1
00:00:10,053 --> 00:00:12,555
VÍTEJTE NA FLORIDĚ
SLUNEČNÝ STÁT
2
00:00:14,557 --> 00:00:15,516
Teď já!
3
00:00:16,017 --> 00:00:16,851
Auto!
4
00:00:23,566 --> 00:00:24,484
PŘED PĚTI DNY
5
00:00:43,419 --> 00:00:46,339
PRŮVODCE TAROKY
6
00:01:06,317 --> 00:01:07,151
Kurva.
7
00:01:08,152 --> 00:01:09,278
Sakra.
8
00:01:12,573 --> 00:01:13,407
Kurva!
9
00:01:23,000 --> 00:01:25,294
BAR GATORS TAIL
10
00:01:36,597 --> 00:01:37,974
To je dobrý. Tu máš.
11
00:01:37,974 --> 00:01:38,891
Děkuju.
12
00:01:44,981 --> 00:01:47,024
Ahoj.
13
00:01:47,024 --> 00:01:48,568
Co znamená ta náplast?
14
00:01:49,443 --> 00:01:50,695
Jsi záchranář?
15
00:01:51,487 --> 00:01:53,739
Jednou. Zatím jen sanitkář.
16
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
Zkoušku jsem udělal až napotřetí.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,827
Ale udělal jsem ji.
18
00:01:57,827 --> 00:01:59,120
- Jo, udělal.
- Jo.
19
00:01:59,120 --> 00:02:00,621
Bylo to fakt těžký.
20
00:02:01,289 --> 00:02:02,123
To věřím.
21
00:02:03,499 --> 00:02:04,542
Ale páni.
22
00:02:05,209 --> 00:02:08,921
To je ale něco, zachraňovat životy.
23
00:02:09,547 --> 00:02:11,132
No jo, však víš.
24
00:02:11,132 --> 00:02:12,133
Asi jo.
25
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Nechtěl bys zachránit ještě jeden?
26
00:02:19,891 --> 00:02:21,934
Stačí, když mě zabiješ.
27
00:02:42,413 --> 00:02:44,332
KREVNÍ BANKA
28
00:02:46,459 --> 00:02:48,419
- Je tam?
- Jo.
29
00:02:48,419 --> 00:02:49,337
Můžeme jít.
30
00:02:57,678 --> 00:02:59,263
BUNGALOVY SALT-AIR
31
00:03:04,644 --> 00:03:05,686
Na ruku.
32
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Jo. Dobře.
33
00:03:08,773 --> 00:03:12,568
Tohle zpomalí srdce,
takže si bude myslet, že jsi mrtvá.
34
00:03:12,568 --> 00:03:14,779
Ale pak by to mělo odeznít.
35
00:03:14,779 --> 00:03:16,113
Počkat, „mělo“?
36
00:03:17,198 --> 00:03:19,075
Tak to je super.
37
00:03:24,664 --> 00:03:25,831
Vypal dvě rány.
38
00:03:25,831 --> 00:03:28,125
Jakmile ho uvidíš vejít,
39
00:03:28,125 --> 00:03:31,170
zapni sirénu a přijeď sem se sanitkou,
40
00:03:31,170 --> 00:03:33,506
než dorazí poldové. Ty...?
41
00:03:33,506 --> 00:03:34,799
Rád používám sirénu.
42
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
To ráda slyším.
43
00:04:28,436 --> 00:04:29,395
Co to kurva bylo?
44
00:04:37,570 --> 00:04:38,779
Sakra, cože?
45
00:04:51,250 --> 00:04:52,293
Do prdele.
46
00:04:52,293 --> 00:04:54,754
Sakra, sakra, sakra. Ne, Jasone. Vstávej.
47
00:05:20,404 --> 00:05:22,198
- Ahoj.
- Ještě ti zavolám.
48
00:05:25,868 --> 00:05:27,828
Dostala jsem se do minibaru.
49
00:05:27,828 --> 00:05:29,163
Promiň.
50
00:05:32,541 --> 00:05:34,293
Co se stalo s tvým plánem?
51
00:05:34,293 --> 00:05:35,753
Florida se stala.
52
00:05:36,712 --> 00:05:40,716
Na stát ve tvaru ochablýho ptáka
dokáže člověka pěkně ojebat.
53
00:05:41,801 --> 00:05:44,845
Udělalas toho hodně,
abych uvěřil, že jsi mrtvá.
54
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
Proč jsi tady?
55
00:05:50,768 --> 00:05:53,521
Protože mi nějaký hajzl
ukradl peníze a telefon.
56
00:05:53,521 --> 00:05:57,441
A protože počet přátel,
které tu mám, je jeden.
57
00:05:59,401 --> 00:06:03,489
Ale pokud počítáš mě,
tak se to číslo zdá být vysoké, víš?
58
00:06:04,907 --> 00:06:06,826
Nejsi rád, že mě vidíš, Mikeu?
59
00:06:09,120 --> 00:06:09,954
Jo.
60
00:06:12,790 --> 00:06:13,707
Možná trochu.
61
00:06:14,917 --> 00:06:17,253
Protože teď tě můžu u Mosse vyměnit.
62
00:06:17,253 --> 00:06:18,420
Vstávej.
63
00:06:21,674 --> 00:06:24,927
Moss. Rád uslyší, že jsem tě našel.
64
00:06:24,927 --> 00:06:27,346
Jo, až na to, že mu to neřekneš.
65
00:06:27,346 --> 00:06:30,891
Ne, protože jestli mě vezmeš zpátky,
jsem skutečně mrtvá.
66
00:06:31,392 --> 00:06:32,560
A to bys neudělal.
67
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
V tom případě oba špatně
odhadujeme charakter.
68
00:06:36,355 --> 00:06:39,150
Zůstaň.
69
00:06:39,150 --> 00:06:41,318
Kam mám jít, do podělanýho Mořskýho světa?
70
00:06:41,902 --> 00:06:43,154
Ahoj, Mossi.
71
00:06:43,154 --> 00:06:44,363
Je fakt mrtvá?
72
00:06:47,908 --> 00:06:48,826
Mikeu?
73
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
Ano.
74
00:06:54,373 --> 00:06:56,167
Jo, Mossi, je opravdu mrtvá.
75
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Dobře.
76
00:07:02,381 --> 00:07:03,340
Tak se vrať.
77
00:07:03,841 --> 00:07:04,675
Cože?
78
00:07:05,301 --> 00:07:06,594
Vrať se do Filadelfie.
79
00:07:06,594 --> 00:07:07,803
Ne.
80
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
Nezačínej s tím.
81
00:07:10,014 --> 00:07:11,390
Mossi, měli jsme dohodu.
