1 00:00:10,053 --> 00:00:12,555 VELKOMMEN TIL SOLSKINSSTATEN FLORIDA 2 00:00:14,557 --> 00:00:15,933 Lad mig prøve! 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,059 Bil! 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,484 FOR FEM DAGE SIDEN 5 00:00:43,419 --> 00:00:46,339 TAROTGUIDE 6 00:01:02,647 --> 00:01:04,273 PALM'S MOTEL PARKERING 7 00:01:06,317 --> 00:01:07,360 Pis. 8 00:01:08,152 --> 00:01:09,278 Pis. 9 00:01:12,573 --> 00:01:13,407 Pis! 10 00:01:36,597 --> 00:01:37,974 Værsgo. 11 00:01:37,974 --> 00:01:38,891 Tak. 12 00:01:44,981 --> 00:01:47,024 - Hej. - Davs. 13 00:01:47,024 --> 00:01:48,568 Hvad betyder det mærke? 14 00:01:49,443 --> 00:01:50,695 Er du paramediciner? 15 00:01:51,487 --> 00:01:53,739 En dag. Jeg er stadig redder. 16 00:01:54,240 --> 00:01:56,033 Jeg bestod prøven tredje gang. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,827 Men jeg gjorde det sgu. 18 00:01:57,827 --> 00:01:59,120 - Ja, du gjorde. - Ja. 19 00:01:59,120 --> 00:02:02,123 - Det holdt hårdt. - Det tror jeg gerne. 20 00:02:03,499 --> 00:02:04,542 Men hold da op. 21 00:02:05,209 --> 00:02:08,921 Det er vildt at redde alle de liv. 22 00:02:09,547 --> 00:02:11,132 Ja, du ved. 23 00:02:11,132 --> 00:02:12,425 Det er det vel. 24 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Vil du redde en mere? 25 00:02:19,891 --> 00:02:21,934 Du skal bare slå mig ihjel. 26 00:02:21,934 --> 00:02:24,187 MENNESKEORGAN TIL TRANSPLANTATION 27 00:02:42,413 --> 00:02:44,332 BLODBANK 28 00:02:46,459 --> 00:02:48,419 - Er han der? - Ja. 29 00:02:48,419 --> 00:02:49,337 Alt klar. 30 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 SALT-AIR FERIEBUNGALOWS 31 00:03:04,644 --> 00:03:06,687 - Min hånd også. - Ja. Okay. 32 00:03:08,773 --> 00:03:12,568 Det her vil sænke din puls, så han tror, du er død. 33 00:03:12,568 --> 00:03:14,779 Men så bør det fortage sig. 34 00:03:14,779 --> 00:03:16,113 "Burde"? 35 00:03:17,198 --> 00:03:19,075 Den er sgu fjong. 36 00:03:24,664 --> 00:03:25,831 Affyr to skud. 37 00:03:25,831 --> 00:03:28,125 Så snart du ser ham, 38 00:03:28,125 --> 00:03:31,128 tænder du sirenen og får ambulancen herover, 39 00:03:31,128 --> 00:03:33,547 før politiet kommer, er du m...? 40 00:03:33,547 --> 00:03:35,091 Jeg kan lide sirener. 41 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Det er godt at høre. 42 00:04:28,436 --> 00:04:29,395 Hvad fanden? 43 00:04:37,570 --> 00:04:38,779 A' hvad? 44 00:04:51,250 --> 00:04:52,293 Pis. 45 00:04:52,293 --> 00:04:54,754 Pis, pis, pis. Nej, Jason. Op med dig. 46 00:05:20,404 --> 00:05:22,198 - Hallo! - Jeg ringer tilbage. 47 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Jeg fik åbnet minibaren. 48 00:05:27,828 --> 00:05:29,163 Beklager. 49 00:05:32,541 --> 00:05:35,753 - Hvad skete der med din plan? - Florida. 50 00:05:36,712 --> 00:05:40,716 En stat formet som en slap pik kan godt nok pisse folk af. 51 00:05:41,801 --> 00:05:44,845 Du gjorde meget for at få mig til at tro, at du var død. 52 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Hvorfor kom du her? 53 00:05:50,768 --> 00:05:53,521 Fordi en skid tog mine penge og telefon. 54 00:05:53,521 --> 00:05:57,441 Og fordi jeg kun har én ven i stedet for ham. 55 00:05:59,401 --> 00:06:03,489 Hvis du tæller mig med, virker det tal højt. 56 00:06:04,907 --> 00:06:07,201 Er du ikke glad for at se mig, Mike? 57 00:06:09,120 --> 00:06:10,246 Jo. 58 00:06:12,790 --> 00:06:13,707 Lidt, måske. 59 00:06:14,917 --> 00:06:17,253 For nu kan jeg give dig til Moss. 60 00:06:17,253 --> 00:06:18,420 Rejs dig. 61 00:06:21,674 --> 00:06:24,927 Moss. Han bliver glad for at høre, at du er kommet dig. 62 00:06:24,927 --> 00:06:27,346 Ja, men du fortæller ham det ikke. 63 00:06:27,346 --> 00:06:30,891 For hvis du kører mig tilbage, er jeg død. 64 00:06:31,392 --> 00:06:32,768 Og sådan er du ikke. 65 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 Så er vi begge dårlige menneskekendere. 66 00:06:36,355 --> 00:06:37,565 Bliv der. 67 00:06:37,565 --> 00:06:41,318 "Bliv der." Skulle jeg tage i SeaWorld? 68 00:06:41,902 --> 00:06:43,154 Hej Moss. 69 00:06:43,154 --> 00:06:44,530 Er hun virkelig død? 70 00:06:47,908 --> 00:06:49,034 Mike! 71 00:06:52,413 --> 00:06:53,455 Ja. 72 00:06:54,373 --> 00:06:56,167 Ja, Moss, hun er virkelig død. 73 00:07:00,504 --> 00:07:01,505 Okay. 74 00:07:02,381 --> 00:07:04,675 - Så kom tilbage. -Hvad? 75 00:07:05,301 --> 00:07:07,803 - Kom tilbage til Philly. - Nej. 76 00:07:07,803 --> 00:07:09,471 Begynd nu ikke på det her. 77 00:07:10,014 --> 00:07:13,017 Moss, vi havde en aftale. Jeg finder Delly, og så er jeg fri. 78 00:07:14,268 --> 00:07:17,813 - Har du nogensinde været i mit hus, Mike? - Ja, Moss. Hvorfor? 