1
00:00:09,302 --> 00:00:10,470
Tack, Susie.
2
00:00:11,262 --> 00:00:13,473
Jag tror jag ser nån ny här i dag.
3
00:00:13,973 --> 00:00:16,058
Vill du dela din historia?
4
00:00:18,686 --> 00:00:20,938
Visst. Jag heter Mike.
5
00:00:21,564 --> 00:00:22,398
Hasardspelare.
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,402
Jag miste jobbet.
7
00:00:26,861 --> 00:00:28,654
Och mina vänner. Min fru.
8
00:00:31,949 --> 00:00:32,867
Det är allt.
9
00:00:35,161 --> 00:00:37,872
Jag skulle säga att du avslöjade slutet,
10
00:00:37,872 --> 00:00:40,041
men de flesta av oss har sett filmen.
11
00:00:42,502 --> 00:00:44,629
Berätta hur det började.
12
00:00:48,716 --> 00:00:49,634
Med guld.
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,054
I en fisk.
14
00:00:58,059 --> 00:00:58,893
Och en lögn.
15
00:01:01,896 --> 00:01:03,147
- Ursäkta.
- Ja?
16
00:01:03,147 --> 00:01:06,442
{\an8}Jag letar efter en hammare.
Vet du nåt om hammare?
17
00:01:06,442 --> 00:01:07,360
{\an8}ETT ÅR SENARE
18
00:01:07,360 --> 00:01:09,654
Det beror på vad du ska ha den till.
19
00:01:09,654 --> 00:01:11,239
Här är en klohammare.
20
00:01:11,239 --> 00:01:12,573
Mest för snickeri.
21
00:01:13,199 --> 00:01:17,954
Det är en kulhammare för metallarbete,
med en universalklo. En klubba.
22
00:01:18,496 --> 00:01:21,332
Vilken skulle vara bra
för att krossa nåns ben?
23
00:01:27,880 --> 00:01:30,550
Jag känner igen dig från spelarmötet.
24
00:01:31,509 --> 00:01:33,469
Före detta spelare, Gil.
25
00:01:34,595 --> 00:01:36,055
Nån följer inte stegen.
26
00:01:37,640 --> 00:01:38,474
Gör det inte.
27
00:01:41,519 --> 00:01:43,312
Säg Moss att han ska få sina pengar.
28
00:01:43,813 --> 00:01:45,356
Jag har en förmögenhet på gång.
29
00:01:45,898 --> 00:01:47,275
Två veckor, max.
30
00:01:47,275 --> 00:01:49,694
Vi står framför en massa hammare.
31
00:01:49,694 --> 00:01:51,612
För att jag kom för att förhandla?
32
00:01:53,447 --> 00:01:57,076
Du är helt otrolig.
Hur kan du göra så mot andra spelare?
33
00:01:57,076 --> 00:01:58,703
Jag är ingen snickare.
34
00:01:58,703 --> 00:01:59,871
Bara ett verktyg.
35
00:01:59,871 --> 00:02:02,248
Jag gjorde en inventering
av alla mina brister
36
00:02:02,248 --> 00:02:04,417
och gottgör folk jag har felat mot.
37
00:02:04,417 --> 00:02:06,252
I det här fallet Moss Yankov.
38
00:02:07,461 --> 00:02:11,132
Så...kanske den här?
39
00:02:18,931 --> 00:02:19,849
Två veckor!
40
00:02:19,849 --> 00:02:21,559
Ge mig bara två veckor!
41
00:02:31,027 --> 00:02:32,820
Fan!
42
00:02:33,487 --> 00:02:35,823
Fan.
43
00:02:37,909 --> 00:02:39,368
Din jävla skitstövel.
44
00:02:39,368 --> 00:02:40,912
Du är inte arg på mig.
45
00:02:40,912 --> 00:02:42,622
Du är arg på dig själv.
46
00:02:57,178 --> 00:02:59,555
- Vad är det?
- Det är inte det du tror.
47
00:03:00,806 --> 00:03:04,185
- Hur fan kan det inte vara det jag tror?
- Du får den inte.
48
00:03:04,185 --> 00:03:06,938
Jag ger tillbaka den. Den är din.
49
00:03:07,563 --> 00:03:09,649
- Hade pantbanken kvar den?
- Nej.
50
00:03:09,649 --> 00:03:12,526
Jag visade en bild av den
och bad honom göra en.
51
00:03:12,526 --> 00:03:15,446
Göra en? Och du ger bara tillbaka den?
52
00:03:15,446 --> 00:03:16,906
Återbetalning.
53
00:03:16,906 --> 00:03:18,491
Det är en del av programmet.
54
00:03:19,325 --> 00:03:20,159
Okej.
55
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Tack.
56
00:03:27,083 --> 00:03:29,835
- Jag vill att vi börjar om.
- Jag visste det.
57
00:03:29,835 --> 00:03:32,171
- Det har gått ett år...
- Mike, kom igen.
58
00:03:32,171 --> 00:03:35,257
Jag spelar inte längre.
Jag går på möten. Titta, jag har en nål.
59
00:03:35,257 --> 00:03:37,635
- Och förlorade en bricka.
- Jag betalar skulder.
60
00:03:37,635 --> 00:03:39,679
Genom att jobba
för gangstern du är skyldig?
61
00:03:43,849 --> 00:03:45,851
Det är okej. Sak samma.
62
00:03:51,190 --> 00:03:55,820
På tal om gangstrar,
jag är med i en specialgrupp.
63
00:03:55,820 --> 00:03:57,822
Och Moss Yankov, han...
64
00:03:59,615 --> 00:04:00,574
Vad?
65
00:04:02,618 --> 00:04:06,330
Nej. Du tror alltid att du vet
vad jag ska säga.
66
00:04:06,330 --> 00:04:08,958
- Du vill ha min hjälp med Moss.
- Okej, ja.
67
00:04:08,958 --> 00:04:11,585
- För att du är på insidan.
- Insidan av ingenting.
68
00:04:11,585 --> 00:04:14,839
- Han är inte värd din tid.
- Jag blev nyss kriminalare.
69
00:04:14,839 --> 00:04:17,967
Som jag la på is för alla våra grejer.
Dina grejer.
70
00:04:17,967 --> 00:04:20,886
- Står jag i skuld till dig?
- Gör du inte det?
71
00:04:21,470 --> 00:04:24,765
Stå på rätt sida.
Du är bättre än att bryta ben åt Moss.
72
00:04:24,765 --> 00:04:27,810
Nej. För det första
har jag aldrig brutit ett ben.
73
00:04:29,603 --> 00:04:30,521
Tekniskt sett.
74
00:04:32,440 --> 00:04:33,983
Kalla det återbetalning.
75
00:04:38,654 --> 00:04:39,530
Okej.
76
00:04:42,074 --> 00:04:44,577
Om jag säger att jag ska tänka på det,
tar du ringen då?
77
00:04:47,204 --> 00:04:50,583
Vill du verkligen ha mig tillbaka
med den sortens tvång?
78
00:04:51,751 --> 00:04:52,585
Ja.
79
00:04:56,505 --> 00:04:59,342
Jag betalar tillbaka
med nåt bättre än pengar.
80
00:04:59,342 --> 00:05:01,719
- Guld.
- En begravd skatt.
81
00:05:03,387 --> 00:05:05,014
Skojar du?
82
00:05:05,014 --> 00:05:05,973
Den sjönk.
83
00:05:05,973 --> 00:05:08,517
- Men ja.
- Sjönk den? Ja.
84
00:05:08,517 --> 00:05:11,729
År 1715 sjönk en spansk flotta
85
00:05:11,729 --> 00:05:13,856
och ett skepp sjönk
utanför centrala Florida.
86
00:05:13,856 --> 00:05:16,025
Gil, gapa.
87
00:05:17,526 --> 00:05:19,070
- Vad?
- Så här. Säg:
88
00:05:25,076 --> 00:05:28,954
Spotta ut det eller skit ut det.
89
00:05:28,954 --> 00:05:30,414
Nästa gång jag ser myntet
90
00:05:30,414 --> 00:05:33,084
ska det vara värt
de 200 000 du är skyldig.
91
00:05:35,544 --> 00:05:36,504
Fan!
92
00:05:56,565 --> 00:05:57,441
Fan!
93
00:05:57,441 --> 00:05:58,818
Moss.
94
00:05:59,360 --> 00:06:00,528
Moss!
95
00:06:03,531 --> 00:06:04,365
Vad?
96
00:06:04,824 --> 00:06:06,951
Du skulle inte jobba sent
på min födelsedag.
97
00:06:06,951 --> 00:06:08,285
Ja. Nästan klar.
98
00:06:08,285 --> 00:06:09,245
Jag med.