82
00:07:11,390 --> 00:07:13,017
Najdu Delly a končím.
83
00:07:14,268 --> 00:07:15,895
Byls někdy u mě doma, Mikeu?
84
00:07:16,479 --> 00:07:17,605
Jo, Mossi. Proč?
85
00:07:18,981 --> 00:07:21,692
Viděls to jezírko s rybami?
86
00:07:21,692 --> 00:07:22,985
Jezírko pro kapry koi.
87
00:07:23,903 --> 00:07:26,739
Mám chlápka jménem Rico,
který mi je prodává.
88
00:07:26,739 --> 00:07:32,036
Kdybych se s Ricem dohodl na rybě
a on mi ji přinesl mrtvou,
89
00:07:33,037 --> 00:07:34,205
myslíš, že bych zaplatil?
90
00:07:35,122 --> 00:07:38,209
- Mossi.
- Takže se kurva vrať!
91
00:07:55,142 --> 00:07:57,144
Gratuluju, jsi mrtvá.
92
00:07:58,020 --> 00:07:59,605
Vítej v posmrtném životě.
93
00:07:59,605 --> 00:08:00,731
Díky.
94
00:08:01,315 --> 00:08:03,943
Věděla jsem, že tu bude horko,
ale ta vlhkost je děsná.
95
00:08:03,943 --> 00:08:05,277
Jsi volná.
96
00:08:05,277 --> 00:08:06,487
Takže běž.
97
00:08:06,487 --> 00:08:07,905
To chceš?
98
00:08:08,739 --> 00:08:09,949
Abych šla?
99
00:08:12,701 --> 00:08:14,411
Na tom, co chci, nezáleží.
100
00:08:16,413 --> 00:08:17,706
Trochu musí.
101
00:08:27,258 --> 00:08:28,801
Odkud máš tu minci?
102
00:08:32,179 --> 00:08:34,515
Mossi, poslouchej mě.
103
00:08:36,100 --> 00:08:37,476
V roce 1715...
104
00:08:37,476 --> 00:08:38,686
Už teď se nudím.
105
00:08:38,686 --> 00:08:41,188
...šla španělská flotila ke dnu
i s touto jednou lodí.
106
00:08:41,188 --> 00:08:43,857
Slyšel jsem to od chlápka na setkání.
107
00:08:43,857 --> 00:08:45,859
Řekl mi, že to asi bude
ve střední Floridě,
108
00:08:45,859 --> 00:08:49,530
- tak jsem tam jel a našel ji.
- Víš, kéž bych měl psy.
109
00:08:49,530 --> 00:08:51,115
- Cože?
- Psy.
110
00:08:51,115 --> 00:08:52,950
Čtyři. Velké psy.
111
00:08:52,950 --> 00:08:55,828
Vzal bych tě dozadu
a předhodil bych tě jim.
112
00:08:55,828 --> 00:08:57,121
Přísahám Bohu.
113
00:08:57,121 --> 00:08:59,123
Ale jsem na většinu psích plemen alergický
114
00:08:59,123 --> 00:09:02,876
a nehodlám se dívat,
jak tě žerou obyčejní pudli.
115
00:09:06,297 --> 00:09:07,214
Pokračuj.
116
00:09:08,257 --> 00:09:10,551
Dám ti ještě pět slov a pak tě zabiju.
117
00:09:11,135 --> 00:09:12,344
Vol je moudře.
118
00:09:13,304 --> 00:09:16,473
Sto milionů dolarů.
119
00:09:19,685 --> 00:09:20,853
Zhruba.
120
00:09:21,687 --> 00:09:22,521
Kde?
121
00:09:23,272 --> 00:09:24,982
Ve střední Floridě.
122
00:09:26,400 --> 00:09:28,110
Říkal, že je to v Orlandu
123
00:09:28,110 --> 00:09:31,363
v dodávce Penske na rohu Lake a Colonial.
124
00:09:31,363 --> 00:09:34,658
Moss sem někoho poslal, aby to omrkl,
a ten říkal, že to tam nebylo.
125
00:09:35,242 --> 00:09:37,119
Tak jsem to šla taky omrknout.
126
00:09:37,786 --> 00:09:38,621
Nic.
127
00:09:38,621 --> 00:09:44,335
Ale napadlo mě, že když najdu Gilovu loď,
mohla by na ní být stopa,
128
00:09:44,335 --> 00:09:46,587
nebo i samotné zlato.
129
00:09:46,587 --> 00:09:48,255
Myslím to vážně.
130
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
Nic jiného v ruce nemám.
131
00:09:54,803 --> 00:09:56,889
Taky musím Gilovu loď omrknout.
132
00:09:56,889 --> 00:09:58,307
Slíbil jsem to příteli.
133
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
Víš, kde má loď?
134
00:10:03,103 --> 00:10:04,146
Pojedeme tam.
135
00:10:04,647 --> 00:10:07,524
Když tam nic nebude,
můžeš vymyslet jiný plán.
136
00:10:12,237 --> 00:10:13,405
Co dnešní noc?
137
00:10:15,407 --> 00:10:17,159
Jak to myslíš? Přístav je zavřený.
138
00:10:17,159 --> 00:10:18,619
Ne.
139
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
Myslím, co dnešní noc?
140
00:10:23,082 --> 00:10:27,378
Pokud chceš, abych měla vlastní pokoj,
budeš mi muset půjčit osm babek.
141
00:10:31,590 --> 00:10:33,342
Tak to už není.
142
00:10:34,385 --> 00:10:35,302
Ne?
143
00:10:35,302 --> 00:10:36,220
Ne.
144
00:10:37,930 --> 00:10:40,641
Rád čteš. Víš, kdo byl Orfeus?
145
00:10:40,641 --> 00:10:41,600
Jo.
146
00:10:42,810 --> 00:10:45,479
Měl přivést svou milenku z pekla.
147
00:10:46,063 --> 00:10:49,358
Jediné pravidlo bylo, že když to udělá,
nesmí se ohlédnout.
148
00:10:51,402 --> 00:10:53,112
A skoro to dokázal.
149
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Skoro.
150
00:10:58,158 --> 00:10:59,410
Ale zaváhal.
151
00:11:00,994 --> 00:11:02,246
Nemohl odolat.
152
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Ohlédl se.
153
00:11:06,375 --> 00:11:08,502
A ona skončila navždy v pekle.
154
00:11:10,087 --> 00:11:11,922
Vítej v pekle, Mikeu.
155
00:11:18,512 --> 00:11:19,847
Nezdržím se dlouho.
