1
00:00:10,053 --> 00:00:12,555
VELKOMMEN TIL
SOLSKINSSTATEN FLORIDA
2
00:00:14,557 --> 00:00:15,933
Lad mig prøve!
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,059
Bil!
4
00:00:22,482 --> 00:00:24,484
FOR FEM DAGE SIDEN
5
00:00:43,419 --> 00:00:46,339
TAROTGUIDE
6
00:01:02,647 --> 00:01:04,273
PALM'S MOTEL PARKERING
7
00:01:06,317 --> 00:01:07,360
Pis.
8
00:01:08,152 --> 00:01:09,278
Pis.
9
00:01:12,573 --> 00:01:13,407
Pis!
10
00:01:36,597 --> 00:01:37,974
Værsgo.
11
00:01:37,974 --> 00:01:38,891
Tak.
12
00:01:44,981 --> 00:01:47,024
- Hej.
- Davs.
13
00:01:47,024 --> 00:01:48,568
Hvad betyder det mærke?
14
00:01:49,443 --> 00:01:50,695
Er du paramediciner?
15
00:01:51,487 --> 00:01:53,739
En dag. Jeg er stadig redder.
16
00:01:54,240 --> 00:01:56,033
Jeg bestod prøven tredje gang.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,827
Men jeg gjorde det sgu.
18
00:01:57,827 --> 00:01:59,120
- Ja, du gjorde.
- Ja.
19
00:01:59,120 --> 00:02:02,123
- Det holdt hårdt.
- Det tror jeg gerne.
20
00:02:03,499 --> 00:02:04,542
Men hold da op.
21
00:02:05,209 --> 00:02:08,921
Det er vildt at redde alle de liv.
22
00:02:09,547 --> 00:02:11,132
Ja, du ved.
23
00:02:11,132 --> 00:02:12,425
Det er det vel.
24
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Vil du redde en mere?
25
00:02:19,891 --> 00:02:21,934
Du skal bare slå mig ihjel.
26
00:02:21,934 --> 00:02:24,187
MENNESKEORGAN
TIL TRANSPLANTATION
27
00:02:42,413 --> 00:02:44,332
BLODBANK
28
00:02:46,459 --> 00:02:48,419
- Er han der?
- Ja.
29
00:02:48,419 --> 00:02:49,337
Alt klar.
30
00:02:57,678 --> 00:02:59,263
SALT-AIR FERIEBUNGALOWS
31
00:03:04,644 --> 00:03:06,687
- Min hånd også.
- Ja. Okay.
32
00:03:08,773 --> 00:03:12,568
Det her vil sænke din puls,
så han tror, du er død.
33
00:03:12,568 --> 00:03:14,779
Men så bør det fortage sig.
34
00:03:14,779 --> 00:03:16,113
"Burde"?
35
00:03:17,198 --> 00:03:19,075
Den er sgu fjong.
36
00:03:24,664 --> 00:03:25,831
Affyr to skud.
37
00:03:25,831 --> 00:03:28,125
Så snart du ser ham,
38
00:03:28,125 --> 00:03:31,128
tænder du sirenen
og får ambulancen herover,
39
00:03:31,128 --> 00:03:33,547
før politiet kommer, er du m...?
40
00:03:33,547 --> 00:03:35,091
Jeg kan lide sirener.
41
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Det er godt at høre.
42
00:04:28,436 --> 00:04:29,395
Hvad fanden?
43
00:04:37,570 --> 00:04:38,779
A' hvad?
44
00:04:51,250 --> 00:04:52,293
Pis.
45
00:04:52,293 --> 00:04:54,754
Pis, pis, pis. Nej, Jason. Op med dig.
46
00:05:20,404 --> 00:05:22,198
- Hallo!
- Jeg ringer tilbage.
47
00:05:25,868 --> 00:05:27,828
Jeg fik åbnet minibaren.
48
00:05:27,828 --> 00:05:29,163
Beklager.
49
00:05:32,541 --> 00:05:35,753
- Hvad skete der med din plan?
- Florida.
50
00:05:36,712 --> 00:05:40,716
En stat formet som en slap pik
kan godt nok pisse folk af.
51
00:05:41,801 --> 00:05:44,845
Du gjorde meget for
at få mig til at tro, at du var død.
52
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
Hvorfor kom du her?
53
00:05:50,768 --> 00:05:53,521
Fordi en skid tog mine penge og telefon.
54
00:05:53,521 --> 00:05:57,441
Og fordi jeg kun har én ven
i stedet for ham.
55
00:05:59,401 --> 00:06:03,489
Hvis du tæller mig med,
virker det tal højt.
56
00:06:04,907 --> 00:06:07,201
Er du ikke glad for at se mig, Mike?
57
00:06:09,120 --> 00:06:10,246
Jo.
58
00:06:12,790 --> 00:06:13,707
Lidt, måske.
59
00:06:14,917 --> 00:06:17,253
For nu kan jeg give dig til Moss.
60
00:06:17,253 --> 00:06:18,420
Rejs dig.
61
00:06:21,674 --> 00:06:24,927
Moss. Han bliver glad for at høre,
at du er kommet dig.
62
00:06:24,927 --> 00:06:27,346
Ja, men du fortæller ham det ikke.
63
00:06:27,346 --> 00:06:30,891
For hvis du kører mig tilbage, er jeg død.
64
00:06:31,392 --> 00:06:32,768
Og sådan er du ikke.
65
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
Så er vi begge dårlige menneskekendere.
66
00:06:36,355 --> 00:06:37,565
Bliv der.
67
00:06:37,565 --> 00:06:41,318
"Bliv der." Skulle jeg tage i SeaWorld?
68
00:06:41,902 --> 00:06:43,154
Hej Moss.
69
00:06:43,154 --> 00:06:44,530
Er hun virkelig død?
70
00:06:47,908 --> 00:06:49,034
Mike!
71
00:06:52,413 --> 00:06:53,455
Ja.
72
00:06:54,373 --> 00:06:56,167
Ja, Moss, hun er virkelig død.
73
00:07:00,504 --> 00:07:01,505
Okay.
74
00:07:02,381 --> 00:07:04,675
- Så kom tilbage.
-Hvad?
75
00:07:05,301 --> 00:07:07,803
- Kom tilbage til Philly.
- Nej.
