1 00:00:09,427 --> 00:00:11,054 ‎ありがとう‎ ‎スージー 2 00:00:11,054 --> 00:00:16,226 ‎初めての人もいるね ‎自己紹介してもらおうか 3 00:00:18,728 --> 00:00:22,607 ‎俺はマイク ‎ギャンブル依存症だ 4 00:00:25,610 --> 00:00:28,822 ‎仕事も友人も家庭も失った 5 00:00:32,033 --> 00:00:32,951 ‎以上だ 6 00:00:35,120 --> 00:00:39,874 ‎その映画の結末なら ‎大抵の人は知ってる 7 00:00:42,502 --> 00:00:44,796 ‎そもそもの始まりは? 8 00:00:48,842 --> 00:00:49,759 ‎金貨だ 9 00:00:52,429 --> 00:00:53,054 ‎魚の中の 10 00:00:58,059 --> 00:00:59,060 ‎そしてウソ 11 00:01:01,771 --> 00:01:02,731 ‎ちょっと 12 00:01:03,773 --> 00:01:04,232 ‎ハンマーを探してるんだが 13 00:01:04,232 --> 00:01:06,693 ‎ハンマーを探してるんだが {\an8}1年後 14 00:01:06,693 --> 00:01:07,360 {\an8}1年後 15 00:01:07,360 --> 00:01:09,112 ‎用途によります 16 00:01:09,946 --> 00:01:12,824 ‎大工仕事なら ‎フレーミングハンマー 17 00:01:13,325 --> 00:01:15,660 ‎丸頭は板金加工用 18 00:01:15,660 --> 00:01:18,413 ‎多機能タイプや‎木槌(きづち)‎も 19 00:01:18,413 --> 00:01:21,082 ‎誰かの脚をへし折るなら? 20 00:01:27,881 --> 00:01:30,550 ‎依存症の交流会にいたな 21 00:01:31,635 --> 00:01:33,553 ‎元依存症だ‎ ‎ギル 22 00:01:34,679 --> 00:01:36,056 ‎克服は無理か 23 00:01:37,974 --> 00:01:39,059 ‎ムダだ 24 00:01:41,519 --> 00:01:43,146 ‎モスのカネは返す 25 00:01:43,939 --> 00:01:45,398 ‎当てはある 26 00:01:45,899 --> 00:01:47,525 ‎2週間でいい 27 00:01:47,525 --> 00:01:51,613 ‎ハンマーを前に ‎交渉に応じるとでも? 28 00:01:53,698 --> 00:01:57,077 ‎あんたも ‎こっち側の人間だったろ 29 00:01:57,077 --> 00:02:00,205 ‎俺は大工じゃない ‎ただの道具さ 30 00:02:00,205 --> 00:02:04,459 ‎欠点を認め ‎迷惑をかけた人に償ってる 31 00:02:04,459 --> 00:02:06,503 ‎モス・ヤンコフにな 32 00:02:07,462 --> 00:02:08,255 ‎それで? 33 00:02:10,298 --> 00:02:11,383 ‎これかな? 34 00:02:18,932 --> 00:02:21,560 ‎2週間だけ待ってくれ! 35 00:02:31,069 --> 00:02:32,988 ‎クソ! 36 00:02:33,488 --> 00:02:35,907 ‎痛え! 37 00:02:37,909 --> 00:02:39,369 ‎クソ野郎! 38 00:02:39,369 --> 00:02:42,831 ‎俺じゃなくて自分を恨め 39 00:02:52,716 --> 00:02:54,718 ‎“ヘルズ・キッチン” 40 00:02:57,387 --> 00:02:58,346 ‎何それ? 41 00:02:58,346 --> 00:02:58,972 ‎違うよ 42 00:03:00,974 --> 00:03:02,142 ‎何が違うの? 43 00:03:02,142 --> 00:03:03,894 ‎あげるんじゃない 44 00:03:04,394 --> 00:03:06,897 ‎返すんだよ‎ ‎君のだ 45 00:03:07,647 --> 00:03:09,024 ‎まだ質屋にあった? 46 00:03:09,024 --> 00:03:12,485 ‎写真を見せて ‎同じ物を作らせた 47 00:03:12,485 --> 00:03:15,488 ‎返すために わざわざ? 48 00:03:15,488 --> 00:03:18,408 ‎償いも治療の一環だ 49 00:03:19,451 --> 00:03:20,160 ‎へえ 50 00:03:21,745 --> 00:03:22,954 ‎どうも 51 00:03:27,083 --> 00:03:28,084 ‎復縁したい 52 00:03:28,084 --> 00:03:29,669 ‎やっぱりね 53 00:03:29,669 --> 00:03:30,879 ‎もう1年だ 54 00:03:30,879 --> 00:03:32,172 ‎やめてよ 55 00:03:32,172 --> 00:03:35,258 ‎ギャンブルはやめて ‎交流会のバッジも 56 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 ‎警察バッジは? 57 00:03:36,551 --> 00:03:37,510 ‎借金返済も 58 00:03:37,510 --> 00:03:39,638 ‎ギャングの下で? 59 00:03:43,850 --> 00:03:46,061 ‎分かったよ‎ ‎もういい 60 00:03:51,233 --> 00:03:53,610 ‎ギャングといえば⸺ 61 00:03:54,110 --> 00:03:57,989 ‎うちの組織犯罪対策班で ‎モス・ヤンコフを... 62 00:03:59,783 --> 00:04:00,575 ‎何よ 63 00:04:02,911 --> 00:04:03,453 ‎別に 64 00:04:03,453 --> 00:04:06,331 ‎勝手に先を読まないでよ 65 00:04:06,331 --> 00:04:08,166 ‎俺に力を貸せと? 66 00:04:08,166 --> 00:04:10,543 ‎内部の人間だもの 67 00:04:10,543 --> 00:04:12,545 ‎探っても何も出ない 68 00:04:12,545 --> 00:04:17,968 ‎あなたのことが片づいて ‎やっと刑事になれたのよ 69 00:04:17,968 --> 00:04:19,261 ‎君に借りが? 70 00:04:19,261 --> 00:04:20,887 ‎ないとでも? 71 00:04:21,638 --> 00:04:24,766 ‎誰かの脚を ‎へし折るよりいいわ 72 00:04:24,766 --> 00:04:27,978 ‎誰の脚も ‎へし折ったことはない 73 00:04:29,688 --> 00:04:30,605 ‎直接は 74 00:04:32,566 --> 00:04:34,109 ‎償いだと思って 75 00:04:38,738 --> 00:04:39,739 ‎いいだろう 76 00:04:42,075 --> 00:04:44,578 ‎考えたら受け取るか? 77 00:04:47,247 --> 00:04:50,166 ‎無理強いしてまで ‎復縁したい? 78 00:04:51,918 --> 00:04:52,627 ‎ああ 79 00:04:56,756 --> 00:04:59,926 ‎金貨で返済するよ 80 00:05:00,427 --> 00:05:02,012 ‎埋蔵された財宝か 81 00:05:03,597 --> 00:05:05,056 ‎ふざけるな 82 00:05:05,056 --> 00:05:06,725 ‎海に沈んでる 83 00:05:06,725 --> 00:05:08,518 ‎なるほどね 84 00:05:08,518 --> 00:05:11,897 ‎1715年に ‎スペインの船団が沈没した 85 00:05:11,897 --> 00:05:13,940 ‎1隻はフロリダ沖に... 86 00:05:13,940 --> 00:05:16,359 ‎ギル‎ ‎開けろ 87 00:05:17,569 --> 00:05:18,069 ‎何? 88 00:05:18,069 --> 00:05:19,154 ‎こうだよ 89 00:05:25,160 --> 00:05:28,955 ‎口から出ないなら ‎ケツから出せ 90 00:05:28,955 --> 00:05:32,918 ‎次は20万ドル分の金貨を ‎持ってこい 91 00:05:35,545 --> 00:05:36,504 ‎何だよ 92 00:05:56,733 --> 00:05:59,277 ‎もう‎ ‎いい加減にして! 93 00:05:59,277 --> 00:06:00,737 ‎モス! 94 00:06:03,740 --> 00:06:04,741 ‎どうした? 95 00:06:04,741 --> 00:06:06,952 ‎早く切り上げる約束よ 96 00:06:06,952 --> 00:06:08,286 ‎もう終わる 97 00:06:08,286 --> 00:06:09,246 ‎私だって 98 00:06:10,538 --> 00:06:11,623 ‎きれいだよ 99 00:06:41,444 --> 00:06:43,154 ‎誕生日おめでとう 100 00:06:43,154 --> 00:06:44,030 ‎ありがと 101 00:06:44,030 --> 00:06:47,450 ‎次に祝うのは記念日だな 102 00:06:47,450 --> 00:06:48,326 ‎記念日? 103 00:06:48,827 --> 00:06:50,078 ‎何の? 104 00:06:50,078 --> 00:06:52,038 ‎1周年だろ 105 00:06:52,038 --> 00:06:54,207 ‎何をしようか? 