1 00:00:10,053 --> 00:00:12,555 VÍTEJTE NA FLORIDĚ SLUNEČNÝ STÁT 2 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Teď já! 3 00:00:16,017 --> 00:00:16,851 Auto! 4 00:00:23,566 --> 00:00:24,484 PŘED PĚTI DNY 5 00:00:43,419 --> 00:00:46,339 PRŮVODCE TAROKY 6 00:01:06,317 --> 00:01:07,151 Kurva. 7 00:01:08,152 --> 00:01:09,278 Sakra. 8 00:01:12,573 --> 00:01:13,407 Kurva! 9 00:01:23,000 --> 00:01:25,294 BAR GATORS TAIL 10 00:01:36,597 --> 00:01:37,974 To je dobrý. Tu máš. 11 00:01:37,974 --> 00:01:38,891 Děkuju. 12 00:01:44,981 --> 00:01:47,024 Ahoj. 13 00:01:47,024 --> 00:01:48,568 Co znamená ta náplast? 14 00:01:49,443 --> 00:01:50,695 Jsi záchranář? 15 00:01:51,487 --> 00:01:53,739 Jednou. Zatím jen sanitkář. 16 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 Zkoušku jsem udělal až napotřetí. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,827 Ale udělal jsem ji. 18 00:01:57,827 --> 00:01:59,120 - Jo, udělal. - Jo. 19 00:01:59,120 --> 00:02:00,621 Bylo to fakt těžký. 20 00:02:01,289 --> 00:02:02,123 To věřím. 21 00:02:03,499 --> 00:02:04,542 Ale páni. 22 00:02:05,209 --> 00:02:08,921 To je ale něco, zachraňovat životy. 23 00:02:09,547 --> 00:02:11,132 No jo, však víš. 24 00:02:11,132 --> 00:02:12,133 Asi jo. 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Nechtěl bys zachránit ještě jeden? 26 00:02:19,891 --> 00:02:21,934 Stačí, když mě zabiješ. 27 00:02:42,413 --> 00:02:44,332 KREVNÍ BANKA 28 00:02:46,459 --> 00:02:48,419 - Je tam? - Jo. 29 00:02:48,419 --> 00:02:49,337 Můžeme jít. 30 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 BUNGALOVY SALT-AIR 31 00:03:04,644 --> 00:03:05,686 Na ruku. 32 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Jo. Dobře. 33 00:03:08,773 --> 00:03:12,568 Tohle zpomalí srdce, takže si bude myslet, že jsi mrtvá. 34 00:03:12,568 --> 00:03:14,779 Ale pak by to mělo odeznít. 35 00:03:14,779 --> 00:03:16,113 Počkat, „mělo“? 36 00:03:17,198 --> 00:03:19,075 Tak to je super. 37 00:03:24,664 --> 00:03:25,831 Vypal dvě rány. 38 00:03:25,831 --> 00:03:28,125 Jakmile ho uvidíš vejít, 39 00:03:28,125 --> 00:03:31,170 zapni sirénu a přijeď sem se sanitkou, 40 00:03:31,170 --> 00:03:33,506 než dorazí poldové. Ty...? 41 00:03:33,506 --> 00:03:34,799 Rád používám sirénu. 42 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 To ráda slyším. 43 00:04:28,436 --> 00:04:29,395 Co to kurva bylo? 44 00:04:37,570 --> 00:04:38,779 Sakra, cože? 45 00:04:51,250 --> 00:04:52,293 Do prdele. 46 00:04:52,293 --> 00:04:54,754 Sakra, sakra, sakra. Ne, Jasone. Vstávej. 47 00:05:20,404 --> 00:05:22,198 - Ahoj. - Ještě ti zavolám. 48 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Dostala jsem se do minibaru. 49 00:05:27,828 --> 00:05:29,163 Promiň. 50 00:05:32,541 --> 00:05:34,293 Co se stalo s tvým plánem? 51 00:05:34,293 --> 00:05:35,753 Florida se stala. 52 00:05:36,712 --> 00:05:40,716 Na stát ve tvaru ochablýho ptáka dokáže člověka pěkně ojebat. 53 00:05:41,801 --> 00:05:44,845 Udělalas toho hodně, abych uvěřil, že jsi mrtvá. 54 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Proč jsi tady? 55 00:05:50,768 --> 00:05:53,521 Protože mi nějaký hajzl ukradl peníze a telefon. 56 00:05:53,521 --> 00:05:57,441 A protože počet přátel, které tu mám, je jeden. 57 00:05:59,401 --> 00:06:03,489 Ale pokud počítáš mě, tak se to číslo zdá být vysoké, víš? 58 00:06:04,907 --> 00:06:06,826 Nejsi rád, že mě vidíš, Mikeu? 59 00:06:09,120 --> 00:06:09,954 Jo. 60 00:06:12,790 --> 00:06:13,707 Možná trochu. 61 00:06:14,917 --> 00:06:17,253 Protože teď tě můžu u Mosse vyměnit. 62 00:06:17,253 --> 00:06:18,420 Vstávej. 63 00:06:21,674 --> 00:06:24,927 Moss. Rád uslyší, že jsem tě našel. 64 00:06:24,927 --> 00:06:27,346 Jo, až na to, že mu to neřekneš. 65 00:06:27,346 --> 00:06:30,891 Ne, protože jestli mě vezmeš zpátky, jsem skutečně mrtvá. 66 00:06:31,392 --> 00:06:32,560 A to bys neudělal. 67 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 V tom případě oba špatně odhadujeme charakter. 68 00:06:36,355 --> 00:06:39,150 Zůstaň. 69 00:06:39,150 --> 00:06:41,318 Kam mám jít, do podělanýho Mořskýho světa? 70 00:06:41,902 --> 00:06:43,154 Ahoj, Mossi. 71 00:06:43,154 --> 00:06:44,363 Je fakt mrtvá? 72 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 Mikeu? 73 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 Ano. 74 00:06:54,373 --> 00:06:56,167 Jo, Mossi, je opravdu mrtvá. 75 00:07:00,504 --> 00:07:01,338 Dobře. 76 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Tak se vrať. 77 00:07:03,841 --> 00:07:04,675 Cože? 78 00:07:05,301 --> 00:07:06,594 Vrať se do Filadelfie. 79 00:07:06,594 --> 00:07:07,803 Ne. 80 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 Nezačínej s tím. 81 00:07:10,014 --> 00:07:11,390 Mossi, měli jsme dohodu. 