79 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Har du set dammen med fiskene? 80 00:07:21,692 --> 00:07:22,985 Koi-dammen. 81 00:07:23,903 --> 00:07:26,739 Rico sælger mig fisk. 82 00:07:26,739 --> 00:07:32,036 Hvis jeg køber en fisk af Rico, og den er død ved modtagelsen... 83 00:07:32,995 --> 00:07:34,205 ...mon så jeg betaler ham? 84 00:07:35,122 --> 00:07:38,209 - Moss? - Så kom tilbage, for helvede! 85 00:07:55,142 --> 00:07:57,144 Tillykke, du er død. 86 00:07:58,020 --> 00:08:00,731 -Velkommen til det hinsides. -Tak. 87 00:08:01,148 --> 00:08:03,943 Jeg vidste, her ville være varmt, men luftfugtigheden er vild. 88 00:08:03,943 --> 00:08:06,487 Du kan frit gå. Så gør det. 89 00:08:06,487 --> 00:08:07,905 Ønsker du det? 90 00:08:08,739 --> 00:08:09,949 At jeg går? 91 00:08:12,701 --> 00:08:14,411 Det er lige meget, hvad jeg ønsker. 92 00:08:16,413 --> 00:08:17,915 Lidt må det da betyde. 93 00:08:27,258 --> 00:08:28,926 Hvor har du den mønt fra? 94 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 Moss, hør nu efter. 95 00:08:36,100 --> 00:08:38,686 - I 1715... - Jeg keder mig allerede. 96 00:08:38,686 --> 00:08:41,188 ...gik den spanske flåde ned, et skib sank. 97 00:08:41,188 --> 00:08:43,857 Jeg hørte om det fra en fyr til et møde. 98 00:08:43,857 --> 00:08:45,859 Det lå måske ud for det centrale Florida, 99 00:08:45,859 --> 00:08:49,530 - så jeg tog derned og fandt det... - Gid, jeg havde hunde. 100 00:08:49,530 --> 00:08:51,115 - Hvad? - Hunde. 101 00:08:51,115 --> 00:08:52,950 Fire styks. Store hunde. 102 00:08:52,950 --> 00:08:57,121 Så kunne jeg tage dig med ud bagved og fodre dig til dem lige nu. Seriøst. 103 00:08:57,121 --> 00:08:59,748 Jeg er bare allergisk over for de fleste hunderacer. 104 00:08:59,748 --> 00:09:02,876 Jeg kan dårligt fodre dig til almindelige pudler. 105 00:09:06,297 --> 00:09:07,631 Tal videre. 106 00:09:08,257 --> 00:09:10,551 Du har fem ord mere, og så dræber jeg dig. 107 00:09:11,135 --> 00:09:12,636 Vælg dem med omhu. 108 00:09:13,304 --> 00:09:16,473 Et hundrede millioner dollar. 109 00:09:19,685 --> 00:09:20,853 Cirka. 110 00:09:21,687 --> 00:09:22,730 Hvor? 111 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 Centrale Florida. 112 00:09:26,400 --> 00:09:28,110 Han sagde, det var i Orlando 113 00:09:28,110 --> 00:09:31,363 i en Penske-lastbil ved Lake og Colonial. 114 00:09:31,363 --> 00:09:34,658 Moss bad en fyr tjekke det, og han sagde, den ikke var der. 115 00:09:35,242 --> 00:09:37,119 Så jeg tjekkede det også. 116 00:09:37,786 --> 00:09:38,621 Ingenting. 117 00:09:38,621 --> 00:09:44,335 Men hvis jeg nu fandt Gils båd, var der måske et spor i den. 118 00:09:44,335 --> 00:09:46,587 Eller måske endda guldet. 119 00:09:46,587 --> 00:09:48,797 Jeg satser alt. 120 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 Jeg har ikke andre kort på hånden. 121 00:09:54,803 --> 00:09:56,889 Jeg skal alligevel selv se Gils båd. 122 00:09:56,889 --> 00:09:58,307 Jeg lovede en ven det. 123 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 Ved du, hvor hans båd er? 124 00:10:03,103 --> 00:10:04,563 Vi kan tage derhen. 125 00:10:04,563 --> 00:10:07,941 Hvis den er tom, kan du lægge en anden plan. 126 00:10:12,237 --> 00:10:13,739 Hvad med i aften? 127 00:10:15,407 --> 00:10:18,619 - Hvad mener du? Marinaen er lukket. - Nej. 128 00:10:18,619 --> 00:10:21,413 Jeg mener, hvad med i aften? 129 00:10:23,082 --> 00:10:27,378 Medmindre jeg skal have mit eget værelse, men så må du låne mig de otte dollar. 130 00:10:31,590 --> 00:10:33,342 Sådan er situationen ikke længere. 131 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 - Nej? - Nej. 132 00:10:37,930 --> 00:10:40,641 Du kan jo lide at læse. Ved du, hvem Orpheus var? 133 00:10:40,641 --> 00:10:41,600 Ja. 134 00:10:42,810 --> 00:10:45,479 Han skulle hente sin elskede fra helvede. 135 00:10:46,063 --> 00:10:49,692 Eneste regel var, at i så fald måtte han ikke se tilbage på hende. 136 00:10:51,402 --> 00:10:53,112 Og det lykkedes ham næsten. 137 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Næsten. 138 00:10:58,158 --> 00:10:59,660 Men han tøvede. 139 00:11:00,994 --> 00:11:02,496 Han kunne ikke stå imod. 140 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 Han kiggede. 141 00:11:06,375 --> 00:11:08,919 Og hun endte i helvede for evigt. 142 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 Velkommen til helvede, Mike. 143 00:11:18,512 --> 00:11:20,180 Jeg bliver ikke så længe. 