106 00:06:54,207 --> 00:06:57,544 ‎アトランティックシティーに ‎行く? 107 00:06:59,713 --> 00:07:01,172 ‎うまいケーキだ 108 00:07:01,172 --> 00:07:02,549 ‎もう1年? 109 00:07:02,549 --> 00:07:05,427 ‎時が経つのは早いな 110 00:07:05,427 --> 00:07:08,763 ‎親父が死んで ‎俺が後を継いで 111 00:07:08,763 --> 00:07:12,225 ‎右も左も分からなかったが 112 00:07:12,225 --> 00:07:15,061 ‎お前が支えてくれた 113 00:07:15,061 --> 00:07:17,355 ‎あなただって 114 00:07:19,608 --> 00:07:20,901 ‎とりあえず⸺ 115 00:07:21,776 --> 00:07:23,570 ‎誕生日おめでとう 116 00:07:23,570 --> 00:07:24,821 ‎モスったら 117 00:07:24,821 --> 00:07:25,947 ‎開けてみろ 118 00:07:38,251 --> 00:07:39,336 ‎いいの? 119 00:07:39,336 --> 00:07:41,546 ‎すごいだろ‎ ‎本物だぞ 120 00:07:44,466 --> 00:07:45,258 ‎髪の毛? 121 00:07:47,552 --> 00:07:48,470 ‎どこに? 122 00:07:49,054 --> 00:07:50,263 ‎留め金に 123 00:07:50,847 --> 00:07:52,641 ‎あの店員のだ 124 00:07:52,641 --> 00:07:54,559 ‎信じられない 125 00:07:54,559 --> 00:07:56,269 ‎デリー‎ ‎待てよ 126 00:07:56,895 --> 00:07:58,188 ‎誕生日だぞ 127 00:07:58,188 --> 00:08:00,065 ‎盗品じゃないの 128 00:08:00,065 --> 00:08:02,901 ‎エステート・ジュエリーを ‎知らないのか? 129 00:08:02,901 --> 00:08:05,320 ‎1度だけでいい 130 00:08:05,320 --> 00:08:09,115 ‎盗品じゃない ‎プレゼントが欲しい 131 00:08:09,115 --> 00:08:13,620 ‎あなたが私のために ‎選んでくれた物がね 132 00:08:14,871 --> 00:08:15,914 ‎デリー! 133 00:08:24,214 --> 00:08:25,882 ‎家まで送れ 134 00:08:32,889 --> 00:08:36,017 ‎なぜ逆のパターンは ‎ないのかな 135 00:08:36,017 --> 00:08:42,107 ‎女が車で追いかけて ‎男に乗ってくれと頼むとか 136 00:08:42,107 --> 00:08:44,734 ‎女は未練を残さないから 137 00:08:45,318 --> 00:08:46,361 ‎乗ってくれ 138 00:08:47,362 --> 00:08:50,323 ‎この通りは売春婦だらけだ 139 00:08:50,323 --> 00:08:52,117 ‎1人増えるだけよ 140 00:08:53,118 --> 00:08:54,244 ‎頼むから 141 00:08:54,244 --> 00:08:55,870 ‎頼まれたくない 142 00:08:55,870 --> 00:08:57,622 ‎俺には借りがある 143 00:09:45,170 --> 00:09:47,047 ‎会わないことにしたのに 144 00:09:50,133 --> 00:09:51,426 ‎あの時はね 145 00:10:09,277 --> 00:10:10,487 ‎コーヒーを 146 00:10:11,238 --> 00:10:12,489 ‎帰るんだ 147 00:10:15,450 --> 00:10:19,663 ‎専属の警官だって ‎モスが自慢してる 148 00:10:20,622 --> 00:10:24,000 ‎棒を投げれば ‎犬みたいに取りに行く 149 00:10:43,603 --> 00:10:46,565 ‎濃厚バニラアイスに ‎キャラメルをダブルで 150 00:10:52,946 --> 00:10:56,157 ‎“コーヒースタンド” 151 00:11:09,713 --> 00:11:10,338 ‎ほら 152 00:11:12,132 --> 00:11:12,841 ‎帰るぞ 153 00:11:12,841 --> 00:11:13,508 ‎待って 154 00:11:16,386 --> 00:11:17,637 ‎高速に乗って 155 00:11:19,389 --> 00:11:20,015 ‎何? 156 00:11:20,015 --> 00:11:22,684 ‎ツキを呼びに行くのよ 157 00:11:26,897 --> 00:11:27,856 ‎俺には責任が 158 00:11:27,856 --> 00:11:33,445 ‎モスの手の内から ‎抜け出せないだけでしょ 159 00:11:39,910 --> 00:11:41,119 ‎行き先は? 160 00:11:42,579 --> 00:11:43,455 ‎さあね 161 00:11:44,623 --> 00:11:45,457 ‎フロリダとか 162 00:11:45,457 --> 00:11:46,583 ‎お断りだ 163 00:11:46,583 --> 00:11:47,417 ‎なぜ? 164 00:11:47,417 --> 00:11:49,878 ‎チャンスが転がってそう 165 00:11:49,878 --> 00:11:52,881 ‎去るチャンスを ‎与えてくれたよ 166 00:11:53,673 --> 00:11:56,676 ‎まさかフロリダ出身なの? 167 00:11:56,676 --> 00:11:58,595 ‎ああ‎ ‎帰る気はない 168 00:12:19,366 --> 00:12:20,283 ‎どうした? 169 00:12:22,160 --> 00:12:23,245 ‎デリーのことだ 170 00:12:25,288 --> 00:12:25,872 ‎何か? 171 00:12:25,872 --> 00:12:28,208 ‎家まで送り届けたろ? 172 00:12:29,542 --> 00:12:30,460 ‎ああ 173 00:12:31,628 --> 00:12:32,379 ‎話は? 174 00:12:33,755 --> 00:12:34,923 ‎してない 175 00:12:34,923 --> 00:12:36,758 ‎何も聞いてないか? 176 00:12:37,342 --> 00:12:37,926 ‎何か? 177 00:12:40,387 --> 00:12:41,930 ‎いいや‎ ‎なぜ? 178 00:12:44,224 --> 00:12:44,933 ‎消えた 179 00:12:47,352 --> 00:12:48,144 ‎何て? 180 00:12:48,144 --> 00:12:48,853 ‎いない 181 00:12:50,021 --> 00:12:53,984 ‎新車のBMWで ‎機嫌を直したはずが⸺ 182 00:12:54,859 --> 00:12:56,570 ‎乗って出ていった 183 00:12:57,779 --> 00:12:58,446 ‎どこへ? 184 00:12:58,446 --> 00:13:00,657 ‎フロリダのコロナドビーチだ 185 00:13:00,657 --> 00:13:05,870 ‎信号無視の切符が ‎車の名義人の俺に届いた 186 00:13:05,870 --> 00:13:09,749 ‎1時間後には ‎逆方向でもやってる 187 00:13:10,959 --> 00:13:12,127 ‎フロリダで何を? 188 00:13:12,127 --> 00:13:13,587 ‎そんなの知るか 189 00:13:13,587 --> 00:13:15,964 ‎行って連れ帰るんだ 190 00:13:16,548 --> 00:13:18,008 ‎無理だ‎ ‎断る 191 00:13:18,717 --> 00:13:19,259 ‎行け 192 00:13:19,259 --> 00:13:19,843 ‎嫌だ 193 00:13:19,843 --> 00:13:20,468 ‎行け 194 00:13:22,679 --> 00:13:23,263 ‎嫌だ 195 00:13:25,098 --> 00:13:27,809 ‎俺を捨てるなんて許さない 196 00:13:27,809 --> 00:13:30,937 ‎親父に顔向けできないだろ 197 00:13:34,691 --> 00:13:35,859 ‎5万ドルだ 198 00:13:35,859 --> 00:13:36,443 ‎何? 199 00:13:36,443 --> 00:13:37,027 ‎報酬さ 200 00:13:37,027 --> 00:13:39,112 ‎そんなの払えるか 201 00:13:39,112 --> 00:13:42,365 ‎借金を相殺するだけだ 202 00:13:44,242 --> 00:13:46,202 ‎ギャンブルだな 203 00:13:47,787 --> 00:13:48,538 ‎いいさ 204 00:13:49,623 --> 00:13:51,291 ‎5万ドルだ 205 00:13:51,291 --> 00:13:54,336 ‎失敗したら ‎10万ドル上乗せする 206 00:13:57,756 --> 00:13:58,757 ‎分かった 207 00:13:58,757 --> 00:14:01,009 ‎さっさと車を出せ 208 00:14:01,009 --> 00:14:04,429 ‎飛行機に決まってるだろ 209 00:14:04,429 --> 00:14:07,224 ‎いくらかかると思う? 