99
00:06:10,412 --> 00:06:11,622
Vad fin du är.
100
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Grattis på födelsedagen.
101
00:06:43,028 --> 00:06:44,071
Tack.
102
00:06:44,071 --> 00:06:47,324
Sen är det årsdagen, va?
103
00:06:47,324 --> 00:06:48,242
Jaså?
104
00:06:48,784 --> 00:06:50,035
Årsdagen för vad?
105
00:06:50,035 --> 00:06:52,037
Oss. Ett år.
106
00:06:52,037 --> 00:06:53,873
Vi borde bestämma vad vi ska göra.
107
00:06:53,873 --> 00:06:55,624
Kanske lämna Philly.
108
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
Kanske Atlantic City?
109
00:06:59,628 --> 00:07:00,963
Tårtan är god.
110
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
Hur länge sen var det?
111
00:07:02,673 --> 00:07:05,342
Eller hur? Tiden gick fort.
112
00:07:05,342 --> 00:07:06,677
Pappas begravning.
113
00:07:07,219 --> 00:07:08,304
Att jag tog över.
114
00:07:08,804 --> 00:07:13,601
Det är suddigt, men du var en klippa.
115
00:07:13,601 --> 00:07:15,060
Du hjälpte mig genom det.
116
00:07:15,060 --> 00:07:17,146
Ja. Detsamma.
117
00:07:19,607 --> 00:07:20,608
Hur som helst...
118
00:07:21,775 --> 00:07:23,486
Grattis på födelsedagen.
119
00:07:23,486 --> 00:07:24,570
Moss.
120
00:07:24,570 --> 00:07:25,821
Öppna den bara.
121
00:07:38,250 --> 00:07:39,335
Herregud.
122
00:07:39,335 --> 00:07:41,545
Fint, va? De är äkta.
123
00:07:44,340 --> 00:07:45,257
Är det ett hårstrå?
124
00:07:47,426 --> 00:07:48,469
Va? Var?
125
00:07:49,053 --> 00:07:50,846
Det är en tjejs hår i spännet.
126
00:07:50,846 --> 00:07:54,558
- Den jävla juveleraren.
- Otroligt!
127
00:07:54,558 --> 00:07:56,268
Delly, sätt dig. Kom igen.
128
00:07:56,852 --> 00:07:58,229
Det är din födelsedag.
129
00:07:58,229 --> 00:08:00,064
Tacka din hälare.
130
00:08:00,064 --> 00:08:03,067
Det är begagnat, än sen?
Hört talas om dödsbojuveler?
131
00:08:03,067 --> 00:08:05,945
En gång, Moss. En gång, bara en gång
132
00:08:05,945 --> 00:08:09,198
skulle jag vilja ha nåt
som inte är stulet.
133
00:08:09,198 --> 00:08:10,533
Nåt speciellt.
134
00:08:10,533 --> 00:08:13,619
Nåt som ingen annan har haft.
135
00:08:14,745 --> 00:08:15,913
Delly!
136
00:08:24,129 --> 00:08:25,881
Se till att hon kommer hem ordentligt.
137
00:08:32,763 --> 00:08:36,016
Man ser aldrig det omvända.
138
00:08:36,016 --> 00:08:40,396
En man som rusar nedför gatan,
en kvinna i en bil som ber honom hoppa in.
139
00:08:40,396 --> 00:08:41,814
Jag vet inte varför.
140
00:08:41,814 --> 00:08:44,733
När hon fick ut honom skulle hon gasa
och aldrig se sig om.
141
00:08:44,733 --> 00:08:46,360
Kan du hoppa in?
142
00:08:47,319 --> 00:08:48,696
Kvarteret är skumt.
143
00:08:48,696 --> 00:08:50,155
Många prostituerade.
144
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Vad spelar en till för roll?
145
00:08:53,075 --> 00:08:54,243
Gör mig en tjänst.
146
00:08:54,243 --> 00:08:55,869
Jag är inte skyldig dig en tjänst.
147
00:08:55,869 --> 00:08:57,621
Vad sägs om att jag är skyldig dig?
148
00:09:45,210 --> 00:09:47,046
Vi sa att det inte skulle hända igen.
149
00:09:49,923 --> 00:09:51,342
Men det skulle det nog.
150
00:10:09,068 --> 00:10:09,902
Jag behöver kaffe.
151
00:10:10,986 --> 00:10:12,488
Jag måste få hem dig.
152
00:10:15,240 --> 00:10:16,950
Han pratar om dig.
153
00:10:18,369 --> 00:10:19,536
Sin egen polis.
154
00:10:20,287 --> 00:10:23,999
Som en golden retriever
som bara hämtar pinnar.
155
00:10:43,018 --> 00:10:46,563
Mediumextrem ultimat vanilj
med två shottar kola.
156
00:11:09,503 --> 00:11:10,337
Varsågod.
157
00:11:11,964 --> 00:11:13,507
- Nu kör jag hem dig.
- Vänta.
158
00:11:16,093 --> 00:11:17,553
Vi kanske kan hitta en motorväg.
159
00:11:19,179 --> 00:11:20,013
Va?
160
00:11:20,013 --> 00:11:22,683
Du vet? Bara fortsätta, pröva lyckan.
161
00:11:26,603 --> 00:11:28,564
- Jag har plikter.
- Inför Moss? Nej.
162
00:11:28,564 --> 00:11:33,152
Du förstår väl att du aldrig kommer
att ta dig ifrån Moss?
163
00:11:39,867 --> 00:11:41,118
Vart leder motorvägen?
164
00:11:42,453 --> 00:11:43,454
Jag vet inte.
165
00:11:44,621 --> 00:11:45,456
Till Florida.
166
00:11:45,456 --> 00:11:46,415
Nej.
167
00:11:46,415 --> 00:11:49,877
Varför inte? Det verkar vara ett ställe
som kan ge många möjligheter.
168
00:11:49,877 --> 00:11:50,794
Det är det.
169
00:11:50,794 --> 00:11:52,880
Jag fick möjligheten att åka därifrån.
170
00:11:53,547 --> 00:11:54,840
Du skojar.
171
00:11:55,883 --> 00:11:58,719
-Är du därifrån?
- Ja, och jag åker inte tillbaka.
172
00:12:19,281 --> 00:12:20,282
Ja.
173
00:12:22,075 --> 00:12:23,243
Det gäller Delly.
174
00:12:24,953 --> 00:12:25,871
Vad är det?
175
00:12:25,871 --> 00:12:28,582
Du körde hem henne
efter födelsedagsmiddagen.
176
00:12:29,416 --> 00:12:30,375
Det gjorde jag. Ja.
177
00:12:31,251 --> 00:12:32,377
Vad pratade ni om?
178
00:12:33,462 --> 00:12:34,922
Inget. Vi pratade inte.
179
00:12:34,922 --> 00:12:36,757
Sa hon inget alls?
180
00:12:36,757 --> 00:12:37,925
Låt mig tänka.
181
00:12:40,260 --> 00:12:41,929
Nej. Hur så?
182
00:12:44,097 --> 00:12:44,932
Hon är borta.
183
00:12:47,017 --> 00:12:48,852
- Vad menar du?
- Jag menar borta.
184
00:12:50,020 --> 00:12:51,647
Jag gav henne en ny BMW.
185
00:12:51,647 --> 00:12:52,773
Vi blev sams.
186
00:12:52,773 --> 00:12:53,982
Allt var bra.
187
00:12:54,608 --> 00:12:56,151
Sen tog hon den och stack.
188
00:12:57,694 --> 00:12:58,570
Vart åkte hon?
189
00:12:58,570 --> 00:13:00,656
Coronado Beach, Florida.
190
00:13:00,656 --> 00:13:01,823
Hon fick böter.
191
00:13:01,823 --> 00:13:03,158
Rödljuskamera.
192
00:13:03,158 --> 00:13:05,577
Mejlad till mig
för att bilen står i mitt namn.
193
00:13:05,577 --> 00:13:07,788
Ett till en timme senare åt andra hållet.
194
00:13:07,788 --> 00:13:09,748
Du vet vad det gör med försäkringen.
195
00:13:10,958 --> 00:13:13,585
- Vad gör hon i Florida?
- Hur fan ska jag veta det?
196
00:13:13,585 --> 00:13:17,047
- Du måste bara hämta henne.
- Va? Fan heller.
197
00:13:17,047 --> 00:13:18,006
Det går inte.
198
00:13:18,632 --> 00:13:20,801
- Jo.
- Nej.
199
00:13:20,801 --> 00:13:23,262
- Jo...
- Nej.
200
00:13:25,097 --> 00:13:27,766
Hon får inte bara lämna mig, Mike.
201
00:13:27,766 --> 00:13:28,976
Hur skulle det se ut?
