1 00:00:09,302 --> 00:00:10,470 Tack, Susie. 2 00:00:11,262 --> 00:00:13,473 Jag tror jag ser nån ny här i dag. 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,058 Vill du dela din historia? 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,938 Visst. Jag heter Mike. 5 00:00:21,564 --> 00:00:22,398 Hasardspelare. 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,402 Jag miste jobbet. 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,654 Och mina vänner. Min fru. 8 00:00:31,949 --> 00:00:32,867 Det är allt. 9 00:00:35,161 --> 00:00:37,872 Jag skulle säga att du avslöjade slutet, 10 00:00:37,872 --> 00:00:40,041 men de flesta av oss har sett filmen. 11 00:00:42,502 --> 00:00:44,629 Berätta hur det började. 12 00:00:48,716 --> 00:00:49,634 Med guld. 13 00:00:52,220 --> 00:00:53,054 I en fisk. 14 00:00:58,059 --> 00:00:58,893 Och en lögn. 15 00:01:01,896 --> 00:01:03,147 - Ursäkta. - Ja? 16 00:01:03,147 --> 00:01:06,442 {\an8}Jag letar efter en hammare. Vet du nåt om hammare? 17 00:01:06,442 --> 00:01:07,360 {\an8}ETT ÅR SENARE 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,654 Det beror på vad du ska ha den till. 19 00:01:09,654 --> 00:01:11,239 Här är en klohammare. 20 00:01:11,239 --> 00:01:12,573 Mest för snickeri. 21 00:01:13,199 --> 00:01:17,954 Det är en kulhammare för metallarbete, med en universalklo. En klubba. 22 00:01:18,496 --> 00:01:21,332 Vilken skulle vara bra för att krossa nåns ben? 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,550 Jag känner igen dig från spelarmötet. 24 00:01:31,509 --> 00:01:33,469 Före detta spelare, Gil. 25 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 Nån följer inte stegen. 26 00:01:37,640 --> 00:01:38,474 Gör det inte. 27 00:01:41,519 --> 00:01:43,312 Säg Moss att han ska få sina pengar. 28 00:01:43,813 --> 00:01:45,356 Jag har en förmögenhet på gång. 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,275 Två veckor, max. 30 00:01:47,275 --> 00:01:49,694 Vi står framför en massa hammare. 31 00:01:49,694 --> 00:01:51,612 För att jag kom för att förhandla? 32 00:01:53,447 --> 00:01:57,076 Du är helt otrolig. Hur kan du göra så mot andra spelare? 33 00:01:57,076 --> 00:01:58,703 Jag är ingen snickare. 34 00:01:58,703 --> 00:01:59,871 Bara ett verktyg. 35 00:01:59,871 --> 00:02:02,248 Jag gjorde en inventering av alla mina brister 36 00:02:02,248 --> 00:02:04,417 och gottgör folk jag har felat mot. 37 00:02:04,417 --> 00:02:06,252 I det här fallet Moss Yankov. 38 00:02:07,461 --> 00:02:11,132 Så...kanske den här? 39 00:02:18,931 --> 00:02:19,849 Två veckor! 40 00:02:19,849 --> 00:02:21,559 Ge mig bara två veckor! 41 00:02:31,027 --> 00:02:32,820 Fan! 42 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 Fan. 43 00:02:37,909 --> 00:02:39,368 Din jävla skitstövel. 44 00:02:39,368 --> 00:02:40,912 Du är inte arg på mig. 45 00:02:40,912 --> 00:02:42,622 Du är arg på dig själv. 46 00:02:57,178 --> 00:02:59,555 - Vad är det? - Det är inte det du tror. 47 00:03:00,806 --> 00:03:04,185 - Hur fan kan det inte vara det jag tror? - Du får den inte. 48 00:03:04,185 --> 00:03:06,938 Jag ger tillbaka den. Den är din. 49 00:03:07,563 --> 00:03:09,649 - Hade pantbanken kvar den? - Nej. 50 00:03:09,649 --> 00:03:12,526 Jag visade en bild av den och bad honom göra en. 51 00:03:12,526 --> 00:03:15,446 Göra en? Och du ger bara tillbaka den? 52 00:03:15,446 --> 00:03:16,906 Återbetalning. 53 00:03:16,906 --> 00:03:18,491 Det är en del av programmet. 54 00:03:19,325 --> 00:03:20,159 Okej. 55 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Tack. 56 00:03:27,083 --> 00:03:29,835 - Jag vill att vi börjar om. - Jag visste det. 57 00:03:29,835 --> 00:03:32,171 - Det har gått ett år... - Mike, kom igen. 58 00:03:32,171 --> 00:03:35,257 Jag spelar inte längre. Jag går på möten. Titta, jag har en nål. 59 00:03:35,257 --> 00:03:37,635 - Och förlorade en bricka. - Jag betalar skulder. 60 00:03:37,635 --> 00:03:39,679 Genom att jobba för gangstern du är skyldig? 61 00:03:43,849 --> 00:03:45,851 Det är okej. Sak samma. 62 00:03:51,190 --> 00:03:55,820 På tal om gangstrar, jag är med i en specialgrupp. 63 00:03:55,820 --> 00:03:57,822 Och Moss Yankov, han... 64 00:03:59,615 --> 00:04:00,574 Vad? 65 00:04:02,618 --> 00:04:06,330 Nej. Du tror alltid att du vet vad jag ska säga. 66 00:04:06,330 --> 00:04:08,958 - Du vill ha min hjälp med Moss. - Okej, ja. 67 00:04:08,958 --> 00:04:11,585 - För att du är på insidan. - Insidan av ingenting. 68 00:04:11,585 --> 00:04:14,839 - Han är inte värd din tid. - Jag blev nyss kriminalare. 69 00:04:14,839 --> 00:04:17,967 Som jag la på is för alla våra grejer. Dina grejer. 70 00:04:17,967 --> 00:04:20,886 - Står jag i skuld till dig? - Gör du inte det? 71 00:04:21,470 --> 00:04:24,765 Stå på rätt sida. Du är bättre än att bryta ben åt Moss. 72 00:04:24,765 --> 00:04:27,810 Nej. För det första har jag aldrig brutit ett ben. 73 00:04:29,603 --> 00:04:30,521 Tekniskt sett. 74 00:04:32,440 --> 00:04:33,983 Kalla det återbetalning. 75 00:04:38,654 --> 00:04:39,530 Okej. 76 00:04:42,074 --> 00:04:44,577 Om jag säger att jag ska tänka på det, tar du ringen då? 77 00:04:47,204 --> 00:04:50,583 Vill du verkligen ha mig tillbaka med den sortens tvång? 78 00:04:51,751 --> 00:04:52,585 Ja. 79 00:04:56,505 --> 00:04:59,342 Jag betalar tillbaka med nåt bättre än pengar. 80 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 - Guld. - En begravd skatt. 81 00:05:03,387 --> 00:05:05,014 Skojar du? 82 00:05:05,014 --> 00:05:05,973 Den sjönk. 83 00:05:05,973 --> 00:05:08,517 - Men ja. - Sjönk den? Ja. 84 00:05:08,517 --> 00:05:11,729 År 1715 sjönk en spansk flotta 85 00:05:11,729 --> 00:05:13,856 och ett skepp sjönk utanför centrala Florida. 86 00:05:13,856 --> 00:05:16,025 Gil, gapa. 87 00:05:17,526 --> 00:05:19,070 - Vad? - Så här. Säg: 88 00:05:25,076 --> 00:05:28,954 Spotta ut det eller skit ut det. 89 00:05:28,954 --> 00:05:30,414 Nästa gång jag ser myntet 90 00:05:30,414 --> 00:05:33,084 ska det vara värt de 200 000 du är skyldig. 91 00:05:35,544 --> 00:05:36,504 Fan! 92 00:05:56,565 --> 00:05:57,441 Fan! 93 00:05:57,441 --> 00:05:58,818 Moss. 94 00:05:59,360 --> 00:06:00,528 Moss! 95 00:06:03,531 --> 00:06:04,365 Vad? 96 00:06:04,824 --> 00:06:06,951 Du skulle inte jobba sent på min födelsedag. 