210 00:14:07,224 --> 00:14:08,475 ‎冗談だろ? 211 00:14:09,059 --> 00:14:09,893 ‎分かったよ 212 00:14:11,686 --> 00:14:14,731 ‎だが レンタカーは ‎エコノミークラスだ 213 00:14:15,941 --> 00:14:17,150 ‎脅してもいい 214 00:14:17,150 --> 00:14:19,069 ‎“火器類” 215 00:14:19,069 --> 00:14:23,114 ‎銃は書類がないと ‎持っていけないぞ 216 00:14:23,114 --> 00:14:24,366 ‎モス 217 00:14:25,367 --> 00:14:26,618 ‎フロリダだぞ 218 00:14:31,915 --> 00:14:33,875 ‎ディズニー・ワールドは? 219 00:14:33,875 --> 00:14:34,960 ‎いつなの? 220 00:14:34,960 --> 00:14:38,755 ‎銃を受け取ったらと ‎言っただろ 221 00:14:44,177 --> 00:14:47,973 ‎フロリダマン 222 00:14:47,973 --> 00:14:50,058 {\an8}“パームズ・モーテル” 223 00:14:55,689 --> 00:14:57,691 ‎ようこそ‎ ‎パームズへ 224 00:14:57,691 --> 00:15:01,111 ‎オーナーのベニーだ ‎何でも言ってくれ 225 00:15:01,861 --> 00:15:03,863 ‎アポストロフィーが余計だ 226 00:15:03,863 --> 00:15:04,823 ‎何て? 227 00:15:05,407 --> 00:15:06,032 ‎“パームズ”が ‎所有格になってる 228 00:15:06,032 --> 00:15:08,034 ‎“パームズ”が ‎所有格になってる {\an8}“パームズ” 229 00:15:08,743 --> 00:15:11,538 ‎俺が所有してるからな 230 00:15:15,166 --> 00:15:16,793 ‎裁縫セットは? 231 00:15:25,510 --> 00:15:27,846 ‎“保安官代理 ‎ジョン・ケッチャー” 232 00:15:33,894 --> 00:15:35,312 ‎参ったな 233 00:15:39,190 --> 00:15:40,984 ‎“モス:彼女は?” 234 00:15:40,984 --> 00:15:42,652 ‎“返信しろ” 235 00:15:42,652 --> 00:15:43,778 ‎“宿の割引した?” 236 00:16:00,337 --> 00:16:01,421 ‎ミゲロン! 237 00:16:19,856 --> 00:16:20,857 ‎おい! 238 00:16:49,010 --> 00:16:51,513 ‎助けて! 239 00:16:51,513 --> 00:16:52,847 ‎私を襲おうと 240 00:16:52,847 --> 00:16:53,932 ‎何だって? 241 00:16:53,932 --> 00:16:55,058 ‎抱きついた 242 00:16:55,058 --> 00:16:56,393 ‎そんなバカな 243 00:16:56,393 --> 00:16:57,894 ‎助けたんだぞ 244 00:16:57,894 --> 00:17:00,730 ‎じゃあ 私の水着は? 245 00:17:01,565 --> 00:17:02,148 ‎水着? 246 00:17:04,776 --> 00:17:05,527 ‎知るか 247 00:17:07,904 --> 00:17:09,739 ‎拾ってきてやる 248 00:17:19,374 --> 00:17:20,542 ‎助けてくれ! 249 00:17:22,043 --> 00:17:23,003 ‎マイク 250 00:17:24,838 --> 00:17:26,590 ‎マイク‎ ‎目を開けて 251 00:17:27,799 --> 00:17:28,800 ‎マイク 252 00:17:29,551 --> 00:17:32,345 ‎よかった‎ ‎おはよう 253 00:17:34,431 --> 00:17:35,223 ‎パツィ? 254 00:17:35,223 --> 00:17:36,808 ‎帰ってたの? 255 00:17:36,808 --> 00:17:39,144 ‎連絡するつもりだった 256 00:17:39,144 --> 00:17:40,478 ‎なぜここに? 257 00:17:40,478 --> 00:17:42,898 ‎職場のテレビで見たの 258 00:17:42,898 --> 00:17:45,775 ‎痩せたけど兄さんだと思って 259 00:17:45,775 --> 00:17:47,360 ‎食べてる? 260 00:17:47,986 --> 00:17:50,196 ‎ネットに ‎“アレを食われた”と 261 00:17:50,196 --> 00:17:53,575 ‎でもデマだって ‎看護師に聞いたわ 262 00:17:53,575 --> 00:17:54,993 ‎ネットって? 263 00:17:57,412 --> 00:17:58,455 {\an8}“地元の男が 海水浴客に暴行” 264 00:17:58,455 --> 00:18:00,415 {\an8}“地元の男が 海水浴客に暴行” ‎助けてくれ! 265 00:18:01,374 --> 00:18:02,083 ‎誰か! 266 00:18:03,710 --> 00:18:06,212 ‎さすがに懲りたでしょうね 267 00:18:06,212 --> 00:18:09,299 ‎病院によると ‎男は地元出身で... 268 00:18:09,299 --> 00:18:10,467 ‎ひどいな 269 00:18:13,345 --> 00:18:14,012 ‎悪いな 270 00:18:14,012 --> 00:18:14,971 ‎歩ける? 271 00:18:14,971 --> 00:18:16,264 ‎助かったよ 272 00:18:16,264 --> 00:18:17,474 ‎待って 273 00:18:21,186 --> 00:18:23,021 ‎ウソみたいだわ 274 00:18:23,021 --> 00:18:24,773 ‎夕食はうちで 275 00:18:27,234 --> 00:18:29,110 ‎来るわよね 276 00:18:29,110 --> 00:18:30,362 ‎いつ帰るの? 277 00:18:30,362 --> 00:18:34,741 ‎女性を見つけて ‎保険金を渡したらすぐ 278 00:18:35,450 --> 00:18:36,409 ‎そう 279 00:18:38,995 --> 00:18:39,621 ‎じゃあ 280 00:18:56,304 --> 00:18:57,222 ‎俺だ 281 00:18:57,806 --> 00:18:58,723 ‎説明しろ 282 00:18:58,723 --> 00:19:01,518 ‎フロリダ出身とは聞いてない 283 00:19:03,103 --> 00:19:04,729 ‎ネットで見たか 284 00:19:04,729 --> 00:19:06,439 ‎なぜ黙ってた? 285 00:19:07,649 --> 00:19:09,317 ‎理由は分かってる 286 00:19:11,069 --> 00:19:11,945 ‎何だ? 287 00:19:12,779 --> 00:19:15,699 ‎家族に迷惑がかかるからな 288 00:19:21,121 --> 00:19:23,373 ‎“名刺作成‎ ‎500枚から” 289 00:19:27,669 --> 00:19:31,464 ‎“独立保険コンサルタント ‎マイク・ヴァレンタイン” 290 00:19:35,010 --> 00:19:36,720 ‎マイク・ヴァレンタイン? 291 00:19:36,720 --> 00:19:38,972 ‎もしかしてソニーは... 292 00:19:38,972 --> 00:19:40,181 ‎父親です 293 00:19:40,181 --> 00:19:41,600 ‎驚いたな 294 00:19:41,600 --> 00:19:44,603 ‎私を採用してくれた‎署長(チーフ)‎です 295 00:19:44,603 --> 00:19:48,940 ‎奇遇ですね ‎俺はサメに‎噛(か)‎まれた動画の... 296 00:19:52,861 --> 00:19:53,945 ‎脚をね 297 00:19:55,155 --> 00:19:56,489 ‎今はフィラデルフィアに? 298 00:19:56,489 --> 00:19:57,365 ‎ええ 299 00:19:57,365 --> 00:20:00,660 ‎独立保険 ‎コンサルタントというと? 300 00:20:00,660 --> 00:20:05,290 ‎今回は保険金の ‎受取人を捜しに来ました 301 00:20:05,290 --> 00:20:06,291 ‎名前は? 302 00:20:06,291 --> 00:20:07,918 ‎デリー・ウェスト 303 00:20:09,127 --> 00:20:11,338 ‎残念ですが知りません 304 00:20:12,839 --> 00:20:14,841 ‎もし よかったら... 