82 00:07:11,390 --> 00:07:13,017 Najdu Delly a končím. 83 00:07:14,268 --> 00:07:15,895 Byls někdy u mě doma, Mikeu? 84 00:07:16,479 --> 00:07:17,605 Jo, Mossi. Proč? 85 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Viděls to jezírko s rybami? 86 00:07:21,692 --> 00:07:22,985 Jezírko pro kapry koi. 87 00:07:23,903 --> 00:07:26,739 Mám chlápka jménem Rico, který mi je prodává. 88 00:07:26,739 --> 00:07:32,036 Kdybych se s Ricem dohodl na rybě a on mi ji přinesl mrtvou, 89 00:07:33,037 --> 00:07:34,205 myslíš, že bych zaplatil? 90 00:07:35,122 --> 00:07:38,209 - Mossi. - Takže se kurva vrať! 91 00:07:55,142 --> 00:07:57,144 Gratuluju, jsi mrtvá. 92 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 Vítej v posmrtném životě. 93 00:07:59,605 --> 00:08:00,731 Díky. 94 00:08:01,315 --> 00:08:03,943 Věděla jsem, že tu bude horko, ale ta vlhkost je děsná. 95 00:08:03,943 --> 00:08:05,277 Jsi volná. 96 00:08:05,277 --> 00:08:06,487 Takže běž. 97 00:08:06,487 --> 00:08:07,905 To chceš? 98 00:08:08,739 --> 00:08:09,949 Abych šla? 99 00:08:12,701 --> 00:08:14,411 Na tom, co chci, nezáleží. 100 00:08:16,413 --> 00:08:17,706 Trochu musí. 101 00:08:27,258 --> 00:08:28,801 Odkud máš tu minci? 102 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 Mossi, poslouchej mě. 103 00:08:36,100 --> 00:08:37,476 V roce 1715... 104 00:08:37,476 --> 00:08:38,686 Už teď se nudím. 105 00:08:38,686 --> 00:08:41,188 ...šla španělská flotila ke dnu i s touto jednou lodí. 106 00:08:41,188 --> 00:08:43,857 Slyšel jsem to od chlápka na setkání. 107 00:08:43,857 --> 00:08:45,859 Řekl mi, že to asi bude ve střední Floridě, 108 00:08:45,859 --> 00:08:49,530 - tak jsem tam jel a našel ji. - Víš, kéž bych měl psy. 109 00:08:49,530 --> 00:08:51,115 - Cože? - Psy. 110 00:08:51,115 --> 00:08:52,950 Čtyři. Velké psy. 111 00:08:52,950 --> 00:08:55,828 Vzal bych tě dozadu a předhodil bych tě jim. 112 00:08:55,828 --> 00:08:57,121 Přísahám Bohu. 113 00:08:57,121 --> 00:08:59,123 Ale jsem na většinu psích plemen alergický 114 00:08:59,123 --> 00:09:02,876 a nehodlám se dívat, jak tě žerou obyčejní pudli. 115 00:09:06,297 --> 00:09:07,214 Pokračuj. 116 00:09:08,257 --> 00:09:10,551 Dám ti ještě pět slov a pak tě zabiju. 117 00:09:11,135 --> 00:09:12,344 Vol je moudře. 118 00:09:13,304 --> 00:09:16,473 Sto milionů dolarů. 119 00:09:19,685 --> 00:09:20,853 Zhruba. 120 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 Kde? 121 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 Ve střední Floridě. 122 00:09:26,400 --> 00:09:28,110 Říkal, že je to v Orlandu 123 00:09:28,110 --> 00:09:31,363 v dodávce Penske na rohu Lake a Colonial. 124 00:09:31,363 --> 00:09:34,658 Moss sem někoho poslal, aby to omrkl, a ten říkal, že to tam nebylo. 125 00:09:35,242 --> 00:09:37,119 Tak jsem to šla taky omrknout. 126 00:09:37,786 --> 00:09:38,621 Nic. 127 00:09:38,621 --> 00:09:44,335 Ale napadlo mě, že když najdu Gilovu loď, mohla by na ní být stopa, 128 00:09:44,335 --> 00:09:46,587 nebo i samotné zlato. 129 00:09:46,587 --> 00:09:48,255 Myslím to vážně. 130 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 Nic jiného v ruce nemám. 131 00:09:54,803 --> 00:09:56,889 Taky musím Gilovu loď omrknout. 132 00:09:56,889 --> 00:09:58,307 Slíbil jsem to příteli. 133 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 Víš, kde má loď? 134 00:10:03,103 --> 00:10:04,146 Pojedeme tam. 135 00:10:04,647 --> 00:10:07,524 Když tam nic nebude, můžeš vymyslet jiný plán. 136 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 Co dnešní noc? 137 00:10:15,407 --> 00:10:17,159 Jak to myslíš? Přístav je zavřený. 138 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Ne. 139 00:10:18,619 --> 00:10:21,413 Myslím, co dnešní noc? 140 00:10:23,082 --> 00:10:27,378 Pokud chceš, abych měla vlastní pokoj, budeš mi muset půjčit osm babek. 141 00:10:31,590 --> 00:10:33,342 Tak to už není. 142 00:10:34,385 --> 00:10:35,302 Ne? 143 00:10:35,302 --> 00:10:36,220 Ne. 144 00:10:37,930 --> 00:10:40,641 Rád čteš. Víš, kdo byl Orfeus? 145 00:10:40,641 --> 00:10:41,600 Jo. 146 00:10:42,810 --> 00:10:45,479 Měl přivést svou milenku z pekla. 147 00:10:46,063 --> 00:10:49,358 Jediné pravidlo bylo, že když to udělá, nesmí se ohlédnout. 148 00:10:51,402 --> 00:10:53,112 A skoro to dokázal. 149 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Skoro. 150 00:10:58,158 --> 00:10:59,410 Ale zaváhal. 151 00:11:00,994 --> 00:11:02,246 Nemohl odolat. 152 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 Ohlédl se. 153 00:11:06,375 --> 00:11:08,502 A ona skončila navždy v pekle. 154 00:11:10,087 --> 00:11:11,922 Vítej v pekle, Mikeu. 155 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Nezdržím se dlouho. 