156
00:11:41,118 --> 00:11:42,703
A v deset hodin
157
00:11:42,703 --> 00:11:47,458
{\an8}se dozvíme více o loupeži
v baru v Kissimmee,
158
00:11:47,458 --> 00:11:49,042
{\an8}která skončila velmi špatně.
159
00:11:49,042 --> 00:11:53,088
{\an8}Muž, který vyhrožoval majiteli
ručním granátem z druhé světové války,
160
00:11:53,088 --> 00:11:55,048
{\an8}do toho dal víc, než si přál.
161
00:11:55,048 --> 00:11:57,551
Vybral sis špatnej obchod, ty zmrde!
162
00:11:57,551 --> 00:11:58,927
...ti ho do prdele!
163
00:11:58,927 --> 00:12:01,054
- Ty zmrde s malým pérem!
- Naser si!
164
00:12:01,054 --> 00:12:05,267
{\an8}- Useknu ti to tvý malý péro!
- Naser si! Neusekl, čubko!
165
00:12:07,644 --> 00:12:08,979
{\an8}Zatraceně!
166
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
{\an8}Jak se to říká, Kaitlin?
167
00:12:10,981 --> 00:12:13,066
{\an8}Nikdy si neber meč na souboj s granátem.
168
00:12:19,114 --> 00:12:20,782
Bože. Kurva.
169
00:12:38,509 --> 00:12:39,510
Iris.
170
00:12:40,219 --> 00:12:41,512
Vražda Gila Franca?
171
00:12:43,013 --> 00:12:46,099
Moss Yankov měl alibi.
Narozeniny jeho přítelkyně.
172
00:12:46,099 --> 00:12:49,394
- Jméno?
- Delly Westová z Chicaga. Čistý štít.
173
00:12:49,394 --> 00:12:50,521
Delly?
174
00:12:50,521 --> 00:12:52,731
Co je to zkráceně, Delilah?
175
00:12:52,731 --> 00:12:54,441
- Nevím.
- Adele?
176
00:12:54,441 --> 00:12:56,527
Kde podle ní po večeři byl?
177
00:12:56,527 --> 00:12:58,320
Až ji najdeme, dáme vám vědět.
178
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Mohlo to být Delgado.
179
00:13:01,823 --> 00:13:02,699
Prosím?
180
00:13:04,535 --> 00:13:06,745
Na akademii mi říkali Delly.
181
00:13:07,496 --> 00:13:08,789
Utla jsem to.
182
00:13:11,875 --> 00:13:13,460
Dobře.
183
00:13:38,819 --> 00:13:42,906
Střední extrémně vanilkovou
ledovou se dvěma dávkami karamelu.
184
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
Děkuju.
185
00:13:49,913 --> 00:13:51,373
Tátovi by se tu líbilo.
186
00:13:53,041 --> 00:13:54,293
Už nežije?
187
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Tvůj pořád žije?
188
00:14:00,382 --> 00:14:01,300
Na Floridě.
189
00:14:01,300 --> 00:14:03,427
Takže ano i ne.
190
00:14:04,761 --> 00:14:06,847
Zdá se to být vhodné místo na důchod.
191
00:14:08,223 --> 00:14:10,142
Od zločinu se do důchodu neodchází.
192
00:14:12,728 --> 00:14:13,604
Od zločinu?
193
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Není dobrý člověk.
194
00:14:17,024 --> 00:14:20,819
Táta o tomhle místě vždycky
mluvil jako o nebeské odměně.
195
00:14:21,653 --> 00:14:24,615
„Když se budeš dobře učit,
vezmeme tě na Floridu.
196
00:14:24,615 --> 00:14:27,117
Když budu mít dobrý rok,
pojedeme na Floridu.“
197
00:14:28,660 --> 00:14:31,622
Začala jsem to tu vidět
jako nějakou kouzelnou zemi.
198
00:14:32,164 --> 00:14:34,458
Poklad, exotická stvoření.
199
00:14:34,458 --> 00:14:38,211
Někde jsem dokonce četla,
že sem na zimu jezdí cirkus.
200
00:14:38,211 --> 00:14:39,922
Myslím, že nikdy neodjel.
201
00:14:39,922 --> 00:14:43,091
A jo, možná tu nějaká
exotická stvoření jsou,
202
00:14:43,759 --> 00:14:45,177
ale poklad tu není.
203
00:14:47,095 --> 00:14:48,347
Ale je.
204
00:14:49,181 --> 00:14:51,266
Lidi tu pořád něco nachází.
205
00:14:51,767 --> 00:14:52,976
Ne Gilův poklad.
206
00:14:55,604 --> 00:14:59,274
To tu spíš najdeš
mořskou pannu než to zlato.
207
00:15:01,318 --> 00:15:03,904
- Vezmu tě na tu loď a uvidíš.
- Ne, ty uvidíš.
208
00:15:03,904 --> 00:15:05,656
A já na mořské víly věřím.
209
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Jak jinak.
210
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
Bože, to je odporné!
211
00:15:27,302 --> 00:15:29,930
Zase půjčuješ loď Jayovi Cobbovi, co?
212
00:15:29,930 --> 00:15:33,392
Jsem prostě soused.
Jen když ji vrátí s plnou nádrží.
213
00:15:33,392 --> 00:15:35,811
A podíl z toho, co s ní převeze?
214
00:15:35,811 --> 00:15:39,898
To, jak Jay Cobb vyjadřuje vděčnost,
je čistě jeho věc.
215
00:15:40,607 --> 00:15:42,275
Tak kde je ten tvůj kluk?
216
00:15:43,276 --> 00:15:44,152
Nevím.
217
00:15:45,195 --> 00:15:46,154
Možná je pryč.
218
00:15:46,154 --> 00:15:47,489
To je mi líto.
219
00:15:48,240 --> 00:15:49,241
Působils
220
00:15:49,783 --> 00:15:51,743
odlehčeněji, od té doby, co přišel.
221
00:16:03,797 --> 00:16:04,840
Strážníku Boone.
222
00:16:06,133 --> 00:16:07,884
- Můžu vám pomoct?
- Možná.
223
00:16:08,885 --> 00:16:10,804
Kde jste byl v noci před třemi dny?
224
00:16:13,557 --> 00:16:16,101
Tady, užíval jsem si luxus
225
00:16:16,101 --> 00:16:17,519
motelu Palms.
226
00:16:19,646 --> 00:16:20,814
A když si to ověřím,
227
00:16:21,481 --> 00:16:23,316
co mi řekne ta kamera?
228
00:16:25,152 --> 00:16:28,739
Asi něco smutnýho,
že ji nikdo nehodlá zapojit.
229
00:16:32,492 --> 00:16:33,994
Já má taky co říct.
230
00:16:35,328 --> 00:16:37,956
Prověřil jsem si tu vaši ženu.