97 00:06:06,951 --> 00:06:08,285 Ja. Nästan klar. 98 00:06:08,285 --> 00:06:09,245 Jag med. 99 00:06:10,412 --> 00:06:11,622 Vad fin du är. 100 00:06:41,318 --> 00:06:43,028 Grattis på födelsedagen. 101 00:06:43,028 --> 00:06:44,071 Tack. 102 00:06:44,071 --> 00:06:47,324 Sen är det årsdagen, va? 103 00:06:47,324 --> 00:06:48,242 Jaså? 104 00:06:48,784 --> 00:06:50,035 Årsdagen för vad? 105 00:06:50,035 --> 00:06:52,037 Oss. Ett år. 106 00:06:52,037 --> 00:06:53,873 Vi borde bestämma vad vi ska göra. 107 00:06:53,873 --> 00:06:55,624 Kanske lämna Philly. 108 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 Kanske Atlantic City? 109 00:06:59,628 --> 00:07:00,963 Tårtan är god. 110 00:07:00,963 --> 00:07:02,173 Hur länge sen var det? 111 00:07:02,673 --> 00:07:05,342 Eller hur? Tiden gick fort. 112 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 Pappas begravning. 113 00:07:07,219 --> 00:07:08,304 Att jag tog över. 114 00:07:08,804 --> 00:07:13,601 Det är suddigt, men du var en klippa. 115 00:07:13,601 --> 00:07:15,060 Du hjälpte mig genom det. 116 00:07:15,060 --> 00:07:17,146 Ja. Detsamma. 117 00:07:19,607 --> 00:07:20,608 Hur som helst... 118 00:07:21,775 --> 00:07:23,486 Grattis på födelsedagen. 119 00:07:23,486 --> 00:07:24,570 Moss. 120 00:07:24,570 --> 00:07:25,821 Öppna den bara. 121 00:07:38,250 --> 00:07:39,335 Herregud. 122 00:07:39,335 --> 00:07:41,545 Fint, va? De är äkta. 123 00:07:44,340 --> 00:07:45,257 Är det ett hårstrå? 124 00:07:47,426 --> 00:07:48,469 Va? Var? 125 00:07:49,053 --> 00:07:50,846 Det är en tjejs hår i spännet. 126 00:07:50,846 --> 00:07:54,558 - Den jävla juveleraren. - Otroligt! 127 00:07:54,558 --> 00:07:56,268 Delly, sätt dig. Kom igen. 128 00:07:56,852 --> 00:07:58,229 Det är din födelsedag. 129 00:07:58,229 --> 00:08:00,064 Tacka din hälare. 130 00:08:00,064 --> 00:08:03,067 Det är begagnat, än sen? Hört talas om dödsbojuveler? 131 00:08:03,067 --> 00:08:05,945 En gång, Moss. En gång, bara en gång 132 00:08:05,945 --> 00:08:09,198 skulle jag vilja ha nåt som inte är stulet. 133 00:08:09,198 --> 00:08:10,533 Nåt speciellt. 134 00:08:10,533 --> 00:08:13,619 Nåt som ingen annan har haft. 135 00:08:14,745 --> 00:08:15,913 Delly! 136 00:08:24,129 --> 00:08:25,881 Se till att hon kommer hem ordentligt. 137 00:08:32,763 --> 00:08:36,016 Man ser aldrig det omvända. 138 00:08:36,016 --> 00:08:40,396 En man som rusar nedför gatan, en kvinna i en bil som ber honom hoppa in. 139 00:08:40,396 --> 00:08:41,814 Jag vet inte varför. 140 00:08:41,814 --> 00:08:44,733 När hon fick ut honom skulle hon gasa och aldrig se sig om. 141 00:08:44,733 --> 00:08:46,360 Kan du hoppa in? 142 00:08:47,319 --> 00:08:48,696 Kvarteret är skumt. 143 00:08:48,696 --> 00:08:50,155 Många prostituerade. 144 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Vad spelar en till för roll? 145 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 Gör mig en tjänst. 146 00:08:54,243 --> 00:08:55,869 Jag är inte skyldig dig en tjänst. 147 00:08:55,869 --> 00:08:57,621 Vad sägs om att jag är skyldig dig? 148 00:09:45,210 --> 00:09:47,046 Vi sa att det inte skulle hända igen. 149 00:09:49,923 --> 00:09:51,342 Men det skulle det nog. 150 00:10:09,068 --> 00:10:09,902 Jag behöver kaffe. 151 00:10:10,986 --> 00:10:12,488 Jag måste få hem dig. 152 00:10:15,240 --> 00:10:16,950 Han pratar om dig. 153 00:10:18,369 --> 00:10:19,536 Sin egen polis. 154 00:10:20,287 --> 00:10:23,999 Som en golden retriever som bara hämtar pinnar. 155 00:10:43,018 --> 00:10:46,563 Mediumextrem ultimat vanilj med två shottar kola. 156 00:11:09,503 --> 00:11:10,337 Varsågod. 157 00:11:11,964 --> 00:11:13,507 - Nu kör jag hem dig. - Vänta. 158 00:11:16,093 --> 00:11:17,553 Vi kanske kan hitta en motorväg. 159 00:11:19,179 --> 00:11:20,013 Va? 160 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Du vet? Bara fortsätta, pröva lyckan. 161 00:11:26,603 --> 00:11:28,564 - Jag har plikter. - Inför Moss? Nej. 162 00:11:28,564 --> 00:11:33,152 Du förstår väl att du aldrig kommer att ta dig ifrån Moss? 163 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 Vart leder motorvägen? 164 00:11:42,453 --> 00:11:43,454 Jag vet inte. 165 00:11:44,621 --> 00:11:45,456 Till Florida. 166 00:11:45,456 --> 00:11:46,415 Nej. 167 00:11:46,415 --> 00:11:49,877 Varför inte? Det verkar vara ett ställe som kan ge många möjligheter. 168 00:11:49,877 --> 00:11:50,794 Det är det. 169 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 Jag fick möjligheten att åka därifrån. 170 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 Du skojar. 171 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 -Är du därifrån? - Ja, och jag åker inte tillbaka. 172 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 Ja. 173 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 Det gäller Delly. 174 00:12:24,953 --> 00:12:25,871 Vad är det? 175 00:12:25,871 --> 00:12:28,582 Du körde hem henne efter födelsedagsmiddagen. 176 00:12:29,416 --> 00:12:30,375 Det gjorde jag. Ja. 177 00:12:31,251 --> 00:12:32,377 Vad pratade ni om? 178 00:12:33,462 --> 00:12:34,922 Inget. Vi pratade inte. 179 00:12:34,922 --> 00:12:36,757 Sa hon inget alls? 180 00:12:36,757 --> 00:12:37,925 Låt mig tänka. 181 00:12:40,260 --> 00:12:41,929 Nej. Hur så? 182 00:12:44,097 --> 00:12:44,932 Hon är borta. 183 00:12:47,017 --> 00:12:48,852 - Vad menar du? - Jag menar borta. 184 00:12:50,020 --> 00:12:51,647 Jag gav henne en ny BMW. 185 00:12:51,647 --> 00:12:52,773 Vi blev sams. 186 00:12:52,773 --> 00:12:53,982 Allt var bra. 187 00:12:54,608 --> 00:12:56,151 Sen tog hon den och stack. 188 00:12:57,694 --> 00:12:58,570 Vart åkte hon? 189 00:12:58,570 --> 00:13:00,656 Coronado Beach, Florida. 190 00:13:00,656 --> 00:13:01,823 Hon fick böter. 191 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 Rödljuskamera. 192 00:13:03,158 --> 00:13:05,577 Mejlad till mig för att bilen står i mitt namn. 193 00:13:05,577 --> 00:13:07,788 Ett till en timme senare åt andra hållet. 194 00:13:07,788 --> 00:13:09,748 Du vet vad det gör med försäkringen. 195 00:13:10,958 --> 00:13:13,585 - Vad gör hon i Florida? - Hur fan ska jag veta det? 196 00:13:13,585 --> 00:13:17,047 - Du måste bara hämta henne. - Va? Fan heller. 