202
00:13:28,976 --> 00:13:30,936
Min far hade inte släppt det, eller hur?
203
00:13:34,606 --> 00:13:35,691
Femtio tusen.
204
00:13:35,691 --> 00:13:37,025
- Va?
- Av min skuld.
205
00:13:37,025 --> 00:13:39,111
Fan heller!
Jag får dig att göra det gratis.
206
00:13:39,111 --> 00:13:42,406
Du kan få mig att leta gratis.
Femtio tusen för att hitta henne.
207
00:13:44,199 --> 00:13:45,909
Jävla spelare.
208
00:13:47,619 --> 00:13:48,453
Okej.
209
00:13:49,580 --> 00:13:51,164
Femtio i avdrag på skulden
210
00:13:51,164 --> 00:13:54,334
eller hundra till om du misslyckas.
211
00:13:57,671 --> 00:13:58,755
Okej.
212
00:13:58,755 --> 00:14:00,424
Bra. Börja köra.
213
00:14:00,424 --> 00:14:01,967
Jag kör inte.
214
00:14:03,260 --> 00:14:04,469
Jag tar ett flyg.
215
00:14:04,469 --> 00:14:07,222
I sista minuten?
Vet du vad det kostar mig?
216
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
- Driver du med mig?
- Okej.
217
00:14:09,933 --> 00:14:11,476
BILJETTER/INCHECKNING
218
00:14:11,476 --> 00:14:13,729
Men en ekonomisk hyrbil.
219
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
Och...
220
00:14:15,731 --> 00:14:17,149
...hon kan behöva övertalas.
221
00:14:17,149 --> 00:14:18,525
VAPEN! OLADDAT
222
00:14:18,525 --> 00:14:19,443
Nå?
223
00:14:19,443 --> 00:14:21,903
Man får inte ta med vapen
på plan utan papper.
224
00:14:21,903 --> 00:14:23,113
Hur får du tag i vapen?
225
00:14:23,113 --> 00:14:26,116
Moss, det är Florida.
226
00:14:31,705 --> 00:14:33,749
När ska vi åka till Disney World?
227
00:14:33,749 --> 00:14:34,708
Ja.
228
00:14:34,708 --> 00:14:38,754
Jag sa ju att vi åker till Disney World
när pappa har hämtat sin pistol.
229
00:14:55,604 --> 00:14:57,689
Välkommen till Palm's, min vän.
230
00:14:57,689 --> 00:15:01,109
Jag heter Benny. Jag är ägaren.
Säg till om du vill nåt.
231
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Du kan ta bort apostrofen.
232
00:15:03,904 --> 00:15:05,948
- Vad?
-"Palm's".
233
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Det är possessivt.
234
00:15:08,700 --> 00:15:09,952
Ja.
235
00:15:09,952 --> 00:15:11,244
Det är min ägodel.
236
00:15:14,957 --> 00:15:16,333
Vad sägs om ett sykit?
237
00:15:24,424 --> 00:15:27,844
DURHAM COUNTYS SHERIFF
JOHN KETCHER VICESHERIFF
238
00:15:33,725 --> 00:15:35,060
Din jävel.
239
00:15:39,231 --> 00:15:41,149
MOSS
ÄR HON DÄR?
240
00:15:41,149 --> 00:15:43,777
ÄR DU DÄR? FICK DU RÄTT TAXA?
241
00:16:00,335 --> 00:16:01,169
Miguelón.
242
00:16:19,855 --> 00:16:20,856
Hallå!
243
00:16:48,800 --> 00:16:51,511
Hjälp! Hjälp!
244
00:16:51,511 --> 00:16:53,930
- Han försökte våldföra sig på mig!
- Va?
245
00:16:53,930 --> 00:16:56,391
- Han tog sig friheter.
- Det gjorde jag inte.
246
00:16:56,391 --> 00:16:57,768
Jag räddade henne.
247
00:16:57,768 --> 00:17:00,729
Var är min topp då, din perversa jävel?
248
00:17:01,521 --> 00:17:02,856
Va?
249
00:17:04,649 --> 00:17:05,484
Nej...
250
00:17:07,903 --> 00:17:09,738
Jag hämtar den.
251
00:17:19,289 --> 00:17:20,165
Hjälp!
252
00:17:22,000 --> 00:17:22,834
Mike?
253
00:17:24,336 --> 00:17:26,588
Mike? Mike?
254
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Mike?
255
00:17:29,549 --> 00:17:32,344
Där är han. Hej, sömntuta.
256
00:17:34,346 --> 00:17:36,723
- Patsy?
- Du sa inte att du skulle komma hem.
257
00:17:36,723 --> 00:17:39,142
Det var en jobbgrej.
Förlåt. Jag tänkte ringa dig.
258
00:17:39,142 --> 00:17:41,728
- Hur visste du att jag var här?
- Från nyheterna.
259
00:17:41,728 --> 00:17:43,021
Teven är på på jobbet.
260
00:17:43,021 --> 00:17:46,358
Jag sa till tjejen jag jobbar med:
"Det är min bror. Han ser smal ut."
261
00:17:46,358 --> 00:17:47,359
Äter du?
262
00:17:47,984 --> 00:17:50,946
Internet sa att hajen bet av din grej,
men det är inte sant.
263
00:17:50,946 --> 00:17:53,573
Jag kollade. Jag tittade inte.
Sköterskorna tittade.
264
00:17:53,573 --> 00:17:55,575
Vad menar du med internet?
265
00:17:57,410 --> 00:17:58,745
ORTSBO ANGRIPER STRANDBESÖKARE
266
00:17:58,745 --> 00:17:59,996
Hjälp! Hjälp!
267
00:18:01,206 --> 00:18:02,040
Hallå!
268
00:18:03,708 --> 00:18:06,002
Aj. Det lär honom en läxa.
269
00:18:06,002 --> 00:18:09,297
Sjukhuset säger att förövaren
är en man från trakten...
270
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
- ...som polisen hoppas kunna förhöra.
- Fan.
271
00:18:12,843 --> 00:18:14,803
{\an8}- Varsågod.
- Kan du gå?
272
00:18:14,803 --> 00:18:17,222
{\an8}- Ja. Tack för skjutsen.
- Vänta, vänta.
273
00:18:21,059 --> 00:18:25,355
Tack gode Gud. Jag kan inte tro det.
Du kommer väl på middag ikväll?
274
00:18:27,232 --> 00:18:28,984
Eller? Ja? Okej.
275
00:18:28,984 --> 00:18:30,861
- Hur länge stannar du?
- Inte länge.
276
00:18:30,861 --> 00:18:35,198
Nej, jag måste hitta en kvinna,
ge henne en försäkringscheck, och sen...
277
00:18:35,198 --> 00:18:36,408
Ja, visst.
278
00:18:38,827 --> 00:18:40,203
Vi ses ikväll.
279
00:18:56,178 --> 00:18:57,012
Hej.
280
00:18:57,596 --> 00:18:58,722
En snabb fråga.
281
00:18:58,722 --> 00:19:01,516
Varför i helvete visste jag inte
att du är från Florida?
282
00:19:02,934 --> 00:19:06,438
- Har nån varit på internet?
- Du, ortsbon.
283
00:19:07,522 --> 00:19:09,900
Vet du vad jag tror
om varför du inte berättade?
284
00:19:10,901 --> 00:19:11,735
Varför?
285
00:19:12,777 --> 00:19:15,697
Du ville inte att jag skulle veta
var din familj är.
286
00:19:21,119 --> 00:19:23,580
VISITKORT UTSKRIVNA PÅ MINUTER
287
00:19:27,667 --> 00:19:31,463
MIKE VALENTINE, FÖRSÄKRINGSKONSULT
288
00:19:35,508 --> 00:19:37,219
Mike Valentine. Vänta nu.
289
00:19:37,219 --> 00:19:38,970
Som i Sonny Valentine?
290
00:19:38,970 --> 00:19:41,139
- Min far.
- Inte en chans.
291
00:19:41,681 --> 00:19:44,351
Sonny anställde mig. När han var chef.
292
00:19:44,351 --> 00:19:48,939
Det menar du inte. Jag är han från videon.
Som blev biten av en haj.
293
00:19:52,692 --> 00:19:53,944
Nej. Bara benet.
294
00:19:55,153 --> 00:19:57,113
-Är du i Philly nu?
- Ja.
295
00:19:57,113 --> 00:20:00,659
Vad är en oberoende försäkringskonsult?
296
00:20:00,659 --> 00:20:05,413
Det förändras. Jag spårar en kvinna.
Jag måste ge henne en check.
297
00:20:05,413 --> 00:20:07,415
- Hur var namnet?
- Delly West.