231
00:16:37,956 --> 00:16:41,126
A pak byla žena odpovídající tomu popisu
232
00:16:41,126 --> 00:16:44,838
odvezena sanitkou z bungalovů mrtvá. Po...
233
00:16:44,838 --> 00:16:46,048
- Po...
- Jdeme.
234
00:16:47,299 --> 00:16:48,425
Jdeme, Mikeu.
235
00:16:49,342 --> 00:16:50,469
Promiňte, strážníku.
236
00:16:50,469 --> 00:16:54,723
Slíbil, že mě vezme na kaši,
o které tu všichni mluví.
237
00:16:54,723 --> 00:16:58,226
Prosím, nezapomeňte, kde jste skončil.
Chci slyšet zbytek toho příběhu.
238
00:17:11,198 --> 00:17:13,116
Benjamine, musí jít.
239
00:17:13,825 --> 00:17:14,659
Kdo?
240
00:17:14,993 --> 00:17:16,369
Už zase Mike?
241
00:17:16,953 --> 00:17:18,413
Je to dobrej chlap.
242
00:17:18,413 --> 00:17:19,331
Dobrej chlap?
243
00:17:19,331 --> 00:17:23,710
Včera večer jsem toho dobrýho
chlapa slyšela mluvit o mrtvý holce.
244
00:17:23,710 --> 00:17:26,546
Pak sem přijela policie a vyptávala se.
245
00:17:26,546 --> 00:17:28,006
To se nás netýká.
246
00:17:28,006 --> 00:17:29,508
Je to platící zákazník.
247
00:17:29,508 --> 00:17:32,511
A my musíme myslet na svý cíle.
248
00:17:33,553 --> 00:17:35,430
Jeho problémy nejsou naše.
249
00:17:38,350 --> 00:17:39,726
Ano, Benjamine.
250
00:17:40,560 --> 00:17:42,145
A za jak dlouho budou?
251
00:17:46,316 --> 00:17:48,193
Stojím tu s hotovostí.
252
00:17:48,193 --> 00:17:49,986
Zákonným platidlem Spojených států
253
00:17:49,986 --> 00:17:52,572
a vy mi neprodáte jednu
ze zbraní, které tu máte?
254
00:17:52,572 --> 00:17:54,324
Prodám vám, jaké zbraně chcete,
255
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
ale ven se s nimi nedostanete.
256
00:17:56,076 --> 00:17:58,120
- Můžu vám je poslat.
- Do mého státu.
257
00:17:58,120 --> 00:18:00,539
To jsem tady už slyšel.
258
00:18:00,539 --> 00:18:02,249
Možná tomu začnete věřit.
259
00:18:02,249 --> 00:18:04,292
Sakra. Jak je možné, že jsem narazil
260
00:18:04,292 --> 00:18:07,129
na jediný zákony dodržující
trh se zbraněmi v Americe?
261
00:18:07,129 --> 00:18:08,505
Jsme na Floridě!
262
00:18:08,505 --> 00:18:10,382
Ten podělanej stát vypadá jako pistole.
263
00:18:10,382 --> 00:18:13,510
Nedojdete k vlastní schránce,
abyste o tři nezakopl.
264
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
Nedej Bože, abyste jednu prodali poldovi!
265
00:18:22,394 --> 00:18:23,854
Přeji vám hezký den.
266
00:18:26,565 --> 00:18:27,566
Pane.
267
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
Co potřebujete?
268
00:18:36,074 --> 00:18:37,159
Chcete koupit?
269
00:18:43,081 --> 00:18:44,875
Tady je Mike. Zanechte vzkaz.
270
00:18:45,375 --> 00:18:46,209
Ahoj, Mikeu.
271
00:18:46,209 --> 00:18:48,086
Opět Kaitlin Foxová.
272
00:18:48,086 --> 00:18:50,881
Nejsem zvyklá, že mi muž nevolá.
Dělám si srandu.
273
00:18:50,881 --> 00:18:53,258
Chci vědět, jestli jsi dostal
tu nahrávku sanitky
274
00:18:53,258 --> 00:18:54,926
a možná probrat tu reportáž?
275
00:18:54,926 --> 00:18:57,512
Doufám, že se vyhýbáš problémům. Ahoj.
276
00:19:03,351 --> 00:19:04,269
Něco?
277
00:19:04,269 --> 00:19:07,230
Ne, jen spoustu kufrů
na automatické pušky.
278
00:19:08,815 --> 00:19:10,859
Možná je to zlato někde v těch kufrech.
279
00:19:10,859 --> 00:19:12,903
Nebo tu možná žádné nebylo.
280
00:19:12,903 --> 00:19:14,196
Nebo pašoval zbraně.
281
00:19:14,779 --> 00:19:15,655
Ne, bylo tu.
282
00:19:15,655 --> 00:19:16,948
Tys ho neslyšel.
283
00:19:16,948 --> 00:19:19,201
Byl jsem jako on, Delly.
284
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
Gambler řekne cokoliv,
aby si zachránil kůži.
285
00:19:26,166 --> 00:19:27,125
Dobře.
286
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Kam jdeš?
287
00:19:35,717 --> 00:19:36,760
Zachránit ten tvůj.
288
00:19:37,802 --> 00:19:41,181
Co...? Vážně?
289
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
Jo.
290
00:19:42,557 --> 00:19:44,976
Zdravím. Potřebuju klíče od bratrovy lodi.
291
00:19:44,976 --> 00:19:46,061
Gil Franco.
292
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
To nejde. Nejste majitel.
293
00:19:48,313 --> 00:19:51,233
Ne, ale můj brácha je, ale umřel.
294
00:19:51,233 --> 00:19:52,317
To je zlý.
295
00:19:56,780 --> 00:19:58,323
Dáš mi ty klíče?
296
00:19:58,323 --> 00:19:59,324
Spěchám.
297
00:20:03,119 --> 00:20:05,455
Možná byste si měl pohnout a vypadnout.
298
00:20:10,168 --> 00:20:11,294
Jo, omlouvám se.
299
00:20:11,795 --> 00:20:12,712
Moje chyba.
300
00:20:13,380 --> 00:20:14,839
Začneme znovu, jo?
301
00:20:16,925 --> 00:20:19,010
- Hej!
- Odvolej to.
302
00:20:19,010 --> 00:20:20,512
Co to kurva děláš, vole?
303
00:20:20,512 --> 00:20:22,180
Odvolej to a dej mi ty klíče.
304
00:20:22,180 --> 00:20:23,181
Odvolej to.
305
00:20:23,181 --> 00:20:25,225
Dobře, odvolávám. Ježíši.
306
00:20:26,601 --> 00:20:28,770
Kurva, chlape!