144 00:11:41,118 --> 00:11:42,703 Og i 22-nyhederne 145 00:11:42,703 --> 00:11:49,042 {\an8}følger vi et røveri i en vinhandel i Kissimmee, som gik helt galt. 146 00:11:49,042 --> 00:11:53,088 {\an8}En mand, der truede ejeren med en håndgranat fra anden verdenskrig, 147 00:11:53,088 --> 00:11:55,048 {\an8}fik pludselig mere krig på kniven. 148 00:11:55,048 --> 00:11:58,927 - Du valgte sgu den gale butik, svend svin! - Jeg propper den her ind i din pik! 149 00:11:58,927 --> 00:12:01,054 - Din lille pikansjos! - Fuck dig! 150 00:12:01,054 --> 00:12:04,641 {\an8}- Jeg hakker pikken af dig! - Du kan tro nej, svans! 151 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 {\an8}For fanden, altså! 152 00:12:08,979 --> 00:12:10,981 {\an8}Hvad er det, man siger, Kaitlin? 153 00:12:10,981 --> 00:12:13,775 {\an8}"Træk aldrig sværd midt i en håndgranatkamp"? 154 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 Pis også! 155 00:12:38,509 --> 00:12:39,510 Iris. 156 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Gil Franco-mordet? 157 00:12:43,013 --> 00:12:46,099 Moss Yankov havde et alibi, hans kærestes fødselsdag. 158 00:12:46,099 --> 00:12:49,394 - Navn? - Delly West fra Chicago. Ingen straffe. 159 00:12:49,394 --> 00:12:50,521 Delly? 160 00:12:50,521 --> 00:12:52,731 Er det en forkortelse for Delilah? 161 00:12:52,731 --> 00:12:54,441 - Det ved jeg ikke. - Adele? 162 00:12:54,441 --> 00:12:56,527 Hvor sagde hun, han var efter middagen? 163 00:12:56,527 --> 00:12:59,112 Det skal jeg svare på, når vi finder hende. 164 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Måske Delgado. 165 00:13:01,823 --> 00:13:02,699 Undskyld? 166 00:13:04,535 --> 00:13:06,745 På akademiet kaldte de mig Delly. 167 00:13:07,496 --> 00:13:09,206 Det satte jeg en stopper for. 168 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 Okay... 169 00:13:38,819 --> 00:13:42,906 En mellem ekstrem vanilje is-blend med to shots karamel. 170 00:13:43,407 --> 00:13:44,908 Tak. 171 00:13:49,913 --> 00:13:51,915 Min far ville have elsket det her. 172 00:13:53,041 --> 00:13:54,459 Er han her ikke mere? 173 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Lever din stadig? 174 00:14:00,382 --> 00:14:01,300 I Florida. 175 00:14:01,300 --> 00:14:03,719 Så ja og nej. 176 00:14:04,761 --> 00:14:07,389 Det virker som et godt sted at gå på pension. 177 00:14:08,223 --> 00:14:10,892 Man kan aldrig gå på pension fra kriminalitet. 178 00:14:12,728 --> 00:14:14,062 Kriminalitet? 179 00:14:14,646 --> 00:14:16,315 Han er ikke en god fyr. 180 00:14:17,024 --> 00:14:20,819 Min far talte altid om dette sted som en belønning fra himlen. 181 00:14:21,653 --> 00:14:24,615 "Hvis du får gode karakterer, tager vi dig med til Florida. 182 00:14:24,615 --> 00:14:27,117 Har jeg et godt år, tager vi til Florida, tøs." 183 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 Jeg fantaserede om det som et magisk land. 184 00:14:32,164 --> 00:14:34,458 Skatte, eksotiske dyr. 185 00:14:34,458 --> 00:14:38,211 Jeg har læst et sted, at cirkusset tilbragte vinteren her. 186 00:14:38,211 --> 00:14:39,922 Det rejste vist aldrig igen. 187 00:14:39,922 --> 00:14:45,177 Og ja, der er måske nogle eksotiske dyr, men ingen skat. 188 00:14:47,095 --> 00:14:48,555 Jo, der er. 189 00:14:49,181 --> 00:14:51,683 Folk finder konstant ting. 190 00:14:51,683 --> 00:14:53,352 Ikke Gils skat. 191 00:14:55,604 --> 00:14:59,274 Man finder en havfrue før noget af det guld. 192 00:15:01,318 --> 00:15:03,904 - Bare vent, til du ser båden. - Nej, vent du og se. 193 00:15:03,904 --> 00:15:06,073 Og jeg tror på havfruer. 194 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Ja, selvfølgelig. 195 00:15:22,089 --> 00:15:23,924 Det smager da forfærdeligt! 196 00:15:27,302 --> 00:15:29,930 Lader du Jay Cobb bruge din båd igen? 197 00:15:29,930 --> 00:15:33,392 Jeg er en god nabo. Så længe han afleverer den igen med fuld tank. 198 00:15:33,392 --> 00:15:35,811 Og en skærv af det, han flytter med den? 199 00:15:35,811 --> 00:15:39,898 Hvordan Jay Cobb udtrykker sin taknemmelighed er hans sag. 200 00:15:40,607 --> 00:15:44,152 - Hvor er din dreng? - Det ved jeg ikke. 201 00:15:45,153 --> 00:15:47,489 - Væk, måske. - Det er jeg ked af at høre. 202 00:15:48,240 --> 00:15:51,743 Du har virket lettere til bens, siden han kom. 203 00:16:03,797 --> 00:16:05,173 Betjent Boone. 204 00:16:06,133 --> 00:16:07,884 - Kan jeg hjælpe dig? - Måske. 205 00:16:08,885 --> 00:16:10,887 Hvor var du for tre nætter siden? 