1 00:00:10,053 --> 00:00:12,555 TERVETULOA FLORIDAAN AURINGONPAISTEEN OSAVALTIO 2 00:00:14,557 --> 00:00:15,933 Anna minun yrittää! 3 00:00:15,933 --> 00:00:16,851 Auto! 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,484 VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN 5 00:00:43,419 --> 00:00:46,339 TORNI TAROT-OPAS 6 00:01:02,647 --> 00:01:04,273 PALM'S-MOTELLIN PYSÄKÖINTI 7 00:01:06,317 --> 00:01:07,151 Vittu. 8 00:01:08,152 --> 00:01:09,278 Paska. 9 00:01:12,573 --> 00:01:13,407 Vittu! 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,294 ALLIGAATTORIT PYRSTÖ -LOUNGE 11 00:01:36,597 --> 00:01:37,974 Täältä tulee. Ole hyvä. 12 00:01:37,974 --> 00:01:38,891 Kiitos. 13 00:01:44,981 --> 00:01:46,107 Hei. 14 00:01:46,107 --> 00:01:47,024 Terve. 15 00:01:47,024 --> 00:01:48,568 Mitä tuo merkki tarkoittaa? 16 00:01:49,443 --> 00:01:50,695 Oletko ensihoitaja? 17 00:01:51,487 --> 00:01:56,033 Jonain päivänä. Perustason EMT vasta. Läpäisin testin vasta kolmannella. 18 00:01:56,033 --> 00:01:59,162 Mutta onnistuin, perkele. - Niin onnistuit. 19 00:01:59,162 --> 00:02:02,123 Se oli tosi vaikeaa. - Takuulla. 20 00:02:03,499 --> 00:02:04,542 Mutta vau. 21 00:02:05,209 --> 00:02:08,921 Tosi hienoa pelastaa niin monta henkeä. 22 00:02:09,547 --> 00:02:11,132 No joo. 23 00:02:11,132 --> 00:02:12,133 Niin kai. 24 00:02:16,053 --> 00:02:18,014 Haluaisitko pelastaa vielä yhden? 25 00:02:19,891 --> 00:02:21,934 Sinun tarvitsee vain tappaa minut. 26 00:02:21,934 --> 00:02:24,187 IHMISEN ELIN ELINSIIRTOA VARTEN 27 00:02:42,413 --> 00:02:44,332 VERIPANKKI 28 00:02:46,459 --> 00:02:48,419 Onko hän siellä? - On. 29 00:02:48,419 --> 00:02:49,337 Mennään. 30 00:02:55,217 --> 00:02:57,595 ISLANDER-PIKAMARKETTI 31 00:02:57,595 --> 00:02:59,263 SALT-AIR-LOMAMÖKKEJÄ 32 00:03:04,644 --> 00:03:05,686 Käteeni myös. 33 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Okei. 34 00:03:08,773 --> 00:03:12,568 Tämä hidastaa sydäntä niin, että hän luulee sinun kuolleen. 35 00:03:12,568 --> 00:03:14,779 Mutta sitten sen pitäisi haihtua. 36 00:03:14,779 --> 00:03:16,113 Hetkinen. "Pitäisi"? 37 00:03:17,198 --> 00:03:19,075 Onpa helvetin hienoa. 38 00:03:24,664 --> 00:03:25,915 Ammu kaksi laukausta. 39 00:03:25,915 --> 00:03:28,125 Heti kun näet hänen tulevan tänne, 40 00:03:28,125 --> 00:03:31,128 laita sireeni soimaan ja tuo ambulanssi tänne - 41 00:03:31,128 --> 00:03:33,381 ennen kuin poliisit tulevat. 42 00:03:33,381 --> 00:03:35,216 Pidän sireenin soittamisesta. 43 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Mukava kuulla. 44 00:04:28,436 --> 00:04:29,395 Mitä helvettiä? 45 00:04:37,570 --> 00:04:38,779 Siis mitä? 46 00:04:51,250 --> 00:04:54,754 Voihan paska. Ei, Jason. Nouse ylös. 47 00:05:00,843 --> 00:05:02,428 PALM'S-MOTELLI 48 00:05:20,404 --> 00:05:22,198 Hei. - Soitan takaisin. 