76
00:07:07,803 --> 00:07:09,471
Begynd nu ikke på det her.
77
00:07:10,014 --> 00:07:13,017
Moss, vi havde en aftale.
Jeg finder Delly, og så er jeg fri.
78
00:07:14,268 --> 00:07:17,813
- Har du nogensinde været i mit hus, Mike?
- Ja, Moss. Hvorfor?
79
00:07:18,981 --> 00:07:21,692
Har du set dammen med fiskene?
80
00:07:21,692 --> 00:07:22,985
Koi-dammen.
81
00:07:23,903 --> 00:07:26,739
Rico sælger mig fisk.
82
00:07:26,739 --> 00:07:32,036
Hvis jeg køber en fisk af Rico,
og den er død ved modtagelsen...
83
00:07:32,995 --> 00:07:34,205
...mon så jeg betaler ham?
84
00:07:35,122 --> 00:07:38,209
- Moss?
- Så kom tilbage, for helvede!
85
00:07:55,142 --> 00:07:57,144
Tillykke, du er død.
86
00:07:58,020 --> 00:08:00,731
-Velkommen til det hinsides.
-Tak.
87
00:08:01,148 --> 00:08:03,943
Jeg vidste, her ville være varmt,
men luftfugtigheden er vild.
88
00:08:03,943 --> 00:08:06,487
Du kan frit gå. Så gør det.
89
00:08:06,487 --> 00:08:07,905
Ønsker du det?
90
00:08:08,739 --> 00:08:09,949
At jeg går?
91
00:08:12,701 --> 00:08:14,411
Det er lige meget, hvad jeg ønsker.
92
00:08:16,413 --> 00:08:17,915
Lidt må det da betyde.
93
00:08:27,258 --> 00:08:28,926
Hvor har du den mønt fra?
94
00:08:32,179 --> 00:08:34,515
Moss, hør nu efter.
95
00:08:36,100 --> 00:08:38,686
- I 1715...
- Jeg keder mig allerede.
96
00:08:38,686 --> 00:08:41,188
...gik den spanske flåde ned,
et skib sank.
97
00:08:41,188 --> 00:08:43,857
Jeg hørte om det fra en fyr til et møde.
98
00:08:43,857 --> 00:08:45,859
Det lå måske ud for det centrale Florida,
99
00:08:45,859 --> 00:08:49,530
- så jeg tog derned og fandt det...
- Gid, jeg havde hunde.
100
00:08:49,530 --> 00:08:51,115
- Hvad?
- Hunde.
101
00:08:51,115 --> 00:08:52,950
Fire styks. Store hunde.
102
00:08:52,950 --> 00:08:57,121
Så kunne jeg tage dig med ud bagved
og fodre dig til dem lige nu. Seriøst.
103
00:08:57,121 --> 00:08:59,748
Jeg er bare allergisk
over for de fleste hunderacer.
104
00:08:59,748 --> 00:09:02,876
Jeg kan dårligt fodre dig
til almindelige pudler.
105
00:09:06,297 --> 00:09:07,631
Tal videre.
106
00:09:08,257 --> 00:09:10,551
Du har fem ord mere, og så dræber jeg dig.
107
00:09:11,135 --> 00:09:12,636
Vælg dem med omhu.
108
00:09:13,304 --> 00:09:16,473
Et hundrede millioner dollar.
109
00:09:19,685 --> 00:09:20,853
Cirka.
110
00:09:21,687 --> 00:09:22,730
Hvor?
111
00:09:23,272 --> 00:09:24,982
Centrale Florida.
112
00:09:26,400 --> 00:09:28,110
Han sagde, det var i Orlando
113
00:09:28,110 --> 00:09:31,363
i en Penske-lastbil ved Lake og Colonial.
114
00:09:31,363 --> 00:09:34,658
Moss bad en fyr tjekke det,
og han sagde, den ikke var der.
115
00:09:35,242 --> 00:09:37,119
Så jeg tjekkede det også.
116
00:09:37,786 --> 00:09:38,621
Ingenting.
117
00:09:38,621 --> 00:09:44,335
Men hvis jeg nu fandt Gils båd,
var der måske et spor i den.
118
00:09:44,335 --> 00:09:46,587
Eller måske endda guldet.
119
00:09:46,587 --> 00:09:48,797
Jeg satser alt.
120
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
Jeg har ikke andre kort på hånden.
121
00:09:54,803 --> 00:09:56,889
Jeg skal alligevel selv se Gils båd.
122
00:09:56,889 --> 00:09:58,307
Jeg lovede en ven det.
123
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
Ved du, hvor hans båd er?
124
00:10:03,103 --> 00:10:04,563
Vi kan tage derhen.
125
00:10:04,563 --> 00:10:07,941
Hvis den er tom,
kan du lægge en anden plan.
126
00:10:12,237 --> 00:10:13,739
Hvad med i aften?
127
00:10:15,407 --> 00:10:18,619
- Hvad mener du? Marinaen er lukket.
- Nej.
128
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
Jeg mener, hvad med i aften?
129
00:10:23,082 --> 00:10:27,378
Medmindre jeg skal have mit eget værelse,
men så må du låne mig de otte dollar.
130
00:10:31,590 --> 00:10:33,342
Sådan er situationen ikke længere.
131
00:10:34,343 --> 00:10:36,220
- Nej?
- Nej.
132
00:10:37,930 --> 00:10:40,641
Du kan jo lide at læse.
Ved du, hvem Orpheus var?
133
00:10:40,641 --> 00:10:41,600
Ja.
134
00:10:42,810 --> 00:10:45,479
Han skulle hente sin elskede fra helvede.
135
00:10:46,063 --> 00:10:49,692
Eneste regel var, at i så fald
måtte han ikke se tilbage på hende.
136
00:10:51,402 --> 00:10:53,112
Og det lykkedes ham næsten.
137
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Næsten.
138
00:10:58,158 --> 00:10:59,660
Men han tøvede.
139
00:11:00,994 --> 00:11:02,496
Han kunne ikke stå imod.
140
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Han kiggede.
141
00:11:06,375 --> 00:11:08,919
Og hun endte i helvede for evigt.
142
00:11:10,003 --> 00:11:11,922
Velkommen til helvede, Mike.
143
00:11:18,512 --> 00:11:20,180
Jeg bliver ikke så længe.
