480 00:37:18,654 --> 00:37:20,906 e sperare che lei non rimanga incinta. 481 00:37:24,827 --> 00:37:26,120 Quindi, sì. 482 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Buzz? 483 00:37:32,501 --> 00:37:35,629 - A cosa spari? - Non lo so. Magari a un lamantino. 484 00:37:36,338 --> 00:37:39,717 - Non si può sparare ai lamantini. - Non con questo coso. 485 00:37:41,677 --> 00:37:43,345 Cerchi un charter? 486 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 Ti faccio lo sconto famiglia. 487 00:37:45,431 --> 00:37:49,435 Quanti motori. Da queste parti quanto nuotano veloce i pesci? 488 00:37:49,435 --> 00:37:52,604 Ti piaceva andare veloce, da piccolo. 489 00:37:52,604 --> 00:37:55,524 Ricordi le piste delle macchinine a Disney World? 490 00:37:56,317 --> 00:37:59,028 Hai sentito di una sparatoria ieri notte? 491 00:37:59,028 --> 00:38:01,238 - Perché dovrei? - Hai la radio. 492 00:38:01,238 --> 00:38:04,491 Non puoi sempre controllare l'Antidroga o la Guardia costiera. 493 00:38:04,491 --> 00:38:06,952 Niente di speciale, la solita tranquillità. Perché? 494 00:38:06,952 --> 00:38:10,289 Hanno trovato una donna morta e non l'hanno detto al TG. 495 00:38:10,956 --> 00:38:13,709 Vuoi sapere se ti hanno beccato? 496 00:38:15,002 --> 00:38:17,671 - Dov'è successo? - Ai Bungalow Salt-Air. 497 00:38:18,547 --> 00:38:21,216 Ok, quindi mi stai seguendo. 498 00:38:21,216 --> 00:38:24,470 Non io personalmente. Non riesco più a fare le ore piccole. 499 00:38:24,970 --> 00:38:26,472 Perché mi fai seguire? 500 00:38:27,139 --> 00:38:31,018 Sei mio figlio, ci tengo a te. I padri fanno così. 501 00:38:32,436 --> 00:38:34,271 "I padri fanno così." 502 00:38:37,358 --> 00:38:40,444 Le riscossioni sono calate. Sarà perché non c'è Mike. 503 00:38:40,444 --> 00:38:44,239 Ci sa fare. Perciò puntiamo alle scommesse sulla partita. 504 00:38:44,239 --> 00:38:46,492 Delly mi tradisce? 505 00:38:46,492 --> 00:38:48,077 Cosa? 506 00:38:48,994 --> 00:38:52,414 - Delly mi... - No. Cioè, come faccio a saperlo? 507 00:38:53,082 --> 00:38:54,500 Non hai visto nulla? 508 00:38:54,500 --> 00:38:58,128 E cosa? Non sto mai con lei. È Mike ad accompagnarla in giro. 509 00:39:04,510 --> 00:39:05,344 Ehi. 510 00:39:06,345 --> 00:39:09,890 - Questa donna era qui ieri sera. - Ok, e allora? 511 00:39:09,890 --> 00:39:11,141 È morta. 512 00:39:13,394 --> 00:39:14,561 Ieri sera era viva. 513 00:39:14,561 --> 00:39:16,897 Sì, di solito va così. 514 00:39:16,897 --> 00:39:18,690 Io indagherei sul fidanzato. 515 00:39:19,400 --> 00:39:20,484 Quale fidanzato? 516 00:39:20,484 --> 00:39:23,529 Di solito l'assassino è il fidanzato. O il marito. 517 00:39:23,529 --> 00:39:27,741 O magari se la faceva con uno sposato e lui non lasciava la moglie. 518 00:39:27,741 --> 00:39:31,161 Lei ha minacciato di dirglielo e lui ha dato di matto. 