307
00:20:31,940 --> 00:20:33,441
Řekni někomu, že jsem tu byl,
308
00:20:33,441 --> 00:20:36,987
a dám echo poldům o té trávě vzadu.
309
00:20:38,989 --> 00:20:40,407
Možná, co, 50 rostlin?
310
00:20:41,783 --> 00:20:44,494
Teď běž ke správci dreků
do kanclu a přines mi klíče.
311
00:20:46,830 --> 00:20:48,707
Správci doků.
312
00:20:55,255 --> 00:20:57,716
Tak jo, dávej pozor.
313
00:20:59,217 --> 00:21:00,677
Nastartuješ ji jako auto.
314
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
Plyn je tady, dopředu je dopředu.
Zpátky je dozadu.
315
00:21:03,722 --> 00:21:07,017
- Počkat, cože?
- Vypni GPS, ať tě nemůžou sledovat.
316
00:21:07,017 --> 00:21:08,977
Proč mi to říkáš?
317
00:21:08,977 --> 00:21:12,147
Protože Moss bude klást otázky,
na které nedokážu odpovědět,
318
00:21:12,147 --> 00:21:14,065
musíš odsud zmizet.
319
00:21:14,065 --> 00:21:17,027
Na oceánu je doleva Kanada
a doprava Jižní Amerika.
320
00:21:17,027 --> 00:21:19,988
- Je jedno kam, jen jeď, kam můžeš.
- Já nechci jet.
321
00:21:19,988 --> 00:21:23,491
Neztrácej život hledáním něčeho,
co neexistuje.
322
00:21:23,491 --> 00:21:26,369
Ne, hlupáku. Nechci jet bez tebe.
323
00:21:37,088 --> 00:21:40,508
Kecy. Odjelas na Floridu,
aniž bys mi to řekla.
324
00:21:40,508 --> 00:21:41,968
Řekla jsem, ať utečeme spolu.
325
00:21:42,510 --> 00:21:43,553
Najdi dálnici.
326
00:21:43,553 --> 00:21:46,056
Tak jsem to řekla, Mikeu.
327
00:21:47,515 --> 00:21:48,933
Já myslel, že jen tak kecáme.
328
00:21:54,814 --> 00:21:56,483
Asi jo. Dobře.
329
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Dobře.
330
00:22:03,990 --> 00:22:07,702
Neudělala jsem to, abych skončila
v IHOPu ve Venezuele.
331
00:22:08,370 --> 00:22:11,206
Zůstanu tady a najdu ten náklaďák.
332
00:22:27,722 --> 00:22:29,432
Volej ve věci: sanitka a záchranáři.
333
00:22:29,432 --> 00:22:30,809
Co děláš teď?
334
00:22:37,440 --> 00:22:38,316
Ahoj, Mossi.
335
00:22:39,359 --> 00:22:41,945
Poslyš, napadlo mě, žes byl v šoku.
336
00:22:41,945 --> 00:22:42,946
A až to opadne,
337
00:22:42,946 --> 00:22:45,323
budeš chtít vědět, kdo to Delly udělal.
338
00:22:45,824 --> 00:22:46,783
Pokračuj.
339
00:22:47,992 --> 00:22:49,494
Co když to byl vzkaz?
340
00:22:49,494 --> 00:22:51,454
A jaký vzkaz jako?
341
00:22:51,454 --> 00:22:54,916
Tobě. Že nejsi tvůj otec.
342
00:22:58,336 --> 00:22:59,754
„My se tě nebojíme.“
343
00:23:02,465 --> 00:23:04,134
To by ale kurva měli.
344
00:23:04,884 --> 00:23:06,928
Já vím. Takže nová dohoda.
345
00:23:07,762 --> 00:23:11,516
Zůstanu, zjistím,
kdo to udělal, a pak navždy odejdu.
346
00:23:15,937 --> 00:23:19,774
Zvažuješ, kolik ti dlužím proti tomu,
jak moc chceš vědět, kdo ji zabil.
347
00:23:19,774 --> 00:23:21,025
Drž hubu!
348
00:23:21,025 --> 00:23:22,360
Přemýšlím.
349
00:23:23,153 --> 00:23:25,321
Dobře, najdi ho.
350
00:23:25,780 --> 00:23:28,825
Mikeu, přiveď mi je sem,
ať se o ně postarám sám.
351
00:23:29,826 --> 00:23:30,869
Pak jsme skončili.
352
00:23:33,830 --> 00:23:36,624
- Nebo ji.
- Co?
353
00:23:37,292 --> 00:23:38,918
Možná Delly zabila holka.
354
00:23:40,044 --> 00:23:43,590
Tradiční genderové role jsou teď
v mnoha oblastech přehodnocovány.
355
00:23:48,803 --> 00:23:52,015
Mami, za jak dlouho budeme v Gatorlandu?
356
00:23:52,015 --> 00:23:54,559
Můžeme jít na závěsnou lanovkou? Prosím?
357
00:23:54,559 --> 00:23:55,894
Ani náhodou.
358
00:23:55,894 --> 00:23:58,813
Bůhví, kterej feťák to dával do hromady.
359
00:23:58,813 --> 00:24:00,815
Až spadne do nádrže s aligátory,
360
00:24:00,815 --> 00:24:02,609
tak vám slibuju, že na ní nebudeme.
361
00:24:06,196 --> 00:24:07,030
To ne.
362
00:24:07,030 --> 00:24:09,073
Tati, porušils zákon?
363
00:24:10,617 --> 00:24:12,368
Táta zákon neporušil.
364
00:24:12,368 --> 00:24:13,828
Táta je zákon.
365
00:24:19,876 --> 00:24:20,960
Ber to pohodově.
366
00:24:20,960 --> 00:24:22,212
Dobře.
367
00:24:25,882 --> 00:24:26,883
Dobré ráno, strážníku.
368
00:24:26,883 --> 00:24:28,092
Nějaký problém?
369
00:24:28,092 --> 00:24:29,844
Řidičský a technický průkaz.
370
00:24:31,179 --> 00:24:33,431
Určitě jsem jel moc rychle, co?
371
00:24:33,431 --> 00:24:34,641
Omlouvám se.
372
00:24:34,641 --> 00:24:36,893
Děti se těší do Gatorlandu.
373
00:24:36,893 --> 00:24:37,894
Byl jste tam?
374
00:24:38,353 --> 00:24:40,313
Můj táta je váš šéf.
375
00:24:40,313 --> 00:24:41,731
Olivie, sedni si.
376
00:24:43,775 --> 00:24:45,276
KANCELÁŘ ŠERIFA
JOHN KETCHER
377
00:24:45,276 --> 00:24:46,277
Zástupce šerifa.