144
00:11:41,118 --> 00:11:42,703
Og i 22-nyhederne
145
00:11:42,703 --> 00:11:49,042
{\an8}følger vi et røveri i en vinhandel
i Kissimmee, som gik helt galt.
146
00:11:49,042 --> 00:11:53,088
{\an8}En mand, der truede ejeren
med en håndgranat fra anden verdenskrig,
147
00:11:53,088 --> 00:11:55,048
{\an8}fik pludselig mere krig på kniven.
148
00:11:55,048 --> 00:11:58,927
- Du valgte sgu den gale butik, svend svin!
- Jeg propper den her ind i din pik!
149
00:11:58,927 --> 00:12:01,054
- Din lille pikansjos!
- Fuck dig!
150
00:12:01,054 --> 00:12:04,641
{\an8}- Jeg hakker pikken af dig!
- Du kan tro nej, svans!
151
00:12:07,644 --> 00:12:08,979
{\an8}For fanden, altså!
152
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
{\an8}Hvad er det, man siger, Kaitlin?
153
00:12:10,981 --> 00:12:13,775
{\an8}"Træk aldrig sværd
midt i en håndgranatkamp"?
154
00:12:19,114 --> 00:12:20,782
Pis også!
155
00:12:38,509 --> 00:12:39,510
Iris.
156
00:12:40,219 --> 00:12:41,512
Gil Franco-mordet?
157
00:12:43,013 --> 00:12:46,099
Moss Yankov havde et alibi,
hans kærestes fødselsdag.
158
00:12:46,099 --> 00:12:49,394
- Navn?
- Delly West fra Chicago. Ingen straffe.
159
00:12:49,394 --> 00:12:50,521
Delly?
160
00:12:50,521 --> 00:12:52,731
Er det en forkortelse for Delilah?
161
00:12:52,731 --> 00:12:54,441
- Det ved jeg ikke.
- Adele?
162
00:12:54,441 --> 00:12:56,527
Hvor sagde hun, han var efter middagen?
163
00:12:56,527 --> 00:12:59,112
Det skal jeg svare på,
når vi finder hende.
164
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Måske Delgado.
165
00:13:01,823 --> 00:13:02,699
Undskyld?
166
00:13:04,535 --> 00:13:06,745
På akademiet kaldte de mig Delly.
167
00:13:07,496 --> 00:13:09,206
Det satte jeg en stopper for.
168
00:13:11,875 --> 00:13:13,460
Okay...
169
00:13:38,819 --> 00:13:42,906
En mellem ekstrem vanilje is-blend
med to shots karamel.
170
00:13:43,407 --> 00:13:44,908
Tak.
171
00:13:49,913 --> 00:13:51,915
Min far ville have elsket det her.
172
00:13:53,041 --> 00:13:54,459
Er han her ikke mere?
173
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Lever din stadig?
174
00:14:00,382 --> 00:14:01,300
I Florida.
175
00:14:01,300 --> 00:14:03,719
Så ja og nej.
176
00:14:04,761 --> 00:14:07,389
Det virker som et godt sted
at gå på pension.
177
00:14:08,223 --> 00:14:10,892
Man kan aldrig gå
på pension fra kriminalitet.
178
00:14:12,728 --> 00:14:14,062
Kriminalitet?
179
00:14:14,646 --> 00:14:16,315
Han er ikke en god fyr.
180
00:14:17,024 --> 00:14:20,819
Min far talte altid om dette sted
som en belønning fra himlen.
181
00:14:21,653 --> 00:14:24,615
"Hvis du får gode karakterer,
tager vi dig med til Florida.
182
00:14:24,615 --> 00:14:27,117
Har jeg et godt år,
tager vi til Florida, tøs."
183
00:14:28,660 --> 00:14:31,622
Jeg fantaserede om det som et magisk land.
184
00:14:32,164 --> 00:14:34,458
Skatte, eksotiske dyr.
185
00:14:34,458 --> 00:14:38,211
Jeg har læst et sted,
at cirkusset tilbragte vinteren her.
186
00:14:38,211 --> 00:14:39,922
Det rejste vist aldrig igen.
187
00:14:39,922 --> 00:14:45,177
Og ja, der er måske nogle
eksotiske dyr, men ingen skat.
188
00:14:47,095 --> 00:14:48,555
Jo, der er.
189
00:14:49,181 --> 00:14:51,683
Folk finder konstant ting.
190
00:14:51,683 --> 00:14:53,352
Ikke Gils skat.
191
00:14:55,604 --> 00:14:59,274
Man finder en havfrue
før noget af det guld.
192
00:15:01,318 --> 00:15:03,904
- Bare vent, til du ser båden.
- Nej, vent du og se.
193
00:15:03,904 --> 00:15:06,073
Og jeg tror på havfruer.
194
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Ja, selvfølgelig.
195
00:15:22,089 --> 00:15:23,924
Det smager da forfærdeligt!
196
00:15:27,302 --> 00:15:29,930
Lader du Jay Cobb bruge din båd igen?
197
00:15:29,930 --> 00:15:33,392
Jeg er en god nabo. Så længe han
afleverer den igen med fuld tank.
198
00:15:33,392 --> 00:15:35,811
Og en skærv af det, han flytter med den?
199
00:15:35,811 --> 00:15:39,898
Hvordan Jay Cobb udtrykker
sin taknemmelighed er hans sag.
200
00:15:40,607 --> 00:15:44,152
- Hvor er din dreng?
- Det ved jeg ikke.
201
00:15:45,153 --> 00:15:47,489
- Væk, måske.
- Det er jeg ked af at høre.
202
00:15:48,240 --> 00:15:51,743
Du har virket lettere til bens,
siden han kom.
203
00:16:03,797 --> 00:16:05,173
Betjent Boone.
204
00:16:06,133 --> 00:16:07,884
- Kan jeg hjælpe dig?
- Måske.
205
00:16:08,885 --> 00:16:10,887
Hvor var du for tre nætter siden?
206
00:16:13,682 --> 00:16:17,519
Lige her, mens jeg nød
al Palm's Motels luksus.
207
00:16:19,646 --> 00:16:23,316
Hvis jeg tjekker efter, hvilken historie
vil kameraet der så fortælle?