49 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Löysin minibaarin. 50 00:05:27,828 --> 00:05:29,163 Anteeksi. 51 00:05:32,541 --> 00:05:34,293 Mitä suunnitelmallesi tapahtui? 52 00:05:34,293 --> 00:05:35,753 Florida tapahtui. 53 00:05:36,712 --> 00:05:40,716 Velttokullin muotoiseksi osavaltioksi se osaa hyvin nussia ihmisen tohjoksi. 54 00:05:41,801 --> 00:05:44,845 Teit paljon töitä uskotellaksesi, että olet kuollut. 55 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Miksi tulit tänne? 56 00:05:50,768 --> 00:05:53,521 Koska joku kusipää vei rahani ja puhelimeni. 57 00:05:53,521 --> 00:05:57,441 Ja koska ystäviä hänen lisäkseen minulla on yksi. 58 00:05:59,401 --> 00:06:03,489 Jos lasket minut, lukumäärä tuntuu suurelta, tiedätkö? 59 00:06:04,907 --> 00:06:06,826 Etkö ilahdu näkemisestäni, Mike? 60 00:06:09,120 --> 00:06:09,954 Joo. 61 00:06:12,790 --> 00:06:13,707 Ehkä vähän. 62 00:06:14,917 --> 00:06:17,253 Koska nyt voin vaihtaa sinut Mossiin. 63 00:06:17,253 --> 00:06:18,420 Nouse ylös. 64 00:06:21,674 --> 00:06:24,927 Moss. Hän ilahtuu kuullessaan toipumisestasi. 65 00:06:24,927 --> 00:06:27,346 Paitsi että sinä et kerro hänelle. 66 00:06:27,346 --> 00:06:30,891 En, koska jos otat minut takaisin, kuolen oikeasti. 67 00:06:31,392 --> 00:06:32,560 Et voi tehdä sitä. 68 00:06:34,061 --> 00:06:37,565 Sitten olemme molemmat huonoja ihmistuntijoita. Pysy siinä. 69 00:06:37,565 --> 00:06:41,318 "Pysy siinä". Minne menisin? Johonkin vitun SeaWorldiin? 70 00:06:41,902 --> 00:06:43,154 Hei, Moss. 71 00:06:43,154 --> 00:06:44,697 Onko hän oikeasti kuollut? 72 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 Mike! 73 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 Kyllä. 74 00:06:54,373 --> 00:06:56,167 Hän on oikeasti kuollut. 75 00:07:00,504 --> 00:07:03,340 Selvä. Tule sitten takaisin. 76 00:07:03,841 --> 00:07:04,675 Mitä? 77 00:07:05,301 --> 00:07:06,594 Palaa Phillyyn. 78 00:07:06,594 --> 00:07:07,803 Ei. 79 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 Älä aloita. 80 00:07:10,014 --> 00:07:13,017 Meillä oli sopimus. Jos löydän Dellyn, häivyn. 81 00:07:14,268 --> 00:07:15,895 Oletko käynyt kotonani? 82 00:07:16,479 --> 00:07:17,605 Olen. Miksi? 83 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Oletko nähnyt lammen, jossa on kaloja? 84 00:07:21,692 --> 00:07:22,985 Koikarppilampi. 85 00:07:23,903 --> 00:07:26,739 Yksi tyyppi, Rico, myy niitä kaloja. 86 00:07:26,739 --> 00:07:32,036 Jos sopisin Ricon kanssa kalasta ja hän toisi sen minulle kuolleena, 87 00:07:32,953 --> 00:07:34,205 luuletko, että maksaisin? 88 00:07:35,122 --> 00:07:38,209 Moss. - Ala siis vittu tulla tänne! 89 00:07:55,142 --> 00:07:57,144 Onnittelut, olet kuollut. 90 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 Tervetuloa tuonpuoleiseen. 91 00:07:59,605 --> 00:08:00,731 Kiitos. 92 00:08:01,315 --> 00:08:03,943 Tiesin kuumuudesta, mutta tämä kosteus on mieletöntä. 