298
00:20:09,084 --> 00:20:11,086
Tyvärr. Jag känner henne inte.
299
00:20:12,671 --> 00:20:14,422
Okej, men du kanske kan...?
300
00:20:15,257 --> 00:20:17,634
- Kan vad?
- Kolla upp henne i systemet.
301
00:20:17,634 --> 00:20:19,010
Systemet är gammalt.
302
00:20:19,010 --> 00:20:22,430
Men det är goda nyheter om din kuk.
303
00:20:22,430 --> 00:20:24,933
CORONADO BEACH-POLISEN
304
00:20:26,434 --> 00:20:27,269
Tack.
305
00:20:28,770 --> 00:20:31,815
- Tyler, lägg undan telefonen.
- Jag vill veta vad läxan är.
306
00:20:31,815 --> 00:20:35,026
- Efter middagen. Lägg undan den.
- Deacon, stäng av teven.
307
00:20:35,026 --> 00:20:35,944
Vi har sällskap.
308
00:20:35,944 --> 00:20:39,823
{\an8}Slukhålet som svalde flera företag
i Orlando förra månaden
309
00:20:39,823 --> 00:20:41,199
{\an8}är äntligen stabilt.
310
00:20:41,199 --> 00:20:44,494
{\an8}Staden säger att reparationer kan börja
tidigt nästa vecka.
311
00:20:45,245 --> 00:20:47,622
Tyler Pitts, lägg undan telefonen.
312
00:20:47,622 --> 00:20:50,458
- Okej. Jag får underkänt i matte.
- Underkänt?
313
00:20:50,458 --> 00:20:52,502
Det hoppas jag inte. Du behöver matte.
314
00:20:52,502 --> 00:20:55,088
- Berätta, Mike.
- Jag vet inte om hon behöver matte.
315
00:20:55,088 --> 00:20:58,341
Självklart behöver hon matte.
Vad skulle jag göra utan matte?
316
00:20:58,341 --> 00:21:03,346
- Jag vet inte vad du gör, Deacon.
- Jag är lantmätare.
317
00:21:03,346 --> 00:21:05,598
Jag jobbar med det slukhålet.
318
00:21:05,598 --> 00:21:10,729
Man måste kunna vinklar,
linjer, geometri och mått.
319
00:21:10,729 --> 00:21:14,107
Det krävs lika mycket matte
som för en NASA-forskare.
320
00:21:15,317 --> 00:21:16,735
Det är inte sant.
321
00:21:17,777 --> 00:21:20,447
Måste du kissa sittande nu?
322
00:21:20,447 --> 00:21:23,408
Den bet inte av hans grej.
Gå till ditt rum.
323
00:21:30,957 --> 00:21:33,543
- Jag måste inte...
- Jag vet inte var hon hörde det.
324
00:21:35,754 --> 00:21:38,673
Jäklar. När vi kom ut
blåste det bort från huset.
325
00:21:38,673 --> 00:21:41,468
- Ge det en minut.
- Jag har äntligen tänt den.
326
00:21:41,468 --> 00:21:42,385
Blås på mig.
327
00:21:45,221 --> 00:21:46,556
Varsågod.
328
00:21:46,556 --> 00:21:47,557
Tack.
329
00:21:49,642 --> 00:21:52,395
Du tänkte väl inte ringa?
För att säga att du var hemma?
330
00:21:53,730 --> 00:21:54,606
Antagligen inte.
331
00:21:56,524 --> 00:21:58,151
Det är okej, jag fattar.
332
00:21:58,943 --> 00:22:00,070
Det är inte du.
333
00:22:00,653 --> 00:22:03,573
Det är försäkringschecken.
Det är en mardröm.
334
00:22:04,657 --> 00:22:06,284
Att växa upp med vår pappa
335
00:22:06,284 --> 00:22:09,829
gav dig nog bra instinkter
för när nån blåljög.
336
00:22:09,829 --> 00:22:12,707
- Jag antar det.
- Ja, jag också.
337
00:22:12,707 --> 00:22:15,877
Du kanske vill ändra historien
om försäkringschecken.
338
00:22:19,381 --> 00:22:20,215
Förlåt.
339
00:22:21,633 --> 00:22:24,177
Kvinnan du letar efter,
vill hon bli hittad?
340
00:22:24,177 --> 00:22:25,095
Nej.
341
00:22:28,181 --> 00:22:29,099
Nån kriminell?
342
00:22:31,726 --> 00:22:33,603
Angränsande till det.
343
00:22:34,187 --> 00:22:37,190
Då kanske du borde prata
med en brottsling.
344
00:23:04,425 --> 00:23:05,260
Pappa?
345
00:23:08,805 --> 00:23:10,390
Det var några år sedan.
346
00:23:10,890 --> 00:23:14,227
Om jag vetat att du ville kasta boll
hade jag grävt upp min gamla handske.
347
00:23:14,853 --> 00:23:19,107
- Köpte du RJ's eller vann det på kortspel?
- RJ dog av hjärncancer.
348
00:23:19,107 --> 00:23:22,819
Jag tänkte att en trevlig bar
kan sysselsätta mig som pensionär.
349
00:23:22,819 --> 00:23:23,987
Pensionär?
350
00:23:24,779 --> 00:23:27,448
Affärsverksamhet,
tillgång till djupt vatten.
351
00:23:27,448 --> 00:23:31,035
- Smuggling är en hobby nu.
- Pensionerad med hedersbetygelser.
352
00:23:31,035 --> 00:23:33,079
Full pension som polischef.
353
00:23:33,079 --> 00:23:36,040
Jag har min plakett
ovanför mitt bås på IHOP.
354
00:23:36,624 --> 00:23:37,625
Du, då?
355
00:23:41,171 --> 00:23:42,839
Jag håller öronen öppna.
356
00:23:43,798 --> 00:23:46,634
Vad är det? Nåt om ett etiskt felsteg?
357
00:23:48,344 --> 00:23:50,180
Det måste göra dig glad, va?
358
00:23:50,180 --> 00:23:54,934
-Äpplet faller bredvid trädet.
- Där har du fel.
359
00:23:54,934 --> 00:23:58,605
Alla fäder vill att deras söner
ska vara bättre än dem.
360
00:23:59,564 --> 00:24:00,982
Inte bara tro att han är det.
361
00:24:02,692 --> 00:24:05,528
Vad vill du? Vad behöver du? Pengar?
362
00:24:05,528 --> 00:24:08,156
- Nej. Jag har ett jobb.
- Och det är?
363
00:24:08,156 --> 00:24:09,449
Att hitta en kvinna.
364
00:24:12,702 --> 00:24:13,912
Delly West.
365
00:24:16,164 --> 00:24:18,958
- Vad gör hon här?
- Om jag det visste.
366
00:24:19,834 --> 00:24:21,628
Vad fan vet du?
367
00:24:22,420 --> 00:24:24,547
- Inte mycket.
- Vad synd.
368
00:24:25,173 --> 00:24:27,508
Någons vanor är deras svaga punkter.
369
00:24:28,009 --> 00:24:32,096
De kan byta plats, men inte vilka de är.
370
00:24:34,599 --> 00:24:35,850
Behåll dem.
371
00:24:36,768 --> 00:24:41,314
Närhelst du vill kasta boll,
finns farsan här för dig.
372
00:24:41,314 --> 00:24:43,107
DISNEY-TRANSPORT
373
00:24:45,109 --> 00:24:46,903
Lugn, du behöver ingen pistol.
374
00:24:46,903 --> 00:24:50,198
Det är min plikt som polis
att bära mitt sidovapen.
375
00:24:50,198 --> 00:24:52,784
Okej. Bete dig normalt i dag.
376
00:24:53,910 --> 00:24:54,744
Okej?
377
00:25:02,669 --> 00:25:05,296
- Du tänker leta upp en pistol.
- Vi ses på slottet.
378
00:25:05,296 --> 00:25:06,506
Nej, det är...
379
00:25:07,632 --> 00:25:10,134
Okej. Kom, vi går.
380
00:25:11,844 --> 00:25:12,887
Okej, tack.
381
00:25:12,887 --> 00:25:16,724
- CRESTVIEW MOTELL
- SURFSIDE MOTELL, SANGRASS DOMSTOL
382
00:25:35,285 --> 00:25:36,119
Hallå?
383
00:25:36,703 --> 00:25:39,330
För att förtydliga,
jag är noga med rutiner.
384
00:25:39,330 --> 00:25:41,624
Vad som är rätt och fel.
385
00:25:41,624 --> 00:25:44,127
Etik, Miranda, och så vidare.
386
00:25:44,752 --> 00:25:45,670
Förstått.
387
00:25:46,838 --> 00:25:50,633
Av respekt för chefen som gav mig jobbet
388
00:25:51,217 --> 00:25:54,429
lät jag några män leta
efter den saknade kvinnans BMW.