156 00:11:41,118 --> 00:11:42,703 A v deset hodin 157 00:11:42,703 --> 00:11:47,458 {\an8}se dozvíme více o loupeži v baru v Kissimmee, 158 00:11:47,458 --> 00:11:49,042 {\an8}která skončila velmi špatně. 159 00:11:49,042 --> 00:11:53,088 {\an8}Muž, který vyhrožoval majiteli ručním granátem z druhé světové války, 160 00:11:53,088 --> 00:11:55,048 {\an8}do toho dal víc, než si přál. 161 00:11:55,048 --> 00:11:57,551 Vybral sis špatnej obchod, ty zmrde! 162 00:11:57,551 --> 00:11:58,927 ...ti ho do prdele! 163 00:11:58,927 --> 00:12:01,054 - Ty zmrde s malým pérem! - Naser si! 164 00:12:01,054 --> 00:12:05,267 {\an8}- Useknu ti to tvý malý péro! - Naser si! Neusekl, čubko! 165 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 {\an8}Zatraceně! 166 00:12:08,979 --> 00:12:10,981 {\an8}Jak se to říká, Kaitlin? 167 00:12:10,981 --> 00:12:13,066 {\an8}Nikdy si neber meč na souboj s granátem. 168 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 Bože. Kurva. 169 00:12:38,509 --> 00:12:39,510 Iris. 170 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Vražda Gila Franca? 171 00:12:43,013 --> 00:12:46,099 Moss Yankov měl alibi. Narozeniny jeho přítelkyně. 172 00:12:46,099 --> 00:12:49,394 - Jméno? - Delly Westová z Chicaga. Čistý štít. 173 00:12:49,394 --> 00:12:50,521 Delly? 174 00:12:50,521 --> 00:12:52,731 Co je to zkráceně, Delilah? 175 00:12:52,731 --> 00:12:54,441 - Nevím. - Adele? 176 00:12:54,441 --> 00:12:56,527 Kde podle ní po večeři byl? 177 00:12:56,527 --> 00:12:58,320 Až ji najdeme, dáme vám vědět. 178 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Mohlo to být Delgado. 179 00:13:01,823 --> 00:13:02,699 Prosím? 180 00:13:04,535 --> 00:13:06,745 Na akademii mi říkali Delly. 181 00:13:07,496 --> 00:13:08,789 Utla jsem to. 182 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 Dobře. 183 00:13:38,819 --> 00:13:42,906 Střední extrémně vanilkovou ledovou se dvěma dávkami karamelu. 184 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Děkuju. 185 00:13:49,913 --> 00:13:51,373 Tátovi by se tu líbilo. 186 00:13:53,041 --> 00:13:54,293 Už nežije? 187 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Tvůj pořád žije? 188 00:14:00,382 --> 00:14:01,300 Na Floridě. 189 00:14:01,300 --> 00:14:03,427 Takže ano i ne. 190 00:14:04,761 --> 00:14:06,847 Zdá se to být vhodné místo na důchod. 191 00:14:08,223 --> 00:14:10,142 Od zločinu se do důchodu neodchází. 192 00:14:12,728 --> 00:14:13,604 Od zločinu? 193 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Není dobrý člověk. 194 00:14:17,024 --> 00:14:20,819 Táta o tomhle místě vždycky mluvil jako o nebeské odměně. 195 00:14:21,653 --> 00:14:24,615 „Když se budeš dobře učit, vezmeme tě na Floridu. 196 00:14:24,615 --> 00:14:27,117 Když budu mít dobrý rok, pojedeme na Floridu.“ 197 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 Začala jsem to tu vidět jako nějakou kouzelnou zemi. 198 00:14:32,164 --> 00:14:34,458 Poklad, exotická stvoření. 199 00:14:34,458 --> 00:14:38,211 Někde jsem dokonce četla, že sem na zimu jezdí cirkus. 200 00:14:38,211 --> 00:14:39,922 Myslím, že nikdy neodjel. 201 00:14:39,922 --> 00:14:43,091 A jo, možná tu nějaká exotická stvoření jsou, 202 00:14:43,759 --> 00:14:45,177 ale poklad tu není. 203 00:14:47,095 --> 00:14:48,347 Ale je. 204 00:14:49,181 --> 00:14:51,266 Lidi tu pořád něco nachází. 205 00:14:51,767 --> 00:14:52,976 Ne Gilův poklad. 206 00:14:55,604 --> 00:14:59,274 To tu spíš najdeš mořskou pannu než to zlato. 207 00:15:01,318 --> 00:15:03,904 - Vezmu tě na tu loď a uvidíš. - Ne, ty uvidíš. 208 00:15:03,904 --> 00:15:05,656 A já na mořské víly věřím. 209 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Jak jinak. 210 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 Bože, to je odporné! 211 00:15:27,302 --> 00:15:29,930 Zase půjčuješ loď Jayovi Cobbovi, co? 212 00:15:29,930 --> 00:15:33,392 Jsem prostě soused. Jen když ji vrátí s plnou nádrží. 213 00:15:33,392 --> 00:15:35,811 A podíl z toho, co s ní převeze? 214 00:15:35,811 --> 00:15:39,898 To, jak Jay Cobb vyjadřuje vděčnost, je čistě jeho věc. 215 00:15:40,607 --> 00:15:42,275 Tak kde je ten tvůj kluk? 216 00:15:43,276 --> 00:15:44,152 Nevím. 217 00:15:45,195 --> 00:15:46,154 Možná je pryč. 218 00:15:46,154 --> 00:15:47,489 To je mi líto. 219 00:15:48,240 --> 00:15:49,241 Působils 220 00:15:49,783 --> 00:15:51,743 odlehčeněji, od té doby, co přišel. 221 00:16:03,797 --> 00:16:04,840 Strážníku Boone. 222 00:16:06,133 --> 00:16:07,884 - Můžu vám pomoct? - Možná. 223 00:16:08,885 --> 00:16:10,804 Kde jste byl v noci před třemi dny? 224 00:16:13,557 --> 00:16:16,101 Tady, užíval jsem si luxus 225 00:16:16,101 --> 00:16:17,519 motelu Palms. 