93 00:08:03,943 --> 00:08:06,487 Olet vapaa lähtemään. Mene sitten. 94 00:08:06,487 --> 00:08:07,905 Sitäkö haluat? 95 00:08:08,739 --> 00:08:09,949 Että lähden? 96 00:08:12,701 --> 00:08:14,411 Haluamisillani ei ole väliä. 97 00:08:16,413 --> 00:08:17,706 On sillä vähän. 98 00:08:27,258 --> 00:08:28,926 Mistä sait tuon kolikon? 99 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 Moss, kuuntele. 100 00:08:36,100 --> 00:08:37,476 Vuonna 1715... 101 00:08:37,476 --> 00:08:38,686 Olen jo tylsistynyt. 102 00:08:38,686 --> 00:08:41,188 Espanjan laivasto upposi, ja yksi laiva upposi. 103 00:08:41,188 --> 00:08:45,859 Kuulin eräältä mieheltä kokouksessa, että se voi olla Keski-Floridan edustalla. 104 00:08:45,859 --> 00:08:49,530 Menin sinne ja löysin sen. - Olisipa minulla koiria. 105 00:08:49,530 --> 00:08:51,115 Mitä? - Koiria. 106 00:08:51,115 --> 00:08:52,950 Neljä koiraa. Isoja koiria. 107 00:08:52,950 --> 00:08:55,828 Veisin sinut takapihalle ja syöttäisin niille heti. 108 00:08:55,828 --> 00:08:57,121 Vannon sen. 109 00:08:57,121 --> 00:08:59,123 Olen allerginen useimmille koiraroduille, 110 00:08:59,123 --> 00:09:02,876 enkä voi kuvitella syöttäväni sinua tavallisille villakoirille. 111 00:09:06,297 --> 00:09:07,214 Jatka. 112 00:09:08,257 --> 00:09:10,551 Vielä viisi sanaa, sitten tapan sinut. 113 00:09:11,135 --> 00:09:12,428 Valitse ne viisaasti. 114 00:09:13,304 --> 00:09:16,473 Sata miljoonaa dollaria. 115 00:09:19,685 --> 00:09:20,853 Suurin piirtein. 116 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 Missä? 117 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 Keski-Floridassa. 118 00:09:26,400 --> 00:09:28,110 Hän sanoi, että Orlandossa, 119 00:09:28,110 --> 00:09:31,363 Pensken kuorma-autossa Laken ja Colonialin kulmassa. 120 00:09:31,363 --> 00:09:34,658 Moss pani jonkun tarkastamaan sen, ja hän sanoi, ettei se ollut siellä. 121 00:09:35,242 --> 00:09:37,202 Siksi minäkin tulin tarkastamaan. 122 00:09:37,786 --> 00:09:38,621 Ei mitään. 123 00:09:38,621 --> 00:09:44,335 Ajattelin, että jos löytäisin Gilin veneen, siellä voisi olla vihje - 124 00:09:44,335 --> 00:09:46,587 tai jopa itse kulta. 125 00:09:46,587 --> 00:09:48,255 Panin kaiken peliin. 126 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 Minulla ei ole muuta. 127 00:09:54,720 --> 00:09:56,889 Minun on tutkittava Gilin vene itse. 128 00:09:56,889 --> 00:09:58,307 Lupasin ystävälle. 129 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 Tiedätkö, missä vene on? 130 00:10:03,103 --> 00:10:04,438 Menemme sinne. 131 00:10:04,438 --> 00:10:07,941 Jos siellä ei ole mitään, voit tehdä toisen suunnitelman. 132 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 Entä tänä iltana? 133 00:10:15,407 --> 00:10:17,159 Mitä tarkoitat? Satama on suljettu. 