389
00:25:56,222 --> 00:26:00,685
Men först, "försäkringscheck"-storyn
är bara pinsam.
390
00:26:01,352 --> 00:26:04,439
Min arbetsgivare är orolig
för kvinnans säkerhet.
391
00:26:04,439 --> 00:26:05,982
Det är jag också.
392
00:26:07,358 --> 00:26:10,194
Jag kan lova dig
att hon är säkrare med mig
393
00:26:10,194 --> 00:26:12,238
än med nästa person som försöker.
394
00:26:23,499 --> 00:26:24,625
Snygg bil.
395
00:26:24,625 --> 00:26:28,588
Den kom precis. Få mil.
Lika ny som en ny bil.
396
00:26:28,588 --> 00:26:30,423
- Får jag titta inuti?
- Ja.
397
00:26:32,008 --> 00:26:33,926
- Du ser, den är nästan ny.
- Ja.
398
00:26:35,553 --> 00:26:39,932
- Köpte den förra ägaren nåt annat?
- Ja, en Lexus från 2016.
399
00:26:39,932 --> 00:26:41,726
Mycket benutrymme, va?
400
00:26:41,726 --> 00:26:43,394
Inte en insekt på stötfångaren.
401
00:26:46,230 --> 00:26:47,982
PARKERINGSBÖTER
CORONADO BEACH
402
00:26:47,982 --> 00:26:50,818
4620 FLAGLER AVENUE
UTGÅNGEN MÄTARE, BÖTER
403
00:26:55,031 --> 00:26:57,200
Ingen bryr sig om skiljetecken.
404
00:27:00,620 --> 00:27:02,413
- Hej.
- Jag måste fråga en sak.
405
00:27:02,413 --> 00:27:03,873
Ja?
406
00:27:03,873 --> 00:27:07,293
Har du hört om den styckade kroppen
som dök upp i kloaken?
407
00:27:07,293 --> 00:27:09,253
- Avfallet?
- Vadå?
408
00:27:09,253 --> 00:27:12,131
Jag trodde att du skämtade.
Det har jag inte.
409
00:27:13,341 --> 00:27:16,260
En kropp dumpades
i ett stormavlopp. De tog in mig.
410
00:27:17,095 --> 00:27:20,973
- Jobbar du på mordroteln nu?
- Nej. Offret var Gil Franco.
411
00:27:25,311 --> 00:27:26,145
Mike.
412
00:27:26,687 --> 00:27:28,815
Gilbert Franco? Känner du honom?
413
00:27:30,108 --> 00:27:31,776
Ja. Han var med i programmet.
414
00:27:31,776 --> 00:27:34,362
Ja, jag vet. Hans exfru sa det.
415
00:27:35,446 --> 00:27:36,531
Hur dog han?
416
00:27:36,531 --> 00:27:37,532
Jag väntar än.
417
00:27:37,532 --> 00:27:40,368
Men att bli styckad hjälpte inte.
418
00:27:40,368 --> 00:27:43,079
Hon sa att han stod i skuld
till Moss Yankov.
419
00:27:44,247 --> 00:27:47,750
Det förklarar min inblandning.
Vill du berätta om din?
420
00:27:49,460 --> 00:27:50,711
Jag har ingen.
421
00:27:50,711 --> 00:27:52,922
Kom hit och berätta vem som har det.
422
00:27:52,922 --> 00:27:54,257
Jag är inte i Philly.
423
00:27:54,257 --> 00:27:55,174
Var är du?
424
00:27:55,675 --> 00:27:57,760
- Jag var tvungen att åka till Florida.
- Varför?
425
00:27:57,760 --> 00:28:00,096
Så att jag kan lämna Florida.
426
00:28:00,096 --> 00:28:01,472
Jag ogillar hur du låter.
427
00:28:01,472 --> 00:28:02,974
Träffade du din far?
428
00:28:02,974 --> 00:28:04,851
Det är okej. Lita på mig. Vi hörs.
429
00:28:24,662 --> 00:28:26,164
Spelar du?
430
00:28:27,290 --> 00:28:28,666
Han före dig lämnade den.
431
00:28:30,042 --> 00:28:31,919
VINN UPP TILL 1 000 DOLLAR!
432
00:28:42,722 --> 00:28:43,556
Nej, tack.
433
00:29:22,720 --> 00:29:25,681
- Ja?
- Dödade du Gil Franco?
434
00:29:25,681 --> 00:29:26,682
Vad i helvete?
435
00:29:27,475 --> 00:29:29,977
Varför frågar du det på telefon?
436
00:29:29,977 --> 00:29:30,895
Vi hade ett avtal.
437
00:29:31,479 --> 00:29:35,608
Jag får folk att betala, ingen skadas,
definitivt inte ihjälhackade.
438
00:29:35,608 --> 00:29:39,821
Allt kontrakts-
eller konsultarbete mellan oss,
439
00:29:39,821 --> 00:29:43,407
som tjänster av helt laglig natur,
440
00:29:43,407 --> 00:29:45,159
såtillvida att de lägger...
441
00:29:45,785 --> 00:29:47,954
Vad heter det? Ansvaret...
442
00:29:47,954 --> 00:29:52,208
- Moss, är det här ditt första samtal?
- Jag vet inget om nåt mord.
443
00:29:52,208 --> 00:29:55,503
Sluta fråga om nåt jag inte vet
och gör det du ska.
444
00:29:55,503 --> 00:29:57,839
Okej, Moss. Okej. Okej.
445
00:29:57,839 --> 00:30:01,968
Du ska få tillbaka Delly,
om det så är det sista jag gör.
446
00:30:03,511 --> 00:30:05,638
Tack.
447
00:30:05,638 --> 00:30:08,349
Om det så är det sista jag gör för dig,
448
00:30:08,349 --> 00:30:11,143
sen är vi kvitt. Hela min skuld.
449
00:30:11,936 --> 00:30:14,105
Får du henne, är jag fri för alltid.
450
00:30:14,105 --> 00:30:16,315
- Ja eller nej?
- Okej.
451
00:30:16,315 --> 00:30:19,193
För tydlighetens skull,
nästa gång du hotar min familj
452
00:30:19,193 --> 00:30:23,406
kan vi byta ut delar av dig
och Gil Franco som mr Potato Head.
453
00:30:23,906 --> 00:30:24,740
Okej?
454
00:31:06,115 --> 00:31:08,951
SALT-AIR SEMESTERBUNGALOWS
455
00:31:56,082 --> 00:31:56,999
Mike?
456
00:31:59,210 --> 00:32:00,419
Vill du komma bort?
457
00:33:41,520 --> 00:33:42,480
Ja.
458
00:33:43,564 --> 00:33:44,982
Okej. Jag förstår.
459
00:34:12,802 --> 00:34:13,969
Du har böcker.
460
00:34:14,553 --> 00:34:15,387
Ja.
461
00:34:16,806 --> 00:34:18,766
Ifall jag lär mig att läsa.
462
00:34:19,475 --> 00:34:20,476
Du skrattar.
463
00:34:20,476 --> 00:34:23,687
De flesta av Moss killar
kan inte läsa en stoppskylt.
464
00:34:24,355 --> 00:34:26,357
Därför tänker jag inte jobba
för honom länge.
465
00:34:26,357 --> 00:34:30,152
Vad får dig att tro
att din lycka är på väg att vända?
466
00:34:31,612 --> 00:34:33,114
Jag spelar inte längre.
467
00:34:37,201 --> 00:34:38,702
Det tror du väl inte, va?
468
00:34:43,124 --> 00:34:44,625
Det här var ett misstag.
469
00:34:45,584 --> 00:34:47,378
Titeln på min biografi.
470
00:34:48,462 --> 00:34:50,464
Det kommer inte att hända igen.
471
00:34:53,634 --> 00:34:54,635
Ska vi slå vad?
472
00:35:20,744 --> 00:35:22,872
- Moss?
- Har du henne?
473
00:35:23,414 --> 00:35:24,415
Inte just nu. Nej.
474
00:35:24,415 --> 00:35:25,332
Såg du henne?
475
00:35:26,417 --> 00:35:27,418
Jag har telefonen.
476
00:35:28,085 --> 00:35:28,919
Va?
477
00:35:30,212 --> 00:35:33,883
- Hennes ansikte låser upp den. Koden?
- Varför hennes telefon men inte henne?
478
00:35:33,883 --> 00:35:35,217
Hon glömde den i en bar.
479
00:35:35,217 --> 00:35:39,180
- Varför måste du in i hennes telefon?
- Vill du inte veta varför hon är här?
480
00:35:40,181 --> 00:35:41,807
Vem hon har pratat med?