206 00:16:13,682 --> 00:16:17,519 Lige her, mens jeg nød al Palm's Motels luksus. 207 00:16:19,646 --> 00:16:23,316 Hvis jeg tjekker efter, hvilken historie vil kameraet der så fortælle? 208 00:16:25,152 --> 00:16:28,864 Nok en trist historie om, at ingen gider at sætte det i stikket. 209 00:16:32,492 --> 00:16:33,994 Jeg har også en historie. 210 00:16:35,328 --> 00:16:37,956 En om, hvordan jeg undersøgte en kvinde for dig. 211 00:16:37,956 --> 00:16:43,754 Og så blev en kvinde med samme beskrivelse båret ud af et af husene. Død. 212 00:16:43,754 --> 00:16:45,088 - Efter... - Mike! 213 00:16:45,088 --> 00:16:46,631 - Efter... - Så går vi. 214 00:16:47,299 --> 00:16:48,425 Så går vi, Mike. 215 00:16:49,342 --> 00:16:50,469 Undskyld, hr. betjent. 216 00:16:50,469 --> 00:16:54,723 Han lovede at tage mig med ud til det majsgrød, alle taler om. 217 00:16:54,723 --> 00:16:59,144 Husk, hvor du er nået til. Jeg vil gerne høre resten af historien. 218 00:17:11,198 --> 00:17:13,116 Benjamin, han skal væk. 219 00:17:13,825 --> 00:17:16,870 Hvem? Nu Mike igen? 220 00:17:16,870 --> 00:17:19,331 - Han er en god mand. - God mand? 221 00:17:19,331 --> 00:17:23,710 I aftes hørte jeg den gode mand tale om en død pige. 222 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 Og så kommer politiet og stiller spørgsmål. 223 00:17:26,546 --> 00:17:28,006 Det kommer ikke os ved. 224 00:17:28,006 --> 00:17:32,511 Han er en betalende kunde. Vi må fokusere på vores egen gevinst. 225 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 Hans problemer er ikke vores. 226 00:17:38,350 --> 00:17:42,270 Ja, Benjamin. Men hvornår bliver de det? 227 00:17:45,816 --> 00:17:46,817 VÅBENMESSE 228 00:17:46,817 --> 00:17:49,986 Jeg står her med kontanter på hånden, gængs valuta, 229 00:17:49,986 --> 00:17:52,572 og du vil ikke sælge mig et af dine mange våben? 230 00:17:52,572 --> 00:17:56,076 Jeg sælger dig gerne alt det, du vil have, men du kan ikke tage dem med. 231 00:17:56,076 --> 00:17:58,120 - Du kan få dem sendt... - Til min hjemstat. 232 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 Det siger de alle sammen her. 233 00:18:00,539 --> 00:18:02,249 Måske burde du tro på det. 234 00:18:02,249 --> 00:18:07,129 Hvordan kan jeg falde over USA's eneste lovlydige våbenmesse? 235 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 Vi snakker Florida! 236 00:18:08,505 --> 00:18:10,382 Staten har form som en pistol! 237 00:18:10,382 --> 00:18:13,510 Man kan ikke gå ud til postkassen uden at snuble over tre skydere. 238 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 Gud forbyde, at du sælger en til en strømer! 239 00:18:22,394 --> 00:18:23,854 Fortsat god dag, hr. betjent. 240 00:18:26,565 --> 00:18:27,566 Mister. 241 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 Hvad har du brug for? 242 00:18:36,575 --> 00:18:37,576 Vil du købe den? 243 00:18:43,081 --> 00:18:44,875 Det er Mike, læg en besked. 244 00:18:45,375 --> 00:18:48,003 Hej Mike. Kaitlin Fox igen. 245 00:18:48,003 --> 00:18:50,964 Jeg er ikke vant til, at en mand ikke ringer tilbage. Bare sjov. 246 00:18:50,964 --> 00:18:53,258 Jeg ville høre, om du fik ambulance-optagelserne 247 00:18:53,258 --> 00:18:54,926 og ville tale om den historie. 248 00:18:54,926 --> 00:18:57,679 Håber, du holder dig fri af problemer. Hej hej. 249 00:19:03,351 --> 00:19:04,895 - Finder du noget? - Nej. 250 00:19:04,895 --> 00:19:07,731 Kun en stak skumfor til automatrifler. 251 00:19:08,815 --> 00:19:10,859 Måske er guldet i kufferterne et sted. 252 00:19:10,859 --> 00:19:14,696 Eller måske var der aldrig noget. Eller han transporterede våben. 253 00:19:14,696 --> 00:19:16,948 Det var der altså. Du hørte ham ikke. 254 00:19:16,948 --> 00:19:19,201 Jeg har været ham, Delly. 255 00:19:19,784 --> 00:19:22,621 En ludoman vil sige alt for at redde sin røv. 256 00:19:26,166 --> 00:19:27,500 Okay. 257 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Hvor skal du hen? 258 00:19:35,717 --> 00:19:36,760 Ud og redde din. 259 00:19:37,844 --> 00:19:38,929 Hvad...? 260 00:19:40,222 --> 00:19:42,515 - Seriøst? - Ja. 261 00:19:42,515 --> 00:19:46,061 Hejsa. Jeg skal bruge nøglerne til min brors båd. Gil Franco. 262 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 Det kan jeg ikke, du er ikke ejeren. 263 00:19:48,313 --> 00:19:51,233 Nej, men det er min rigtige bror, og han gik bort. 264 00:19:51,233 --> 00:19:52,734 Nederen. 265 00:19:56,780 --> 00:19:59,324 Må jeg få nøglerne? Det haster for mig. 266 00:20:03,119 --> 00:20:05,455 Måske skulle du haste med at skride. 