134 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Ei. 135 00:10:18,619 --> 00:10:21,413 Tarkoitan: entä tänä iltana? 136 00:10:23,082 --> 00:10:27,378 Ellet halua, että hankin oman huoneen, mutta sinun on lainattava 8 taalaa. 137 00:10:31,590 --> 00:10:33,342 Tämä ei ole enää se tilanne. 138 00:10:34,385 --> 00:10:35,302 Eikö? 139 00:10:35,302 --> 00:10:36,220 Ei. 140 00:10:37,930 --> 00:10:40,641 Pidät lukemisesta. Tiedätkö, kuka Orfeus oli? 141 00:10:40,641 --> 00:10:41,600 Tiedän. 142 00:10:42,810 --> 00:10:45,479 Hänet lähetettiin hakemaan rakastajattarensa helvetistä. 143 00:10:46,063 --> 00:10:49,358 Ainoa sääntö oli, ettei hän saisi katsoa naista. 144 00:10:51,402 --> 00:10:53,112 Hän melkein onnistui. 145 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Melkein. 146 00:10:58,158 --> 00:10:59,410 Mutta hän epäröi. 147 00:11:00,994 --> 00:11:02,454 Hän ei voinut vastustaa. 148 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 Hän katsoi. 149 00:11:06,375 --> 00:11:08,502 Ja nainen päätyi helvettiin ikiajoiksi. 150 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Tervetuloa helvettiin. 151 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 En viivy kauan. 152 00:11:41,118 --> 00:11:42,703 Ja kello kymmenen - 153 00:11:42,703 --> 00:11:47,458 {\an8}saamme tuoreen raportin viinakaupan ryöstöstä Kissimmeessä, 154 00:11:47,458 --> 00:11:49,042 {\an8}joka päättyi huonosti. 155 00:11:49,042 --> 00:11:53,088 {\an8}Mies, joka uhkasi omistajaa toisen maailmansodan aikaisella käsikranaatilla, 156 00:11:53,088 --> 00:11:55,048 {\an8}sai enemmän paukkua kuin halusi. 157 00:11:55,048 --> 00:11:58,927 Valitsit väärän kaupan! - Tungen tämän kullinreikääsi! 158 00:11:58,927 --> 00:12:01,054 Senkin pikkumulkku! - Haista vittu! 159 00:12:01,054 --> 00:12:05,267 {\an8}Leikkaan vauvakullisi irti! - Haista vittu! Enkä valinnut, paskapää! 160 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 {\an8}Jumalauta! 161 00:12:08,979 --> 00:12:10,981 {\an8}Miten se sanonta menikään, Kaitlin? 162 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 {\an8}"Älä ota miekkaa käsikranaattitappeluun"? 163 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 Luoja. Helvetti. 164 00:12:38,509 --> 00:12:39,510 Iris. 165 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Gil Francon murha? 166 00:12:43,013 --> 00:12:46,099 Moss Yankovilla oli alibi. Tyttöystävän syntymäpäivä. 167 00:12:46,099 --> 00:12:48,060 Nimi? - Delly West Chicagosta. 168 00:12:48,060 --> 00:12:49,394 Ei rikosrekisteriä. 169 00:12:49,394 --> 00:12:50,521 Delly. 170 00:12:50,521 --> 00:12:52,731 Onko se lyhenne Delilahista? 171 00:12:52,731 --> 00:12:54,441 En tiedä. - Vai Adelesta? 172 00:12:54,441 --> 00:12:56,610 Minne hän laittoi pojan päivällisen jälkeen? 173 00:12:56,610 --> 00:12:58,737 Kerron, kun löydämme hänet. 174 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Se voi olla Delgado. 