305 00:20:15,342 --> 00:20:15,926 ‎何か? 306 00:20:15,926 --> 00:20:17,761 ‎データを調べるとか 307 00:20:17,761 --> 00:20:19,596 ‎アナログなので 308 00:20:19,596 --> 00:20:22,432 ‎とにかく ‎アレが無事でよかった 309 00:20:26,603 --> 00:20:27,395 ‎どうも 310 00:20:28,939 --> 00:20:30,315 ‎スマホをしまえ 311 00:20:30,315 --> 00:20:31,816 ‎宿題の中身を 312 00:20:31,816 --> 00:20:33,485 ‎食べてからにしろ 313 00:20:33,485 --> 00:20:36,112 ‎ディーコンもテレビを消して 314 00:20:37,697 --> 00:20:41,201 {\an8}オーランドの地盤陥没は 収束しました 315 00:20:41,201 --> 00:20:44,496 {\an8}市は来週にも 補修工事を... 316 00:20:45,247 --> 00:20:47,624 ‎タイラー‎ ‎やめなさい 317 00:20:47,624 --> 00:20:49,501 ‎これで数学は落第ね 318 00:20:49,501 --> 00:20:50,460 ‎落第? 319 00:20:50,460 --> 00:20:52,671 ‎数学は絶対に必要よ 320 00:20:52,671 --> 00:20:53,922 ‎言ってやって 321 00:20:53,922 --> 00:20:55,131 ‎数学が必要? 322 00:20:55,131 --> 00:20:58,343 ‎当然だ‎ ‎俺を見ろ 323 00:20:58,343 --> 00:20:59,803 ‎仕事は? 324 00:21:00,387 --> 00:21:01,054 ‎俺か? 325 00:21:01,555 --> 00:21:03,515 ‎郡の測量士さ 326 00:21:03,515 --> 00:21:05,809 ‎陥没事故も担当してる 327 00:21:05,809 --> 00:21:10,730 ‎角度や直線 幾何学 ‎測定の知識は欠かせない 328 00:21:11,314 --> 00:21:14,109 ‎NASAの科学者並みにね 329 00:21:15,485 --> 00:21:16,736 ‎そうかしら 330 00:21:17,904 --> 00:21:20,448 ‎オシッコは座ってしてる? 331 00:21:20,448 --> 00:21:22,826 ‎脚よ‎ ‎部屋に行って 332 00:21:31,084 --> 00:21:32,085 ‎座ってない 333 00:21:32,085 --> 00:21:33,545 ‎気にしないで 334 00:21:35,964 --> 00:21:38,717 ‎風で家のほうに流れちゃう 335 00:21:38,717 --> 00:21:40,176 ‎少し待てよ 336 00:21:40,176 --> 00:21:42,304 ‎こっちに吹いて 337 00:21:45,307 --> 00:21:46,224 ‎いい感じ 338 00:21:46,808 --> 00:21:47,809 ‎ありがと 339 00:21:49,811 --> 00:21:52,689 ‎連絡する気なかったでしょ 340 00:21:53,899 --> 00:21:54,733 ‎まあね 341 00:21:56,735 --> 00:21:58,153 ‎別にいいけど 342 00:21:59,112 --> 00:22:03,783 ‎保険の仕事が忙しくて ‎時間が作れないから 343 00:22:04,826 --> 00:22:09,164 ‎父さんのおかげか ‎兄さんはウソには敏感ね 344 00:22:09,998 --> 00:22:11,541 ‎そうかも 345 00:22:11,541 --> 00:22:12,709 ‎私もよ 346 00:22:12,709 --> 00:22:15,420 ‎保険金の話はイマイチだわ 347 00:22:19,507 --> 00:22:20,342 ‎悪かった 348 00:22:21,801 --> 00:22:24,387 ‎その女は見つけてほしいの? 349 00:22:24,387 --> 00:22:25,222 ‎いいや 350 00:22:28,308 --> 00:22:29,100 ‎犯罪者? 351 00:22:31,895 --> 00:22:33,605 ‎その関係者 352 00:22:34,314 --> 00:22:36,691 ‎犯罪者に相談したら? 353 00:22:40,403 --> 00:22:43,573 ‎“ソニーの店” 354 00:23:04,636 --> 00:23:05,387 ‎父さん 355 00:23:09,015 --> 00:23:10,433 ‎久しぶりだな 356 00:23:11,101 --> 00:23:14,271 ‎キャッチボールでも ‎しに来たのか? 357 00:23:15,063 --> 00:23:17,023 ‎RJの店だろ? 358 00:23:17,023 --> 00:23:19,109 ‎脳‎腫瘍(しゅよう)‎で死んだんだ 359 00:23:19,109 --> 00:23:22,821 ‎バーで老後を ‎過ごすのもいいかと 360 00:23:22,821 --> 00:23:24,030 ‎老後ね 361 00:23:24,948 --> 00:23:27,617 ‎海辺での現金商売か 362 00:23:27,617 --> 00:23:29,077 ‎密輸は趣味に? 363 00:23:29,077 --> 00:23:33,290 ‎警察署長を定年退職して ‎年金暮らしだよ 364 00:23:33,290 --> 00:23:36,042 ‎ファミレスに盾も飾ってある 365 00:23:36,835 --> 00:23:37,752 ‎お前は? 366 00:23:41,339 --> 00:23:43,133 ‎いろいろ耳に入る 367 00:23:43,884 --> 00:23:46,636 ‎倫理規定違反ってやつか 368 00:23:48,555 --> 00:23:52,058 ‎満足だろ? ‎カエルの子はカエルさ 369 00:23:52,058 --> 00:23:55,186 ‎お前は そこが間違ってる 370 00:23:55,186 --> 00:24:00,984 ‎父親は息子に自分より ‎優秀であることを望むものだ 371 00:24:02,861 --> 00:24:05,739 ‎カネをせびりに来たのか? 372 00:24:05,739 --> 00:24:07,240 ‎仕事だよ 373 00:24:07,240 --> 00:24:08,158 ‎どんな? 374 00:24:08,158 --> 00:24:09,701 ‎女を捜してる 375 00:24:12,913 --> 00:24:13,914 ‎デリー・ウェスト 376 00:24:16,333 --> 00:24:17,626 ‎ここで何を? 377 00:24:18,209 --> 00:24:19,210 ‎さあね 378 00:24:20,003 --> 00:24:21,630 ‎知ってることは? 379 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 ‎あまり 380 00:24:23,465 --> 00:24:24,549 ‎難しいな 381 00:24:25,258 --> 00:24:27,510 ‎人の習慣は弱点だ 382 00:24:28,178 --> 00:24:32,098 ‎場所を変えても ‎人間自体は変わらん 383 00:24:34,726 --> 00:24:35,852 ‎持ってて 384 00:24:36,937 --> 00:24:41,316 ‎キャッチボールなら ‎いつでも相手をするぞ 385 00:24:43,068 --> 00:24:44,527 ‎“マジックキングダム” 386 00:24:45,195 --> 00:24:46,905 ‎銃なんてなくても 387 00:24:46,905 --> 00:24:50,408 ‎法の番人として ‎銃の携帯は義務だ 388 00:24:50,408 --> 00:24:52,786 ‎今日は民間人よ 389 00:24:54,120 --> 00:24:54,829 ‎いい? 390 00:25:02,671 --> 00:25:04,256 ‎捜しに行くの? 391 00:25:04,256 --> 00:25:05,924 ‎城で合流する 392 00:25:07,801 --> 00:25:10,720 ‎いいわ‎ ‎行きましょう 393 00:25:12,013 --> 00:25:13,139 ‎そうですか 394 00:25:35,453 --> 00:25:36,246 ‎はい 395 00:25:36,871 --> 00:25:39,332 ‎私はルールを重んじます 396 00:25:40,000 --> 00:25:41,876 ‎善悪の基準も 397 00:25:41,876 --> 00:25:44,671 ‎倫理規定やミランダ警告もね 398 00:25:44,671 --> 00:25:46,089 ‎分かります 399 00:25:47,007 --> 00:25:50,886 ‎ただチーフは ‎私にとって恩人ですから⸺ 400 00:25:51,428 --> 00:25:53,847 ‎女性の車を捜させました 401 00:25:56,308 --> 00:25:57,601 ‎その前に⸺ 402 00:25:57,601 --> 00:26:00,687 ‎保険金の話はイマイチです 403 00:26:01,479 --> 00:26:04,441 ‎ボスは彼女の身の心配を 404 00:26:04,441 --> 00:26:05,984 ‎私も心配です 405 00:26:07,527 --> 00:26:12,240 ‎他の奴より ‎俺に見つかるほうが安全です 406 00:26:23,627 --> 00:26:24,628 ‎いい車だ 407 00:26:24,628 --> 00:26:28,590 ‎入ったばかりで ‎新車も同然ですよ 408 00:26:29,216 --> 00:26:30,425 ‎中を見ても? 