208
00:16:25,152 --> 00:16:28,864
Nok en trist historie om,
at ingen gider at sætte det i stikket.
209
00:16:32,492 --> 00:16:33,994
Jeg har også en historie.
210
00:16:35,328 --> 00:16:37,956
En om, hvordan jeg
undersøgte en kvinde for dig.
211
00:16:37,956 --> 00:16:43,754
Og så blev en kvinde med samme beskrivelse
båret ud af et af husene. Død.
212
00:16:43,754 --> 00:16:45,088
- Efter...
- Mike!
213
00:16:45,088 --> 00:16:46,631
- Efter...
- Så går vi.
214
00:16:47,299 --> 00:16:48,425
Så går vi, Mike.
215
00:16:49,342 --> 00:16:50,469
Undskyld, hr. betjent.
216
00:16:50,469 --> 00:16:54,723
Han lovede at tage mig med ud
til det majsgrød, alle taler om.
217
00:16:54,723 --> 00:16:59,144
Husk, hvor du er nået til.
Jeg vil gerne høre resten af historien.
218
00:17:11,198 --> 00:17:13,116
Benjamin, han skal væk.
219
00:17:13,825 --> 00:17:16,870
Hvem? Nu Mike igen?
220
00:17:16,870 --> 00:17:19,331
- Han er en god mand.
- God mand?
221
00:17:19,331 --> 00:17:23,710
I aftes hørte jeg den gode mand
tale om en død pige.
222
00:17:23,710 --> 00:17:26,546
Og så kommer politiet
og stiller spørgsmål.
223
00:17:26,546 --> 00:17:28,006
Det kommer ikke os ved.
224
00:17:28,006 --> 00:17:32,511
Han er en betalende kunde.
Vi må fokusere på vores egen gevinst.
225
00:17:33,553 --> 00:17:35,555
Hans problemer er ikke vores.
226
00:17:38,350 --> 00:17:42,270
Ja, Benjamin. Men hvornår bliver de det?
227
00:17:45,816 --> 00:17:46,817
VÅBENMESSE
228
00:17:46,817 --> 00:17:49,986
Jeg står her med kontanter
på hånden, gængs valuta,
229
00:17:49,986 --> 00:17:52,572
og du vil ikke sælge mig
et af dine mange våben?
230
00:17:52,572 --> 00:17:56,076
Jeg sælger dig gerne alt det, du vil have,
men du kan ikke tage dem med.
231
00:17:56,076 --> 00:17:58,120
- Du kan få dem sendt...
- Til min hjemstat.
232
00:17:58,120 --> 00:18:00,539
Det siger de alle sammen her.
233
00:18:00,539 --> 00:18:02,249
Måske burde du tro på det.
234
00:18:02,249 --> 00:18:07,129
Hvordan kan jeg falde over
USA's eneste lovlydige våbenmesse?
235
00:18:07,129 --> 00:18:08,505
Vi snakker Florida!
236
00:18:08,505 --> 00:18:10,382
Staten har form som en pistol!
237
00:18:10,382 --> 00:18:13,510
Man kan ikke gå ud til postkassen
uden at snuble over tre skydere.
238
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
Gud forbyde,
at du sælger en til en strømer!
239
00:18:22,394 --> 00:18:23,854
Fortsat god dag, hr. betjent.
240
00:18:26,565 --> 00:18:27,566
Mister.
241
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
Hvad har du brug for?
242
00:18:36,575 --> 00:18:37,576
Vil du købe den?
243
00:18:43,081 --> 00:18:44,875
Det er Mike, læg en besked.
244
00:18:45,375 --> 00:18:48,003
Hej Mike. Kaitlin Fox igen.
245
00:18:48,003 --> 00:18:50,964
Jeg er ikke vant til, at en mand
ikke ringer tilbage. Bare sjov.
246
00:18:50,964 --> 00:18:53,258
Jeg ville høre, om du fik
ambulance-optagelserne
247
00:18:53,258 --> 00:18:54,926
og ville tale om den historie.
248
00:18:54,926 --> 00:18:57,679
Håber, du holder dig
fri af problemer. Hej hej.
249
00:19:03,351 --> 00:19:04,895
- Finder du noget?
- Nej.
250
00:19:04,895 --> 00:19:07,731
Kun en stak skumfor til automatrifler.
251
00:19:08,815 --> 00:19:10,859
Måske er guldet i kufferterne et sted.
252
00:19:10,859 --> 00:19:14,696
Eller måske var der aldrig noget.
Eller han transporterede våben.
253
00:19:14,696 --> 00:19:16,948
Det var der altså. Du hørte ham ikke.
254
00:19:16,948 --> 00:19:19,201
Jeg har været ham, Delly.
255
00:19:19,784 --> 00:19:22,621
En ludoman vil sige alt
for at redde sin røv.
256
00:19:26,166 --> 00:19:27,500
Okay.
257
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Hvor skal du hen?
258
00:19:35,717 --> 00:19:36,760
Ud og redde din.
259
00:19:37,844 --> 00:19:38,929
Hvad...?
260
00:19:40,222 --> 00:19:42,515
- Seriøst?
- Ja.
261
00:19:42,515 --> 00:19:46,061
Hejsa. Jeg skal bruge nøglerne
til min brors båd. Gil Franco.
262
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
Det kan jeg ikke, du er ikke ejeren.
263
00:19:48,313 --> 00:19:51,233
Nej, men det er min rigtige bror,
og han gik bort.
264
00:19:51,233 --> 00:19:52,734
Nederen.
265
00:19:56,780 --> 00:19:59,324
Må jeg få nøglerne? Det haster for mig.
266
00:20:03,119 --> 00:20:05,455
Måske skulle du haste med at skride.
267
00:20:10,168 --> 00:20:13,296
Ja, undskyld. Min fejl.
268
00:20:13,296 --> 00:20:15,048
Lad os begynde forfra.
269
00:20:16,925 --> 00:20:19,010
- Hov! Av!
- Tag det i dig igen.
270
00:20:19,010 --> 00:20:22,180
- Hvad fanden, mand?
- Gør det og giv mig nøglerne.
271
00:20:22,180 --> 00:20:25,225
- Okay?
- Godt, jeg tager det i mig igen. Mand.
272
00:20:26,601 --> 00:20:29,104
Fuck, mand!