519 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 E caput. 520 00:39:32,955 --> 00:39:34,581 Molto utile, grazie. 521 00:39:34,581 --> 00:39:35,499 Figurati. 522 00:39:35,499 --> 00:39:38,252 Ci sono novità sulla storia dell'ambulanza rubata 523 00:39:38,252 --> 00:39:42,589 {\an8}che ha portato all'arresto di un uomo e al ricovero di un altro. 524 00:39:43,132 --> 00:39:46,176 {\an8}Al Sanford Orlando Kennel Club hanno chiamato la polizia 525 00:39:46,176 --> 00:39:48,429 {\an8}per un alterco nel parcheggio. 526 00:39:48,429 --> 00:39:51,140 La polizia ha inseguito il sospettato fino all'incrocio 527 00:39:51,140 --> 00:39:53,392 in cui si è scontrato con un'ambulanza in corsa, 528 00:39:53,392 --> 00:39:56,186 {\an8}poi l'ha rubata e ha continuato la fuga. 529 00:39:56,186 --> 00:40:00,441 {\an8}Il conducente è stato lanciato fuori dal veicolo ed è grave 530 00:40:00,441 --> 00:40:02,234 {\an8}e ancora privo di sensi. 531 00:40:02,234 --> 00:40:06,989 Non si sa se l'ambulanza trasportasse qualcuno. 532 00:40:18,250 --> 00:40:19,585 Mi scusi? 533 00:40:19,585 --> 00:40:20,711 Oh, mi dispiace. 534 00:40:21,962 --> 00:40:22,838 Vada pure. 535 00:40:30,804 --> 00:40:33,265 - Mi scusi. - Non fa niente. 536 00:40:33,265 --> 00:40:34,516 Ma certo, tu sei... 537 00:40:35,517 --> 00:40:36,643 Io sono Mike. 538 00:40:36,643 --> 00:40:39,104 - Molto lieta. - Da Washington DC. 539 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Del Ministero dei Trasporti? 540 00:40:43,525 --> 00:40:46,612 Divisione Sicurezza del traffico autostradale. 541 00:40:46,612 --> 00:40:50,616 Nello specifico, reparto Trasporti d'emergenza. 542 00:40:50,616 --> 00:40:51,867 Le tasse funzionano. 543 00:40:53,285 --> 00:40:55,704 - Come mai qui? - Sarei felice di raccontartelo. 544 00:40:56,330 --> 00:40:57,456 Domani a colazione? 545 00:40:57,456 --> 00:40:58,540 Perfetto. 546 00:40:59,958 --> 00:41:01,919 - Mi faccio sentire. - Sì, fallo. 547 00:41:05,714 --> 00:41:08,091 Ty, perché non fai i compiti? 548 00:41:08,091 --> 00:41:10,344 Il consulente dice che mi servono incentivi. 549 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 - Di che tipo? - Voglio un parrocchetto. 550 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 - Cos'è? - Un pappagallo. 551 00:41:14,389 --> 00:41:17,684 Scordatelo. Sono longevi e non gli daresti da mangiare. 552 00:41:17,684 --> 00:41:20,896 - Lo farò. - Davvero? Paul Bunyan non è d'accordo. 553 00:41:20,896 --> 00:41:22,022 Avevo sei anni. 554 00:41:22,022 --> 00:41:24,608 Patsy, dov'è la pala? Dobbiamo riesumare un criceto. 555 00:41:24,608 --> 00:41:27,361 Mamma! Lo sta facendo di nuovo! 556 00:41:27,819 --> 00:41:29,738 Tranquillo, ho nascosto la pala. 557 00:41:29,738 --> 00:41:30,656 Un criceto? 