197 00:13:17,047 --> 00:13:18,006 Det går inte. 198 00:13:18,632 --> 00:13:20,801 - Jo. - Nej. 199 00:13:20,801 --> 00:13:23,262 - Jo... - Nej. 200 00:13:25,097 --> 00:13:27,766 Hon får inte bara lämna mig, Mike. 201 00:13:27,766 --> 00:13:28,976 Hur skulle det se ut? 202 00:13:28,976 --> 00:13:30,936 Min far hade inte släppt det, eller hur? 203 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 Femtio tusen. 204 00:13:35,691 --> 00:13:37,025 - Va? - Av min skuld. 205 00:13:37,025 --> 00:13:39,111 Fan heller! Jag får dig att göra det gratis. 206 00:13:39,111 --> 00:13:42,406 Du kan få mig att leta gratis. Femtio tusen för att hitta henne. 207 00:13:44,199 --> 00:13:45,909 Jävla spelare. 208 00:13:47,619 --> 00:13:48,453 Okej. 209 00:13:49,580 --> 00:13:51,164 Femtio i avdrag på skulden 210 00:13:51,164 --> 00:13:54,334 eller hundra till om du misslyckas. 211 00:13:57,671 --> 00:13:58,755 Okej. 212 00:13:58,755 --> 00:14:00,424 Bra. Börja köra. 213 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Jag kör inte. 214 00:14:03,260 --> 00:14:04,469 Jag tar ett flyg. 215 00:14:04,469 --> 00:14:07,222 I sista minuten? Vet du vad det kostar mig? 216 00:14:07,222 --> 00:14:09,933 - Driver du med mig? - Okej. 217 00:14:09,933 --> 00:14:11,476 BILJETTER/INCHECKNING 218 00:14:11,476 --> 00:14:13,729 Men en ekonomisk hyrbil. 219 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 Och... 220 00:14:15,731 --> 00:14:17,149 ...hon kan behöva övertalas. 221 00:14:17,149 --> 00:14:18,525 VAPEN! OLADDAT 222 00:14:18,525 --> 00:14:19,443 Nå? 223 00:14:19,443 --> 00:14:21,903 Man får inte ta med vapen på plan utan papper. 224 00:14:21,903 --> 00:14:23,113 Hur får du tag i vapen? 225 00:14:23,113 --> 00:14:26,116 Moss, det är Florida. 226 00:14:31,705 --> 00:14:33,749 När ska vi åka till Disney World? 227 00:14:33,749 --> 00:14:34,708 Ja. 228 00:14:34,708 --> 00:14:38,754 Jag sa ju att vi åker till Disney World när pappa har hämtat sin pistol. 229 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 Välkommen till Palm's, min vän. 230 00:14:57,689 --> 00:15:01,109 Jag heter Benny. Jag är ägaren. Säg till om du vill nåt. 231 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Du kan ta bort apostrofen. 232 00:15:03,904 --> 00:15:05,948 - Vad? -"Palm's". 233 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Det är possessivt. 234 00:15:08,700 --> 00:15:09,952 Ja. 235 00:15:09,952 --> 00:15:11,244 Det är min ägodel. 236 00:15:14,957 --> 00:15:16,333 Vad sägs om ett sykit? 237 00:15:24,424 --> 00:15:27,844 DURHAM COUNTYS SHERIFF JOHN KETCHER VICESHERIFF 238 00:15:33,725 --> 00:15:35,060 Din jävel. 239 00:15:39,231 --> 00:15:41,149 MOSS ÄR HON DÄR? 240 00:15:41,149 --> 00:15:43,777 ÄR DU DÄR? FICK DU RÄTT TAXA? 241 00:16:00,335 --> 00:16:01,169 Miguelón. 242 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 Hallå! 243 00:16:48,800 --> 00:16:51,511 Hjälp! Hjälp! 244 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 - Han försökte våldföra sig på mig! - Va? 245 00:16:53,930 --> 00:16:56,391 - Han tog sig friheter. - Det gjorde jag inte. 246 00:16:56,391 --> 00:16:57,768 Jag räddade henne. 247 00:16:57,768 --> 00:17:00,729 Var är min topp då, din perversa jävel? 248 00:17:01,521 --> 00:17:02,856 Va? 249 00:17:04,649 --> 00:17:05,484 Nej... 250 00:17:07,903 --> 00:17:09,738 Jag hämtar den. 251 00:17:19,289 --> 00:17:20,165 Hjälp! 252 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Mike? 253 00:17:24,336 --> 00:17:26,588 Mike? Mike? 254 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Mike? 255 00:17:29,549 --> 00:17:32,344 Där är han. Hej, sömntuta. 256 00:17:34,346 --> 00:17:36,723 - Patsy? - Du sa inte att du skulle komma hem. 257 00:17:36,723 --> 00:17:39,142 Det var en jobbgrej. Förlåt. Jag tänkte ringa dig. 258 00:17:39,142 --> 00:17:41,728 - Hur visste du att jag var här? - Från nyheterna. 259 00:17:41,728 --> 00:17:43,021 Teven är på på jobbet. 260 00:17:43,021 --> 00:17:46,358 Jag sa till tjejen jag jobbar med: "Det är min bror. Han ser smal ut." 261 00:17:46,358 --> 00:17:47,359 Äter du? 262 00:17:47,984 --> 00:17:50,946 Internet sa att hajen bet av din grej, men det är inte sant. 263 00:17:50,946 --> 00:17:53,573 Jag kollade. Jag tittade inte. Sköterskorna tittade. 264 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 Vad menar du med internet? 265 00:17:57,410 --> 00:17:58,745 ORTSBO ANGRIPER STRANDBESÖKARE 266 00:17:58,745 --> 00:17:59,996 Hjälp! Hjälp! 267 00:18:01,206 --> 00:18:02,040 Hallå! 268 00:18:03,708 --> 00:18:06,002 Aj. Det lär honom en läxa. 269 00:18:06,002 --> 00:18:09,297 Sjukhuset säger att förövaren är en man från trakten... 270 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 - ...som polisen hoppas kunna förhöra. - Fan. 271 00:18:12,843 --> 00:18:14,803 {\an8}- Varsågod. - Kan du gå? 272 00:18:14,803 --> 00:18:17,222 {\an8}- Ja. Tack för skjutsen. - Vänta, vänta. 273 00:18:21,059 --> 00:18:25,355 Tack gode Gud. Jag kan inte tro det. Du kommer väl på middag ikväll? 274 00:18:27,232 --> 00:18:28,984 Eller? Ja? Okej. 275 00:18:28,984 --> 00:18:30,861 - Hur länge stannar du? - Inte länge. 276 00:18:30,861 --> 00:18:35,198 Nej, jag måste hitta en kvinna, ge henne en försäkringscheck, och sen... 277 00:18:35,198 --> 00:18:36,408 Ja, visst. 278 00:18:38,827 --> 00:18:40,203 Vi ses ikväll. 279 00:18:56,178 --> 00:18:57,012 Hej. 280 00:18:57,596 --> 00:18:58,722 En snabb fråga. 281 00:18:58,722 --> 00:19:01,516 Varför i helvete visste jag inte att du är från Florida? 282 00:19:02,934 --> 00:19:06,438 - Har nån varit på internet? - Du, ortsbon. 283 00:19:07,522 --> 00:19:09,900 Vet du vad jag tror om varför du inte berättade? 284 00:19:10,901 --> 00:19:11,735 Varför? 285 00:19:12,777 --> 00:19:15,697 Du ville inte att jag skulle veta var din familj är. 286 00:19:21,119 --> 00:19:23,580 VISITKORT UTSKRIVNA PÅ MINUTER 287 00:19:27,667 --> 00:19:31,463 MIKE VALENTINE, FÖRSÄKRINGSKONSULT 288 00:19:35,508 --> 00:19:37,219 Mike Valentine. Vänta nu. 289 00:19:37,219 --> 00:19:38,970 Som i Sonny Valentine? 290 00:19:38,970 --> 00:19:41,139 - Min far. - Inte en chans. 291 00:19:41,681 --> 00:19:44,351 Sonny anställde mig. När han var chef. 292 00:19:44,351 --> 00:19:48,939 Det menar du inte. Jag är han från videon. Som blev biten av en haj. 293 00:19:52,692 --> 00:19:53,944 Nej. Bara benet. 