226 00:16:19,646 --> 00:16:20,814 A když si to ověřím, 227 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 co mi řekne ta kamera? 228 00:16:25,152 --> 00:16:28,739 Asi něco smutnýho, že ji nikdo nehodlá zapojit. 229 00:16:32,492 --> 00:16:33,994 Já má taky co říct. 230 00:16:35,328 --> 00:16:37,956 Prověřil jsem si tu vaši ženu. 231 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 A pak byla žena odpovídající tomu popisu 232 00:16:41,126 --> 00:16:44,838 odvezena sanitkou z bungalovů mrtvá. Po... 233 00:16:44,838 --> 00:16:46,048 - Po... - Jdeme. 234 00:16:47,299 --> 00:16:48,425 Jdeme, Mikeu. 235 00:16:49,342 --> 00:16:50,469 Promiňte, strážníku. 236 00:16:50,469 --> 00:16:54,723 Slíbil, že mě vezme na kaši, o které tu všichni mluví. 237 00:16:54,723 --> 00:16:58,226 Prosím, nezapomeňte, kde jste skončil. Chci slyšet zbytek toho příběhu. 238 00:17:11,198 --> 00:17:13,116 Benjamine, musí jít. 239 00:17:13,825 --> 00:17:14,659 Kdo? 240 00:17:14,993 --> 00:17:16,369 Už zase Mike? 241 00:17:16,953 --> 00:17:18,413 Je to dobrej chlap. 242 00:17:18,413 --> 00:17:19,331 Dobrej chlap? 243 00:17:19,331 --> 00:17:23,710 Včera večer jsem toho dobrýho chlapa slyšela mluvit o mrtvý holce. 244 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 Pak sem přijela policie a vyptávala se. 245 00:17:26,546 --> 00:17:28,006 To se nás netýká. 246 00:17:28,006 --> 00:17:29,508 Je to platící zákazník. 247 00:17:29,508 --> 00:17:32,511 A my musíme myslet na svý cíle. 248 00:17:33,553 --> 00:17:35,430 Jeho problémy nejsou naše. 249 00:17:38,350 --> 00:17:39,726 Ano, Benjamine. 250 00:17:40,560 --> 00:17:42,145 A za jak dlouho budou? 251 00:17:46,316 --> 00:17:48,193 Stojím tu s hotovostí. 252 00:17:48,193 --> 00:17:49,986 Zákonným platidlem Spojených států 253 00:17:49,986 --> 00:17:52,572 a vy mi neprodáte jednu ze zbraní, které tu máte? 254 00:17:52,572 --> 00:17:54,324 Prodám vám, jaké zbraně chcete, 255 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 ale ven se s nimi nedostanete. 256 00:17:56,076 --> 00:17:58,120 - Můžu vám je poslat. - Do mého státu. 257 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 To jsem tady už slyšel. 258 00:18:00,539 --> 00:18:02,249 Možná tomu začnete věřit. 259 00:18:02,249 --> 00:18:04,292 Sakra. Jak je možné, že jsem narazil 260 00:18:04,292 --> 00:18:07,129 na jediný zákony dodržující trh se zbraněmi v Americe? 261 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 Jsme na Floridě! 262 00:18:08,505 --> 00:18:10,382 Ten podělanej stát vypadá jako pistole. 263 00:18:10,382 --> 00:18:13,510 Nedojdete k vlastní schránce, abyste o tři nezakopl. 264 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 Nedej Bože, abyste jednu prodali poldovi! 265 00:18:22,394 --> 00:18:23,854 Přeji vám hezký den. 266 00:18:26,565 --> 00:18:27,566 Pane. 267 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 Co potřebujete? 268 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 Chcete koupit? 269 00:18:43,081 --> 00:18:44,875 Tady je Mike. Zanechte vzkaz. 270 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 Ahoj, Mikeu. 271 00:18:46,209 --> 00:18:48,086 Opět Kaitlin Foxová. 272 00:18:48,086 --> 00:18:50,881 Nejsem zvyklá, že mi muž nevolá. Dělám si srandu. 273 00:18:50,881 --> 00:18:53,258 Chci vědět, jestli jsi dostal tu nahrávku sanitky 274 00:18:53,258 --> 00:18:54,926 a možná probrat tu reportáž? 275 00:18:54,926 --> 00:18:57,512 Doufám, že se vyhýbáš problémům. Ahoj. 276 00:19:03,351 --> 00:19:04,269 Něco? 277 00:19:04,269 --> 00:19:07,230 Ne, jen spoustu kufrů na automatické pušky. 278 00:19:08,815 --> 00:19:10,859 Možná je to zlato někde v těch kufrech. 279 00:19:10,859 --> 00:19:12,903 Nebo tu možná žádné nebylo. 280 00:19:12,903 --> 00:19:14,196 Nebo pašoval zbraně. 281 00:19:14,779 --> 00:19:15,655 Ne, bylo tu. 282 00:19:15,655 --> 00:19:16,948 Tys ho neslyšel. 283 00:19:16,948 --> 00:19:19,201 Byl jsem jako on, Delly. 284 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 Gambler řekne cokoliv, aby si zachránil kůži. 285 00:19:26,166 --> 00:19:27,125 Dobře. 286 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Kam jdeš? 287 00:19:35,717 --> 00:19:36,760 Zachránit ten tvůj. 288 00:19:37,802 --> 00:19:41,181 Co...? Vážně? 289 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 Jo. 290 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 Zdravím. Potřebuju klíče od bratrovy lodi. 291 00:19:44,976 --> 00:19:46,061 Gil Franco. 292 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 To nejde. Nejste majitel. 293 00:19:48,313 --> 00:19:51,233 Ne, ale můj brácha je, ale umřel. 294 00:19:51,233 --> 00:19:52,317 To je zlý. 295 00:19:56,780 --> 00:19:58,323 Dáš mi ty klíče? 296 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 Spěchám. 