273
00:20:31,815 --> 00:20:33,441
Hvis du siger, jeg var her,
274
00:20:33,441 --> 00:20:37,612
giver jeg politiet et tip
om din hashfarm ude bagved.
275
00:20:38,989 --> 00:20:41,157
Hvad, et halvt hundrede planter?
276
00:20:41,574 --> 00:20:44,494
Gå nu ind på havnefissens kontor
og hent nøglerne.
277
00:20:46,830 --> 00:20:48,707
Det hedder "havnefoged".
278
00:20:55,255 --> 00:20:57,716
Okay, hør efter.
279
00:20:59,217 --> 00:21:00,677
Du starter den ligesom en bil.
280
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
Gashåndtaget er her.
Frem er fremad, tilbage er bak.
281
00:21:03,722 --> 00:21:07,017
- Vent, hvad?
- Sluk gps'en, så ingen kan spore dig.
282
00:21:07,017 --> 00:21:08,977
Hvorfor fortæller du mig det?
283
00:21:08,977 --> 00:21:12,063
Fordi Moss vil stille spørgsmål,
jeg ikke kan besvare,
284
00:21:12,063 --> 00:21:14,065
og du skal væk herfra.
285
00:21:14,065 --> 00:21:17,027
Til havs er til venstre mod Canada,
til højre mod Sydamerika.
286
00:21:17,027 --> 00:21:19,988
- Bare tag derhen, du kan.
- Jeg vil ikke af sted.
287
00:21:19,988 --> 00:21:23,491
Spild ikke dit liv på
at lede efter noget, der ikke findes.
288
00:21:23,491 --> 00:21:26,578
Nej, din åndsbolle,
jeg vil ikke af sted uden dig.
289
00:21:37,088 --> 00:21:40,508
Pis med dig. Du tog til Florida
uden at sige det til mig.
290
00:21:40,508 --> 00:21:42,427
Jeg sagde, vi skulle stikke af.
291
00:21:42,427 --> 00:21:46,056
Finde en motorvej.
Det var mit ordvalg, Mike.
292
00:21:47,515 --> 00:21:48,933
Jeg troede bare, vi snakkede.
293
00:21:54,814 --> 00:21:56,691
Det gjorde vi vel så. Fint nok.
294
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Fint nok.
295
00:22:03,865 --> 00:22:08,286
Jeg gjorde ikke alt det her for at ende
som pandekageservitrice i Venezuela.
296
00:22:08,286 --> 00:22:11,206
Jeg bliver her og finder den lastbil.
297
00:22:27,514 --> 00:22:29,557
KAITLIN FOX:
RING ANG. AMBULANCE OG REDDER
298
00:22:29,557 --> 00:22:30,809
Hvad laver du nu?
299
00:22:37,315 --> 00:22:38,316
Moss.
300
00:22:39,359 --> 00:22:41,945
Jeg tænkte lige. Du fik et chok.
301
00:22:41,945 --> 00:22:45,740
Og når det fortager sig, vil du vide,
hvem der gjorde det her mod Delly.
302
00:22:45,740 --> 00:22:47,283
Tal videre.
303
00:22:47,992 --> 00:22:51,454
- Hvad hvis det var et budskab?
-Hvilket slags?
304
00:22:51,454 --> 00:22:54,916
Til dig, om, at du ikke er din far.
305
00:22:58,336 --> 00:23:00,213
"Vi er ikke bange for dig."
306
00:23:02,465 --> 00:23:04,801
Det bør de fandeme være.
307
00:23:04,801 --> 00:23:06,928
Det ved jeg. Så ny aftale.
308
00:23:07,762 --> 00:23:09,848
Jeg bliver, finder ud af,
hvem der gjorde det,
309
00:23:09,848 --> 00:23:12,308
og så går jeg fri for altid.
310
00:23:15,937 --> 00:23:19,774
Du afvejer lige nu min gæld til dig mod
kendskabet til, hvem der dræbte hende.
311
00:23:19,774 --> 00:23:22,360
Hold nu kæft! Jeg tænker.
312
00:23:23,153 --> 00:23:25,697
I orden. Find ham.
313
00:23:25,697 --> 00:23:28,825
Mike, før dem til mig,
så jeg kan tage mig af dem.
314
00:23:29,826 --> 00:23:30,869
Så er vi kvit.
315
00:23:33,830 --> 00:23:35,039
Eller hende.
316
00:23:35,540 --> 00:23:36,624
Hvad?
317
00:23:37,292 --> 00:23:39,878
Det kunne være en pige, der dræbte Delly.
318
00:23:39,878 --> 00:23:43,590
Traditionelle kønsroller
er under omvæltning på mange områder.
319
00:23:48,803 --> 00:23:52,015
Mor, hvor langt er der til Gatorland?
320
00:23:52,015 --> 00:23:54,559
Kan vi prøve svævebanen? Be' om?
321
00:23:54,559 --> 00:23:55,894
I kan tro nej.
322
00:23:55,894 --> 00:23:58,813
Gud må vide, hvad syrehoved,
der har skruet den sammen.
323
00:23:58,813 --> 00:24:03,443
Når den dratter ned i en sø fuld af
alligatorer, så skal vi ikke være om bord.
324
00:24:06,196 --> 00:24:09,449
-Åh nej.
- Far, har du brudt loven?
325
00:24:10,617 --> 00:24:13,828
Far har ikke brudt loven. Far er loven.
326
00:24:19,876 --> 00:24:22,212
- Bare vær afslappet.
- Okay.
327
00:24:25,840 --> 00:24:28,092
Godmorgen, betjent. Noget problem?
328
00:24:28,092 --> 00:24:30,094
Kørekort og registreringsattest.
329
00:24:31,179 --> 00:24:33,431
Jeg kørte nok lidt for hurtigt, hva'?
330
00:24:33,431 --> 00:24:36,893
Det beklager jeg.
Børnene er ivrige efter at se Gatorland.
331
00:24:36,893 --> 00:24:38,269
Har De været der?
332
00:24:38,269 --> 00:24:40,313
Min far er din chef.
333
00:24:40,313 --> 00:24:41,731
Olivia, sæt dig ned.
334
00:24:43,775 --> 00:24:45,276
JOHN KETCHER, VICESHERIF
335
00:24:45,276 --> 00:24:46,277
Vicesherif?