378
00:24:47,028 --> 00:24:48,112
Okres Durham.
379
00:24:48,571 --> 00:24:51,407
Mám tam pár kámošů u dálniční hlídky.
380
00:24:51,407 --> 00:24:54,285
Bezkonkurenčně nejnebezpečnější
práce v policejních složkách.
381
00:24:54,285 --> 00:24:56,079
Respektuju vaši práci.
382
00:24:58,248 --> 00:24:59,123
Registraci.
383
00:25:01,251 --> 00:25:03,628
Bohužel tu není. A kde je?
384
00:25:03,628 --> 00:25:06,464
Je z půjčovny, takže nevím. Nebo jo?
385
00:25:06,464 --> 00:25:07,382
Ne, ne.
386
00:25:08,549 --> 00:25:09,384
Počkej.
387
00:25:10,551 --> 00:25:11,886
Děláš si srandu?
388
00:25:14,138 --> 00:25:15,932
Předklonit se, roztáhnout půlky.
389
00:25:19,227 --> 00:25:21,020
Předklonit, roztáhnout půlky.
390
00:25:22,563 --> 00:25:24,399
Předklonit se, roztáhnout půlky.
391
00:25:26,818 --> 00:25:28,611
Předklonit se, roztáhnout půlky.
392
00:25:30,488 --> 00:25:31,447
Sakra.
393
00:25:31,447 --> 00:25:33,366
Přišla nová recenze na Yelpu. Viděls ji?
394
00:25:33,366 --> 00:25:34,951
Já recenze z Yelpu nečtu.
395
00:25:34,951 --> 00:25:37,203
Policie by se na Yelpu hodnotit neměla.
396
00:25:37,203 --> 00:25:39,580
- Kde je forenzní světlo?
- Na co ho potřebuješ?
397
00:25:39,580 --> 00:25:41,374
Laboratoř musí ověřit krev.
398
00:25:41,374 --> 00:25:44,377
Chci jít na místo činu a zkusit najít
399
00:25:44,377 --> 00:25:45,712
další tekutiny a podobně.
400
00:25:47,338 --> 00:25:49,299
Kde je luminolový sprej?
401
00:25:49,299 --> 00:25:50,550
To je moje vina.
402
00:25:50,550 --> 00:25:54,178
Myslela jsem, že je to čistič obrazovek,
a všechen jsem použila.
403
00:25:54,178 --> 00:25:56,764
- Mám ho dokoupit?
- Ne.
404
00:25:56,764 --> 00:25:58,808
Snažím se, fakt se snažím
405
00:25:58,808 --> 00:26:02,687
zastavit krvácení ze zející rány,
kterým je tohle město.
406
00:26:02,687 --> 00:26:04,564
Víš co? Upřímně, co má být?
407
00:26:04,564 --> 00:26:07,483
Ať se tu klidně všichni pozabíjí,
408
00:26:07,483 --> 00:26:09,319
nebudeme se je snažit ani pochytat.
409
00:26:17,869 --> 00:26:18,953
No tak.
410
00:26:19,746 --> 00:26:21,831
Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz.
411
00:26:21,831 --> 00:26:23,916
Mikeu, to jsem já.
412
00:26:24,792 --> 00:26:28,046
Jen by mě zajímalo,
co jako bude s mým životem a tak.
413
00:26:29,380 --> 00:26:31,883
Nevěděl jsem, že je to vražedná zbraň.
414
00:26:31,883 --> 00:26:34,635
Myslíš, že jsem šel speciálně
koupit vražednou zbraň?
415
00:26:35,178 --> 00:26:38,806
{\an8}Nemůžeme platit za hotel
a umístění psa stojí jmění.
416
00:26:38,806 --> 00:26:40,808
{\an8}Musíme ti najít právníka.
417
00:26:40,808 --> 00:26:41,809
{\an8}Nevím...
418
00:26:42,935 --> 00:26:47,273
{\an8}Počkej, zlato. Počkej, cože?
419
00:26:48,566 --> 00:26:50,526
Ten telefon nefunguje.
420
00:26:50,526 --> 00:26:52,445
Dotykový displej. Dejte si to nahlas.
421
00:26:54,364 --> 00:26:55,782
{\an8}Jak ti to můžou udělat?
422
00:26:55,782 --> 00:26:57,950
{\an8}Jsi vyznamenaný policista.
423
00:26:57,950 --> 00:27:00,661
{\an8}Dostal jsi stovky zločinců za mříže.
424
00:27:06,959 --> 00:27:07,877
{\an8}Sakra!
425
00:27:07,877 --> 00:27:09,379
Zatraceně!
426
00:27:11,047 --> 00:27:12,131
Sakra!
427
00:27:12,882 --> 00:27:15,051
Ne, ne, ne.
428
00:27:15,051 --> 00:27:16,594
Sakra!
429
00:27:18,262 --> 00:27:19,389
Zatraceně!
430
00:27:25,937 --> 00:27:27,146
Iris, ahoj.
431
00:27:27,522 --> 00:27:29,065
Znáš Delly Westovou?
432
00:27:29,941 --> 00:27:31,692
Jo. Mossova přítelkyně, proč?
433
00:27:32,985 --> 00:27:35,488
Je jeho alibi na noc,
kdy zabili Gila Franca.
434
00:27:35,488 --> 00:27:37,156
Byli na večeři?
435
00:27:38,908 --> 00:27:39,742
Jo.
436
00:27:42,370 --> 00:27:44,205
A ona s ním byla celou noc.
437
00:27:48,126 --> 00:27:48,960
Jo.
438
00:27:49,794 --> 00:27:50,628
Byla.
439
00:27:50,628 --> 00:27:52,422
Nemáš tušení, kde by mohla být?
440
00:27:53,548 --> 00:27:54,465
Ne.
441
00:27:55,007 --> 00:27:56,426
Co o ní všechno víš?
442
00:27:57,301 --> 00:27:59,011
Nic. Vážně.
443
00:28:00,263 --> 00:28:02,223
Mikeu, kolik Mossovi dlužíš?
444
00:28:03,558 --> 00:28:05,143
Odmakávám si to.
445
00:28:05,143 --> 00:28:06,394
Už to skoro mám.
446
00:28:07,228 --> 00:28:08,688
I když mě štveš,
447
00:28:08,688 --> 00:28:11,190
nechci tě vidět rozsekaného na kusy.
448
00:28:11,816 --> 00:28:13,734
Brzy se uvidíme. Musím končit.
449
00:28:24,787 --> 00:28:25,746
Michaeli!
450
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Ahoj.
451
00:28:57,528 --> 00:28:58,988
Jo!