297 00:20:03,119 --> 00:20:05,455 Možná byste si měl pohnout a vypadnout. 298 00:20:10,168 --> 00:20:11,294 Jo, omlouvám se. 299 00:20:11,795 --> 00:20:12,712 Moje chyba. 300 00:20:13,380 --> 00:20:14,839 Začneme znovu, jo? 301 00:20:16,925 --> 00:20:19,010 - Hej! - Odvolej to. 302 00:20:19,010 --> 00:20:20,512 Co to kurva děláš, vole? 303 00:20:20,512 --> 00:20:22,180 Odvolej to a dej mi ty klíče. 304 00:20:22,180 --> 00:20:23,181 Odvolej to. 305 00:20:23,181 --> 00:20:25,225 Dobře, odvolávám. Ježíši. 306 00:20:26,601 --> 00:20:28,770 Kurva, chlape! 307 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Řekni někomu, že jsem tu byl, 308 00:20:33,441 --> 00:20:36,987 a dám echo poldům o té trávě vzadu. 309 00:20:38,989 --> 00:20:40,407 Možná, co, 50 rostlin? 310 00:20:41,783 --> 00:20:44,494 Teď běž ke správci dreků do kanclu a přines mi klíče. 311 00:20:46,830 --> 00:20:48,707 Správci doků. 312 00:20:55,255 --> 00:20:57,716 Tak jo, dávej pozor. 313 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Nastartuješ ji jako auto. 314 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 Plyn je tady, dopředu je dopředu. Zpátky je dozadu. 315 00:21:03,722 --> 00:21:07,017 - Počkat, cože? - Vypni GPS, ať tě nemůžou sledovat. 316 00:21:07,017 --> 00:21:08,977 Proč mi to říkáš? 317 00:21:08,977 --> 00:21:12,147 Protože Moss bude klást otázky, na které nedokážu odpovědět, 318 00:21:12,147 --> 00:21:14,065 musíš odsud zmizet. 319 00:21:14,065 --> 00:21:17,027 Na oceánu je doleva Kanada a doprava Jižní Amerika. 320 00:21:17,027 --> 00:21:19,988 - Je jedno kam, jen jeď, kam můžeš. - Já nechci jet. 321 00:21:19,988 --> 00:21:23,491 Neztrácej život hledáním něčeho, co neexistuje. 322 00:21:23,491 --> 00:21:26,369 Ne, hlupáku. Nechci jet bez tebe. 323 00:21:37,088 --> 00:21:40,508 Kecy. Odjelas na Floridu, aniž bys mi to řekla. 324 00:21:40,508 --> 00:21:41,968 Řekla jsem, ať utečeme spolu. 325 00:21:42,510 --> 00:21:43,553 Najdi dálnici. 326 00:21:43,553 --> 00:21:46,056 Tak jsem to řekla, Mikeu. 327 00:21:47,515 --> 00:21:48,933 Já myslel, že jen tak kecáme. 328 00:21:54,814 --> 00:21:56,483 Asi jo. Dobře. 329 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Dobře. 330 00:22:03,990 --> 00:22:07,702 Neudělala jsem to, abych skončila v IHOPu ve Venezuele. 331 00:22:08,370 --> 00:22:11,206 Zůstanu tady a najdu ten náklaďák. 332 00:22:27,722 --> 00:22:29,432 Volej ve věci: sanitka a záchranáři. 333 00:22:29,432 --> 00:22:30,809 Co děláš teď? 334 00:22:37,440 --> 00:22:38,316 Ahoj, Mossi. 335 00:22:39,359 --> 00:22:41,945 Poslyš, napadlo mě, žes byl v šoku. 336 00:22:41,945 --> 00:22:42,946 A až to opadne, 337 00:22:42,946 --> 00:22:45,323 budeš chtít vědět, kdo to Delly udělal. 338 00:22:45,824 --> 00:22:46,783 Pokračuj. 339 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Co když to byl vzkaz? 340 00:22:49,494 --> 00:22:51,454 A jaký vzkaz jako? 341 00:22:51,454 --> 00:22:54,916 Tobě. Že nejsi tvůj otec. 342 00:22:58,336 --> 00:22:59,754 „My se tě nebojíme.“ 343 00:23:02,465 --> 00:23:04,134 To by ale kurva měli. 344 00:23:04,884 --> 00:23:06,928 Já vím. Takže nová dohoda. 345 00:23:07,762 --> 00:23:11,516 Zůstanu, zjistím, kdo to udělal, a pak navždy odejdu. 346 00:23:15,937 --> 00:23:19,774 Zvažuješ, kolik ti dlužím proti tomu, jak moc chceš vědět, kdo ji zabil. 347 00:23:19,774 --> 00:23:21,025 Drž hubu! 348 00:23:21,025 --> 00:23:22,360 Přemýšlím. 349 00:23:23,153 --> 00:23:25,321 Dobře, najdi ho. 350 00:23:25,780 --> 00:23:28,825 Mikeu, přiveď mi je sem, ať se o ně postarám sám. 351 00:23:29,826 --> 00:23:30,869 Pak jsme skončili. 352 00:23:33,830 --> 00:23:36,624 - Nebo ji. - Co? 353 00:23:37,292 --> 00:23:38,918 Možná Delly zabila holka. 354 00:23:40,044 --> 00:23:43,590 Tradiční genderové role jsou teď v mnoha oblastech přehodnocovány. 355 00:23:48,803 --> 00:23:52,015 Mami, za jak dlouho budeme v Gatorlandu? 356 00:23:52,015 --> 00:23:54,559 Můžeme jít na závěsnou lanovkou? Prosím? 357 00:23:54,559 --> 00:23:55,894 Ani náhodou. 358 00:23:55,894 --> 00:23:58,813 Bůhví, kterej feťák to dával do hromady. 359 00:23:58,813 --> 00:24:00,815 Až spadne do nádrže s aligátory, 360 00:24:00,815 --> 00:24:02,609 tak vám slibuju, že na ní nebudeme. 361 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 To ne. 362 00:24:07,030 --> 00:24:09,073 Tati, porušils zákon? 363 00:24:10,617 --> 00:24:12,368 Táta zákon neporušil. 364 00:24:12,368 --> 00:24:13,828 Táta je zákon. 365 00:24:19,876 --> 00:24:20,960 Ber to pohodově. 366 00:24:20,960 --> 00:24:22,212 Dobře. 367 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 Dobré ráno, strážníku. 368 00:24:26,883 --> 00:24:28,092 Nějaký problém? 369 00:24:28,092 --> 00:24:29,844 Řidičský a technický průkaz. 