481
00:35:42,308 --> 00:35:45,477
- Hur så? Pratar hon med nån?
- Jag vet inte.
482
00:35:45,477 --> 00:35:48,230
- Därför vill jag kolla mobilen.
- Någon kille?
483
00:35:48,230 --> 00:35:51,734
- Jag sa att jag inte vet.
- Ta reda på det då.
484
00:35:51,734 --> 00:35:54,778
Hennes ansikte behövs för att låsa upp.
Kan du koden?
485
00:35:54,778 --> 00:35:57,489
Försök med M-O-S-S.
486
00:35:57,489 --> 00:36:00,743
- Ja, men om det inte är det?
- Jag vet inte. Herregud.
487
00:36:00,743 --> 00:36:03,537
Det är du som är detektiv. Detektera.
488
00:36:15,299 --> 00:36:19,261
{\an8}-Är du säker att det var den här stugan?
- Ja, skotten kom härifrån.
489
00:36:23,307 --> 00:36:27,728
Ljud låter konstiga på natten.
Det kanske var en av de andra.
490
00:36:27,728 --> 00:36:28,771
Kanske.
491
00:36:28,771 --> 00:36:31,065
Jag har bara ägt fastigheten i 20 år,
492
00:36:31,065 --> 00:36:33,234
så jag kanske inte hittar.
493
00:36:34,902 --> 00:36:38,822
Gör det nåt om jag kollar några,
för att stilla sinnet?
494
00:36:38,822 --> 00:36:42,618
Sinnesfrid är vad vi erbjuder här.
495
00:36:42,618 --> 00:36:44,578
Men jag säger vad jag såg.
496
00:36:45,079 --> 00:36:49,708
Mannen sprang ut, ambulansen kom,
och sen tog de ut den stackars flickan.
497
00:36:49,708 --> 00:36:54,255
- Och den mannen såg du själv?
- Ja. Knappt tre meter från mitt fönster.
498
00:36:55,506 --> 00:36:59,176
Så om jag ordnar en tecknare,
kan du prata med honom.
499
00:37:00,010 --> 00:37:04,890
Min son Charles säger
att jag kan prata barken av en tall.
500
00:37:05,432 --> 00:37:08,477
Han är i Atlanta.
Han har bott där i några år.
501
00:37:08,477 --> 00:37:13,649
Han är där på grund av Kathy,
och jag tror inte att de är så lyckliga.
502
00:37:13,649 --> 00:37:18,112
Men det är deras liv
och jag kan bara önska dem lycka till
503
00:37:18,654 --> 00:37:20,781
och hoppas att hon inte blir gravid.
504
00:37:24,827 --> 00:37:26,120
Det är ett ja.
505
00:37:30,916 --> 00:37:31,750
Buzz?
506
00:37:32,501 --> 00:37:35,629
- Vad skjuter du på?
- Jag vet inte. Sjökor, kanske.
507
00:37:36,338 --> 00:37:39,717
- Man får inte skjuta sjökor.
- Inte med det här skräpet.
508
00:37:41,677 --> 00:37:43,345
Söker du en charterbåt?
509
00:37:43,345 --> 00:37:45,431
Jag kan ge dig ett familjepris.
510
00:37:45,431 --> 00:37:49,435
Många motorer.
Hur snabbt rör sig fisken här?
511
00:37:49,435 --> 00:37:52,604
Du gillade att åka fort när du var liten.
512
00:37:52,604 --> 00:37:55,441
Minns du racerbilarna på Disney World?
513
00:37:56,317 --> 00:37:59,028
Hört nåt om en skottlossning
vid stranden i går kväll?
514
00:37:59,028 --> 00:38:01,238
- Varför skulle jag det?
- Du har en polisradio.
515
00:38:01,238 --> 00:38:04,491
Du kan inte alltid övervaka DEA
eller kustbevakningen.
516
00:38:04,491 --> 00:38:06,952
Inget speciellt,
ännu en natt i paradiset. Hur så?
517
00:38:06,952 --> 00:38:09,997
En kvinna hittades ihjälskjuten,
men inget på nyheterna.
518
00:38:10,956 --> 00:38:13,709
Du kanske vill veta om du blev sedd?
519
00:38:15,002 --> 00:38:17,671
- Var skulle det vara?
- Salt-Air semesterbungalows.
520
00:38:18,547 --> 00:38:21,216
Okej. Så du följer efter mig.
521
00:38:21,216 --> 00:38:24,470
Själv kan jag inte vara uppe så sent.
522
00:38:24,970 --> 00:38:26,472
Varför förfölja mig?
523
00:38:27,139 --> 00:38:31,018
Du är min son. Jag bryr mig om dig.
Det är vad fäder gör.
524
00:38:32,436 --> 00:38:34,271
"Det är vad fäder gör."
525
00:38:37,524 --> 00:38:40,444
Insamlingarna har minskat,
det är nog för att Mike inte är här.
526
00:38:40,444 --> 00:38:44,239
Han har känsla.
Matchen mot Phillies flyttades.
527
00:38:44,239 --> 00:38:46,492
Knullade Delly runt?
528
00:38:46,492 --> 00:38:48,077
Va?
529
00:38:48,994 --> 00:38:52,414
- Knullade Delly...?
- Hur skulle jag kunna veta det?
530
00:38:53,082 --> 00:38:54,500
Såg du aldrig nåt?
531
00:38:54,500 --> 00:38:57,920
Vad? Jag är aldrig med Delly.
Mike körde henne.
532
00:39:04,510 --> 00:39:05,344
Hallå där.
533
00:39:06,345 --> 00:39:09,890
- Hon var här i går kväll.
- Okej. Vad är det med henne?
534
00:39:09,890 --> 00:39:11,141
Hon är död.
535
00:39:13,394 --> 00:39:14,561
Hon levde nyss.
536
00:39:14,561 --> 00:39:16,897
Så brukar det gå till. Ja.
537
00:39:16,897 --> 00:39:18,565
Jag skulle kolla pojkvännen.
538
00:39:19,400 --> 00:39:20,484
Vilken pojkvän?
539
00:39:20,484 --> 00:39:23,529
Det brukar vara pojkvännen. Eller maken.
540
00:39:23,529 --> 00:39:27,741
Eller så träffade hon en gift kille
som lovade att lämna sin fru.
541
00:39:27,741 --> 00:39:31,161
Sen hotade tjejen att berätta,
och han flippade ur.
542
00:39:31,161 --> 00:39:32,204
Död.
543
00:39:32,955 --> 00:39:34,581
Väldigt hjälpsamt. Tack.
544
00:39:34,581 --> 00:39:35,499
Ingen orsak.
545
00:39:35,499 --> 00:39:38,252
Vi har mer om den stulna ambulansjakten
546
00:39:38,252 --> 00:39:42,589
{\an8}som ledde till att en man greps
och en annan hamnade på sjukhus.
547
00:39:43,132 --> 00:39:46,176
{\an8}Polisen kallades
till Sanford Orlandos kennelklubb
548
00:39:46,176 --> 00:39:48,429
{\an8}på grund av ett bråk på parkeringen.
549
00:39:48,429 --> 00:39:51,140
Polisen jagade den misstänkte
till den här korsningen,
550
00:39:51,140 --> 00:39:53,392
där han krockade med en ambulans,
551
00:39:53,392 --> 00:39:56,186
{\an8}stal ambulansen och körde vidare.
552
00:39:56,186 --> 00:40:00,441
{\an8}Föraren kastades ut ur bilen
och kämpar för sitt liv.
553
00:40:00,441 --> 00:40:02,234
{\an8}Fortfarande medvetslös.
554
00:40:02,234 --> 00:40:06,989
Vi vet inte om nån transporterades
i ambulansen.
555
00:40:18,250 --> 00:40:19,585
Ursäkta?
556
00:40:19,585 --> 00:40:20,711
Förlåt.
557
00:40:21,962 --> 00:40:22,838
Varsågod.
558
00:40:30,804 --> 00:40:33,265
- Jag är ledsen för det där.
- Det är okej.
559
00:40:33,265 --> 00:40:34,516
Ja, du är...
560
00:40:35,517 --> 00:40:36,643
Jag heter Mike.
561
00:40:36,643 --> 00:40:39,104
- Kul att träffas.
- Från Washington DC.
562
00:40:41,523 --> 00:40:43,525
Transportdepartementet.
563
00:40:43,525 --> 00:40:46,612
Mer specifikt, Trafiksäkerhetsverket.
564
00:40:46,612 --> 00:40:50,616
Mer specifikt,
transportavdelningen för nödsituationer.
565
00:40:50,616 --> 00:40:51,867
Din skatt i arbete.
566
00:40:53,285 --> 00:40:55,704
- Vad gör du här?