294 00:19:55,153 --> 00:19:57,113 -Är du i Philly nu? - Ja. 295 00:19:57,113 --> 00:20:00,659 Vad är en oberoende försäkringskonsult? 296 00:20:00,659 --> 00:20:05,413 Det förändras. Jag spårar en kvinna. Jag måste ge henne en check. 297 00:20:05,413 --> 00:20:07,415 - Hur var namnet? - Delly West. 298 00:20:09,084 --> 00:20:11,086 Tyvärr. Jag känner henne inte. 299 00:20:12,671 --> 00:20:14,422 Okej, men du kanske kan...? 300 00:20:15,257 --> 00:20:17,634 - Kan vad? - Kolla upp henne i systemet. 301 00:20:17,634 --> 00:20:19,010 Systemet är gammalt. 302 00:20:19,010 --> 00:20:22,430 Men det är goda nyheter om din kuk. 303 00:20:22,430 --> 00:20:24,933 CORONADO BEACH-POLISEN 304 00:20:26,434 --> 00:20:27,269 Tack. 305 00:20:28,770 --> 00:20:31,815 - Tyler, lägg undan telefonen. - Jag vill veta vad läxan är. 306 00:20:31,815 --> 00:20:35,026 - Efter middagen. Lägg undan den. - Deacon, stäng av teven. 307 00:20:35,026 --> 00:20:35,944 Vi har sällskap. 308 00:20:35,944 --> 00:20:39,823 {\an8}Slukhålet som svalde flera företag i Orlando förra månaden 309 00:20:39,823 --> 00:20:41,199 {\an8}är äntligen stabilt. 310 00:20:41,199 --> 00:20:44,494 {\an8}Staden säger att reparationer kan börja tidigt nästa vecka. 311 00:20:45,245 --> 00:20:47,622 Tyler Pitts, lägg undan telefonen. 312 00:20:47,622 --> 00:20:50,458 - Okej. Jag får underkänt i matte. - Underkänt? 313 00:20:50,458 --> 00:20:52,502 Det hoppas jag inte. Du behöver matte. 314 00:20:52,502 --> 00:20:55,088 - Berätta, Mike. - Jag vet inte om hon behöver matte. 315 00:20:55,088 --> 00:20:58,341 Självklart behöver hon matte. Vad skulle jag göra utan matte? 316 00:20:58,341 --> 00:21:03,346 - Jag vet inte vad du gör, Deacon. - Jag är lantmätare. 317 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Jag jobbar med det slukhålet. 318 00:21:05,598 --> 00:21:10,729 Man måste kunna vinklar, linjer, geometri och mått. 319 00:21:10,729 --> 00:21:14,107 Det krävs lika mycket matte som för en NASA-forskare. 320 00:21:15,317 --> 00:21:16,735 Det är inte sant. 321 00:21:17,777 --> 00:21:20,447 Måste du kissa sittande nu? 322 00:21:20,447 --> 00:21:23,408 Den bet inte av hans grej. Gå till ditt rum. 323 00:21:30,957 --> 00:21:33,543 - Jag måste inte... - Jag vet inte var hon hörde det. 324 00:21:35,754 --> 00:21:38,673 Jäklar. När vi kom ut blåste det bort från huset. 325 00:21:38,673 --> 00:21:41,468 - Ge det en minut. - Jag har äntligen tänt den. 326 00:21:41,468 --> 00:21:42,385 Blås på mig. 327 00:21:45,221 --> 00:21:46,556 Varsågod. 328 00:21:46,556 --> 00:21:47,557 Tack. 329 00:21:49,642 --> 00:21:52,395 Du tänkte väl inte ringa? För att säga att du var hemma? 330 00:21:53,730 --> 00:21:54,606 Antagligen inte. 331 00:21:56,524 --> 00:21:58,151 Det är okej, jag fattar. 332 00:21:58,943 --> 00:22:00,070 Det är inte du. 333 00:22:00,653 --> 00:22:03,573 Det är försäkringschecken. Det är en mardröm. 334 00:22:04,657 --> 00:22:06,284 Att växa upp med vår pappa 335 00:22:06,284 --> 00:22:09,829 gav dig nog bra instinkter för när nån blåljög. 336 00:22:09,829 --> 00:22:12,707 - Jag antar det. - Ja, jag också. 337 00:22:12,707 --> 00:22:15,877 Du kanske vill ändra historien om försäkringschecken. 338 00:22:19,381 --> 00:22:20,215 Förlåt. 339 00:22:21,633 --> 00:22:24,177 Kvinnan du letar efter, vill hon bli hittad? 340 00:22:24,177 --> 00:22:25,095 Nej. 341 00:22:28,181 --> 00:22:29,099 Nån kriminell? 342 00:22:31,726 --> 00:22:33,603 Angränsande till det. 343 00:22:34,187 --> 00:22:37,190 Då kanske du borde prata med en brottsling. 344 00:23:04,425 --> 00:23:05,260 Pappa? 345 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 Det var några år sedan. 346 00:23:10,890 --> 00:23:14,227 Om jag vetat att du ville kasta boll hade jag grävt upp min gamla handske. 347 00:23:14,853 --> 00:23:19,107 - Köpte du RJ's eller vann det på kortspel? - RJ dog av hjärncancer. 348 00:23:19,107 --> 00:23:22,819 Jag tänkte att en trevlig bar kan sysselsätta mig som pensionär. 349 00:23:22,819 --> 00:23:23,987 Pensionär? 350 00:23:24,779 --> 00:23:27,448 Affärsverksamhet, tillgång till djupt vatten. 351 00:23:27,448 --> 00:23:31,035 - Smuggling är en hobby nu. - Pensionerad med hedersbetygelser. 352 00:23:31,035 --> 00:23:33,079 Full pension som polischef. 353 00:23:33,079 --> 00:23:36,040 Jag har min plakett ovanför mitt bås på IHOP. 354 00:23:36,624 --> 00:23:37,625 Du, då? 355 00:23:41,171 --> 00:23:42,839 Jag håller öronen öppna. 356 00:23:43,798 --> 00:23:46,634 Vad är det? Nåt om ett etiskt felsteg? 357 00:23:48,344 --> 00:23:50,180 Det måste göra dig glad, va? 358 00:23:50,180 --> 00:23:54,934 -Äpplet faller bredvid trädet. - Där har du fel. 359 00:23:54,934 --> 00:23:58,605 Alla fäder vill att deras söner ska vara bättre än dem. 360 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 Inte bara tro att han är det. 361 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 Vad vill du? Vad behöver du? Pengar? 362 00:24:05,528 --> 00:24:08,156 - Nej. Jag har ett jobb. - Och det är? 363 00:24:08,156 --> 00:24:09,449 Att hitta en kvinna. 364 00:24:12,702 --> 00:24:13,912 Delly West. 365 00:24:16,164 --> 00:24:18,958 - Vad gör hon här? - Om jag det visste. 366 00:24:19,834 --> 00:24:21,628 Vad fan vet du? 367 00:24:22,420 --> 00:24:24,547 - Inte mycket. - Vad synd. 368 00:24:25,173 --> 00:24:27,508 Någons vanor är deras svaga punkter. 369 00:24:28,009 --> 00:24:32,096 De kan byta plats, men inte vilka de är. 370 00:24:34,599 --> 00:24:35,850 Behåll dem. 371 00:24:36,768 --> 00:24:41,314 Närhelst du vill kasta boll, finns farsan här för dig. 372 00:24:41,314 --> 00:24:43,107 DISNEY-TRANSPORT 373 00:24:45,109 --> 00:24:46,903 Lugn, du behöver ingen pistol. 374 00:24:46,903 --> 00:24:50,198 Det är min plikt som polis att bära mitt sidovapen. 375 00:24:50,198 --> 00:24:52,784 Okej. Bete dig normalt i dag. 376 00:24:53,910 --> 00:24:54,744 Okej? 377 00:25:02,669 --> 00:25:05,296 - Du tänker leta upp en pistol. - Vi ses på slottet. 378 00:25:05,296 --> 00:25:06,506 Nej, det är... 379 00:25:07,632 --> 00:25:10,134 Okej. Kom, vi går. 380 00:25:11,844 --> 00:25:12,887 Okej, tack. 381 00:25:12,887 --> 00:25:16,724 - CRESTVIEW MOTELL - SURFSIDE MOTELL, SANGRASS DOMSTOL 382 00:25:35,285 --> 00:25:36,119 Hallå? 383 00:25:36,703 --> 00:25:39,330 För att förtydliga, jag är noga med rutiner. 