175 00:13:01,823 --> 00:13:02,699 Rouva? 176 00:13:04,535 --> 00:13:06,745 Poliisikoulussa minua kutsuttiin Dellyksi. 177 00:13:07,496 --> 00:13:08,789 Tein siitä lopun. 178 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 Selvä. 179 00:13:38,819 --> 00:13:42,906 Medium äärihuippuvaniljajäätelö kahdella kinuskishotilla. 180 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Kiitos. 181 00:13:49,913 --> 00:13:51,665 Isäni olisi viihtynyt täällä. 182 00:13:53,041 --> 00:13:54,793 Eikö hän ole enää maisemissa? 183 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Elääkö sinun isäsi? 184 00:14:00,382 --> 00:14:01,300 Floridassa. 185 00:14:01,300 --> 00:14:03,427 Joten kyllä ja ei. 186 00:14:04,761 --> 00:14:06,847 Hyvä paikka jäädä eläkkeelle. 187 00:14:08,223 --> 00:14:10,142 Rikollisuudesta ei voi jäädä eläkkeelle. 188 00:14:12,728 --> 00:14:13,729 Rikollisuudesta? 189 00:14:14,646 --> 00:14:15,897 Hän ei ole hyvä tyyppi. 190 00:14:17,024 --> 00:14:20,819 Isäni puhui aina tästä paikasta kuin jostain taivaallisesta palkinnosta. 191 00:14:21,653 --> 00:14:24,615 "Jos saat hyviä arvosanoja, viemme sinut Floridaan. 192 00:14:24,615 --> 00:14:27,409 Jos minulla on hyvä vuosi, lähdemme Floridaan." 193 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 Mielessäni siitä tuli taianomainen maa. 194 00:14:32,164 --> 00:14:34,458 Aarteita, eksoottisia olentoja. 195 00:14:34,458 --> 00:14:38,211 Luin jopa jostain, että sirkus tuli tänne talvehtimaan. 196 00:14:38,211 --> 00:14:40,005 En usko, että se lähtikään täältä. 197 00:14:40,005 --> 00:14:45,260 Täällä voi toki olla eksoottisia olentoja, mutta ei mitään aarretta. 198 00:14:47,095 --> 00:14:48,347 Onpas. 199 00:14:49,181 --> 00:14:51,683 Ihmiset löytävät koko ajan kaikenlaista. 200 00:14:51,683 --> 00:14:53,018 Eivät Gilin aarretta. 201 00:14:55,604 --> 00:14:59,274 Löydät ennemmin merenneidon kuin sitä kultaa. 202 00:15:01,318 --> 00:15:03,904 Vien sinut veneelle, niin näet. - Ei, itse saat nähdä. 203 00:15:03,904 --> 00:15:05,906 Minä muuten uskon merenneitoihin. 204 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Totta kai uskot. 205 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 Luoja, tuo on kamalaa! 206 00:15:27,302 --> 00:15:29,930 Annatko Jay Cobbin taas käyttää venettäsi? 207 00:15:29,930 --> 00:15:33,392 Olen hyvä naapuri. Kunhan hän palauttaa sen tankki täynnä. 208 00:15:33,392 --> 00:15:35,811 Ja osuuden kaikesta, mitä hän kuljettaa? 209 00:15:35,811 --> 00:15:39,898 Se, miten Jay Cobb ilmaisee kiitollisuutensa, on hänen asiansa. 210 00:15:40,607 --> 00:15:42,275 Missä poikasi on? 211 00:15:43,276 --> 00:15:44,152 En tiedä. 212 00:15:45,195 --> 00:15:46,154 Ehkä poissa. 213 00:15:46,154 --> 00:15:47,489 Ikävä kuulla. 214 00:15:48,240 --> 00:15:51,743 Sinulla on ollut kevyempi askel hänen tultuaan. 