370 00:24:31,179 --> 00:24:33,431 Určitě jsem jel moc rychle, co? 371 00:24:33,431 --> 00:24:34,641 Omlouvám se. 372 00:24:34,641 --> 00:24:36,893 Děti se těší do Gatorlandu. 373 00:24:36,893 --> 00:24:37,894 Byl jste tam? 374 00:24:38,353 --> 00:24:40,313 Můj táta je váš šéf. 375 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Olivie, sedni si. 376 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 KANCELÁŘ ŠERIFA JOHN KETCHER 377 00:24:45,276 --> 00:24:46,277 Zástupce šerifa. 378 00:24:47,028 --> 00:24:48,112 Okres Durham. 379 00:24:48,571 --> 00:24:51,407 Mám tam pár kámošů u dálniční hlídky. 380 00:24:51,407 --> 00:24:54,285 Bezkonkurenčně nejnebezpečnější práce v policejních složkách. 381 00:24:54,285 --> 00:24:56,079 Respektuju vaši práci. 382 00:24:58,248 --> 00:24:59,123 Registraci. 383 00:25:01,251 --> 00:25:03,628 Bohužel tu není. A kde je? 384 00:25:03,628 --> 00:25:06,464 Je z půjčovny, takže nevím. Nebo jo? 385 00:25:06,464 --> 00:25:07,382 Ne, ne. 386 00:25:08,549 --> 00:25:09,384 Počkej. 387 00:25:10,551 --> 00:25:11,886 Děláš si srandu? 388 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 Předklonit se, roztáhnout půlky. 389 00:25:19,227 --> 00:25:21,020 Předklonit, roztáhnout půlky. 390 00:25:22,563 --> 00:25:24,399 Předklonit se, roztáhnout půlky. 391 00:25:26,818 --> 00:25:28,611 Předklonit se, roztáhnout půlky. 392 00:25:30,488 --> 00:25:31,447 Sakra. 393 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 Přišla nová recenze na Yelpu. Viděls ji? 394 00:25:33,366 --> 00:25:34,951 Já recenze z Yelpu nečtu. 395 00:25:34,951 --> 00:25:37,203 Policie by se na Yelpu hodnotit neměla. 396 00:25:37,203 --> 00:25:39,580 - Kde je forenzní světlo? - Na co ho potřebuješ? 397 00:25:39,580 --> 00:25:41,374 Laboratoř musí ověřit krev. 398 00:25:41,374 --> 00:25:44,377 Chci jít na místo činu a zkusit najít 399 00:25:44,377 --> 00:25:45,712 další tekutiny a podobně. 400 00:25:47,338 --> 00:25:49,299 Kde je luminolový sprej? 401 00:25:49,299 --> 00:25:50,550 To je moje vina. 402 00:25:50,550 --> 00:25:54,178 Myslela jsem, že je to čistič obrazovek, a všechen jsem použila. 403 00:25:54,178 --> 00:25:56,764 - Mám ho dokoupit? - Ne. 404 00:25:56,764 --> 00:25:58,808 Snažím se, fakt se snažím 405 00:25:58,808 --> 00:26:02,687 zastavit krvácení ze zející rány, kterým je tohle město. 406 00:26:02,687 --> 00:26:04,564 Víš co? Upřímně, co má být? 407 00:26:04,564 --> 00:26:07,483 Ať se tu klidně všichni pozabíjí, 408 00:26:07,483 --> 00:26:09,319 nebudeme se je snažit ani pochytat. 409 00:26:17,869 --> 00:26:18,953 No tak. 410 00:26:19,746 --> 00:26:21,831 Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz. 411 00:26:21,831 --> 00:26:23,916 Mikeu, to jsem já. 412 00:26:24,792 --> 00:26:28,046 Jen by mě zajímalo, co jako bude s mým životem a tak. 413 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 Nevěděl jsem, že je to vražedná zbraň. 414 00:26:31,883 --> 00:26:34,635 Myslíš, že jsem šel speciálně koupit vražednou zbraň? 415 00:26:35,178 --> 00:26:38,806 {\an8}Nemůžeme platit za hotel a umístění psa stojí jmění. 416 00:26:38,806 --> 00:26:40,808 {\an8}Musíme ti najít právníka. 417 00:26:40,808 --> 00:26:41,809 {\an8}Nevím... 418 00:26:42,935 --> 00:26:47,273 {\an8}Počkej, zlato. Počkej, cože? 419 00:26:48,566 --> 00:26:50,526 Ten telefon nefunguje. 420 00:26:50,526 --> 00:26:52,445 Dotykový displej. Dejte si to nahlas. 421 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 {\an8}Jak ti to můžou udělat? 422 00:26:55,782 --> 00:26:57,950 {\an8}Jsi vyznamenaný policista. 423 00:26:57,950 --> 00:27:00,661 {\an8}Dostal jsi stovky zločinců za mříže. 424 00:27:06,959 --> 00:27:07,877 {\an8}Sakra! 425 00:27:07,877 --> 00:27:09,379 Zatraceně! 426 00:27:11,047 --> 00:27:12,131 Sakra! 427 00:27:12,882 --> 00:27:15,051 Ne, ne, ne. 428 00:27:15,051 --> 00:27:16,594 Sakra! 429 00:27:18,262 --> 00:27:19,389 Zatraceně! 430 00:27:25,937 --> 00:27:27,146 Iris, ahoj. 431 00:27:27,522 --> 00:27:29,065 Znáš Delly Westovou? 432 00:27:29,941 --> 00:27:31,692 Jo. Mossova přítelkyně, proč? 433 00:27:32,985 --> 00:27:35,488 Je jeho alibi na noc, kdy zabili Gila Franca. 434 00:27:35,488 --> 00:27:37,156 Byli na večeři? 435 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 Jo. 436 00:27:42,370 --> 00:27:44,205 A ona s ním byla celou noc. 437 00:27:48,126 --> 00:27:48,960 Jo. 438 00:27:49,794 --> 00:27:50,628 Byla. 439 00:27:50,628 --> 00:27:52,422 Nemáš tušení, kde by mohla být? 440 00:27:53,548 --> 00:27:54,465 Ne. 441 00:27:55,007 --> 00:27:56,426 Co o ní všechno víš? 442 00:27:57,301 --> 00:27:59,011 Nic. Vážně. 443 00:28:00,263 --> 00:28:02,223 Mikeu, kolik Mossovi dlužíš? 