409 00:26:32,177 --> 00:26:33,386 ‎ほぼ新品です 410 00:26:33,386 --> 00:26:34,262 ‎確かに 411 00:26:35,722 --> 00:26:38,099 ‎前のオーナーは違う車に? 412 00:26:38,099 --> 00:26:40,435 ‎レクサスを買われました 413 00:26:40,435 --> 00:26:41,728 ‎足元も広い 414 00:26:41,728 --> 00:26:43,396 ‎傷もありません 415 00:26:46,233 --> 00:26:47,984 ‎“駐車違反チケット” 416 00:26:47,984 --> 00:26:50,820 ‎“フラグラー通り 4620” 417 00:26:55,075 --> 00:26:55,742 ‎今度は ‎アポストロフィーがない 418 00:26:55,742 --> 00:26:57,661 ‎今度は ‎アポストロフィーがない {\an8}“ゲーターズ・テール” 419 00:27:00,789 --> 00:27:01,456 ‎やあ 420 00:27:01,456 --> 00:27:02,415 ‎教えて 421 00:27:02,415 --> 00:27:03,625 ‎何だ? 422 00:27:04,167 --> 00:27:06,711 ‎下水道の切断遺体の話を? 423 00:27:07,379 --> 00:27:08,255 ‎もったいない 424 00:27:08,255 --> 00:27:09,256 ‎何て? 425 00:27:09,839 --> 00:27:12,133 ‎冗談かと‎ ‎知らないよ 426 00:27:13,593 --> 00:27:16,471 ‎誰かが排水溝に遺棄したのよ 427 00:27:17,097 --> 00:27:18,598 ‎殺人課に異動に? 428 00:27:18,598 --> 00:27:19,558 ‎いいえ 429 00:27:19,558 --> 00:27:21,768 ‎被害者はギル・フランコ 430 00:27:25,313 --> 00:27:26,147 ‎マイク 431 00:27:26,690 --> 00:27:28,233 ‎面識はある? 432 00:27:30,318 --> 00:27:31,903 ‎交流会にいた 433 00:27:31,903 --> 00:27:34,739 ‎元の奥さんから聞いたわ 434 00:27:35,615 --> 00:27:36,533 ‎死因は? 435 00:27:36,533 --> 00:27:40,120 ‎あれだけバラバラだと ‎特定は難しい 436 00:27:40,662 --> 00:27:43,415 ‎モスに借金があったそうよ 437 00:27:44,499 --> 00:27:47,752 ‎うちの管轄よ ‎何か知ってる? 438 00:27:49,671 --> 00:27:50,922 ‎何も知らない 439 00:27:50,922 --> 00:27:53,133 ‎署で話を聞かせて 440 00:27:53,133 --> 00:27:54,259 ‎町を出てる 441 00:27:54,259 --> 00:27:55,427 ‎どこなの? 442 00:27:55,927 --> 00:27:57,095 ‎フロリダさ 443 00:27:57,095 --> 00:27:57,762 ‎なぜ? 444 00:27:58,346 --> 00:28:00,307 ‎フロリダから帰るため 445 00:28:00,307 --> 00:28:01,474 ‎ふざけないで 446 00:28:01,474 --> 00:28:03,101 ‎お父さんには? 447 00:28:03,101 --> 00:28:04,853 ‎こっちは問題ない 448 00:28:14,195 --> 00:28:15,947 ‎“ゲーターズ・テール” 449 00:28:24,748 --> 00:28:26,166 ‎ギャンブル好き? 450 00:28:27,417 --> 00:28:28,793 ‎客が置いてった 451 00:28:30,045 --> 00:28:31,922 ‎“最高賞金1000ドル!” 452 00:28:42,849 --> 00:28:43,558 ‎やめとく 453 00:29:22,889 --> 00:29:23,640 ‎何だ? 454 00:29:24,474 --> 00:29:25,684 ‎ギルを殺した? 455 00:29:25,684 --> 00:29:26,893 ‎何だって? 456 00:29:27,644 --> 00:29:29,980 ‎電話で聞くことかよ 457 00:29:29,980 --> 00:29:31,106 ‎約束だろ 458 00:29:31,648 --> 00:29:35,735 ‎カネさえ払えば ‎バラバラにはしない 459 00:29:35,735 --> 00:29:39,823 ‎お前への委託業務や ‎コンサルタント業務は 460 00:29:39,823 --> 00:29:45,245 ‎すべて合法的なサービスに ‎履行についてのみ... 461 00:29:45,245 --> 00:29:46,538 ‎何だっけ 462 00:29:47,414 --> 00:29:47,956 ‎義務が... 463 00:29:47,956 --> 00:29:50,083 ‎電話は初めて? 464 00:29:50,625 --> 00:29:52,210 ‎誰も殺してない 465 00:29:52,210 --> 00:29:54,170 ‎変なこと聞く前に 466 00:29:54,170 --> 00:29:55,714 ‎仕事をしろ 467 00:29:55,714 --> 00:29:57,841 ‎いいよ‎ ‎分かった 468 00:29:58,508 --> 00:30:02,220 ‎最後の仕事として ‎デリーを連れ帰る 469 00:30:03,680 --> 00:30:05,849 ‎そうか‎ ‎頼んだぞ 470 00:30:05,849 --> 00:30:08,351 ‎これが最後だからな 471 00:30:08,351 --> 00:30:11,146 ‎借金は全額チャラだ 472 00:30:12,147 --> 00:30:15,233 ‎あんたとは2度と関わらない 473 00:30:15,233 --> 00:30:16,318 ‎いいだろう 474 00:30:16,318 --> 00:30:19,404 ‎ちなみに家族に手を出したら 475 00:30:19,404 --> 00:30:23,533 ‎あんたとギルのパーツを ‎入れ替えてやる 476 00:30:24,075 --> 00:30:24,868 ‎いいな? 477 00:31:06,117 --> 00:31:09,037 ‎“ソルトエア・バンガロー” 478 00:31:56,209 --> 00:31:57,002 ‎マイク 479 00:31:59,379 --> 00:32:00,672 ‎逃げたい? 480 00:33:42,107 --> 00:33:42,899 ‎ああ 481 00:33:43,733 --> 00:33:45,277 ‎そうか‎ ‎分かった 482 00:34:12,888 --> 00:34:13,972 ‎本だらけね 483 00:34:14,598 --> 00:34:15,432 ‎まあな 484 00:34:16,933 --> 00:34:18,977 ‎字を覚えたら読む 485 00:34:19,644 --> 00:34:23,899 ‎モスの部下は ‎道路標識も読めないわよ 486 00:34:24,524 --> 00:34:26,359 ‎だから俺は辞める 487 00:34:27,027 --> 00:34:30,155 ‎今さら運が向くとでも? 488 00:34:31,781 --> 00:34:33,533 ‎ギャンブルはしない 489 00:34:37,370 --> 00:34:39,039 ‎本当にそうかしら 490 00:34:43,293 --> 00:34:44,628 ‎間違いだった 491 00:34:45,754 --> 00:34:47,380 ‎私の自伝のタイトル? 492 00:34:48,632 --> 00:34:50,467 ‎これきりにしよう 493 00:34:53,803 --> 00:34:54,888 ‎賭ける? 494 00:35:20,664 --> 00:35:21,164 ‎モス 495 00:35:22,123 --> 00:35:23,541 ‎デリーは? 496 00:35:23,541 --> 00:35:24,417 ‎今はいない 497 00:35:24,417 --> 00:35:25,877 ‎見つけたのか? 498 00:35:26,544 --> 00:35:27,712 ‎スマホがある 499 00:35:28,255 --> 00:35:29,047 ‎スマホ? 500 00:35:30,298 --> 00:35:32,342 ‎パスコードは分かる? 501 00:35:32,342 --> 00:35:33,885 ‎なぜスマホだけ? 502 00:35:33,885 --> 00:35:35,470 ‎バーに忘れていった 503 00:35:35,470 --> 00:35:37,472 ‎中を見る必要が? 504 00:35:37,472 --> 00:35:41,226 ‎誰と会ってるのか ‎知りたくないか? 