558 00:41:34,076 --> 00:41:34,910 Ehi. 559 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 Che fai? 560 00:41:39,331 --> 00:41:41,375 Monitoro la stazione spaziale. 561 00:41:42,209 --> 00:41:45,295 - Si può vedere? - Tra un paio di minuti. 562 00:41:50,926 --> 00:41:51,885 Allora? 563 00:41:52,553 --> 00:41:56,974 Mamma ti ha fatto venire da Philadelphia per chiedermi se mi drogo? 564 00:41:58,308 --> 00:41:59,142 Lo capisco. 565 00:41:59,851 --> 00:42:03,897 Non vuoi che uno sconosciuto venga qui ogni cinque anni a darti consigli. 566 00:42:03,897 --> 00:42:04,815 Non fa niente. 567 00:42:04,815 --> 00:42:07,776 Se convincessi mamma a non aumentare le tue visite, ti adorerei. 568 00:42:10,153 --> 00:42:11,989 Ma va tutto bene? 569 00:42:11,989 --> 00:42:12,990 Sì, bene. 570 00:42:14,283 --> 00:42:16,618 Cioè, è tutto una merda, ma è normale. 571 00:42:18,537 --> 00:42:19,538 Bene. 572 00:42:22,457 --> 00:42:23,292 È qui. 573 00:42:23,917 --> 00:42:24,751 Dove? 574 00:42:28,171 --> 00:42:29,047 La vedi? 575 00:42:29,798 --> 00:42:32,509 - Dentro ci sono delle persone. - Lo so. 576 00:42:32,509 --> 00:42:34,595 Sono in perenne caduta libera. 577 00:42:39,349 --> 00:42:40,559 So come ci si sente. 578 00:42:56,742 --> 00:42:58,994 - Vado a vedere The Bachelor. - Non drogarti. 579 00:42:58,994 --> 00:42:59,911 Ricevuto. 580 00:43:06,960 --> 00:43:10,172 OMICIDIO BUNGALOW SALT-AIR 581 00:43:14,635 --> 00:43:17,054 - Ehi. - Sai cos'ho davanti? 582 00:43:17,846 --> 00:43:21,183 Una foto della barca di Gil Franco. Indovina dov'è? 583 00:43:21,183 --> 00:43:22,809 - Non lo so. - In Florida. 584 00:43:24,478 --> 00:43:25,312 Ok. 585 00:43:26,396 --> 00:43:29,066 - Quanto dista Port Orange da lì? - Non molto. 586 00:43:29,066 --> 00:43:30,609 Quindi conoscevi Gil. 587 00:43:30,609 --> 00:43:33,236 Aveva una barca in Florida, dove sei tu ora. 588 00:43:33,904 --> 00:43:35,906 Non so cosa pensare. 589 00:43:35,906 --> 00:43:37,908 Ora come ora, non capisco nulla. 590 00:43:37,908 --> 00:43:40,661 Dimmi solo perché sei in Florida. 591 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 - Per lavoro. - Per conto di Yankov? 592 00:43:44,164 --> 00:43:45,624 Non c'entra Gil Franco. 593 00:43:46,249 --> 00:43:49,336 Ma mandami la foto della barca e ti dico cosa trovo. 594 00:43:49,336 --> 00:43:53,215 - Dovrei lasciarti indagare? - Beh, volevi il mio aiuto. 595 00:43:53,215 --> 00:43:54,132 E va bene. 596 00:43:54,132 --> 00:43:57,010 Ma se mi freghi, ti affosserò. 597 00:43:57,010 --> 00:43:59,680 Che bello, ti ricordi i nostri voti nuziali. 598 00:44:01,848 --> 00:44:05,227 - Buondì, Andy. Tieni. - Buondì, Lacey. Che cos'è? 599 00:44:05,227 --> 00:44:07,771 È Sdentato, il drago di quel cartone. 600 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 Hai pagato Thompson per disegnare il sospettato. 601 00:44:11,274 --> 00:44:12,901 E ha disegnato questo? 