444 00:28:03,558 --> 00:28:05,143 Odmakávám si to. 445 00:28:05,143 --> 00:28:06,394 Už to skoro mám. 446 00:28:07,228 --> 00:28:08,688 I když mě štveš, 447 00:28:08,688 --> 00:28:11,190 nechci tě vidět rozsekaného na kusy. 448 00:28:11,816 --> 00:28:13,734 Brzy se uvidíme. Musím končit. 449 00:28:24,787 --> 00:28:25,746 Michaeli! 450 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Ahoj. 451 00:28:57,528 --> 00:28:58,988 Jo! 452 00:29:02,033 --> 00:29:02,867 Kurva! 453 00:29:03,785 --> 00:29:04,619 Do prdele. 454 00:29:14,086 --> 00:29:15,129 Jo! 455 00:29:15,713 --> 00:29:16,547 Jo. 456 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 - Chceš vidět můj záchod? - Nechce vidět tvůj záchod. 457 00:29:21,928 --> 00:29:25,306 Tenhle bude chtít vidět. Je to ten japonský automatický. 458 00:29:25,306 --> 00:29:28,643 Koupil jsem ho za náklady od předáka na stavbě, kde dělám, 459 00:29:28,643 --> 00:29:30,353 když objednal nadbytek. 460 00:29:30,978 --> 00:29:31,938 Fakt vzrušující. 461 00:29:31,938 --> 00:29:33,523 Vyhřívané sedátko, vodní trysky. 462 00:29:33,523 --> 00:29:36,108 Můžu si na chvíli promluvit se sestrou, prosím? 463 00:29:37,193 --> 00:29:38,611 Alexo, spláchni. 464 00:29:39,570 --> 00:29:40,822 Deacone, myslím to vážně. 465 00:29:44,867 --> 00:29:47,119 Potřebuju s něčím pomoct. 466 00:29:47,119 --> 00:29:49,914 Na JIPce v Coronadu je jeden chlap. 467 00:29:49,914 --> 00:29:52,083 Zdravotník. Byl ve zprávách. 468 00:29:52,708 --> 00:29:54,794 Potřebuju, abys zjistila, jak je na tom. 469 00:29:55,586 --> 00:29:57,672 Jde o tu ženu, kterou hledáš? 470 00:29:58,506 --> 00:30:01,300 Je v kómatu, ale možná ví, kde je. 471 00:30:01,300 --> 00:30:03,636 Jestli se probral, tak se ho zeptám. 472 00:30:03,636 --> 00:30:05,054 A když ne? 473 00:30:05,054 --> 00:30:09,475 Tak zavolám šéfovi, řeknu mu, že jsem narazil a vrátím se domů. 474 00:30:10,434 --> 00:30:13,187 Tak to je pro mě háček, protože nechci, abys jel domů. 475 00:30:13,187 --> 00:30:15,147 Vím, že tu nechceš žít, 476 00:30:15,147 --> 00:30:16,983 ale nikdy nevíš, jak se věci vyvinou. 477 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Kdybys mi před 15 lety, když byl život plný nadějí, řekl, 478 00:30:19,777 --> 00:30:22,071 že budu vdaná za muže, jehož největším snem 479 00:30:22,071 --> 00:30:24,490 je mít robotický záchod, řekla bych, že jsi blázen. 480 00:30:25,825 --> 00:30:26,868 To bylo hnusný. 481 00:30:26,868 --> 00:30:28,077 Jo, pomůžu ti. 482 00:30:28,286 --> 00:30:30,872 - Díky, zavolej mi. - Kam jdeš? 483 00:30:34,709 --> 00:30:36,752 Patsy, já tam nechci jít. 484 00:30:36,752 --> 00:30:38,754 Dobře. Tak já ti nechci pomoct. 485 00:30:39,463 --> 00:30:40,423 Patsy. 486 00:30:43,050 --> 00:30:44,176 Jdeme. 487 00:30:44,176 --> 00:30:46,137 Nebuď jak malej. Pojď. 488 00:30:46,137 --> 00:30:47,471 Nikdy nejsme všichni spolu. 489 00:31:09,577 --> 00:31:10,786 Dunney má teorii. 490 00:31:12,997 --> 00:31:13,915 O čem? 491 00:31:14,749 --> 00:31:15,750 O Mossovi Yankovovi. 492 00:31:16,334 --> 00:31:17,251 Dunney. 493 00:31:18,294 --> 00:31:22,214 Od doby, co to převzal po otci, si Moss neušpiní ruce. 494 00:31:22,214 --> 00:31:24,884 Gila Franca by svěřil jednomu ze svých lidí. 495 00:31:24,884 --> 00:31:27,553 A mezi ty patří i Mike Valentine. 496 00:31:27,553 --> 00:31:29,972 Děláš si ze mě legraci? 497 00:31:29,972 --> 00:31:33,017 - Vědělas o tom? - Ano. Ale Mike není vrah. 498 00:31:33,017 --> 00:31:34,560 Ale chápeš můj problém. 499 00:31:34,560 --> 00:31:36,562 Jakýkoli zdánlivý střet zájmů... 500 00:31:36,562 --> 00:31:38,439 Ne. Už rok nejsme manželé. 501 00:31:38,439 --> 00:31:40,775 - Žádný střet zájmů tu není. - Ne, není. 502 00:31:40,775 --> 00:31:42,151 Protože jsi z případu venku. 503 00:31:59,669 --> 00:32:02,213 Teď s tebou šukat rozhodně nebude. 504 00:32:03,673 --> 00:32:05,174 Měli bychom uspořádat pohřeb. 505 00:32:05,174 --> 00:32:06,592 Máme vůbec tělo? 506 00:32:06,592 --> 00:32:08,010 Proč bychom neměli tělo? 507 00:32:08,636 --> 00:32:09,553 Nevím. 508 00:32:09,553 --> 00:32:12,014 Je to vražda. Možná si ho musí chvíli nechat. 509 00:32:13,307 --> 00:32:15,267 Tak vzpomínkový obřad. 510 00:32:15,685 --> 00:32:18,187 Velký, jako ten pro mýho otce. 511 00:32:18,187 --> 00:32:20,398 A všichni přišli vzdát úctu. 512 00:32:20,398 --> 00:32:23,150 Když uspořádám obřad pro Delly, musí přijít. 513 00:32:23,150 --> 00:32:24,568 Ať jdou do prdele, že? 514 00:32:25,111 --> 00:32:26,195 Ať jdou do prdele. 515 00:32:26,195 --> 00:32:27,279 Postarej se o to. 516 00:32:27,279 --> 00:32:31,283 Ať je speciální s hezkými květinami, jako karafiáty. 517 00:32:31,283 --> 00:32:32,535 A dort. 518 00:32:44,213 --> 00:32:45,214 Sakra! 519 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Ne. 520 00:32:49,885 --> 00:32:51,012 Zatraceně. 