505 00:35:42,394 --> 00:35:45,146 ‎誰かと会ってるのか? 506 00:35:45,146 --> 00:35:47,357 ‎履歴を見れば分かる 507 00:35:47,357 --> 00:35:48,358 ‎男か? 508 00:35:48,358 --> 00:35:49,401 ‎知るか 509 00:35:49,401 --> 00:35:51,736 ‎スマホの中を見ろ 510 00:35:51,736 --> 00:35:54,864 ‎だからパスコードが ‎必要なんだ 511 00:35:54,864 --> 00:35:57,659 ‎“‎MOSS(モス)‎”で試してみろ 512 00:35:57,659 --> 00:35:58,910 ‎違ったら? 513 00:35:58,910 --> 00:36:00,954 ‎そんなこと知るか 514 00:36:00,954 --> 00:36:03,540 ‎刑事なら調べろよ 515 00:36:15,427 --> 00:36:16,970 ‎このコテージ? 516 00:36:16,970 --> 00:36:19,014 ‎確かに銃声がしたわ 517 00:36:23,518 --> 00:36:27,898 ‎夜は音の響き方が ‎変わるものですよ 518 00:36:27,898 --> 00:36:31,568 ‎ここに住んで ‎たった20年だからね 519 00:36:31,568 --> 00:36:33,612 ‎方向感覚がないのかも 520 00:36:35,113 --> 00:36:38,950 ‎念のため ‎他のコテージを見ても? 521 00:36:38,950 --> 00:36:42,621 ‎ここは静かな環境が売りなの 522 00:36:42,621 --> 00:36:44,664 ‎言ってるでしょ 523 00:36:45,165 --> 00:36:49,711 ‎男が出ていき ‎救急車が女性を乗せていった 524 00:36:49,711 --> 00:36:51,963 ‎男の顔は見ましたか? 525 00:36:51,963 --> 00:36:54,257 ‎窓のすぐ外にいたわ 526 00:36:55,634 --> 00:36:59,179 ‎似顔絵の作成に ‎協力してもらえますか? 527 00:37:00,138 --> 00:37:05,518 ‎息子に言わせると ‎私の描写は詳細らしいけど 528 00:37:05,518 --> 00:37:09,814 ‎息子は2年前から ‎アトランタに住んでるの 529 00:37:09,814 --> 00:37:13,860 ‎キャシーとうまくいくとは ‎思えないけど 530 00:37:13,860 --> 00:37:18,323 ‎でも2人の人生だし ‎元気なら それでいいわ 531 00:37:18,823 --> 00:37:21,034 ‎妊娠さえしなければ 532 00:37:24,871 --> 00:37:26,122 ‎協力するって話よ 533 00:37:31,086 --> 00:37:31,836 ‎バズ? 534 00:37:32,671 --> 00:37:33,922 ‎何を撃ってる? 535 00:37:33,922 --> 00:37:35,715 ‎マナティーかな 536 00:37:36,424 --> 00:37:38,385 ‎撃ったらダメだろ 537 00:37:38,385 --> 00:37:40,136 ‎こいつじゃ無理だ 538 00:37:41,680 --> 00:37:45,684 ‎チャーターするなら ‎関係者割引にしてやる 539 00:37:45,684 --> 00:37:49,437 ‎デカいエンジンだな ‎スピードが出そうだ 540 00:37:49,437 --> 00:37:55,443 ‎お前もレースウェイで ‎よく飛ばしたものだろ 541 00:37:56,444 --> 00:37:58,697 ‎昨夜 銃撃があった 542 00:37:58,697 --> 00:38:00,282 ‎何のことだ? 543 00:38:00,282 --> 00:38:04,619 ‎傍受してるのは ‎沿岸警備隊の無線だけか? 544 00:38:04,619 --> 00:38:06,955 ‎静かだったが 何か? 545 00:38:06,955 --> 00:38:09,416 ‎女が殺されたはずだ 546 00:38:11,167 --> 00:38:13,128 ‎見られたか心配か? 547 00:38:15,213 --> 00:38:16,089 ‎どこで? 548 00:38:16,089 --> 00:38:17,674 ‎ソルトエア・バンガロー 549 00:38:18,758 --> 00:38:21,219 ‎さては 尾行してたな 550 00:38:21,219 --> 00:38:24,556 ‎そんな夜中まで ‎起きてられるか 551 00:38:25,140 --> 00:38:26,474 ‎なぜ‎尾(つ)‎けた? 552 00:38:27,350 --> 00:38:31,021 ‎父親が息子を ‎心配するのは当然だ 553 00:38:32,522 --> 00:38:33,857 ‎父親ね 554 00:38:37,736 --> 00:38:42,073 ‎マイクがいないせいで ‎回収率が落ちてる 555 00:38:42,073 --> 00:38:44,451 ‎フィリーズの ‎マネーラインは... 556 00:38:44,451 --> 00:38:46,494 ‎デリーは裏切ったのか? 557 00:38:47,203 --> 00:38:48,079 ‎何て? 558 00:38:49,122 --> 00:38:50,290 ‎デリーは... 559 00:38:50,290 --> 00:38:52,709 ‎俺が知るわけない 560 00:38:53,293 --> 00:38:54,502 ‎何か見たか? 561 00:38:54,502 --> 00:38:57,923 ‎いつも送ってたのは ‎マイクだろ? 562 00:39:00,759 --> 00:39:03,261 ‎“ゲーターズ・テール” 563 00:39:04,721 --> 00:39:05,639 ‎やあ 564 00:39:06,348 --> 00:39:08,642 ‎昨夜 この女が来たな 565 00:39:08,642 --> 00:39:09,893 ‎それが何か? 566 00:39:09,893 --> 00:39:11,144 ‎死んだよ 567 00:39:13,521 --> 00:39:14,564 ‎生きてた 568 00:39:15,232 --> 00:39:16,900 ‎それが普通だ 569 00:39:17,609 --> 00:39:18,860 ‎彼氏だな 570 00:39:19,611 --> 00:39:20,612 ‎何が? 571 00:39:20,612 --> 00:39:23,657 ‎犯人は大抵 彼氏か旦那だろ 572 00:39:23,657 --> 00:39:27,786 ‎もしくは 不倫相手が ‎奥さんと別れなくて 573 00:39:27,786 --> 00:39:32,207 ‎“奥さんにバラす”と ‎脅して殺されたとか 574 00:39:33,208 --> 00:39:34,584 ‎参考になった 575 00:39:34,584 --> 00:39:35,418 ‎だろ? 576 00:39:35,418 --> 00:39:38,255 ‎追跡中に救急車が盗まれ⸺ 577 00:39:38,255 --> 00:39:42,008 {\an8}1人が逮捕され 1人が負傷しました 578 00:39:43,343 --> 00:39:46,179 {\an8}ドッグレース場で 男が暴れ 579 00:39:46,179 --> 00:39:48,431 {\an8}警察が出動しました 580 00:39:48,431 --> 00:39:51,643 {\an8}男は警察の追跡を かわそうと 581 00:39:51,643 --> 00:39:56,398 {\an8}救急車に衝突し それを奪って逃げました 582 00:39:56,398 --> 00:39:59,025 {\an8}運転手は外に投げ出され 583 00:39:59,025 --> 00:40:02,445 {\an8}現在も 意識不明の重体です 584 00:40:02,445 --> 00:40:06,992 ‎救急車が患者を ‎搬送中だったのかは不明です 585 00:40:18,420 --> 00:40:19,588 ‎ちょっと! 586 00:40:19,588 --> 00:40:20,964 ‎ああ ごめん 587 00:40:22,173 --> 00:40:22,841 ‎どうぞ 588 00:40:31,016 --> 00:40:32,058 ‎悪かったね 589 00:40:32,058 --> 00:40:33,268 ‎いいのよ 590 00:40:33,268 --> 00:40:34,519 ‎もしかして... 591 00:40:34,519 --> 00:40:35,395 ‎“K・フォックス” 592 00:40:36,062 --> 00:40:36,646 ‎僕はマイク 593 00:40:36,646 --> 00:40:37,814 ‎どうも 594 00:40:37,814 --> 00:40:39,441 ‎ワシントンDCの 595 00:40:41,735 --> 00:40:43,528 ‎運輸省の方? 596 00:40:43,528 --> 00:40:46,573 ‎具体的には ‎幹線道路交通安全局 597 00:40:46,573 --> 00:40:50,619 ‎さらに具体的には ‎緊急輸送部門の人ね 598 00:40:50,619 --> 00:40:52,329 ‎税金を活用してる 599 00:40:53,330 --> 00:40:54,539 ‎お仕事で? 600 00:40:54,539 --> 00:40:55,707 ‎まあね 601 00:40:55,707 --> 00:40:57,459 ‎明日の朝食は? 