- Jag berättar gärna.
567
00:40:56,330 --> 00:40:57,456
Frukost i morgon?
568
00:40:57,456 --> 00:40:58,540
Perfekt.
569
00:40:59,958 --> 00:41:01,919
- Jag hör av mig.
- Gör det.
570
00:41:05,714 --> 00:41:08,091
Ty, varför kan du inte göra dina läxor?
571
00:41:08,091 --> 00:41:10,344
Kuratorn sa att jag behöver motivation.
572
00:41:10,344 --> 00:41:12,262
- Vad?
- Jag vill ha en parakit.
573
00:41:12,262 --> 00:41:14,389
- Vad är en parakit?
- En papegoja.
574
00:41:14,389 --> 00:41:17,559
Inga papegojor. De lever för evigt
och du matar den inte.
575
00:41:17,559 --> 00:41:20,896
- Det gör jag visst.
- Jaså? Vi kan väl fråga Paul Bunyan?
576
00:41:20,896 --> 00:41:22,022
Jag var sex år.
577
00:41:22,022 --> 00:41:24,608
Patsy, var är spaden?
Vi ska gräva upp en hamster.
578
00:41:24,608 --> 00:41:27,361
Mamma! Mamma, han gör det igen.
579
00:41:27,861 --> 00:41:29,738
Det är okej. Jag gömde spaden.
580
00:41:29,738 --> 00:41:30,656
En hamster?
581
00:41:34,076 --> 00:41:34,910
Hej.
582
00:41:38,288 --> 00:41:39,331
Vad gör du?
583
00:41:39,331 --> 00:41:41,375
Jag har en app som spårar rymdstationen.
584
00:41:42,209 --> 00:41:45,295
- Kan du se rymdstationen?
- Om ett par minuter.
585
00:41:50,926 --> 00:41:51,885
Och?
586
00:41:52,553 --> 00:41:56,974
Tog mamma hit dig från Philadelphia
för att fråga om jag knarkar?
587
00:41:58,308 --> 00:41:59,142
Jag fattar.
588
00:41:59,851 --> 00:42:01,603
Du behöver inte nån du inte känner
589
00:42:01,603 --> 00:42:03,897
som kommer var femte år
för att ge dig råd.
590
00:42:03,897 --> 00:42:04,815
Det är okej.
591
00:42:04,815 --> 00:42:07,776
Om du kan få mamma att bli sällsynt,
blir du min bästa vän.
592
00:42:10,153 --> 00:42:11,989
Men är allt okej?
593
00:42:11,989 --> 00:42:12,990
Det är bra.
594
00:42:14,283 --> 00:42:16,618
Det suger, men på ett normalt sätt.
595
00:42:18,537 --> 00:42:19,538
Bra.
596
00:42:22,457 --> 00:42:23,292
Den är här.
597
00:42:23,917 --> 00:42:24,751
Var?
598
00:42:28,171 --> 00:42:29,047
Eller hur?
599
00:42:29,798 --> 00:42:32,509
- Det är folk där inne.
- Jag vet.
600
00:42:32,509 --> 00:42:34,595
De är i konstant fritt fall.
601
00:42:39,349 --> 00:42:40,475
Jag vet hur det känns.
602
00:42:56,742 --> 00:42:58,994
- Jag ska titta på The Bachelor.
- Ta inte droger.
603
00:42:58,994 --> 00:42:59,911
Uppfattat.
604
00:43:06,960 --> 00:43:10,172
SALT AIR BUNGALOWS MORD
605
00:43:14,635 --> 00:43:17,054
- Hej.
- Vet du vad jag tittar på just nu?
606
00:43:17,846 --> 00:43:20,265
En bild på Gil Francos båt. Gissa var?
607
00:43:20,265 --> 00:43:21,183
PORT ORANGE
608
00:43:21,183 --> 00:43:22,809
- Ingen aning.
- I Florida.
609
00:43:24,478 --> 00:43:25,312
Okej.
610
00:43:26,396 --> 00:43:29,066
- Hur långt är det till Port Orange?
- Inte långt.
611
00:43:29,066 --> 00:43:30,609
Okej, så du kände Gil.
612
00:43:30,609 --> 00:43:33,236
Gil hade en båt i Florida där du är nu.
613
00:43:33,904 --> 00:43:35,906
Jag vet inte vad båten betyder.
614
00:43:35,906 --> 00:43:37,908
Just nu vet jag inte vad nåt betyder.
615
00:43:37,908 --> 00:43:40,661
Berätta bara varför
du är i Florida, snälla.
616
00:43:40,661 --> 00:43:43,330
- Affärer.
- Moss Yankov-affärer?
617
00:43:44,164 --> 00:43:45,624
Inte Gil Franco-affärer.
618
00:43:46,249 --> 00:43:49,336
Du kan skicka en bild av båten
så berättar jag vad jag hittar.
619
00:43:49,336 --> 00:43:50,921
Ska jag låta dig utreda?
620
00:43:50,921 --> 00:43:53,215
Du ville ha min hjälp.
621
00:43:53,215 --> 00:43:54,132
Okej.
622
00:43:54,132 --> 00:43:57,010
Men om du lurar mig
kommer jag att ta ner dig.
623
00:43:57,010 --> 00:43:59,471
Trevligt. Du minns våra bröllopslöften.
624
00:44:01,848 --> 00:44:05,227
- God morgon, Andy. Här.
- God morgon, Lacey. Vad är det?
625
00:44:05,227 --> 00:44:07,771
Tandlöse. Draken från den där drakfilmen.
626
00:44:07,771 --> 00:44:11,274
Du betalade Thompson för att rita
den misstänkte i bungalowskjutningen.
627
00:44:11,274 --> 00:44:12,943
Och hon ritade det här?
628
00:44:12,943 --> 00:44:16,405
På ditt skrivbord.
Den är för att visa att jag kan rita.
629
00:44:16,405 --> 00:44:19,908
- Om du ska betala någon.
- Tack. Det hjälper.
630
00:44:30,210 --> 00:44:32,045
- Chefen.
- Andy.
631
00:44:32,045 --> 00:44:33,213
Frukost?
632
00:44:34,005 --> 00:44:35,424
Nej, nej. Nej, tack.
633
00:44:36,967 --> 00:44:39,636
Jag behöver veta vad du vet
om din sons inblandning
634
00:44:39,636 --> 00:44:41,513
i en skottlossning för två kvällar sen.
635
00:44:41,513 --> 00:44:44,266
Ingenting. Kaffe åtminstone?
636
00:44:46,268 --> 00:44:50,063
Den här killen sågs
vid Salt-Airs bungalower den kvällen,
637
00:44:50,063 --> 00:44:52,107
runt tiden för skotten.
638
00:44:55,110 --> 00:44:56,319
Chefen, det är Mike.
639
00:44:58,405 --> 00:44:59,322
Det är inte han.
640
00:45:06,621 --> 00:45:10,041
För några dagar sen
bad du mig leta efter en kvinna.
641
00:45:10,041 --> 00:45:12,794
Nu var en kvinna som matchar beskrivningen
642
00:45:12,794 --> 00:45:17,549
i en bungalow där skott avlossades.
Mike sågs där med en pistol.
643
00:45:17,549 --> 00:45:21,511
- Så nån såg Mike skjuta kvinnan?
- Ingen såg honom göra det. Nej.
644
00:45:22,137 --> 00:45:23,680
Avtryck? Tecken på strid?
645
00:45:23,680 --> 00:45:27,267
- De hade städat upp innan jag kom.
-Är offret identifierat?
646
00:45:27,267 --> 00:45:29,394
- Inte än, eftersom...
- Vad?
647
00:45:31,146 --> 00:45:34,274
För att vi har inget än.
648
00:45:36,526 --> 00:45:37,861
För att klargöra det.
649
00:45:39,863 --> 00:45:41,281
Vi har en kvinna, inte död,
650
00:45:41,907 --> 00:45:44,284
och du vill utreda Mike
för att han inte dödat henne?
651
00:45:48,163 --> 00:45:51,166
Jag vet inte exakt vad som hände än. Nej.
652
00:45:51,791 --> 00:45:52,751
Jag tar reda på det.
653
00:45:53,877 --> 00:45:54,794
Och, chefen.
654
00:45:55,754 --> 00:45:59,090
Jag har tittat åt andra hållet
många gånger. Det vet du.
655
00:45:59,090 --> 00:46:03,303
Jag har gjort det så mycket
att jag har permanent nackspärr.
656
00:46:04,054 --> 00:46:07,057
Jag är lojal mot dig
och jag kommer alltid vara tacksam,
657
00:46:07,933 --> 00:46:09,184
till en viss gräns.
658
00:46:11,269 --> 00:46:12,687
Tack för att du kom.