384 00:25:39,330 --> 00:25:41,624 Vad som är rätt och fel. 385 00:25:41,624 --> 00:25:44,127 Etik, Miranda, och så vidare. 386 00:25:44,752 --> 00:25:45,670 Förstått. 387 00:25:46,838 --> 00:25:50,633 Av respekt för chefen som gav mig jobbet 388 00:25:51,217 --> 00:25:54,429 lät jag några män leta efter den saknade kvinnans BMW. 389 00:25:56,222 --> 00:26:00,685 Men först, "försäkringscheck"-storyn är bara pinsam. 390 00:26:01,352 --> 00:26:04,439 Min arbetsgivare är orolig för kvinnans säkerhet. 391 00:26:04,439 --> 00:26:05,982 Det är jag också. 392 00:26:07,358 --> 00:26:10,194 Jag kan lova dig att hon är säkrare med mig 393 00:26:10,194 --> 00:26:12,238 än med nästa person som försöker. 394 00:26:23,499 --> 00:26:24,625 Snygg bil. 395 00:26:24,625 --> 00:26:28,588 Den kom precis. Få mil. Lika ny som en ny bil. 396 00:26:28,588 --> 00:26:30,423 - Får jag titta inuti? - Ja. 397 00:26:32,008 --> 00:26:33,926 - Du ser, den är nästan ny. - Ja. 398 00:26:35,553 --> 00:26:39,932 - Köpte den förra ägaren nåt annat? - Ja, en Lexus från 2016. 399 00:26:39,932 --> 00:26:41,726 Mycket benutrymme, va? 400 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 Inte en insekt på stötfångaren. 401 00:26:46,230 --> 00:26:47,982 PARKERINGSBÖTER CORONADO BEACH 402 00:26:47,982 --> 00:26:50,818 4620 FLAGLER AVENUE UTGÅNGEN MÄTARE, BÖTER 403 00:26:55,031 --> 00:26:57,200 Ingen bryr sig om skiljetecken. 404 00:27:00,620 --> 00:27:02,413 - Hej. - Jag måste fråga en sak. 405 00:27:02,413 --> 00:27:03,873 Ja? 406 00:27:03,873 --> 00:27:07,293 Har du hört om den styckade kroppen som dök upp i kloaken? 407 00:27:07,293 --> 00:27:09,253 - Avfallet? - Vadå? 408 00:27:09,253 --> 00:27:12,131 Jag trodde att du skämtade. Det har jag inte. 409 00:27:13,341 --> 00:27:16,260 En kropp dumpades i ett stormavlopp. De tog in mig. 410 00:27:17,095 --> 00:27:20,973 - Jobbar du på mordroteln nu? - Nej. Offret var Gil Franco. 411 00:27:25,311 --> 00:27:26,145 Mike. 412 00:27:26,687 --> 00:27:28,815 Gilbert Franco? Känner du honom? 413 00:27:30,108 --> 00:27:31,776 Ja. Han var med i programmet. 414 00:27:31,776 --> 00:27:34,362 Ja, jag vet. Hans exfru sa det. 415 00:27:35,446 --> 00:27:36,531 Hur dog han? 416 00:27:36,531 --> 00:27:37,532 Jag väntar än. 417 00:27:37,532 --> 00:27:40,368 Men att bli styckad hjälpte inte. 418 00:27:40,368 --> 00:27:43,079 Hon sa att han stod i skuld till Moss Yankov. 419 00:27:44,247 --> 00:27:47,750 Det förklarar min inblandning. Vill du berätta om din? 420 00:27:49,460 --> 00:27:50,711 Jag har ingen. 421 00:27:50,711 --> 00:27:52,922 Kom hit och berätta vem som har det. 422 00:27:52,922 --> 00:27:54,257 Jag är inte i Philly. 423 00:27:54,257 --> 00:27:55,174 Var är du? 424 00:27:55,675 --> 00:27:57,760 - Jag var tvungen att åka till Florida. - Varför? 425 00:27:57,760 --> 00:28:00,096 Så att jag kan lämna Florida. 426 00:28:00,096 --> 00:28:01,472 Jag ogillar hur du låter. 427 00:28:01,472 --> 00:28:02,974 Träffade du din far? 428 00:28:02,974 --> 00:28:04,851 Det är okej. Lita på mig. Vi hörs. 429 00:28:24,662 --> 00:28:26,164 Spelar du? 430 00:28:27,290 --> 00:28:28,666 Han före dig lämnade den. 431 00:28:30,042 --> 00:28:31,919 VINN UPP TILL 1 000 DOLLAR! 432 00:28:42,722 --> 00:28:43,556 Nej, tack. 433 00:29:22,720 --> 00:29:25,681 - Ja? - Dödade du Gil Franco? 434 00:29:25,681 --> 00:29:26,682 Vad i helvete? 435 00:29:27,475 --> 00:29:29,977 Varför frågar du det på telefon? 436 00:29:29,977 --> 00:29:30,895 Vi hade ett avtal. 437 00:29:31,479 --> 00:29:35,608 Jag får folk att betala, ingen skadas, definitivt inte ihjälhackade. 438 00:29:35,608 --> 00:29:39,821 Allt kontrakts- eller konsultarbete mellan oss, 439 00:29:39,821 --> 00:29:43,407 som tjänster av helt laglig natur, 440 00:29:43,407 --> 00:29:45,159 såtillvida att de lägger... 441 00:29:45,785 --> 00:29:47,954 Vad heter det? Ansvaret... 442 00:29:47,954 --> 00:29:52,208 - Moss, är det här ditt första samtal? - Jag vet inget om nåt mord. 443 00:29:52,208 --> 00:29:55,503 Sluta fråga om nåt jag inte vet och gör det du ska. 444 00:29:55,503 --> 00:29:57,839 Okej, Moss. Okej. Okej. 445 00:29:57,839 --> 00:30:01,968 Du ska få tillbaka Delly, om det så är det sista jag gör. 446 00:30:03,511 --> 00:30:05,638 Tack. 447 00:30:05,638 --> 00:30:08,349 Om det så är det sista jag gör för dig, 448 00:30:08,349 --> 00:30:11,143 sen är vi kvitt. Hela min skuld. 449 00:30:11,936 --> 00:30:14,105 Får du henne, är jag fri för alltid. 450 00:30:14,105 --> 00:30:16,315 - Ja eller nej? - Okej. 451 00:30:16,315 --> 00:30:19,193 För tydlighetens skull, nästa gång du hotar min familj 452 00:30:19,193 --> 00:30:23,406 kan vi byta ut delar av dig och Gil Franco som mr Potato Head. 453 00:30:23,906 --> 00:30:24,740 Okej? 454 00:31:06,115 --> 00:31:08,951 SALT-AIR SEMESTERBUNGALOWS 455 00:31:56,082 --> 00:31:56,999 Mike? 456 00:31:59,210 --> 00:32:00,419 Vill du komma bort? 457 00:33:41,520 --> 00:33:42,480 Ja. 458 00:33:43,564 --> 00:33:44,982 Okej. Jag förstår. 459 00:34:12,802 --> 00:34:13,969 Du har böcker. 460 00:34:14,553 --> 00:34:15,387 Ja. 461 00:34:16,806 --> 00:34:18,766 Ifall jag lär mig att läsa. 462 00:34:19,475 --> 00:34:20,476 Du skrattar. 463 00:34:20,476 --> 00:34:23,687 De flesta av Moss killar kan inte läsa en stoppskylt. 464 00:34:24,355 --> 00:34:26,357 Därför tänker jag inte jobba för honom länge. 465 00:34:26,357 --> 00:34:30,152 Vad får dig att tro att din lycka är på väg att vända? 466 00:34:31,612 --> 00:34:33,114 Jag spelar inte längre. 467 00:34:37,201 --> 00:34:38,702 Det tror du väl inte, va? 468 00:34:43,124 --> 00:34:44,625 Det här var ett misstag. 469 00:34:45,584 --> 00:34:47,378 Titeln på min biografi. 470 00:34:48,462 --> 00:34:50,464 Det kommer inte att hända igen. 471 00:34:53,634 --> 00:34:54,635 Ska vi slå vad? 472 00:35:20,744 --> 00:35:22,872 - Moss? - Har du henne? 473 00:35:23,414 --> 00:35:24,415 Inte just nu. Nej. 474 00:35:24,415 --> 00:35:25,332 Såg du henne? 475 00:35:26,417 --> 00:35:27,418 Jag har telefonen. 476 00:35:28,085 --> 00:35:28,919 Va? 477 00:35:30,212 --> 00:35:33,883 - Hennes ansikte låser upp den. Koden? - Varför hennes telefon men inte henne? 