336
00:24:47,028 --> 00:24:48,488
I Durham County.
337
00:24:48,488 --> 00:24:51,407
Jeg har et par venner
i færdselspolitiet deroppe.
338
00:24:51,407 --> 00:24:54,285
Uden sammenligning
det farligste job i politiet.
339
00:24:54,285 --> 00:24:56,287
Jeg respekterer jeres arbejde.
340
00:24:58,206 --> 00:24:59,123
Registreringen?
341
00:25:01,251 --> 00:25:03,628
Den er her ikke. Hvor er den?
342
00:25:03,628 --> 00:25:06,464
Bilen er lejet,
så det ved jeg jo ikke, vel?
343
00:25:06,464 --> 00:25:07,590
Nej.
344
00:25:08,549 --> 00:25:09,384
Vent.
345
00:25:10,551 --> 00:25:12,303
Helt ærligt?
346
00:25:14,138 --> 00:25:16,391
Bøj dig forover og spred ballerne.
347
00:25:19,227 --> 00:25:21,229
Bøj dig forover og spred ballerne.
348
00:25:22,563 --> 00:25:24,565
Bøj dig forover og spred ballerne.
349
00:25:26,818 --> 00:25:28,820
Bøj dig forover og spred ballerne.
350
00:25:30,488 --> 00:25:31,447
Pokkers.
351
00:25:31,447 --> 00:25:33,366
Har du set den nye anmeldelse på Yelp?
352
00:25:33,366 --> 00:25:37,203
Jeg læser ikke de anmeldelser.
Man bør ikke kunne bedømme politiet.
353
00:25:37,203 --> 00:25:39,580
- Hvor er UV-lygten?
- Hvad skal du med den?
354
00:25:39,580 --> 00:25:44,377
Laboratoriet tjekker blod fra feriehuset.
Jeg vil derhen og se, om jeg kan finde
355
00:25:44,377 --> 00:25:46,296
flere kropsvæsker og den slags.
356
00:25:47,338 --> 00:25:49,299
Hvor er luminolen?
357
00:25:49,299 --> 00:25:50,550
Det er min skyld.
358
00:25:50,550 --> 00:25:54,178
Jeg troede, det var computerrens,
og jeg brugte det hele.
359
00:25:54,178 --> 00:25:56,764
- Skal jeg købe noget mere?
- Nej.
360
00:25:56,764 --> 00:26:02,687
Jeg prøver virkelig at stoppe blødningen
fra det åbne sår, som denne by er.
361
00:26:02,687 --> 00:26:04,564
Helt ærligt, bare glem det.
362
00:26:04,564 --> 00:26:09,402
Alle her kan bare myrde hinanden,
vi prøver ikke at fange dem mere.
363
00:26:17,869 --> 00:26:18,953
Kom nu.
364
00:26:19,746 --> 00:26:21,831
Hej, det er Mike. Læg en besked.
365
00:26:21,831 --> 00:26:23,916
Mike, det er mig.
366
00:26:24,792 --> 00:26:28,254
Jeg spekulerer bare på,
hvad der sker med mit liv og sådan.
367
00:26:29,380 --> 00:26:31,883
Jeg vidste ikke, det var et mordvåben.
368
00:26:31,883 --> 00:26:35,094
Tror du, jeg ville
shoppe efter et mordvåben?
369
00:26:35,094 --> 00:26:38,806
{\an8}Vi kan ikke betale for hotellet,
og hundeinternatet koster en formue.
370
00:26:38,806 --> 00:26:41,934
{\an8}Og vi skal finde en advokat til dig.
Jeg ved ikke...
371
00:26:42,935 --> 00:26:47,273
{\an8}Vent lidt, skat. Hvad sagde du?
372
00:26:48,566 --> 00:26:50,526
Telefonen virker ikke.
373
00:26:50,526 --> 00:26:52,445
Touchscreen. Sæt den på medhør.
374
00:26:54,364 --> 00:26:55,782
{\an8}Hvordan kan de gøre det her?
375
00:26:55,782 --> 00:26:57,950
{\an8}Du er en dekoreret politibetjent.
376
00:26:57,950 --> 00:27:00,661
{\an8}Du har sat hundredvis
af kriminelle bag tremmer.
377
00:27:06,959 --> 00:27:07,877
{\an8}Pis!
378
00:27:07,877 --> 00:27:09,379
For fanden!
379
00:27:11,047 --> 00:27:12,131
Pis!
380
00:27:12,882 --> 00:27:15,385
Nej, nej, nej...
381
00:27:15,385 --> 00:27:16,594
Pis også!
382
00:27:18,262 --> 00:27:19,389
Fandens...
383
00:27:25,937 --> 00:27:27,438
Iris, hej.
384
00:27:27,438 --> 00:27:29,190
Kender du en Delly West?
385
00:27:29,941 --> 00:27:32,402
Ja, det er Moss' kæreste. Hvorfor?
386
00:27:32,860 --> 00:27:35,488
Hun er hans alibi,
da Gil Franco blev myrdet.
387
00:27:35,488 --> 00:27:37,156
Spiste de sammen?
388
00:27:38,908 --> 00:27:40,076
Ja.
389
00:27:42,370 --> 00:27:44,622
Og hun var sammen med ham hele natten?
390
00:27:48,126 --> 00:27:50,628
Jeps. Det var hun.
391
00:27:50,628 --> 00:27:52,422
Ved du, hvor hun kan være nu?
392
00:27:53,548 --> 00:27:56,426
- Næ.
-Hvor meget ved du om hende?
393
00:27:57,301 --> 00:27:59,387
Intet. Egentlig.
394
00:28:00,263 --> 00:28:02,223
Mike, hvor meget skylder du Moss?
395
00:28:03,558 --> 00:28:06,394
Jeg arbejder af på det.
Jeg er næsten i mål.
396
00:28:07,228 --> 00:28:08,688
Selvom du gør mig rasende,
397
00:28:08,688 --> 00:28:11,732
vil jeg stadig ikke se dig
skåret i småbidder.
398
00:28:11,732 --> 00:28:13,943
Vi tales snart ved. Jeg må rende.
399
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
Michael!
400
00:28:28,708 --> 00:28:29,917
Hej.
401
00:28:57,528 --> 00:28:58,988
Ja!