602 00:44:12,901 --> 00:44:16,405 Il suo è sulla scrivania. Questo è per dimostrarti che so disegnare anch'io. 603 00:44:16,405 --> 00:44:19,908 - Se devi pagare qualcuno... - Grazie, molto utile. 604 00:44:30,210 --> 00:44:32,045 - Capo. - Andy. 605 00:44:32,045 --> 00:44:33,213 Colazione? 606 00:44:34,005 --> 00:44:35,424 No, no, grazie. 607 00:44:36,967 --> 00:44:41,513 Cosa sai del coinvolgimento di tuo figlio in una sparatoria due notti fa? 608 00:44:41,513 --> 00:44:44,266 Nulla. Nemmeno un caffè? 609 00:44:46,268 --> 00:44:50,063 Questo tizio è stato visto ai Bungalow Salt-Air quella notte 610 00:44:50,063 --> 00:44:52,107 intorno all'orario degli spari. 611 00:44:55,110 --> 00:44:56,319 Capo, è Mike. 612 00:44:58,405 --> 00:44:59,322 Non è lui. 613 00:45:06,621 --> 00:45:10,041 Qualche giorno fa mi ha chiesto di cercare una donna 614 00:45:10,041 --> 00:45:14,045 e ora hanno sparato a una donna che corrisponde alla descrizione 615 00:45:14,045 --> 00:45:17,549 in un bungalow, e Mike è stato visto lì con una pistola. 616 00:45:17,549 --> 00:45:21,511 - Hanno visto Mike sparare a questa donna? - No. 617 00:45:22,137 --> 00:45:23,680 Impronte? Prove di colluttazione? 618 00:45:23,680 --> 00:45:27,267 - La scena era già stata ripulita. - La vittima è stata identificata? 619 00:45:27,267 --> 00:45:29,394 - Per ora no perché... - Perché? 620 00:45:31,146 --> 00:45:34,274 Perché per ora non c'è una vittima. 621 00:45:36,526 --> 00:45:37,861 Quindi, per chiarire, 622 00:45:39,863 --> 00:45:41,281 la vittima non c'è 623 00:45:41,907 --> 00:45:44,284 e tu vuoi indagare Mike per non averla uccisa? 624 00:45:48,163 --> 00:45:51,166 Non so esattamente cosa sia successo. 625 00:45:51,791 --> 00:45:52,751 Ma lo scoprirò. 626 00:45:53,877 --> 00:45:54,794 E, capo, 627 00:45:55,754 --> 00:45:59,090 ho chiuso un occhio moltissime volte, e lo sai bene. 628 00:45:59,090 --> 00:46:03,303 Ho chiuso un occhio così tante volte che ormai ho la palpebra bloccata. 629 00:46:04,054 --> 00:46:07,057 Sai che ti sono fedele e ti sarò sempre grato... 630 00:46:07,933 --> 00:46:09,184 ma c'è un limite. 631 00:46:11,269 --> 00:46:12,687 Grazie di essere venuto. 632 00:46:22,531 --> 00:46:26,243 Sono in trattative per un segmento alla fine del TG. 633 00:46:26,243 --> 00:46:28,161 Lo chiamerò "Matta come una cavalla". 634 00:46:28,161 --> 00:46:30,956 - Bello. - Voglio occuparmi di inchieste. 635 00:46:30,956 --> 00:46:33,208 Volevo farlo sin dalla laurea, 636 00:46:33,208 --> 00:46:38,004 ma tutti mi volevano sempre in diretta perché ero bella. Alla fine ce l'ho fatta. 637 00:46:38,505 --> 00:46:40,882 Le persone belle fanno più fatica a fare strada. 638 00:46:40,882 --> 00:46:43,552 Non ne dubito. Ma forse posso aiutarti. 639 00:46:44,761 --> 00:46:47,180 Presente la storia dell'ambulanza rubata? 