452
00:29:02,033 --> 00:29:02,867
Kurva!
453
00:29:03,785 --> 00:29:04,619
Do prdele.
454
00:29:14,086 --> 00:29:15,129
Jo!
455
00:29:15,713 --> 00:29:16,547
Jo.
456
00:29:19,217 --> 00:29:21,928
- Chceš vidět můj záchod?
- Nechce vidět tvůj záchod.
457
00:29:21,928 --> 00:29:25,306
Tenhle bude chtít vidět.
Je to ten japonský automatický.
458
00:29:25,306 --> 00:29:28,643
Koupil jsem ho za náklady
od předáka na stavbě, kde dělám,
459
00:29:28,643 --> 00:29:30,353
když objednal nadbytek.
460
00:29:30,978 --> 00:29:31,938
Fakt vzrušující.
461
00:29:31,938 --> 00:29:33,523
Vyhřívané sedátko, vodní trysky.
462
00:29:33,523 --> 00:29:36,108
Můžu si na chvíli promluvit
se sestrou, prosím?
463
00:29:37,193 --> 00:29:38,611
Alexo, spláchni.
464
00:29:39,570 --> 00:29:40,822
Deacone, myslím to vážně.
465
00:29:44,867 --> 00:29:47,119
Potřebuju s něčím pomoct.
466
00:29:47,119 --> 00:29:49,914
Na JIPce v Coronadu je jeden chlap.
467
00:29:49,914 --> 00:29:52,083
Zdravotník. Byl ve zprávách.
468
00:29:52,708 --> 00:29:54,794
Potřebuju, abys zjistila, jak je na tom.
469
00:29:55,586 --> 00:29:57,672
Jde o tu ženu, kterou hledáš?
470
00:29:58,506 --> 00:30:01,300
Je v kómatu, ale možná ví, kde je.
471
00:30:01,300 --> 00:30:03,636
Jestli se probral, tak se ho zeptám.
472
00:30:03,636 --> 00:30:05,054
A když ne?
473
00:30:05,054 --> 00:30:09,475
Tak zavolám šéfovi, řeknu mu,
že jsem narazil a vrátím se domů.
474
00:30:10,434 --> 00:30:13,187
Tak to je pro mě háček,
protože nechci, abys jel domů.
475
00:30:13,187 --> 00:30:15,147
Vím, že tu nechceš žít,
476
00:30:15,147 --> 00:30:16,983
ale nikdy nevíš, jak se věci vyvinou.
477
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Kdybys mi před 15 lety,
když byl život plný nadějí, řekl,
478
00:30:19,777 --> 00:30:22,071
že budu vdaná za muže,
jehož největším snem
479
00:30:22,071 --> 00:30:24,490
je mít robotický záchod,
řekla bych, že jsi blázen.
480
00:30:25,825 --> 00:30:26,868
To bylo hnusný.
481
00:30:26,868 --> 00:30:28,077
Jo, pomůžu ti.
482
00:30:28,286 --> 00:30:30,872
- Díky, zavolej mi.
- Kam jdeš?
483
00:30:34,709 --> 00:30:36,752
Patsy, já tam nechci jít.
484
00:30:36,752 --> 00:30:38,754
Dobře. Tak já ti nechci pomoct.
485
00:30:39,463 --> 00:30:40,423
Patsy.
486
00:30:43,050 --> 00:30:44,176
Jdeme.
487
00:30:44,176 --> 00:30:46,137
Nebuď jak malej. Pojď.
488
00:30:46,137 --> 00:30:47,471
Nikdy nejsme všichni spolu.
489
00:31:09,577 --> 00:31:10,786
Dunney má teorii.
490
00:31:12,997 --> 00:31:13,915
O čem?
491
00:31:14,749 --> 00:31:15,750
O Mossovi Yankovovi.
492
00:31:16,334 --> 00:31:17,251
Dunney.
493
00:31:18,294 --> 00:31:22,214
Od doby, co to převzal po otci,
si Moss neušpiní ruce.
494
00:31:22,214 --> 00:31:24,884
Gila Franca by svěřil
jednomu ze svých lidí.
495
00:31:24,884 --> 00:31:27,553
A mezi ty patří i Mike Valentine.
496
00:31:27,553 --> 00:31:29,972
Děláš si ze mě legraci?
497
00:31:29,972 --> 00:31:33,017
- Vědělas o tom?
- Ano. Ale Mike není vrah.
498
00:31:33,017 --> 00:31:34,560
Ale chápeš můj problém.
499
00:31:34,560 --> 00:31:36,562
Jakýkoli zdánlivý střet zájmů...
500
00:31:36,562 --> 00:31:38,439
Ne. Už rok nejsme manželé.
501
00:31:38,439 --> 00:31:40,775
- Žádný střet zájmů tu není.
- Ne, není.
502
00:31:40,775 --> 00:31:42,151
Protože jsi z případu venku.
503
00:31:59,669 --> 00:32:02,213
Teď s tebou šukat rozhodně nebude.
504
00:32:03,673 --> 00:32:05,174
Měli bychom uspořádat pohřeb.
505
00:32:05,174 --> 00:32:06,592
Máme vůbec tělo?
506
00:32:06,592 --> 00:32:08,010
Proč bychom neměli tělo?
507
00:32:08,636 --> 00:32:09,553
Nevím.
508
00:32:09,553 --> 00:32:12,014
Je to vražda.
Možná si ho musí chvíli nechat.
509
00:32:13,307 --> 00:32:15,267
Tak vzpomínkový obřad.
510
00:32:15,685 --> 00:32:18,187
Velký, jako ten pro mýho otce.
511
00:32:18,187 --> 00:32:20,398
A všichni přišli vzdát úctu.
512
00:32:20,398 --> 00:32:23,150
Když uspořádám obřad pro Delly,
musí přijít.
513
00:32:23,150 --> 00:32:24,568
Ať jdou do prdele, že?
514
00:32:25,111 --> 00:32:26,195
Ať jdou do prdele.
515
00:32:26,195 --> 00:32:27,279
Postarej se o to.
516
00:32:27,279 --> 00:32:31,283
Ať je speciální s hezkými květinami,
jako karafiáty.
517
00:32:31,283 --> 00:32:32,535
A dort.
518
00:32:44,213 --> 00:32:45,214
Sakra!
519
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Ne.
520
00:32:49,885 --> 00:32:51,012
Zatraceně.
521
00:32:56,976 --> 00:32:57,935
Hej, kluku.
522
00:32:59,770 --> 00:33:01,689
Má ta věc připojení USB?
523
00:33:07,278 --> 00:33:09,238
Dědo, miluju to.
524
00:33:09,238 --> 00:33:10,197
Co je to?