267 00:20:10,168 --> 00:20:13,296 Ja, undskyld. Min fejl. 268 00:20:13,296 --> 00:20:15,048 Lad os begynde forfra. 269 00:20:16,925 --> 00:20:19,010 - Hov! Av! - Tag det i dig igen. 270 00:20:19,010 --> 00:20:22,180 - Hvad fanden, mand? - Gør det og giv mig nøglerne. 271 00:20:22,180 --> 00:20:25,225 - Okay? - Godt, jeg tager det i mig igen. Mand. 272 00:20:26,601 --> 00:20:29,104 Fuck, mand! 273 00:20:31,815 --> 00:20:33,441 Hvis du siger, jeg var her, 274 00:20:33,441 --> 00:20:37,612 giver jeg politiet et tip om din hashfarm ude bagved. 275 00:20:38,989 --> 00:20:41,157 Hvad, et halvt hundrede planter? 276 00:20:41,574 --> 00:20:44,494 Gå nu ind på havnefissens kontor og hent nøglerne. 277 00:20:46,830 --> 00:20:48,707 Det hedder "havnefoged". 278 00:20:55,255 --> 00:20:57,716 Okay, hør efter. 279 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Du starter den ligesom en bil. 280 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 Gashåndtaget er her. Frem er fremad, tilbage er bak. 281 00:21:03,722 --> 00:21:07,017 - Vent, hvad? - Sluk gps'en, så ingen kan spore dig. 282 00:21:07,017 --> 00:21:08,977 Hvorfor fortæller du mig det? 283 00:21:08,977 --> 00:21:12,063 Fordi Moss vil stille spørgsmål, jeg ikke kan besvare, 284 00:21:12,063 --> 00:21:14,065 og du skal væk herfra. 285 00:21:14,065 --> 00:21:17,027 Til havs er til venstre mod Canada, til højre mod Sydamerika. 286 00:21:17,027 --> 00:21:19,988 - Bare tag derhen, du kan. - Jeg vil ikke af sted. 287 00:21:19,988 --> 00:21:23,491 Spild ikke dit liv på at lede efter noget, der ikke findes. 288 00:21:23,491 --> 00:21:26,578 Nej, din åndsbolle, jeg vil ikke af sted uden dig. 289 00:21:37,088 --> 00:21:40,508 Pis med dig. Du tog til Florida uden at sige det til mig. 290 00:21:40,508 --> 00:21:42,427 Jeg sagde, vi skulle stikke af. 291 00:21:42,427 --> 00:21:46,056 Finde en motorvej. Det var mit ordvalg, Mike. 292 00:21:47,515 --> 00:21:48,933 Jeg troede bare, vi snakkede. 293 00:21:54,814 --> 00:21:56,691 Det gjorde vi vel så. Fint nok. 294 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Fint nok. 295 00:22:03,865 --> 00:22:08,286 Jeg gjorde ikke alt det her for at ende som pandekageservitrice i Venezuela. 296 00:22:08,286 --> 00:22:11,206 Jeg bliver her og finder den lastbil. 297 00:22:27,514 --> 00:22:29,557 KAITLIN FOX: RING ANG. AMBULANCE OG REDDER 298 00:22:29,557 --> 00:22:30,809 Hvad laver du nu? 299 00:22:37,315 --> 00:22:38,316 Moss. 300 00:22:39,359 --> 00:22:41,945 Jeg tænkte lige. Du fik et chok. 301 00:22:41,945 --> 00:22:45,740 Og når det fortager sig, vil du vide, hvem der gjorde det her mod Delly. 302 00:22:45,740 --> 00:22:47,283 Tal videre. 303 00:22:47,992 --> 00:22:51,454 - Hvad hvis det var et budskab? -Hvilket slags? 304 00:22:51,454 --> 00:22:54,916 Til dig, om, at du ikke er din far. 305 00:22:58,336 --> 00:23:00,213 "Vi er ikke bange for dig." 306 00:23:02,465 --> 00:23:04,801 Det bør de fandeme være. 307 00:23:04,801 --> 00:23:06,928 Det ved jeg. Så ny aftale. 308 00:23:07,762 --> 00:23:09,848 Jeg bliver, finder ud af, hvem der gjorde det, 309 00:23:09,848 --> 00:23:12,308 og så går jeg fri for altid. 310 00:23:15,937 --> 00:23:19,774 Du afvejer lige nu min gæld til dig mod kendskabet til, hvem der dræbte hende. 311 00:23:19,774 --> 00:23:22,360 Hold nu kæft! Jeg tænker. 312 00:23:23,153 --> 00:23:25,697 I orden. Find ham. 313 00:23:25,697 --> 00:23:28,825 Mike, før dem til mig, så jeg kan tage mig af dem. 314 00:23:29,826 --> 00:23:30,869 Så er vi kvit. 315 00:23:33,830 --> 00:23:35,039 Eller hende. 316 00:23:35,540 --> 00:23:36,624 Hvad? 317 00:23:37,292 --> 00:23:39,878 Det kunne være en pige, der dræbte Delly. 318 00:23:39,878 --> 00:23:43,590 Traditionelle kønsroller er under omvæltning på mange områder. 319 00:23:48,803 --> 00:23:52,015 Mor, hvor langt er der til Gatorland? 320 00:23:52,015 --> 00:23:54,559 Kan vi prøve svævebanen? Be' om? 321 00:23:54,559 --> 00:23:55,894 I kan tro nej. 322 00:23:55,894 --> 00:23:58,813 Gud må vide, hvad syrehoved, der har skruet den sammen. 323 00:23:58,813 --> 00:24:03,443 Når den dratter ned i en sø fuld af alligatorer, så skal vi ikke være om bord. 324 00:24:06,196 --> 00:24:09,449 -Åh nej. - Far, har du brudt loven? 325 00:24:10,617 --> 00:24:13,828 Far har ikke brudt loven. Far er loven. 326 00:24:19,876 --> 00:24:22,212 - Bare vær afslappet. - Okay. 327 00:24:25,840 --> 00:24:28,092 Godmorgen, betjent. Noget problem? 328 00:24:28,092 --> 00:24:30,094 Kørekort og registreringsattest. 329 00:24:31,179 --> 00:24:33,431 Jeg kørte nok lidt for hurtigt, hva'? 