640 00:46:47,180 --> 00:46:50,517 Se è come penso, è una notizia da TG nazionale. 641 00:46:50,517 --> 00:46:53,228 Non so nemmeno se fai inchieste nazionali. 642 00:46:53,228 --> 00:46:56,439 - Le facciamo. Cioè, io le faccio. - Allora posso darti... 643 00:46:56,439 --> 00:46:59,442 Com'è che si dice nel tuo campo? 644 00:47:00,652 --> 00:47:02,821 - L'esclusiva. - Esatto. 645 00:47:02,821 --> 00:47:06,283 Se puoi farmi avere i filmati di dove si è fermata l'ambulanza. 646 00:47:06,783 --> 00:47:07,659 Ma certo. 647 00:47:08,952 --> 00:47:09,953 A una grande storia. 648 00:47:11,329 --> 00:47:12,455 Una storia enorme. 649 00:47:21,214 --> 00:47:22,591 Non possiamo farlo di nuovo. 650 00:47:22,591 --> 00:47:24,426 Oh, cavolo, ci risiamo. 651 00:47:24,426 --> 00:47:25,844 No, dico davvero. 652 00:47:25,844 --> 00:47:29,681 Cerco di fare la cosa giusta e continuo a fare cazzate. 653 00:47:30,557 --> 00:47:33,476 Che strano. È esattamente così che quelli come noi 654 00:47:33,476 --> 00:47:35,812 - finiscono con Moss Yankov. - Cosa? 655 00:47:35,812 --> 00:47:39,441 Scusa, ma per me non vale. Me ne sto tirando fuori. 656 00:47:39,441 --> 00:47:41,484 Hai scelto tu di restare, non io. 657 00:47:41,484 --> 00:47:45,864 Se me lo concede, Vossignoria, vada a farsi fottere. 658 00:47:48,867 --> 00:47:50,952 Siamo finiti così allo stesso modo. 659 00:47:50,952 --> 00:47:53,955 Moss ci ha offerto qualcosa, l'abbiamo presa e ora lo ripaghiamo. 660 00:47:56,791 --> 00:47:58,376 - Dici? - Sì. 661 00:48:00,837 --> 00:48:02,005 Ma non per sempre. 662 00:48:04,924 --> 00:48:06,551 - Non per sempre. - No. 663 00:48:07,969 --> 00:48:09,012 Non per sempre. 664 00:48:17,062 --> 00:48:18,647 VIDEO DELL'AMBULANZA 665 00:48:18,647 --> 00:48:20,273 GRAZIE! CHIAMAMI SE HAI BISOGNO! 666 00:48:21,441 --> 00:48:23,485 {\an8}CONTROLLA LA CONNESSIONE E RIPROVA 667 00:49:15,036 --> 00:49:17,038 VIDEO DELL'AMBULANZA 668 00:49:21,376 --> 00:49:22,711 Ma che cazzo? 669 00:49:33,805 --> 00:49:35,849 La polizia sa che eri ai bungalow. 670 00:49:37,434 --> 00:49:40,311 - Gliel'hai detto tu? - No. Hanno un identikit. 671 00:49:41,604 --> 00:49:45,275 Non rende il tuo sguardo di superiorità, ma è molto somigliante. 672 00:49:45,275 --> 00:49:47,444 - Era già morta. - Bene. 673 00:49:47,444 --> 00:49:49,112 Continua a ripeterlo. 674 00:49:49,112 --> 00:49:51,197 Perché sei venuto ad avvisarmi? 675 00:49:52,866 --> 00:49:54,451 Per darti un vantaggio. 676 00:49:56,119 --> 00:49:58,663 Per via di quell'istinto protettivo per cui sei famoso? 677 00:49:58,663 --> 00:50:02,000 Più perché così non porti guai nella mia zona. 678 00:50:02,000 --> 00:50:04,294 Io ti sto portando guai? Ma scherzi? 679 00:50:04,294 --> 00:50:06,463 Quest'attività criminale in cui sei coinvolto... 