659
00:46:22,531 --> 00:46:26,243
Jag förhandlar om ett inslag i slutet
av nyheterna, med åsikter.
660
00:46:26,243 --> 00:46:28,161
Jag kallar det: "Fox är galen."
661
00:46:28,161 --> 00:46:30,956
- Bra.
- Jag vill göra undersökande reportage.
662
00:46:30,956 --> 00:46:33,208
Efter universitetet var det min plan
663
00:46:33,208 --> 00:46:38,004
men alla ville att jag skulle vara i tv,
för mitt utseende.
664
00:46:38,505 --> 00:46:40,882
Det är svårare för attraktiva att lyckas.
665
00:46:40,882 --> 00:46:43,552
Säkert. Men det kanske
är där jag kommer in.
666
00:46:44,844 --> 00:46:47,180
Minns du stulna ambulans-storyn?
667
00:46:47,180 --> 00:46:50,517
Om det är vad jag tror,
så pratar vi nationella nyheter.
668
00:46:50,517 --> 00:46:53,228
Jag vet inte om ni gör nationella nyheter.
669
00:46:53,228 --> 00:46:56,439
- Jo. Jag gör det. Jag, ja.
- Då kan jag ge dig...
670
00:46:56,439 --> 00:46:59,442
Vad heter det i din bransch?
671
00:47:00,652 --> 00:47:02,821
- Ensamrätt.
- Just det.
672
00:47:02,821 --> 00:47:06,283
Om du kan ge mig filmen
från var den ambulansen stannade.
673
00:47:06,783 --> 00:47:07,659
Självklart.
674
00:47:08,952 --> 00:47:09,953
För en stor nyhet.
675
00:47:11,413 --> 00:47:12,455
Enorm.
676
00:47:21,214 --> 00:47:22,591
Vi kan inte göra om det.
677
00:47:22,591 --> 00:47:24,426
Nu börjas det.
678
00:47:24,426 --> 00:47:25,844
Nej, jag menar det.
679
00:47:25,844 --> 00:47:29,681
Jag försöker göra det rätta,
men gör bara fel.
680
00:47:30,557 --> 00:47:33,393
Vilket konstigt nog är exakt
hur såna som vi...
681
00:47:33,393 --> 00:47:35,812
- ...slutar hos Moss Yankov.
- Va?
682
00:47:35,812 --> 00:47:39,441
Ursäkta, jag har inte slutat nånstans.
Jag ska dra mig ur.
683
00:47:39,441 --> 00:47:41,484
Du väljer att stanna, inte jag.
684
00:47:41,484 --> 00:47:45,864
Okej, om jag får, Ers nåd, dra åt helvete.
685
00:47:48,867 --> 00:47:50,952
Vi kom hit på samma sätt.
686
00:47:50,952 --> 00:47:53,955
Moss erbjöd nåt som vi tog
och nu betalar vi för det.
687
00:47:56,791 --> 00:47:58,376
- Jaså?
- Ja.
688
00:48:00,837 --> 00:48:02,005
Men inte för alltid.
689
00:48:04,924 --> 00:48:06,551
- Inte för alltid.
- Nej.
690
00:48:07,969 --> 00:48:09,012
Inte för alltid.
691
00:48:17,062 --> 00:48:18,647
AMBULANSVIDEO FRÅN KAITLIN FOX
692
00:48:18,647 --> 00:48:20,273
TACK! RING OM DU BEHÖVER NÅT!
693
00:48:21,441 --> 00:48:23,485
{\an8}INGEN UPPKOPPLING, FÖRSÖK IGEN
694
00:49:21,376 --> 00:49:22,711
Vad i helvete?
695
00:49:33,888 --> 00:49:35,724
Polisen vet att du var vid bungalowerna.
696
00:49:37,434 --> 00:49:40,311
- Berättade du för dem?
- Nej, de har en teckning.
697
00:49:41,604 --> 00:49:45,275
Den fångar inte din överlägsna blick,
men det är ganska likt.
698
00:49:45,275 --> 00:49:47,444
- Hon var redan död.
- Bra.
699
00:49:47,444 --> 00:49:49,112
Öva på det.
700
00:49:49,112 --> 00:49:51,197
Du kom för att varna mig. Varför?
701
00:49:52,866 --> 00:49:54,451
För att ge dig ett försprång.
702
00:49:56,119 --> 00:49:58,663
På grund av din berömda beskyddarinstinkt?
703
00:49:58,663 --> 00:50:02,000
Vad sägs om så att du inte
tar med dina problem till mitt område?
704
00:50:02,000 --> 00:50:04,294
Ger jag dig problem? Skojar du?
705
00:50:04,294 --> 00:50:06,463
Vad du än gör för gangsterskit...
706
00:50:06,463 --> 00:50:08,715
Stör det din gangsterskit?
707
00:50:09,883 --> 00:50:13,511
När du var liten gillade du att åka
i bilarna i Tomorrowland.
708
00:50:13,511 --> 00:50:16,473
Vet du varför? För att de gick på spår.
709
00:50:16,473 --> 00:50:18,433
- Du behövde det.
- Din jävel.
710
00:50:18,433 --> 00:50:21,019
De sa vart du fick och inte fick åka.
711
00:50:21,019 --> 00:50:22,437
Det visste din mamma.
712
00:50:22,979 --> 00:50:24,147
Tala inte om henne.
713
00:50:24,147 --> 00:50:26,941
Därför tog hon dig till kyrkan
och lärde dig reglerna.
714
00:50:26,941 --> 00:50:30,111
- Du får inte säga hennes namn.
- Du måste sticka.
715
00:50:30,111 --> 00:50:33,448
Okej? Du har ingen kompass
och Florida har inga spår.
716
00:50:33,448 --> 00:50:35,074
En dålig kombination.
717
00:50:35,074 --> 00:50:37,160
Det är inte Disney World längre.
718
00:50:37,160 --> 00:50:40,163
Det här är den verkligaste platsen
på jorden.
719
00:50:40,163 --> 00:50:44,417
Än sen att de städade brottsplatsen,
det finns alltid bevis.
720
00:50:44,417 --> 00:50:45,335
Pappa, vänta.
721
00:50:46,836 --> 00:50:49,839
- Städades brottsplatsen?
- Andy sa det.
722
00:50:53,134 --> 00:50:54,969
Hon var aldrig i ambulansen.
723
00:50:54,969 --> 00:50:55,887
Va?
724
00:50:56,387 --> 00:51:00,099
Hon var aldrig i ambulansen,
för de gjorde sig av med kroppen.
725
00:51:00,099 --> 00:51:02,060
Fan. De städade.
726
00:51:02,060 --> 00:51:05,146
- Det var ett proffsjobb.
- Vad pratar du om?
727
00:51:06,397 --> 00:51:07,232
Ja?
728
00:51:07,232 --> 00:51:08,650
Hon är död.
729
00:51:13,279 --> 00:51:14,155
Död?
730
00:51:14,155 --> 00:51:16,324
Spela förvånad. Sätt igång.
731
00:51:18,660 --> 00:51:19,828
Är Delly död?
732
00:51:21,120 --> 00:51:23,248
Ett proffsjobb. Ett beställningsjobb.
733
00:51:23,248 --> 00:51:25,834
- Vem?
- Vem? Säg det du.
734
00:51:25,834 --> 00:51:28,795
För jag känner inga maffiamedlemmar
i Coronado Beach,
735
00:51:28,795 --> 00:51:31,005
men jag känner en i Philadelphia.
736
00:51:31,005 --> 00:51:32,465
Jag? Dra åt helvete!
737
00:51:32,465 --> 00:51:34,801
Du sa att hon inte fick komma undan.
738
00:51:34,801 --> 00:51:37,595
Det är andra gången du säger
att jag dödat nån.
739
00:51:37,595 --> 00:51:39,389
Och du förnekar det inte.
740
00:51:39,389 --> 00:51:41,683
Vad betyder "dra åt helvete"
på ditt språk?
741
00:51:41,683 --> 00:51:44,143
Jag dödade henne inte.
Du kanske dödade henne.
742
00:51:44,894 --> 00:51:47,313
Jag? Varför skulle jag döda henne?
743
00:51:47,313 --> 00:51:51,359
- Hon var min väg ut ur skulden.
- Varför jag? Jag älskar henne!
744
00:51:56,406 --> 00:51:57,240
Mike?
745
00:52:02,829 --> 00:52:04,372
- Hej.
- Jag ringer dig sen.
746
00:52:08,251 --> 00:52:09,711
Jag använde minibaren.
747
00:52:10,211 --> 00:52:11,212
Förlåt.
748
00:54:11,124 --> 00:54:13,626
Undertexter: Marie Åkerlund