478 00:35:33,883 --> 00:35:35,217 Hon glömde den i en bar. 479 00:35:35,217 --> 00:35:39,180 - Varför måste du in i hennes telefon? - Vill du inte veta varför hon är här? 480 00:35:40,181 --> 00:35:41,807 Vem hon har pratat med? 481 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 - Hur så? Pratar hon med nån? - Jag vet inte. 482 00:35:45,477 --> 00:35:48,230 - Därför vill jag kolla mobilen. - Någon kille? 483 00:35:48,230 --> 00:35:51,734 - Jag sa att jag inte vet. - Ta reda på det då. 484 00:35:51,734 --> 00:35:54,778 Hennes ansikte behövs för att låsa upp. Kan du koden? 485 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 Försök med M-O-S-S. 486 00:35:57,489 --> 00:36:00,743 - Ja, men om det inte är det? - Jag vet inte. Herregud. 487 00:36:00,743 --> 00:36:03,537 Det är du som är detektiv. Detektera. 488 00:36:15,299 --> 00:36:19,261 {\an8}-Är du säker att det var den här stugan? - Ja, skotten kom härifrån. 489 00:36:23,307 --> 00:36:27,728 Ljud låter konstiga på natten. Det kanske var en av de andra. 490 00:36:27,728 --> 00:36:28,771 Kanske. 491 00:36:28,771 --> 00:36:31,065 Jag har bara ägt fastigheten i 20 år, 492 00:36:31,065 --> 00:36:33,234 så jag kanske inte hittar. 493 00:36:34,902 --> 00:36:38,822 Gör det nåt om jag kollar några, för att stilla sinnet? 494 00:36:38,822 --> 00:36:42,618 Sinnesfrid är vad vi erbjuder här. 495 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 Men jag säger vad jag såg. 496 00:36:45,079 --> 00:36:49,708 Mannen sprang ut, ambulansen kom, och sen tog de ut den stackars flickan. 497 00:36:49,708 --> 00:36:54,255 - Och den mannen såg du själv? - Ja. Knappt tre meter från mitt fönster. 498 00:36:55,506 --> 00:36:59,176 Så om jag ordnar en tecknare, kan du prata med honom. 499 00:37:00,010 --> 00:37:04,890 Min son Charles säger att jag kan prata barken av en tall. 500 00:37:05,432 --> 00:37:08,477 Han är i Atlanta. Han har bott där i några år. 501 00:37:08,477 --> 00:37:13,649 Han är där på grund av Kathy, och jag tror inte att de är så lyckliga. 502 00:37:13,649 --> 00:37:18,112 Men det är deras liv och jag kan bara önska dem lycka till 503 00:37:18,654 --> 00:37:20,781 och hoppas att hon inte blir gravid. 504 00:37:24,827 --> 00:37:26,120 Det är ett ja. 505 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Buzz? 506 00:37:32,501 --> 00:37:35,629 - Vad skjuter du på? - Jag vet inte. Sjökor, kanske. 507 00:37:36,338 --> 00:37:39,717 - Man får inte skjuta sjökor. - Inte med det här skräpet. 508 00:37:41,677 --> 00:37:43,345 Söker du en charterbåt? 509 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 Jag kan ge dig ett familjepris. 510 00:37:45,431 --> 00:37:49,435 Många motorer. Hur snabbt rör sig fisken här? 511 00:37:49,435 --> 00:37:52,604 Du gillade att åka fort när du var liten. 512 00:37:52,604 --> 00:37:55,441 Minns du racerbilarna på Disney World? 513 00:37:56,317 --> 00:37:59,028 Hört nåt om en skottlossning vid stranden i går kväll? 514 00:37:59,028 --> 00:38:01,238 - Varför skulle jag det? - Du har en polisradio. 515 00:38:01,238 --> 00:38:04,491 Du kan inte alltid övervaka DEA eller kustbevakningen. 516 00:38:04,491 --> 00:38:06,952 Inget speciellt, ännu en natt i paradiset. Hur så? 517 00:38:06,952 --> 00:38:09,997 En kvinna hittades ihjälskjuten, men inget på nyheterna. 518 00:38:10,956 --> 00:38:13,709 Du kanske vill veta om du blev sedd? 519 00:38:15,002 --> 00:38:17,671 - Var skulle det vara? - Salt-Air semesterbungalows. 520 00:38:18,547 --> 00:38:21,216 Okej. Så du följer efter mig. 521 00:38:21,216 --> 00:38:24,470 Själv kan jag inte vara uppe så sent. 522 00:38:24,970 --> 00:38:26,472 Varför förfölja mig? 523 00:38:27,139 --> 00:38:31,018 Du är min son. Jag bryr mig om dig. Det är vad fäder gör. 524 00:38:32,436 --> 00:38:34,271 "Det är vad fäder gör." 525 00:38:37,524 --> 00:38:40,444 Insamlingarna har minskat, det är nog för att Mike inte är här. 526 00:38:40,444 --> 00:38:44,239 Han har känsla. Matchen mot Phillies flyttades. 527 00:38:44,239 --> 00:38:46,492 Knullade Delly runt? 528 00:38:46,492 --> 00:38:48,077 Va? 529 00:38:48,994 --> 00:38:52,414 - Knullade Delly...? - Hur skulle jag kunna veta det? 530 00:38:53,082 --> 00:38:54,500 Såg du aldrig nåt? 531 00:38:54,500 --> 00:38:57,920 Vad? Jag är aldrig med Delly. Mike körde henne. 532 00:39:04,510 --> 00:39:05,344 Hallå där. 533 00:39:06,345 --> 00:39:09,890 - Hon var här i går kväll. - Okej. Vad är det med henne? 534 00:39:09,890 --> 00:39:11,141 Hon är död. 535 00:39:13,394 --> 00:39:14,561 Hon levde nyss. 536 00:39:14,561 --> 00:39:16,897 Så brukar det gå till. Ja. 537 00:39:16,897 --> 00:39:18,565 Jag skulle kolla pojkvännen. 538 00:39:19,400 --> 00:39:20,484 Vilken pojkvän? 539 00:39:20,484 --> 00:39:23,529 Det brukar vara pojkvännen. Eller maken. 540 00:39:23,529 --> 00:39:27,741 Eller så träffade hon en gift kille som lovade att lämna sin fru. 541 00:39:27,741 --> 00:39:31,161 Sen hotade tjejen att berätta, och han flippade ur. 542 00:39:31,161 --> 00:39:32,204 Död. 543 00:39:32,955 --> 00:39:34,581 Väldigt hjälpsamt. Tack. 544 00:39:34,581 --> 00:39:35,499 Ingen orsak. 545 00:39:35,499 --> 00:39:38,252 Vi har mer om den stulna ambulansjakten 546 00:39:38,252 --> 00:39:42,589 {\an8}som ledde till att en man greps och en annan hamnade på sjukhus. 547 00:39:43,132 --> 00:39:46,176 {\an8}Polisen kallades till Sanford Orlandos kennelklubb 548 00:39:46,176 --> 00:39:48,429 {\an8}på grund av ett bråk på parkeringen. 549 00:39:48,429 --> 00:39:51,140 Polisen jagade den misstänkte till den här korsningen, 550 00:39:51,140 --> 00:39:53,392 där han krockade med en ambulans, 551 00:39:53,392 --> 00:39:56,186 {\an8}stal ambulansen och körde vidare. 552 00:39:56,186 --> 00:40:00,441 {\an8}Föraren kastades ut ur bilen och kämpar för sitt liv. 553 00:40:00,441 --> 00:40:02,234 {\an8}Fortfarande medvetslös. 554 00:40:02,234 --> 00:40:06,989 Vi vet inte om nån transporterades i ambulansen. 555 00:40:18,250 --> 00:40:19,585 Ursäkta? 556 00:40:19,585 --> 00:40:20,711 Förlåt. 557 00:40:21,962 --> 00:40:22,838 Varsågod. 558 00:40:30,804 --> 00:40:33,265 - Jag är ledsen för det där. - Det är okej. 559 00:40:33,265 --> 00:40:34,516 Ja, du är... 560 00:40:35,517 --> 00:40:36,643 Jag heter Mike. 561 00:40:36,643 --> 00:40:39,104 - Kul att träffas. - Från Washington DC. 562 00:40:41,523 --> 00:40:43,525 Transportdepartementet. 563 00:40:43,525 --> 00:40:46,612 Mer specifikt, Trafiksäkerhetsverket. 