680 00:50:06,463 --> 00:50:08,715 Interferisce con la tua? 681 00:50:09,883 --> 00:50:13,511 Da piccolo ti piaceva guidare quelle auto a Tomorrowland. 682 00:50:13,511 --> 00:50:16,473 E sai perché? Perché erano su binari. 683 00:50:16,473 --> 00:50:18,433 - E a te servivano. - Che bastardo. 684 00:50:18,433 --> 00:50:21,019 Ti dicevano dove andare e dove non andare. 685 00:50:21,019 --> 00:50:22,437 Tua madre lo sapeva. 686 00:50:22,979 --> 00:50:24,147 Non parlare di lei. 687 00:50:24,147 --> 00:50:26,941 Perciò ti portava in chiesa e ti insegnava tutte le regole. 688 00:50:26,941 --> 00:50:30,111 - Non osare dire il suo nome. - Devi andartene. 689 00:50:30,111 --> 00:50:33,448 Perché tu hai perso la bussola e la Florida non ha binari per guidarti. 690 00:50:33,448 --> 00:50:35,074 Ed è un pessimo mix. 691 00:50:35,074 --> 00:50:37,160 Non siamo più a Disney World. 692 00:50:37,160 --> 00:50:40,163 Questo è il posto più reale della Terra. 693 00:50:40,163 --> 00:50:44,417 Anche se hanno ripulito la scena, qualche prova sarà rimasta. 694 00:50:44,417 --> 00:50:45,335 Papà, aspetta. 695 00:50:46,836 --> 00:50:49,839 - Hanno ripulito la scena? - Andy ha detto così. 696 00:50:53,134 --> 00:50:54,969 Lei non era nell'ambulanza. 697 00:50:54,969 --> 00:50:55,887 Cosa? 698 00:50:56,387 --> 00:51:00,099 Non era nell'ambulanza. Si erano già sbarazzati del corpo. 699 00:51:00,099 --> 00:51:02,060 Cazzo. La scena è stata ripulita. 700 00:51:02,060 --> 00:51:05,146 - Un lavoro da professionisti. - Di che parli? 701 00:51:06,397 --> 00:51:07,232 Sì? 702 00:51:07,232 --> 00:51:08,650 È morta. 703 00:51:13,279 --> 00:51:14,155 Morta? 704 00:51:14,155 --> 00:51:16,324 Ma certo, fa' pure quello sorpreso. 705 00:51:18,660 --> 00:51:19,828 Delly è morta? 706 00:51:21,120 --> 00:51:23,248 Un lavoro da professionisti. 707 00:51:23,248 --> 00:51:25,834 - Chi è stato? - Chi è stato? Dimmelo tu. 708 00:51:25,834 --> 00:51:28,795 Perché io non conosco gangster a Coronado Beach, 709 00:51:28,795 --> 00:51:31,005 ma ne conosco uno a Philadelphia. 710 00:51:31,005 --> 00:51:32,465 Io? Ma vaffanculo! 711 00:51:32,465 --> 00:51:34,801 Vacci tu! Dicevi che non potevi lasciarla andare. 712 00:51:34,801 --> 00:51:37,595 È la seconda volta che mi accusi di omicidio. 713 00:51:37,595 --> 00:51:39,389 E di nuovo non lo neghi. 714 00:51:39,389 --> 00:51:41,683 Cosa pensi significhi "vaffanculo"? 715 00:51:41,683 --> 00:51:44,143 Non l'ho uccisa io. Magari sei stato tu. 716 00:51:44,894 --> 00:51:47,313 Io? Perché avrei dovuto? 717 00:51:47,313 --> 00:51:51,359 - Mi avrebbe salvato dai miei debiti. - E perché io? La amavo! 718 00:51:56,406 --> 00:51:57,240 Mike? 719 00:52:02,829 --> 00:52:04,372 - Ehi. - Ti richiamo. 720 00:52:08,251 --> 00:52:09,711 L'ho presa dal minibar. 721 00:52:10,211 --> 00:52:11,212 Scusa. 722 00:54:11,124 --> 00:54:13,626 Sottotitoli: Andrea Guarino