402
00:29:02,033 --> 00:29:04,619
For satan! Lort.
403
00:29:14,086 --> 00:29:17,048
Ja!
404
00:29:19,217 --> 00:29:21,928
- Vil du se mit toilet?
- Det vil han ikke.
405
00:29:21,928 --> 00:29:25,348
Han vil godt se det her.
Det er et automatisk japansk et.
406
00:29:25,348 --> 00:29:30,353
Jeg fik det til indkøbspris af en
sjakbajs, der havde bestilt for meget.
407
00:29:30,895 --> 00:29:33,523
- Spændende.
- Opvarmet sæde, vandstråler...
408
00:29:33,523 --> 00:29:36,108
Må jeg få et øjeblik med min søster?
409
00:29:37,193 --> 00:29:38,611
Alexa, skyl ud!
410
00:29:39,570 --> 00:29:41,030
Jeg mener det, Deacon.
411
00:29:44,867 --> 00:29:47,119
Jeg har brug for din hjælp.
412
00:29:47,119 --> 00:29:49,914
Der ligger en fyr på intensiv på Coronado.
413
00:29:49,914 --> 00:29:52,083
En redder, han var i nyhederne.
414
00:29:52,708 --> 00:29:54,794
Du må tjekke hans status for mig.
415
00:29:55,586 --> 00:29:57,672
Handler det om den dame, du ledte efter?
416
00:29:58,506 --> 00:30:01,300
Han er i koma,
men han ved måske, hvor hun er.
417
00:30:01,300 --> 00:30:03,636
Hvis han vågner, kan jeg spørge ham.
418
00:30:03,636 --> 00:30:05,054
Og hvis han ikke gør?
419
00:30:05,054 --> 00:30:09,475
Så kan jeg ringe til min chef
og sige, jeg er gået i stå og tage hjem.
420
00:30:10,351 --> 00:30:13,187
Nu er jeg i en kattepine,
for jeg vil ikke have, du tager hjem.
421
00:30:13,187 --> 00:30:16,983
Jeg ved godt, du ikke vil bo her, men
man ved aldrig, hvordan det falder ud.
422
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Havde du sagt for 15 år siden,
da livet var åbent,
423
00:30:19,777 --> 00:30:21,988
at jeg blev gift med
en mand, hvis drøm var
424
00:30:21,988 --> 00:30:24,866
at eje et robottoilet,
havde jeg kaldt dig skør.
425
00:30:25,825 --> 00:30:28,202
Det var groft.
Ja, jeg skal nok hjælpe dig.
426
00:30:28,202 --> 00:30:30,872
- Tak. Ring til mig.
- Hvor skal du hen?
427
00:30:34,709 --> 00:30:36,752
Patsy, jeg går ikke derud.
428
00:30:36,752 --> 00:30:40,423
- Okay. Så vil jeg ikke hjælpe dig.
- Patsy.
429
00:30:43,050 --> 00:30:44,176
Kom så.
430
00:30:44,176 --> 00:30:46,137
Vær nu ikke barnlig. Kom nu.
431
00:30:46,137 --> 00:30:47,471
Vi er aldrig samlet.
432
00:31:09,577 --> 00:31:10,995
Dunney har en teori.
433
00:31:12,997 --> 00:31:16,250
- Om?
- Moss Yankov.
434
00:31:16,250 --> 00:31:17,418
Dunney?
435
00:31:18,252 --> 00:31:22,173
Siden han overtog fra faren,
får Moss ikke skidt under neglene mere.
436
00:31:22,173 --> 00:31:24,884
Han ville have uddelegeret Gil Franco
til en af sine folk.
437
00:31:24,884 --> 00:31:27,553
Hvilket inkluderer Mike Valentine.
438
00:31:27,553 --> 00:31:29,972
Tager du pis på mig?
439
00:31:29,972 --> 00:31:33,017
- Vidste du det?
- Ja. Men Mike er ikke morder.
440
00:31:33,017 --> 00:31:36,562
Men du kan se mit problem.
Enhver mulig interessekonflikt...
441
00:31:36,562 --> 00:31:39,899
Nej. Vi har ikke været gift i et år,
der er ingen interessekonflikt.
442
00:31:39,899 --> 00:31:42,526
Nej. For du er taget af sagen.
443
00:31:59,669 --> 00:32:02,922
Hun vil ikke kneppe dig nu.
444
00:32:03,673 --> 00:32:06,592
- Vi bør holde begravelse.
- Er der overhovedet et lig?
445
00:32:06,592 --> 00:32:08,552
Hvorfor skulle der ikke være det?
446
00:32:08,552 --> 00:32:12,014
Det ved jeg ikke. Det er et mord.
Måske skal de beholde det lidt.
447
00:32:13,307 --> 00:32:15,601
Nå, men så en mindehøjtidelighed.
448
00:32:15,601 --> 00:32:18,187
En stor en, ligesom vi holdt for min far.
449
00:32:18,187 --> 00:32:20,398
Alle troppede op, af respekt.
450
00:32:20,398 --> 00:32:23,150
Holder jeg mindehøjtidelighed
for Delly, så skal de komme.
451
00:32:23,150 --> 00:32:26,195
- Fuck dem, ikke?
- Fuck dem.
452
00:32:26,195 --> 00:32:27,279
Sørg for det.
453
00:32:27,279 --> 00:32:31,283
Gør den til noget særligt.
Med fine blomster. Nelliker.
454
00:32:31,283 --> 00:32:32,535
Og en kage.
455
00:32:44,213 --> 00:32:45,214
Pis!
456
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Nej...
457
00:32:49,885 --> 00:32:51,012
Pokkers.
458
00:32:56,976 --> 00:32:58,144
Hej knægt.
459
00:33:00,062 --> 00:33:02,106
Har den der en USB-port?
460
00:33:07,278 --> 00:33:09,238
Bedstefar! Jeg elsker den.
461
00:33:09,238 --> 00:33:10,197
Hvad er det?
462
00:33:10,197 --> 00:33:13,117
En politiradio.
Far havde altid en i huset.
463
00:33:13,117 --> 00:33:15,036
De laver ikke den slags mere.
464
00:33:15,036 --> 00:33:16,746
Politiet, brandvæsnet, kystvagten.
465
00:33:17,329 --> 00:33:18,831
Ja, at lytte til kystvagten.