330 00:24:33,431 --> 00:24:36,893 Det beklager jeg. Børnene er ivrige efter at se Gatorland. 331 00:24:36,893 --> 00:24:38,269 Har De været der? 332 00:24:38,269 --> 00:24:40,313 Min far er din chef. 333 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Olivia, sæt dig ned. 334 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 JOHN KETCHER, VICESHERIF 335 00:24:45,276 --> 00:24:46,277 Vicesherif? 336 00:24:47,028 --> 00:24:48,488 I Durham County. 337 00:24:48,488 --> 00:24:51,407 Jeg har et par venner i færdselspolitiet deroppe. 338 00:24:51,407 --> 00:24:54,285 Uden sammenligning det farligste job i politiet. 339 00:24:54,285 --> 00:24:56,287 Jeg respekterer jeres arbejde. 340 00:24:58,206 --> 00:24:59,123 Registreringen? 341 00:25:01,251 --> 00:25:03,628 Den er her ikke. Hvor er den? 342 00:25:03,628 --> 00:25:06,464 Bilen er lejet, så det ved jeg jo ikke, vel? 343 00:25:06,464 --> 00:25:07,590 Nej. 344 00:25:08,549 --> 00:25:09,384 Vent. 345 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 Helt ærligt? 346 00:25:14,138 --> 00:25:16,391 Bøj dig forover og spred ballerne. 347 00:25:19,227 --> 00:25:21,229 Bøj dig forover og spred ballerne. 348 00:25:22,563 --> 00:25:24,565 Bøj dig forover og spred ballerne. 349 00:25:26,818 --> 00:25:28,820 Bøj dig forover og spred ballerne. 350 00:25:30,488 --> 00:25:31,447 Pokkers. 351 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 Har du set den nye anmeldelse på Yelp? 352 00:25:33,366 --> 00:25:37,203 Jeg læser ikke de anmeldelser. Man bør ikke kunne bedømme politiet. 353 00:25:37,203 --> 00:25:39,580 - Hvor er UV-lygten? - Hvad skal du med den? 354 00:25:39,580 --> 00:25:44,377 Laboratoriet tjekker blod fra feriehuset. Jeg vil derhen og se, om jeg kan finde 355 00:25:44,377 --> 00:25:46,296 flere kropsvæsker og den slags. 356 00:25:47,338 --> 00:25:49,299 Hvor er luminolen? 357 00:25:49,299 --> 00:25:50,550 Det er min skyld. 358 00:25:50,550 --> 00:25:54,178 Jeg troede, det var computerrens, og jeg brugte det hele. 359 00:25:54,178 --> 00:25:56,764 - Skal jeg købe noget mere? - Nej. 360 00:25:56,764 --> 00:26:02,687 Jeg prøver virkelig at stoppe blødningen fra det åbne sår, som denne by er. 361 00:26:02,687 --> 00:26:04,564 Helt ærligt, bare glem det. 362 00:26:04,564 --> 00:26:09,402 Alle her kan bare myrde hinanden, vi prøver ikke at fange dem mere. 363 00:26:17,869 --> 00:26:18,953 Kom nu. 364 00:26:19,746 --> 00:26:21,831 Hej, det er Mike. Læg en besked. 365 00:26:21,831 --> 00:26:23,916 Mike, det er mig. 366 00:26:24,792 --> 00:26:28,254 Jeg spekulerer bare på, hvad der sker med mit liv og sådan. 367 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 Jeg vidste ikke, det var et mordvåben. 368 00:26:31,883 --> 00:26:35,094 Tror du, jeg ville shoppe efter et mordvåben? 369 00:26:35,094 --> 00:26:38,806 {\an8}Vi kan ikke betale for hotellet, og hundeinternatet koster en formue. 370 00:26:38,806 --> 00:26:41,934 {\an8}Og vi skal finde en advokat til dig. Jeg ved ikke... 371 00:26:42,935 --> 00:26:47,273 {\an8}Vent lidt, skat. Hvad sagde du? 372 00:26:48,566 --> 00:26:50,526 Telefonen virker ikke. 373 00:26:50,526 --> 00:26:52,445 Touchscreen. Sæt den på medhør. 374 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 {\an8}Hvordan kan de gøre det her? 375 00:26:55,782 --> 00:26:57,950 {\an8}Du er en dekoreret politibetjent. 376 00:26:57,950 --> 00:27:00,661 {\an8}Du har sat hundredvis af kriminelle bag tremmer. 377 00:27:06,959 --> 00:27:07,877 {\an8}Pis! 378 00:27:07,877 --> 00:27:09,379 For fanden! 379 00:27:11,047 --> 00:27:12,131 Pis! 380 00:27:12,882 --> 00:27:15,385 Nej, nej, nej... 381 00:27:15,385 --> 00:27:16,594 Pis også! 382 00:27:18,262 --> 00:27:19,389 Fandens... 383 00:27:25,937 --> 00:27:27,438 Iris, hej. 384 00:27:27,438 --> 00:27:29,190 Kender du en Delly West? 385 00:27:29,941 --> 00:27:32,402 Ja, det er Moss' kæreste. Hvorfor? 386 00:27:32,860 --> 00:27:35,488 Hun er hans alibi, da Gil Franco blev myrdet. 387 00:27:35,488 --> 00:27:37,156 Spiste de sammen? 388 00:27:38,908 --> 00:27:40,076 Ja. 389 00:27:42,370 --> 00:27:44,622 Og hun var sammen med ham hele natten? 390 00:27:48,126 --> 00:27:50,628 Jeps. Det var hun. 391 00:27:50,628 --> 00:27:52,422 Ved du, hvor hun kan være nu? 392 00:27:53,548 --> 00:27:56,426 - Næ. -Hvor meget ved du om hende? 393 00:27:57,301 --> 00:27:59,387 Intet. Egentlig. 394 00:28:00,263 --> 00:28:02,223 Mike, hvor meget skylder du Moss? 395 00:28:03,558 --> 00:28:06,394 Jeg arbejder af på det. Jeg er næsten i mål. 396 00:28:07,228 --> 00:28:08,688 Selvom du gør mig rasende, 397 00:28:08,688 --> 00:28:11,732 vil jeg stadig ikke se dig skåret i småbidder. 