564 00:40:46,612 --> 00:40:50,616 Mer specifikt, transportavdelningen för nödsituationer. 565 00:40:50,616 --> 00:40:51,867 Din skatt i arbete. 566 00:40:53,285 --> 00:40:55,704 - Vad gör du här? - Jag berättar gärna. 567 00:40:56,330 --> 00:40:57,456 Frukost i morgon? 568 00:40:57,456 --> 00:40:58,540 Perfekt. 569 00:40:59,958 --> 00:41:01,919 - Jag hör av mig. - Gör det. 570 00:41:05,714 --> 00:41:08,091 Ty, varför kan du inte göra dina läxor? 571 00:41:08,091 --> 00:41:10,344 Kuratorn sa att jag behöver motivation. 572 00:41:10,344 --> 00:41:12,262 - Vad? - Jag vill ha en parakit. 573 00:41:12,262 --> 00:41:14,389 - Vad är en parakit? - En papegoja. 574 00:41:14,389 --> 00:41:17,559 Inga papegojor. De lever för evigt och du matar den inte. 575 00:41:17,559 --> 00:41:20,896 - Det gör jag visst. - Jaså? Vi kan väl fråga Paul Bunyan? 576 00:41:20,896 --> 00:41:22,022 Jag var sex år. 577 00:41:22,022 --> 00:41:24,608 Patsy, var är spaden? Vi ska gräva upp en hamster. 578 00:41:24,608 --> 00:41:27,361 Mamma! Mamma, han gör det igen. 579 00:41:27,861 --> 00:41:29,738 Det är okej. Jag gömde spaden. 580 00:41:29,738 --> 00:41:30,656 En hamster? 581 00:41:34,076 --> 00:41:34,910 Hej. 582 00:41:38,288 --> 00:41:39,331 Vad gör du? 583 00:41:39,331 --> 00:41:41,375 Jag har en app som spårar rymdstationen. 584 00:41:42,209 --> 00:41:45,295 - Kan du se rymdstationen? - Om ett par minuter. 585 00:41:50,926 --> 00:41:51,885 Och? 586 00:41:52,553 --> 00:41:56,974 Tog mamma hit dig från Philadelphia för att fråga om jag knarkar? 587 00:41:58,308 --> 00:41:59,142 Jag fattar. 588 00:41:59,851 --> 00:42:01,603 Du behöver inte nån du inte känner 589 00:42:01,603 --> 00:42:03,897 som kommer var femte år för att ge dig råd. 590 00:42:03,897 --> 00:42:04,815 Det är okej. 591 00:42:04,815 --> 00:42:07,776 Om du kan få mamma att bli sällsynt, blir du min bästa vän. 592 00:42:10,153 --> 00:42:11,989 Men är allt okej? 593 00:42:11,989 --> 00:42:12,990 Det är bra. 594 00:42:14,283 --> 00:42:16,618 Det suger, men på ett normalt sätt. 595 00:42:18,537 --> 00:42:19,538 Bra. 596 00:42:22,457 --> 00:42:23,292 Den är här. 597 00:42:23,917 --> 00:42:24,751 Var? 598 00:42:28,171 --> 00:42:29,047 Eller hur? 599 00:42:29,798 --> 00:42:32,509 - Det är folk där inne. - Jag vet. 600 00:42:32,509 --> 00:42:34,595 De är i konstant fritt fall. 601 00:42:39,349 --> 00:42:40,475 Jag vet hur det känns. 602 00:42:56,742 --> 00:42:58,994 - Jag ska titta på The Bachelor. - Ta inte droger. 603 00:42:58,994 --> 00:42:59,911 Uppfattat. 604 00:43:06,960 --> 00:43:10,172 SALT AIR BUNGALOWS MORD 605 00:43:14,635 --> 00:43:17,054 - Hej. - Vet du vad jag tittar på just nu? 606 00:43:17,846 --> 00:43:20,265 En bild på Gil Francos båt. Gissa var? 607 00:43:20,265 --> 00:43:21,183 PORT ORANGE 608 00:43:21,183 --> 00:43:22,809 - Ingen aning. - I Florida. 609 00:43:24,478 --> 00:43:25,312 Okej. 610 00:43:26,396 --> 00:43:29,066 - Hur långt är det till Port Orange? - Inte långt. 611 00:43:29,066 --> 00:43:30,609 Okej, så du kände Gil. 612 00:43:30,609 --> 00:43:33,236 Gil hade en båt i Florida där du är nu. 613 00:43:33,904 --> 00:43:35,906 Jag vet inte vad båten betyder. 614 00:43:35,906 --> 00:43:37,908 Just nu vet jag inte vad nåt betyder. 615 00:43:37,908 --> 00:43:40,661 Berätta bara varför du är i Florida, snälla. 616 00:43:40,661 --> 00:43:43,330 - Affärer. - Moss Yankov-affärer? 617 00:43:44,164 --> 00:43:45,624 Inte Gil Franco-affärer. 618 00:43:46,249 --> 00:43:49,336 Du kan skicka en bild av båten så berättar jag vad jag hittar. 619 00:43:49,336 --> 00:43:50,921 Ska jag låta dig utreda? 620 00:43:50,921 --> 00:43:53,215 Du ville ha min hjälp. 621 00:43:53,215 --> 00:43:54,132 Okej. 622 00:43:54,132 --> 00:43:57,010 Men om du lurar mig kommer jag att ta ner dig. 623 00:43:57,010 --> 00:43:59,471 Trevligt. Du minns våra bröllopslöften. 624 00:44:01,848 --> 00:44:05,227 - God morgon, Andy. Här. - God morgon, Lacey. Vad är det? 625 00:44:05,227 --> 00:44:07,771 Tandlöse. Draken från den där drakfilmen. 626 00:44:07,771 --> 00:44:11,274 Du betalade Thompson för att rita den misstänkte i bungalowskjutningen. 627 00:44:11,274 --> 00:44:12,943 Och hon ritade det här? 628 00:44:12,943 --> 00:44:16,405 På ditt skrivbord. Den är för att visa att jag kan rita. 629 00:44:16,405 --> 00:44:19,908 - Om du ska betala någon. - Tack. Det hjälper. 630 00:44:30,210 --> 00:44:32,045 - Chefen. - Andy. 631 00:44:32,045 --> 00:44:33,213 Frukost? 632 00:44:34,005 --> 00:44:35,424 Nej, nej. Nej, tack. 633 00:44:36,967 --> 00:44:39,636 Jag behöver veta vad du vet om din sons inblandning 634 00:44:39,636 --> 00:44:41,513 i en skottlossning för två kvällar sen. 635 00:44:41,513 --> 00:44:44,266 Ingenting. Kaffe åtminstone? 636 00:44:46,268 --> 00:44:50,063 Den här killen sågs vid Salt-Airs bungalower den kvällen, 637 00:44:50,063 --> 00:44:52,107 runt tiden för skotten. 638 00:44:55,110 --> 00:44:56,319 Chefen, det är Mike. 639 00:44:58,405 --> 00:44:59,322 Det är inte han. 640 00:45:06,621 --> 00:45:10,041 För några dagar sen bad du mig leta efter en kvinna. 641 00:45:10,041 --> 00:45:12,794 Nu var en kvinna som matchar beskrivningen 642 00:45:12,794 --> 00:45:17,549 i en bungalow där skott avlossades. Mike sågs där med en pistol. 643 00:45:17,549 --> 00:45:21,511 - Så nån såg Mike skjuta kvinnan? - Ingen såg honom göra det. Nej. 644 00:45:22,137 --> 00:45:23,680 Avtryck? Tecken på strid? 645 00:45:23,680 --> 00:45:27,267 - De hade städat upp innan jag kom. -Är offret identifierat? 646 00:45:27,267 --> 00:45:29,394 - Inte än, eftersom... - Vad? 647 00:45:31,146 --> 00:45:34,274 För att vi har inget än. 648 00:45:36,526 --> 00:45:37,861 För att klargöra det. 649 00:45:39,863 --> 00:45:41,281 Vi har en kvinna, inte död, 650 00:45:41,907 --> 00:45:44,284 och du vill utreda Mike för att han inte dödat henne? 651 00:45:48,163 --> 00:45:51,166 Jag vet inte exakt vad som hände än. Nej. 652 00:45:51,791 --> 00:45:52,751 Jag tar reda på det. 653 00:45:53,877 --> 00:45:54,794 Och, chefen. 654 00:45:55,754 --> 00:45:59,090 Jag har tittat åt andra hållet många gånger. Det vet du. 655 00:45:59,090 --> 00:46:03,303 Jag har gjort det så mycket att jag har permanent nackspärr. 