602 00:40:58,043 --> 00:40:58,877 ‎いいわよ 603 00:41:00,128 --> 00:41:01,379 ‎連絡する 604 00:41:01,379 --> 00:41:02,380 ‎待ってる 605 00:41:05,884 --> 00:41:08,094 ‎宿題はどうした? 606 00:41:08,094 --> 00:41:10,472 ‎先生が ‎動機づけが必要だって 607 00:41:10,472 --> 00:41:11,598 ‎動機づけ? 608 00:41:11,598 --> 00:41:12,807 ‎コニュアが欲しい 609 00:41:12,807 --> 00:41:13,391 ‎何? 610 00:41:13,391 --> 00:41:14,517 ‎インコよ 611 00:41:14,517 --> 00:41:17,812 ‎ダメだ‎ ‎どうせ世話しない 612 00:41:17,812 --> 00:41:18,688 ‎するわよ 613 00:41:18,688 --> 00:41:20,899 ‎ポール・バニヤンは? 614 00:41:20,899 --> 00:41:22,025 ‎6歳の時よ 615 00:41:22,025 --> 00:41:24,736 ‎ハムスターを掘り出すぞ 616 00:41:24,736 --> 00:41:27,822 ‎ママ‎ ‎パパがまたやるよ 617 00:41:27,822 --> 00:41:29,866 ‎シャベルは隠してある 618 00:41:29,866 --> 00:41:30,659 ‎ハムスター? 619 00:41:34,287 --> 00:41:34,996 ‎やあ 620 00:41:38,333 --> 00:41:39,334 ‎何を? 621 00:41:39,334 --> 00:41:41,586 ‎宇宙ステーションの ‎追跡アプリ 622 00:41:42,379 --> 00:41:43,880 ‎見えるのか? 623 00:41:43,880 --> 00:41:45,549 ‎もうすぐ来る 624 00:41:50,971 --> 00:41:52,138 ‎大丈夫? 625 00:41:52,722 --> 00:41:56,977 ‎クスリをやってないか ‎聞いてこいって? 626 00:41:58,478 --> 00:42:03,900 ‎5年に1度しか来ない他人の ‎アドバイスは迷惑だろ 627 00:42:03,900 --> 00:42:08,029 ‎ママを説得してくれるなら ‎親友になるよ 628 00:42:10,323 --> 00:42:12,200 ‎心配しなくても? 629 00:42:12,200 --> 00:42:13,326 ‎大丈夫だよ 630 00:42:14,452 --> 00:42:16,997 ‎普通にウザいだけ 631 00:42:18,540 --> 00:42:19,541 ‎そうか 632 00:42:22,544 --> 00:42:23,336 ‎来たよ 633 00:42:24,087 --> 00:42:24,838 ‎どこ? 634 00:42:28,174 --> 00:42:29,301 ‎でしょ? 635 00:42:29,968 --> 00:42:31,511 ‎あの中に人間が? 636 00:42:31,511 --> 00:42:35,015 ‎そうね‎ ‎無重力の中で 637 00:42:39,519 --> 00:42:40,812 ‎あの感覚だ 638 00:42:56,745 --> 00:42:58,288 ‎「バチェラー」見てくる 639 00:42:58,288 --> 00:42:59,164 ‎クスリはダメだ 640 00:42:59,164 --> 00:43:00,248 ‎分かってる 641 00:43:06,963 --> 00:43:10,175 ‎“ソルトエア・バンガロー ‎殺人事件” 642 00:43:14,804 --> 00:43:15,764 ‎やあ 643 00:43:15,764 --> 00:43:17,307 ‎写真を見てるの 644 00:43:17,849 --> 00:43:19,476 ‎ギルのボートのね 645 00:43:19,476 --> 00:43:20,685 ‎どこだと? 646 00:43:20,685 --> 00:43:21,978 ‎さあね 647 00:43:21,978 --> 00:43:22,812 ‎フロリダ 648 00:43:24,648 --> 00:43:25,523 ‎それで? 649 00:43:26,524 --> 00:43:28,276 ‎ポートオレンジまでは? 650 00:43:28,276 --> 00:43:29,319 ‎遠くはない 651 00:43:29,319 --> 00:43:33,240 ‎つまり ギルとは ‎親しかったのね 652 00:43:34,074 --> 00:43:35,909 ‎どうして そうなる? 653 00:43:35,909 --> 00:43:37,953 ‎ボートと何の関係が? 654 00:43:37,953 --> 00:43:40,830 ‎フロリダにいる理由を教えて 655 00:43:40,830 --> 00:43:41,957 ‎仕事さ 656 00:43:41,957 --> 00:43:43,792 ‎モス・ヤンコフの? 657 00:43:44,334 --> 00:43:45,627 ‎ギルではない 658 00:43:46,419 --> 00:43:49,381 ‎写真があればボートを捜せる 659 00:43:49,381 --> 00:43:50,924 ‎捜査に協力を? 660 00:43:50,924 --> 00:43:53,301 ‎頼んだのは君だろ? 661 00:43:53,301 --> 00:43:54,135 ‎いいわ 662 00:43:54,135 --> 00:43:57,013 ‎でも裏切ったら覚悟しなさい 663 00:43:57,013 --> 00:43:59,766 ‎結婚の誓いを思い出すな 664 00:44:02,018 --> 00:44:03,395 ‎アンディ‎ ‎見て 665 00:44:03,395 --> 00:44:05,230 ‎おはよう‎ ‎それは? 666 00:44:05,230 --> 00:44:07,774 ‎「ヒックとドラゴン」の ‎トゥースよ 667 00:44:07,774 --> 00:44:11,486 ‎トンプソンに ‎似顔絵を依頼したでしょ? 668 00:44:11,486 --> 00:44:12,946 ‎これが似顔絵? 669 00:44:12,946 --> 00:44:18,076 ‎特別手当を出すなら ‎私にも描けるってこと 670 00:44:18,076 --> 00:44:19,911 ‎覚えておく 671 00:44:26,585 --> 00:44:28,336 ‎“ソニーの店” 672 00:44:30,380 --> 00:44:31,381 ‎チーフ 673 00:44:31,381 --> 00:44:33,508 ‎アンディ‎ ‎朝メシは? 674 00:44:34,009 --> 00:44:35,760 ‎結構です 675 00:44:37,137 --> 00:44:41,516 ‎息子さんは2日前の銃撃に ‎関係してますか? 676 00:44:42,183 --> 00:44:44,603 ‎知らんな‎ ‎コーヒーは? 677 00:44:46,438 --> 00:44:50,317 ‎銃声がした時間 ‎現場のバンガローで 678 00:44:50,317 --> 00:44:52,444 ‎この男の目撃証言が 679 00:44:55,238 --> 00:44:56,865 ‎マイクですよね 680 00:44:58,617 --> 00:44:59,618 ‎違うな 681 00:45:07,334 --> 00:45:10,253 ‎チーフから ‎捜索を頼まれた女性と 682 00:45:10,253 --> 00:45:14,257 ‎宿泊客の女性とは ‎特徴が一致します 683 00:45:14,257 --> 00:45:17,677 ‎マイクが目撃された ‎コテージのね 684 00:45:17,677 --> 00:45:19,930 ‎マイクが撃つ現場を? 685 00:45:19,930 --> 00:45:21,765 ‎銃を持ってたと 686 00:45:22,307 --> 00:45:23,683 ‎指紋は? 687 00:45:23,683 --> 00:45:25,602 ‎もう清掃されてて 688 00:45:25,602 --> 00:45:27,395 ‎被害者の身元は? 689 00:45:27,395 --> 00:45:28,772 ‎分かりません 690 00:45:28,772 --> 00:45:29,856 ‎どうして? 691 00:45:31,358 --> 00:45:34,277 ‎遺体が見つかってないので 692 00:45:36,655 --> 00:45:38,073 ‎つまり⸺ 693 00:45:39,908 --> 00:45:44,829 ‎女の身元も確認できないのに ‎マイクが容疑者に? 