521 00:32:56,976 --> 00:32:57,935 Hej, kluku. 522 00:32:59,770 --> 00:33:01,689 Má ta věc připojení USB? 523 00:33:07,278 --> 00:33:09,238 Dědo, miluju to. 524 00:33:09,238 --> 00:33:10,197 Co je to? 525 00:33:10,197 --> 00:33:13,117 Policejní skener. Táta měl jeden doma. 526 00:33:13,117 --> 00:33:15,036 Takový už se nedělají. 527 00:33:15,036 --> 00:33:16,746 Policie, hasiči, pobřežní stráž. 528 00:33:17,329 --> 00:33:18,831 Sledování pobřežní hlídky. 529 00:33:18,831 --> 00:33:20,875 - Zábava. To děcka milujou. - Michaeli. 530 00:33:22,084 --> 00:33:23,919 Díky, jdu ho zapojit. 531 00:33:24,462 --> 00:33:25,796 Budeme jíst. 532 00:33:25,796 --> 00:33:27,798 - Ty... - Pusť ji. 533 00:33:27,798 --> 00:33:30,134 Chlápek na bleším trhu nevěděl, co má. 534 00:33:30,134 --> 00:33:31,177 Na bleším trhu. 535 00:33:31,177 --> 00:33:33,054 Pamatuješ, jak nás máma brávala? 536 00:33:33,637 --> 00:33:35,097 Tam jsem ho sehnal. 537 00:33:35,097 --> 00:33:36,474 Ten přece už není. 538 00:33:36,474 --> 00:33:38,309 Lake a Colonial, každou sobotu. 539 00:33:38,309 --> 00:33:40,895 Pamatuju, jak máma vyskočila z auta... 540 00:33:40,895 --> 00:33:44,190 Říkal, že to je v dodávce Penske na rohu Lake a Colonial. 541 00:33:56,577 --> 00:33:58,204 Mikeu. 542 00:33:58,204 --> 00:33:59,455 Mikeu. 543 00:34:00,372 --> 00:34:01,999 Dobře, neposlouchal. 544 00:34:01,999 --> 00:34:03,375 Koblihy. 545 00:34:03,375 --> 00:34:04,835 Co s nimi? 546 00:34:04,835 --> 00:34:08,089 Ty a já jsme každou sobotu chodili kupovat koblihy. 547 00:34:08,089 --> 00:34:10,257 - To jsme nikdy nedělali. - Ale dělali. 548 00:34:10,257 --> 00:34:12,093 Dělali jsme věci spolu. Bylo to fajn! 549 00:34:15,638 --> 00:34:17,807 Už musím jít. Tak zatím. 550 00:34:18,516 --> 00:34:19,809 Dobře. Zavolám ti. 551 00:34:20,851 --> 00:34:23,395 Hej! O čem jsi mluvil s Patsy? 552 00:34:23,395 --> 00:34:25,481 Plánoval oslavu tvých narozenin. Nepokaz to. 553 00:34:25,481 --> 00:34:27,316 - Blbost. Proč jsi tady? - Pro nic. 554 00:34:29,151 --> 00:34:30,736 Nikdo sem nejezdí pro nic. 555 00:34:32,363 --> 00:34:33,405 To se tě netýká. 556 00:34:33,405 --> 00:34:36,200 Když jde o mou dceru, tak se mě to rozhodně týká. 557 00:34:36,200 --> 00:34:39,703 Jestli něco chceš, nechoď za ní, přijdi za mnou. 558 00:34:40,621 --> 00:34:43,833 - Nemusí to být mezi námi špatné. - Žádné my není. 559 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Jasný? 560 00:35:05,729 --> 00:35:10,776 Táta říkal, že najít tu minci v rybě bylo znamení. 561 00:35:11,569 --> 00:35:14,905 Že jsem předurčený k velkým věcem. 562 00:35:18,367 --> 00:35:20,327 A kluk svému tátovi věří, že? 563 00:35:21,203 --> 00:35:23,247 Říkal, že jsem vítěz. Takže jsem byl. 564 00:35:23,831 --> 00:35:26,250 Když máma umřela, udržovalo mě to nad vodou. 565 00:35:26,250 --> 00:35:27,793 Honil se za dalším vítězstvím. 566 00:35:28,711 --> 00:35:30,296 Za další mincí v rybě. 567 00:35:32,089 --> 00:35:34,967 Táta řekl: „Ten poklad je rovnou tam, pokud ho chci.“ 568 00:35:35,885 --> 00:35:37,761 Celý život jsem založil na tom slibu. 569 00:35:37,761 --> 00:35:38,971 STARWAY BLEŠÍ TRH 570 00:35:38,971 --> 00:35:43,142 Protože normální lidi najdou zlatou minci a řeknou: 571 00:35:43,142 --> 00:35:44,727 „Skvělý, zlatá mince.“ 572 00:35:44,727 --> 00:35:49,398 My? Začali jsme shánět zlatokopecké nástroje, že? 573 00:36:07,124 --> 00:36:09,126 Promiňte. 574 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 - Zaparkoval jsem tu auto a teď je pryč. - Nechal jste ho tam i po čtvrtku? 575 00:36:14,548 --> 00:36:16,634 Nevím. Ale řekněme, že ano. 576 00:36:16,634 --> 00:36:17,843 Pak ho odtáhli. 577 00:36:21,513 --> 00:36:23,974 ZÁKAZ PARKOVÁNÍ V PÁTEK A SOBOTU ODTAHOVKA ORANGE KING 578 00:36:25,142 --> 00:36:27,937 Někdo problémy nevyhledává. 579 00:36:27,937 --> 00:36:29,563 Tak se to aspoň říká. 580 00:36:30,648 --> 00:36:33,359 Bylo by hezké takhle proplouvat životem, 581 00:36:33,901 --> 00:36:36,862 nehonit se za každou pitomou pohádkou, jestli je pravdivá. 582 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 Nehledat zlato, u kterého chci, aby bylo, 583 00:36:42,243 --> 00:36:43,535 ale vím, že nikde není. 584 00:36:48,499 --> 00:36:50,042 Jako by to byla chybějící část. 585 00:36:56,423 --> 00:36:57,424 Jako by to bylo moje. 586 00:37:04,056 --> 00:37:04,932 Ahoj. 587 00:37:04,932 --> 00:37:06,600 Vím, kde je ten náklaďák. 588 00:37:07,601 --> 00:37:09,019 To je skvělá zpráva. 589 00:37:10,479 --> 00:37:11,855 Souhlasím. Kde jsi? 590 00:37:12,731 --> 00:37:13,899 Dostala jsem hlad. 591 00:37:14,400 --> 00:37:16,986 Vrátím se a oslavíme to. 592 00:39:28,659 --> 00:39:31,161 Překlad titulků: Roman Placzek