466
00:33:18,831 --> 00:33:20,875
- Ren spas for børn.
- Michael.
467
00:33:22,084 --> 00:33:23,919
Tak. Jeg vil installere den.
468
00:33:24,462 --> 00:33:25,796
Tyler, vi skal til at spise.
469
00:33:25,796 --> 00:33:27,798
- Ty...
- Lad hende bare.
470
00:33:27,798 --> 00:33:30,134
Ham på loppemarkedet
vidste ikke, hvad han havde.
471
00:33:30,134 --> 00:33:33,554
Loppemarkedet. Kan du huske,
når mor havde os med?
472
00:33:33,554 --> 00:33:35,097
Ja, det var der, jeg købte det.
473
00:33:35,097 --> 00:33:38,309
- Det kører da ikke mere.
- Jo, Lake og Colonial, hver lørdag.
474
00:33:38,309 --> 00:33:40,895
Jeg kan huske, at mor sprang ud af bilen.
475
00:33:40,895 --> 00:33:44,190
Han sagde, det var i en lastbil
ved Lake og Colonial.
476
00:33:56,410 --> 00:33:57,328
Mike.
477
00:33:58,287 --> 00:33:59,121
Mike!
478
00:34:00,372 --> 00:34:01,999
Okay, han hørte ikke efter.
479
00:34:01,999 --> 00:34:04,835
- Donuts.
- Hvad med dem?
480
00:34:04,835 --> 00:34:08,089
Vi to plejede at købe donuts hver lørdag.
481
00:34:08,089 --> 00:34:10,257
- Det har vi aldrig gjort.
- Jo.
482
00:34:10,257 --> 00:34:12,093
Vi lavede ting sammen. Det var sjovt!
483
00:34:15,638 --> 00:34:17,807
Jeg må rende. Vi ses senere.
484
00:34:18,516 --> 00:34:20,810
Okay. Jeg ringer til dig.
485
00:34:20,810 --> 00:34:23,270
Hør! Hvad talte du med Patsy om?
486
00:34:23,270 --> 00:34:25,481
Om din fødselsdagsfest.
Ødelæg det nu ikke.
487
00:34:25,481 --> 00:34:28,359
- Vås. Hvorfor er du her stadig?
- Ikke for noget.
488
00:34:29,151 --> 00:34:30,736
Alle kommer her for noget.
489
00:34:32,363 --> 00:34:36,200
- Det kommer ikke dig ved.
- Med min datter gør det sgu.
490
00:34:36,200 --> 00:34:39,703
Hvis du vil have noget,
går du ikke til hende, men til mig.
491
00:34:40,621 --> 00:34:44,375
- Det behøver ikke være skidt mellem os.
- Der er intet os.
492
00:34:46,293 --> 00:34:47,628
Er du med?
493
00:35:05,729 --> 00:35:10,776
At finde mønten i fisken var et tegn.
494
00:35:11,569 --> 00:35:15,239
På at jeg var bestemt til noget stort.
495
00:35:18,367 --> 00:35:20,494
Og en dreng stoler jo på sin far.
496
00:35:21,203 --> 00:35:23,247
Han sagde, jeg var en vinder,
så det var jeg.
497
00:35:23,831 --> 00:35:26,250
Når min mor var borte,
holdt det mig i gang.
498
00:35:26,250 --> 00:35:28,002
På jagt efter næste gevinst.
499
00:35:28,711 --> 00:35:30,713
Næste mønt i fisken.
500
00:35:32,089 --> 00:35:35,301
Min far sagde: "Skatten er der,
hvis jeg vil have den."
501
00:35:35,885 --> 00:35:37,761
Hele mit liv blev baseret på det løfte.
502
00:35:37,761 --> 00:35:38,971
LOPPEMARKED
HVER LØRDAG
503
00:35:38,971 --> 00:35:43,142
Normale mennesker
finder en guldmønt og siger:
504
00:35:43,142 --> 00:35:44,727
"Fedt, en guldmønt."
505
00:35:44,727 --> 00:35:49,315
Os? Vi leder efter
guldgraverværktøj. Ikke også?
506
00:35:49,815 --> 00:35:50,900
Ja.
507
00:36:07,124 --> 00:36:09,126
Hej. Undskyld mig.
508
00:36:09,668 --> 00:36:12,046
Jeg parkerede min lastbil her,
og nu er den væk.
509
00:36:12,046 --> 00:36:13,547
Var det efter torsdag?
510
00:36:14,465 --> 00:36:16,634
Det kan jeg ikke huske.
Men lad os bare sige ja.
511
00:36:16,634 --> 00:36:18,260
Så er den blevet bugseret.
512
00:36:21,513 --> 00:36:23,974
INGEN PARKERING FREDAG OG LØRDAG
ORANGE KING BUGSERING
513
00:36:25,142 --> 00:36:27,937
Nogle folk er ikke ude på ballade.
514
00:36:27,937 --> 00:36:29,813
Det har jeg i hvert fald hørt.
515
00:36:30,648 --> 00:36:33,817
Det ville være rart at leve sådan.
516
00:36:33,817 --> 00:36:37,196
I stedet for at ønske,
at ethvert dumt eventyr er sandt.
517
00:36:40,241 --> 00:36:43,535
Lede efter guld, som jeg vil have er der,
men ved, at det ikke er.
518
00:36:43,535 --> 00:36:46,622
FARE - INGEN UDSPRING
JORDFALDSHUL ER USIKKERT
519
00:36:48,499 --> 00:36:50,834
Som om det er en manglende del af mig.
520
00:36:50,834 --> 00:36:53,921
ORANGE KING BUGSERING
521
00:36:56,423 --> 00:36:57,841
Som om det er mit.
522
00:37:04,056 --> 00:37:06,600
-Hej.
- Jeg ved, hvor lastbilen er.
523
00:37:07,601 --> 00:37:09,436
Det er så gode nyheder.
524
00:37:10,479 --> 00:37:11,855
Enig. Hvor er du?
525
00:37:12,731 --> 00:37:14,316
Jeg blev sulten.
526
00:37:14,316 --> 00:37:17,444
Jeg kommer tilbage. Så fejrer vi det.
527
00:39:28,659 --> 00:39:31,161
Tekster af: C. H. Engelbrecht