694 00:45:48,333 --> 00:45:51,169 ‎何があったか分かりません 695 00:45:51,962 --> 00:45:53,046 ‎まだね 696 00:45:54,047 --> 00:45:59,094 ‎見て見ぬフリをするのは ‎うんざりなんです 697 00:45:59,094 --> 00:46:02,722 ‎目を背けすぎて ‎いつも首が痛い 698 00:46:04,182 --> 00:46:07,394 ‎チーフのお役には ‎立ちたいが⸺ 699 00:46:08,103 --> 00:46:09,479 ‎限界があります 700 00:46:11,356 --> 00:46:12,732 ‎よく来てくれた 701 00:46:22,742 --> 00:46:26,413 ‎自説を述べるコーナーを ‎作りたいの 702 00:46:26,413 --> 00:46:28,164 ‎タイトルは ‎“賢者フォックス” 703 00:46:28,164 --> 00:46:28,873 ‎いいね 704 00:46:28,873 --> 00:46:30,959 ‎調査報道もしたかった 705 00:46:30,959 --> 00:46:35,797 ‎でも この顔だから ‎表舞台に引っ張り出されて 706 00:46:35,797 --> 00:46:37,966 ‎仕方なく受け入れた 707 00:46:38,592 --> 00:46:40,886 ‎美人って損だわ 708 00:46:40,886 --> 00:46:43,555 ‎それこそ僕の出番だな 709 00:46:45,056 --> 00:46:47,183 ‎救急車が盗まれたろ? 710 00:46:47,183 --> 00:46:50,353 ‎あれは全国レベルの ‎ニュースになる 711 00:46:50,854 --> 00:46:53,231 ‎もし君が興味あるなら... 712 00:46:53,231 --> 00:46:54,774 ‎もちろん あるわ 713 00:46:54,774 --> 00:46:56,610 ‎だとしたら僕が... 714 00:46:56,610 --> 00:46:59,696 ‎君の業界では何て言ったかな 715 00:47:00,822 --> 00:47:01,656 ‎“特ダネ”だ 716 00:47:01,656 --> 00:47:03,033 ‎そうよ 717 00:47:03,033 --> 00:47:05,702 ‎代わりに救急車の映像を 718 00:47:06,578 --> 00:47:07,662 ‎いいわ 719 00:47:09,080 --> 00:47:09,956 ‎スクープに 720 00:47:11,541 --> 00:47:12,459 ‎大スクープよ 721 00:47:13,627 --> 00:47:16,504 {\an8}“パームズ・モーテル” 722 00:47:21,301 --> 00:47:22,761 ‎もうやめよう 723 00:47:23,303 --> 00:47:24,554 ‎またそれ? 724 00:47:24,554 --> 00:47:26,014 ‎今度こそ本気だ 725 00:47:26,014 --> 00:47:29,643 ‎まっとうに生きたいのに ‎いつも逆を 726 00:47:30,685 --> 00:47:34,773 ‎そうやって みんな ‎モスの手に落ちるのよ 727 00:47:34,773 --> 00:47:35,649 ‎落ちる? 728 00:47:36,149 --> 00:47:39,694 ‎俺は必ず抜け出してみせるさ 729 00:47:39,694 --> 00:47:41,613 ‎君とは違うんだ 730 00:47:41,613 --> 00:47:43,949 ‎お言葉ですけど⸺ 731 00:47:44,866 --> 00:47:46,201 ‎クソ食らえよ 732 00:47:49,037 --> 00:47:53,917 ‎あなたも私も ‎モスに借りを返してるだけ 733 00:47:56,920 --> 00:47:57,796 ‎そうか? 734 00:47:57,796 --> 00:47:58,672 ‎そうよ 735 00:48:01,049 --> 00:48:02,259 ‎それも終わる 736 00:48:05,136 --> 00:48:05,971 ‎いつかね 737 00:48:05,971 --> 00:48:06,680 ‎そうね 738 00:48:08,181 --> 00:48:09,224 ‎いつか 739 00:48:17,065 --> 00:48:18,650 ‎“ケートリン・フォックス” 740 00:48:18,650 --> 00:48:20,277 ‎“コーヒーをどうも” 741 00:48:20,277 --> 00:48:21,361 ‎“救急車” 742 00:48:22,070 --> 00:48:23,488 ‎“接続エラー” 743 00:49:21,504 --> 00:49:23,173 ‎どういうことだ? 744 00:49:34,017 --> 00:49:35,936 ‎警察にバレてるぞ 745 00:49:37,604 --> 00:49:38,772 ‎話したのか? 746 00:49:39,356 --> 00:49:40,899 ‎似顔絵さ 747 00:49:41,816 --> 00:49:45,445 ‎目つきはイマイチだが ‎まあ 似てた 748 00:49:45,445 --> 00:49:46,905 ‎もう死んでた 749 00:49:46,905 --> 00:49:49,115 ‎証言を練習しとけ 750 00:49:49,699 --> 00:49:51,201 ‎なぜ忠告に? 751 00:49:53,036 --> 00:49:53,870 ‎有利だろ? 752 00:49:56,331 --> 00:49:58,750 ‎お得意の父性本能か? 753 00:49:58,750 --> 00:50:02,003 ‎面倒を持ち込まれては困る 754 00:50:02,712 --> 00:50:04,297 ‎俺があんたに? 755 00:50:04,297 --> 00:50:06,466 ‎お仲間のギャングも... 756 00:50:06,466 --> 00:50:08,718 ‎父さんの仲間の邪魔か? 757 00:50:10,053 --> 00:50:13,515 ‎トゥモローランドの ‎カートが好きだったな 758 00:50:13,515 --> 00:50:17,435 ‎敷かれたレールの上を ‎走るからさ 759 00:50:17,435 --> 00:50:18,436 ‎くだらん 760 00:50:18,436 --> 00:50:21,273 ‎どこに行くか教えてくれる 761 00:50:21,273 --> 00:50:22,899 ‎母さんは知ってた 762 00:50:22,899 --> 00:50:23,900 ‎黙れ 763 00:50:23,900 --> 00:50:26,945 ‎だから教会でルールを教えた 764 00:50:26,945 --> 00:50:28,405 ‎母さんの話はするな 765 00:50:28,405 --> 00:50:30,115 ‎ここから失せろ 766 00:50:30,115 --> 00:50:35,078 ‎フロリダにレールはないし ‎お前はコンパスを持ってない 767 00:50:35,078 --> 00:50:37,163 ‎ここは夢の国じゃない 768 00:50:37,163 --> 00:50:40,500 ‎地球上で最もリアルな場所だ 769 00:50:40,500 --> 00:50:44,546 ‎どんなに清掃しても ‎必ず証拠は残る 770 00:50:44,546 --> 00:50:45,380 ‎清掃? 771 00:50:47,048 --> 00:50:47,883 ‎現場が? 772 00:50:48,800 --> 00:50:49,843 ‎そう聞いた 773 00:50:53,263 --> 00:50:55,223 ‎救急車には乗ってない 774 00:50:55,223 --> 00:50:56,308 ‎何だと? 775 00:50:56,308 --> 00:51:00,103 ‎犯人が遺体を処分したんだよ 776 00:51:00,103 --> 00:51:03,648 ‎清掃されてたってことは ‎プロだな 777 00:51:03,648 --> 00:51:05,108 ‎何のことだ? 778 00:51:06,651 --> 00:51:07,235 ‎何だ? 779 00:51:07,819 --> 00:51:09,237 ‎死んだよ 780 00:51:13,366 --> 00:51:14,159 ‎死んだ? 781 00:51:14,743 --> 00:51:16,703 ‎驚いたフリか? 782 00:51:18,830 --> 00:51:19,831 ‎デリーが? 783 00:51:21,249 --> 00:51:23,251 ‎プロの殺し屋だ 784 00:51:23,251 --> 00:51:24,461 ‎誰が? 785 00:51:24,461 --> 00:51:26,171 ‎こっちが聞きたい 786 00:51:26,171 --> 00:51:31,009 ‎俺が知ってるギャングは ‎あんたくらいだ 787 00:51:31,009 --> 00:51:32,469 ‎ふざけるな! 788 00:51:32,469 --> 00:51:34,679 ‎許さないと言ってた 789 00:51:34,679 --> 00:51:37,599 ‎俺を2度も疑いやがって 790 00:51:37,599 --> 00:51:39,267 ‎否定しないんだな 791 00:51:39,267 --> 00:51:41,686 ‎“ふざけるな”と言ったろ 792 00:51:41,686 --> 00:51:44,356 ‎お前じゃないのか? 793 00:51:44,898 --> 00:51:49,277 ‎借金から抜け出す手段を ‎殺すわけない 794 00:51:49,277 --> 00:51:51,780 ‎愛してる女を殺すもんか 795 00:51:56,576 --> 00:51:57,410 ‎マイク? 796 00:52:02,958 --> 00:52:03,541 ‎おい 797 00:52:03,541 --> 00:52:04,668 ‎かけ直す 798 00:52:08,421 --> 00:52:09,923 ‎ミニバーは空よ 799 00:52:10,423 --> 00:52:11,383 ‎悪いわね 800 00:54:08,708 --> 00:54:12,629 ‎日本語字幕‎ ‎大沢 晴美