398 00:28:11,732 --> 00:28:13,943 Vi tales snart ved. Jeg må rende. 399 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 Michael! 400 00:28:28,708 --> 00:28:29,917 Hej. 401 00:28:57,528 --> 00:28:58,988 Ja! 402 00:29:02,033 --> 00:29:04,619 For satan! Lort. 403 00:29:14,086 --> 00:29:17,048 Ja! 404 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 - Vil du se mit toilet? - Det vil han ikke. 405 00:29:21,928 --> 00:29:25,348 Han vil godt se det her. Det er et automatisk japansk et. 406 00:29:25,348 --> 00:29:30,353 Jeg fik det til indkøbspris af en sjakbajs, der havde bestilt for meget. 407 00:29:30,895 --> 00:29:33,523 - Spændende. - Opvarmet sæde, vandstråler... 408 00:29:33,523 --> 00:29:36,108 Må jeg få et øjeblik med min søster? 409 00:29:37,193 --> 00:29:38,611 Alexa, skyl ud! 410 00:29:39,570 --> 00:29:41,030 Jeg mener det, Deacon. 411 00:29:44,867 --> 00:29:47,119 Jeg har brug for din hjælp. 412 00:29:47,119 --> 00:29:49,914 Der ligger en fyr på intensiv på Coronado. 413 00:29:49,914 --> 00:29:52,083 En redder, han var i nyhederne. 414 00:29:52,708 --> 00:29:54,794 Du må tjekke hans status for mig. 415 00:29:55,586 --> 00:29:57,672 Handler det om den dame, du ledte efter? 416 00:29:58,506 --> 00:30:01,300 Han er i koma, men han ved måske, hvor hun er. 417 00:30:01,300 --> 00:30:03,636 Hvis han vågner, kan jeg spørge ham. 418 00:30:03,636 --> 00:30:05,054 Og hvis han ikke gør? 419 00:30:05,054 --> 00:30:09,475 Så kan jeg ringe til min chef og sige, jeg er gået i stå og tage hjem. 420 00:30:10,351 --> 00:30:13,187 Nu er jeg i en kattepine, for jeg vil ikke have, du tager hjem. 421 00:30:13,187 --> 00:30:16,983 Jeg ved godt, du ikke vil bo her, men man ved aldrig, hvordan det falder ud. 422 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Havde du sagt for 15 år siden, da livet var åbent, 423 00:30:19,777 --> 00:30:21,988 at jeg blev gift med en mand, hvis drøm var 424 00:30:21,988 --> 00:30:24,866 at eje et robottoilet, havde jeg kaldt dig skør. 425 00:30:25,825 --> 00:30:28,202 Det var groft. Ja, jeg skal nok hjælpe dig. 426 00:30:28,202 --> 00:30:30,872 - Tak. Ring til mig. - Hvor skal du hen? 427 00:30:34,709 --> 00:30:36,752 Patsy, jeg går ikke derud. 428 00:30:36,752 --> 00:30:40,423 - Okay. Så vil jeg ikke hjælpe dig. - Patsy. 429 00:30:43,050 --> 00:30:44,176 Kom så. 430 00:30:44,176 --> 00:30:46,137 Vær nu ikke barnlig. Kom nu. 431 00:30:46,137 --> 00:30:47,471 Vi er aldrig samlet. 432 00:31:09,577 --> 00:31:10,995 Dunney har en teori. 433 00:31:12,997 --> 00:31:16,250 - Om? - Moss Yankov. 434 00:31:16,250 --> 00:31:17,418 Dunney? 435 00:31:18,252 --> 00:31:22,173 Siden han overtog fra faren, får Moss ikke skidt under neglene mere. 436 00:31:22,173 --> 00:31:24,884 Han ville have uddelegeret Gil Franco til en af sine folk. 437 00:31:24,884 --> 00:31:27,553 Hvilket inkluderer Mike Valentine. 438 00:31:27,553 --> 00:31:29,972 Tager du pis på mig? 439 00:31:29,972 --> 00:31:33,017 - Vidste du det? - Ja. Men Mike er ikke morder. 440 00:31:33,017 --> 00:31:36,562 Men du kan se mit problem. Enhver mulig interessekonflikt... 441 00:31:36,562 --> 00:31:39,899 Nej. Vi har ikke været gift i et år, der er ingen interessekonflikt. 442 00:31:39,899 --> 00:31:42,526 Nej. For du er taget af sagen. 443 00:31:59,669 --> 00:32:02,922 Hun vil ikke kneppe dig nu. 444 00:32:03,673 --> 00:32:06,592 - Vi bør holde begravelse. - Er der overhovedet et lig? 445 00:32:06,592 --> 00:32:08,552 Hvorfor skulle der ikke være det? 446 00:32:08,552 --> 00:32:12,014 Det ved jeg ikke. Det er et mord. Måske skal de beholde det lidt. 447 00:32:13,307 --> 00:32:15,601 Nå, men så en mindehøjtidelighed. 448 00:32:15,601 --> 00:32:18,187 En stor en, ligesom vi holdt for min far. 449 00:32:18,187 --> 00:32:20,398 Alle troppede op, af respekt. 450 00:32:20,398 --> 00:32:23,150 Holder jeg mindehøjtidelighed for Delly, så skal de komme. 451 00:32:23,150 --> 00:32:26,195 - Fuck dem, ikke? - Fuck dem. 452 00:32:26,195 --> 00:32:27,279 Sørg for det. 453 00:32:27,279 --> 00:32:31,283 Gør den til noget særligt. Med fine blomster. Nelliker. 454 00:32:31,283 --> 00:32:32,535 Og en kage. 455 00:32:44,213 --> 00:32:45,214 Pis! 456 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Nej... 457 00:32:49,885 --> 00:32:51,012 Pokkers. 458 00:32:56,976 --> 00:32:58,144 Hej knægt. 459 00:33:00,062 --> 00:33:02,106 Har den der en USB-port? 460 00:33:07,278 --> 00:33:09,238 Bedstefar! Jeg elsker den. 461 00:33:09,238 --> 00:33:10,197 Hvad er det? 462 00:33:10,197 --> 00:33:13,117 En politiradio. Far havde altid en i huset. 