525
00:33:10,197 --> 00:33:13,117
Policejní skener. Táta měl jeden doma.
526
00:33:13,117 --> 00:33:15,036
Takový už se nedělají.
527
00:33:15,036 --> 00:33:16,746
Policie, hasiči, pobřežní stráž.
528
00:33:17,329 --> 00:33:18,831
Sledování pobřežní hlídky.
529
00:33:18,831 --> 00:33:20,875
- Zábava. To děcka milujou.
- Michaeli.
530
00:33:22,084 --> 00:33:23,919
Díky, jdu ho zapojit.
531
00:33:24,462 --> 00:33:25,796
Budeme jíst.
532
00:33:25,796 --> 00:33:27,798
- Ty...
- Pusť ji.
533
00:33:27,798 --> 00:33:30,134
Chlápek na bleším trhu nevěděl, co má.
534
00:33:30,134 --> 00:33:31,177
Na bleším trhu.
535
00:33:31,177 --> 00:33:33,054
Pamatuješ, jak nás máma brávala?
536
00:33:33,637 --> 00:33:35,097
Tam jsem ho sehnal.
537
00:33:35,097 --> 00:33:36,474
Ten přece už není.
538
00:33:36,474 --> 00:33:38,309
Lake a Colonial, každou sobotu.
539
00:33:38,309 --> 00:33:40,895
Pamatuju, jak máma vyskočila z auta...
540
00:33:40,895 --> 00:33:44,190
Říkal, že to je v dodávce Penske
na rohu Lake a Colonial.
541
00:33:56,577 --> 00:33:58,204
Mikeu.
542
00:33:58,204 --> 00:33:59,455
Mikeu.
543
00:34:00,372 --> 00:34:01,999
Dobře, neposlouchal.
544
00:34:01,999 --> 00:34:03,375
Koblihy.
545
00:34:03,375 --> 00:34:04,835
Co s nimi?
546
00:34:04,835 --> 00:34:08,089
Ty a já jsme každou sobotu
chodili kupovat koblihy.
547
00:34:08,089 --> 00:34:10,257
- To jsme nikdy nedělali.
- Ale dělali.
548
00:34:10,257 --> 00:34:12,093
Dělali jsme věci spolu. Bylo to fajn!
549
00:34:15,638 --> 00:34:17,807
Už musím jít. Tak zatím.
550
00:34:18,516 --> 00:34:19,809
Dobře. Zavolám ti.
551
00:34:20,851 --> 00:34:23,395
Hej! O čem jsi mluvil s Patsy?
552
00:34:23,395 --> 00:34:25,481
Plánoval oslavu tvých narozenin.
Nepokaz to.
553
00:34:25,481 --> 00:34:27,316
- Blbost. Proč jsi tady?
- Pro nic.
554
00:34:29,151 --> 00:34:30,736
Nikdo sem nejezdí pro nic.
555
00:34:32,363 --> 00:34:33,405
To se tě netýká.
556
00:34:33,405 --> 00:34:36,200
Když jde o mou dceru,
tak se mě to rozhodně týká.
557
00:34:36,200 --> 00:34:39,703
Jestli něco chceš,
nechoď za ní, přijdi za mnou.
558
00:34:40,621 --> 00:34:43,833
- Nemusí to být mezi námi špatné.
- Žádné my není.
559
00:34:46,293 --> 00:34:47,294
Jasný?
560
00:35:05,729 --> 00:35:10,776
Táta říkal, že najít tu minci
v rybě bylo znamení.
561
00:35:11,569 --> 00:35:14,905
Že jsem předurčený k velkým věcem.
562
00:35:18,367 --> 00:35:20,327
A kluk svému tátovi věří, že?
563
00:35:21,203 --> 00:35:23,247
Říkal, že jsem vítěz. Takže jsem byl.
564
00:35:23,831 --> 00:35:26,250
Když máma umřela,
udržovalo mě to nad vodou.
565
00:35:26,250 --> 00:35:27,793
Honil se za dalším vítězstvím.
566
00:35:28,711 --> 00:35:30,296
Za další mincí v rybě.
567
00:35:32,089 --> 00:35:34,967
Táta řekl: „Ten poklad je rovnou tam,
pokud ho chci.“
568
00:35:35,885 --> 00:35:37,761
Celý život jsem založil na tom slibu.
569
00:35:37,761 --> 00:35:38,971
STARWAY
BLEŠÍ TRH
570
00:35:38,971 --> 00:35:43,142
Protože normální lidi
najdou zlatou minci a řeknou:
571
00:35:43,142 --> 00:35:44,727
„Skvělý, zlatá mince.“
572
00:35:44,727 --> 00:35:49,398
My? Začali jsme shánět
zlatokopecké nástroje, že?
573
00:36:07,124 --> 00:36:09,126
Promiňte.
574
00:36:09,752 --> 00:36:13,547
- Zaparkoval jsem tu auto a teď je pryč.
- Nechal jste ho tam i po čtvrtku?
575
00:36:14,548 --> 00:36:16,634
Nevím. Ale řekněme, že ano.
576
00:36:16,634 --> 00:36:17,843
Pak ho odtáhli.
577
00:36:21,513 --> 00:36:23,974
ZÁKAZ PARKOVÁNÍ V PÁTEK A SOBOTU
ODTAHOVKA ORANGE KING
578
00:36:25,142 --> 00:36:27,937
Někdo problémy nevyhledává.
579
00:36:27,937 --> 00:36:29,563
Tak se to aspoň říká.
580
00:36:30,648 --> 00:36:33,359
Bylo by hezké takhle proplouvat životem,
581
00:36:33,901 --> 00:36:36,862
nehonit se za každou pitomou
pohádkou, jestli je pravdivá.
582
00:36:40,241 --> 00:36:42,243
Nehledat zlato, u kterého chci, aby bylo,
583
00:36:42,243 --> 00:36:43,535
ale vím, že nikde není.
584
00:36:48,499 --> 00:36:50,042
Jako by to byla chybějící část.
585
00:36:56,423 --> 00:36:57,424
Jako by to bylo moje.
586
00:37:04,056 --> 00:37:04,932
Ahoj.
587
00:37:04,932 --> 00:37:06,600
Vím, kde je ten náklaďák.
588
00:37:07,601 --> 00:37:09,019
To je skvělá zpráva.
589
00:37:10,479 --> 00:37:11,855
Souhlasím. Kde jsi?
590
00:37:12,731 --> 00:37:13,899
Dostala jsem hlad.
591
00:37:14,400 --> 00:37:16,986
Vrátím se a oslavíme to.
592
00:39:28,659 --> 00:39:31,161
Překlad titulků: Roman Placzek