656 00:46:04,054 --> 00:46:07,057 Jag är lojal mot dig och jag kommer alltid vara tacksam, 657 00:46:07,933 --> 00:46:09,184 till en viss gräns. 658 00:46:11,269 --> 00:46:12,687 Tack för att du kom. 659 00:46:22,531 --> 00:46:26,243 Jag förhandlar om ett inslag i slutet av nyheterna, med åsikter. 660 00:46:26,243 --> 00:46:28,161 Jag kallar det: "Fox är galen." 661 00:46:28,161 --> 00:46:30,956 - Bra. - Jag vill göra undersökande reportage. 662 00:46:30,956 --> 00:46:33,208 Efter universitetet var det min plan 663 00:46:33,208 --> 00:46:38,004 men alla ville att jag skulle vara i tv, för mitt utseende. 664 00:46:38,505 --> 00:46:40,882 Det är svårare för attraktiva att lyckas. 665 00:46:40,882 --> 00:46:43,552 Säkert. Men det kanske är där jag kommer in. 666 00:46:44,844 --> 00:46:47,180 Minns du stulna ambulans-storyn? 667 00:46:47,180 --> 00:46:50,517 Om det är vad jag tror, så pratar vi nationella nyheter. 668 00:46:50,517 --> 00:46:53,228 Jag vet inte om ni gör nationella nyheter. 669 00:46:53,228 --> 00:46:56,439 - Jo. Jag gör det. Jag, ja. - Då kan jag ge dig... 670 00:46:56,439 --> 00:46:59,442 Vad heter det i din bransch? 671 00:47:00,652 --> 00:47:02,821 - Ensamrätt. - Just det. 672 00:47:02,821 --> 00:47:06,283 Om du kan ge mig filmen från var den ambulansen stannade. 673 00:47:06,783 --> 00:47:07,659 Självklart. 674 00:47:08,952 --> 00:47:09,953 För en stor nyhet. 675 00:47:11,413 --> 00:47:12,455 Enorm. 676 00:47:21,214 --> 00:47:22,591 Vi kan inte göra om det. 677 00:47:22,591 --> 00:47:24,426 Nu börjas det. 678 00:47:24,426 --> 00:47:25,844 Nej, jag menar det. 679 00:47:25,844 --> 00:47:29,681 Jag försöker göra det rätta, men gör bara fel. 680 00:47:30,557 --> 00:47:33,393 Vilket konstigt nog är exakt hur såna som vi... 681 00:47:33,393 --> 00:47:35,812 - ...slutar hos Moss Yankov. - Va? 682 00:47:35,812 --> 00:47:39,441 Ursäkta, jag har inte slutat nånstans. Jag ska dra mig ur. 683 00:47:39,441 --> 00:47:41,484 Du väljer att stanna, inte jag. 684 00:47:41,484 --> 00:47:45,864 Okej, om jag får, Ers nåd, dra åt helvete. 685 00:47:48,867 --> 00:47:50,952 Vi kom hit på samma sätt. 686 00:47:50,952 --> 00:47:53,955 Moss erbjöd nåt som vi tog och nu betalar vi för det. 687 00:47:56,791 --> 00:47:58,376 - Jaså? - Ja. 688 00:48:00,837 --> 00:48:02,005 Men inte för alltid. 689 00:48:04,924 --> 00:48:06,551 - Inte för alltid. - Nej. 690 00:48:07,969 --> 00:48:09,012 Inte för alltid. 691 00:48:17,062 --> 00:48:18,647 AMBULANSVIDEO FRÅN KAITLIN FOX 692 00:48:18,647 --> 00:48:20,273 TACK! RING OM DU BEHÖVER NÅT! 693 00:48:21,441 --> 00:48:23,485 {\an8}INGEN UPPKOPPLING, FÖRSÖK IGEN 694 00:49:21,376 --> 00:49:22,711 Vad i helvete? 695 00:49:33,888 --> 00:49:35,724 Polisen vet att du var vid bungalowerna. 696 00:49:37,434 --> 00:49:40,311 - Berättade du för dem? - Nej, de har en teckning. 697 00:49:41,604 --> 00:49:45,275 Den fångar inte din överlägsna blick, men det är ganska likt. 698 00:49:45,275 --> 00:49:47,444 - Hon var redan död. - Bra. 699 00:49:47,444 --> 00:49:49,112 Öva på det. 700 00:49:49,112 --> 00:49:51,197 Du kom för att varna mig. Varför? 701 00:49:52,866 --> 00:49:54,451 För att ge dig ett försprång. 702 00:49:56,119 --> 00:49:58,663 På grund av din berömda beskyddarinstinkt? 703 00:49:58,663 --> 00:50:02,000 Vad sägs om så att du inte tar med dina problem till mitt område? 704 00:50:02,000 --> 00:50:04,294 Ger jag dig problem? Skojar du? 705 00:50:04,294 --> 00:50:06,463 Vad du än gör för gangsterskit... 706 00:50:06,463 --> 00:50:08,715 Stör det din gangsterskit? 707 00:50:09,883 --> 00:50:13,511 När du var liten gillade du att åka i bilarna i Tomorrowland. 708 00:50:13,511 --> 00:50:16,473 Vet du varför? För att de gick på spår. 709 00:50:16,473 --> 00:50:18,433 - Du behövde det. - Din jävel. 710 00:50:18,433 --> 00:50:21,019 De sa vart du fick och inte fick åka. 711 00:50:21,019 --> 00:50:22,437 Det visste din mamma. 712 00:50:22,979 --> 00:50:24,147 Tala inte om henne. 713 00:50:24,147 --> 00:50:26,941 Därför tog hon dig till kyrkan och lärde dig reglerna. 714 00:50:26,941 --> 00:50:30,111 - Du får inte säga hennes namn. - Du måste sticka. 715 00:50:30,111 --> 00:50:33,448 Okej? Du har ingen kompass och Florida har inga spår. 716 00:50:33,448 --> 00:50:35,074 En dålig kombination. 717 00:50:35,074 --> 00:50:37,160 Det är inte Disney World längre. 718 00:50:37,160 --> 00:50:40,163 Det här är den verkligaste platsen på jorden. 719 00:50:40,163 --> 00:50:44,417 Än sen att de städade brottsplatsen, det finns alltid bevis. 720 00:50:44,417 --> 00:50:45,335 Pappa, vänta. 721 00:50:46,836 --> 00:50:49,839 - Städades brottsplatsen? - Andy sa det. 722 00:50:53,134 --> 00:50:54,969 Hon var aldrig i ambulansen. 723 00:50:54,969 --> 00:50:55,887 Va? 724 00:50:56,387 --> 00:51:00,099 Hon var aldrig i ambulansen, för de gjorde sig av med kroppen. 725 00:51:00,099 --> 00:51:02,060 Fan. De städade. 726 00:51:02,060 --> 00:51:05,146 - Det var ett proffsjobb. - Vad pratar du om? 727 00:51:06,397 --> 00:51:07,232 Ja? 728 00:51:07,232 --> 00:51:08,650 Hon är död. 729 00:51:13,279 --> 00:51:14,155 Död? 730 00:51:14,155 --> 00:51:16,324 Spela förvånad. Sätt igång. 731 00:51:18,660 --> 00:51:19,828 Är Delly död? 732 00:51:21,120 --> 00:51:23,248 Ett proffsjobb. Ett beställningsjobb. 733 00:51:23,248 --> 00:51:25,834 - Vem? - Vem? Säg det du. 734 00:51:25,834 --> 00:51:28,795 För jag känner inga maffiamedlemmar i Coronado Beach, 735 00:51:28,795 --> 00:51:31,005 men jag känner en i Philadelphia. 736 00:51:31,005 --> 00:51:32,465 Jag? Dra åt helvete! 737 00:51:32,465 --> 00:51:34,801 Du sa att hon inte fick komma undan. 738 00:51:34,801 --> 00:51:37,595 Det är andra gången du säger att jag dödat nån. 739 00:51:37,595 --> 00:51:39,389 Och du förnekar det inte. 740 00:51:39,389 --> 00:51:41,683 Vad betyder "dra åt helvete" på ditt språk? 741 00:51:41,683 --> 00:51:44,143 Jag dödade henne inte. Du kanske dödade henne. 742 00:51:44,894 --> 00:51:47,313 Jag? Varför skulle jag döda henne? 743 00:51:47,313 --> 00:51:51,359 - Hon var min väg ut ur skulden. - Varför jag? Jag älskar henne! 744 00:51:56,406 --> 00:51:57,240 Mike? 745 00:52:02,829 --> 00:52:04,372 - Hej. - Jag ringer dig sen. 746 00:52:08,251 --> 00:52:09,711 Jag använde minibaren. 747 00:52:10,211 --> 00:52:11,212 Förlåt. 748 00:54:11,124 --> 00:54:13,626 Undertexter: Marie Åkerlund