463 00:33:13,117 --> 00:33:15,036 De laver ikke den slags mere. 464 00:33:15,036 --> 00:33:16,746 Politiet, brandvæsnet, kystvagten. 465 00:33:17,329 --> 00:33:18,831 Ja, at lytte til kystvagten. 466 00:33:18,831 --> 00:33:20,875 - Ren spas for børn. - Michael. 467 00:33:22,084 --> 00:33:23,919 Tak. Jeg vil installere den. 468 00:33:24,462 --> 00:33:25,796 Tyler, vi skal til at spise. 469 00:33:25,796 --> 00:33:27,798 - Ty... - Lad hende bare. 470 00:33:27,798 --> 00:33:30,134 Ham på loppemarkedet vidste ikke, hvad han havde. 471 00:33:30,134 --> 00:33:33,554 Loppemarkedet. Kan du huske, når mor havde os med? 472 00:33:33,554 --> 00:33:35,097 Ja, det var der, jeg købte det. 473 00:33:35,097 --> 00:33:38,309 - Det kører da ikke mere. - Jo, Lake og Colonial, hver lørdag. 474 00:33:38,309 --> 00:33:40,895 Jeg kan huske, at mor sprang ud af bilen. 475 00:33:40,895 --> 00:33:44,190 Han sagde, det var i en lastbil ved Lake og Colonial. 476 00:33:56,410 --> 00:33:57,328 Mike. 477 00:33:58,287 --> 00:33:59,121 Mike! 478 00:34:00,372 --> 00:34:01,999 Okay, han hørte ikke efter. 479 00:34:01,999 --> 00:34:04,835 - Donuts. - Hvad med dem? 480 00:34:04,835 --> 00:34:08,089 Vi to plejede at købe donuts hver lørdag. 481 00:34:08,089 --> 00:34:10,257 - Det har vi aldrig gjort. - Jo. 482 00:34:10,257 --> 00:34:12,093 Vi lavede ting sammen. Det var sjovt! 483 00:34:15,638 --> 00:34:17,807 Jeg må rende. Vi ses senere. 484 00:34:18,516 --> 00:34:20,810 Okay. Jeg ringer til dig. 485 00:34:20,810 --> 00:34:23,270 Hør! Hvad talte du med Patsy om? 486 00:34:23,270 --> 00:34:25,481 Om din fødselsdagsfest. Ødelæg det nu ikke. 487 00:34:25,481 --> 00:34:28,359 - Vås. Hvorfor er du her stadig? - Ikke for noget. 488 00:34:29,151 --> 00:34:30,736 Alle kommer her for noget. 489 00:34:32,363 --> 00:34:36,200 - Det kommer ikke dig ved. - Med min datter gør det sgu. 490 00:34:36,200 --> 00:34:39,703 Hvis du vil have noget, går du ikke til hende, men til mig. 491 00:34:40,621 --> 00:34:44,375 - Det behøver ikke være skidt mellem os. - Der er intet os. 492 00:34:46,293 --> 00:34:47,628 Er du med? 493 00:35:05,729 --> 00:35:10,776 At finde mønten i fisken var et tegn. 494 00:35:11,569 --> 00:35:15,239 På at jeg var bestemt til noget stort. 495 00:35:18,367 --> 00:35:20,494 Og en dreng stoler jo på sin far. 496 00:35:21,203 --> 00:35:23,247 Han sagde, jeg var en vinder, så det var jeg. 497 00:35:23,831 --> 00:35:26,250 Når min mor var borte, holdt det mig i gang. 498 00:35:26,250 --> 00:35:28,002 På jagt efter næste gevinst. 499 00:35:28,711 --> 00:35:30,713 Næste mønt i fisken. 500 00:35:32,089 --> 00:35:35,301 Min far sagde: "Skatten er der, hvis jeg vil have den." 501 00:35:35,885 --> 00:35:37,761 Hele mit liv blev baseret på det løfte. 502 00:35:37,761 --> 00:35:38,971 LOPPEMARKED HVER LØRDAG 503 00:35:38,971 --> 00:35:43,142 Normale mennesker finder en guldmønt og siger: 504 00:35:43,142 --> 00:35:44,727 "Fedt, en guldmønt." 505 00:35:44,727 --> 00:35:49,315 Os? Vi leder efter guldgraverværktøj. Ikke også? 506 00:35:49,815 --> 00:35:50,900 Ja. 507 00:36:07,124 --> 00:36:09,126 Hej. Undskyld mig. 508 00:36:09,668 --> 00:36:12,046 Jeg parkerede min lastbil her, og nu er den væk. 509 00:36:12,046 --> 00:36:13,547 Var det efter torsdag? 510 00:36:14,465 --> 00:36:16,634 Det kan jeg ikke huske. Men lad os bare sige ja. 511 00:36:16,634 --> 00:36:18,260 Så er den blevet bugseret. 512 00:36:21,513 --> 00:36:23,974 INGEN PARKERING FREDAG OG LØRDAG ORANGE KING BUGSERING 513 00:36:25,142 --> 00:36:27,937 Nogle folk er ikke ude på ballade. 514 00:36:27,937 --> 00:36:29,813 Det har jeg i hvert fald hørt. 515 00:36:30,648 --> 00:36:33,817 Det ville være rart at leve sådan. 516 00:36:33,817 --> 00:36:37,196 I stedet for at ønske, at ethvert dumt eventyr er sandt. 517 00:36:40,241 --> 00:36:43,535 Lede efter guld, som jeg vil have er der, men ved, at det ikke er. 518 00:36:43,535 --> 00:36:46,622 FARE - INGEN UDSPRING JORDFALDSHUL ER USIKKERT 519 00:36:48,499 --> 00:36:50,834 Som om det er en manglende del af mig. 520 00:36:50,834 --> 00:36:53,921 ORANGE KING BUGSERING 521 00:36:56,423 --> 00:36:57,841 Som om det er mit. 522 00:37:04,056 --> 00:37:06,600 -Hej. - Jeg ved, hvor lastbilen er. 523 00:37:07,601 --> 00:37:09,436 Det er så gode nyheder. 524 00:37:10,479 --> 00:37:11,855 Enig. Hvor er du? 525 00:37:12,731 --> 00:37:14,316 Jeg blev sulten. 526 00:37:14,316 --> 00:37:17,444 Jeg kommer tilbage. Så fejrer vi det. 527 00:39:28,659 --> 00:39:31,161 Tekster af: C. H. Engelbrecht