215 00:16:03,797 --> 00:16:04,881 Konstaapeli Boone. 216 00:16:06,133 --> 00:16:07,884 Voinko auttaa? - Ehkä. 217 00:16:08,885 --> 00:16:10,804 Missä olit kolme yötä sitten? 218 00:16:13,682 --> 00:16:17,519 Täällä näin. Nautin Palm's-motellin ylellisyyksistä. 219 00:16:19,646 --> 00:16:23,316 Ja jos tarkistan, minkä tarinan tuo kamera kertoo? 220 00:16:25,152 --> 00:16:28,989 Varmaan surullisen tarinan siitä, ettei kukaan välitä kytkeä sitä. 221 00:16:32,492 --> 00:16:33,994 Minullakin on tarina. 222 00:16:35,328 --> 00:16:37,956 Se kertoo siitä, miten tutkin erästä naista pyynnöstäsi. 223 00:16:37,956 --> 00:16:43,754 Sitten kuvaukseen sopiva nainen vietiin lomamökeiltä paareilla kuolleena - 224 00:16:43,754 --> 00:16:45,172 sen jälkeen kun... - Mike! 225 00:16:45,172 --> 00:16:46,631 Sen jälkeen... - Mennään. 226 00:16:47,299 --> 00:16:48,425 Mennään, Mike. 227 00:16:49,342 --> 00:16:50,469 Anteeksi, konstaapeli. 228 00:16:50,469 --> 00:16:54,723 Hän lupasi viedä minut maissipuurolle, josta kaikki puhuvat. 229 00:16:54,723 --> 00:16:58,477 Muistakaa, mihin jäitte. Haluan kovasti kuulla loput tarinasta. 230 00:17:11,198 --> 00:17:13,116 Benjamin, hänen pitää häipyä. 231 00:17:13,825 --> 00:17:16,369 Kenen? Mikenko taas? 232 00:17:16,953 --> 00:17:19,331 Hän on hyvä mies. - Hyvä mieskö? 233 00:17:19,331 --> 00:17:23,710 Viime yönä kuulin hyvän miehen puhuvan kuolleesta tytöstä. 234 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 Sitten poliisi tuli tänne kyselemään. 235 00:17:26,546 --> 00:17:28,006 Se ei kuulu meille. 236 00:17:28,006 --> 00:17:32,511 Hän on maksava asiakas. Meidän on keskityttävä omaan etuumme. 237 00:17:33,553 --> 00:17:35,680 Hänen ongelmansa eivät kuulu meille. 238 00:17:38,350 --> 00:17:42,270 Niin, Benjamin. Miten pian niistä tulee ongelmiamme? 239 00:17:45,816 --> 00:17:46,900 OSCEOLAN ASEMESSUT 240 00:17:46,900 --> 00:17:49,986 Minulla on käteistä, laillista USA:n valuuttaa, 241 00:17:49,986 --> 00:17:52,572 etkä myy minulle yhtä monista aseistasi? 242 00:17:52,572 --> 00:17:56,076 Myyn niin monta kuin haluat, mutta et voi viedä niitä pois. 243 00:17:56,076 --> 00:17:58,120 Voit tilata kuljetuksen. - Kotiosavaltiooni. 244 00:17:58,120 --> 00:18:02,249 Niin olen kuullut täällä. - Alkaisit ottaa sen tosissasi. 245 00:18:02,249 --> 00:18:07,129 Hitto. Miten ihmeessä satuin USA:n ainoille lakia noudattaville asemessuille? 246 00:18:07,129 --> 00:18:10,382 Tämähän on Florida! Koko osavaltio on aseen muotoinen. 247 00:18:10,382 --> 00:18:13,510 Ei voi kävellä postilaatikolleen kompastumatta kolmeen aseeseen. 248 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 Mutta poliisille ei voi myydä! 249 00:18:22,394 --> 00:18:23,854 Hyvää päivänjatkoa. 250 00:18:26,565 --> 00:18:27,566 Herra. 251 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 Mitä tarvitset? 252 00:18:36,575 --> 00:18:37,576 Haluatko ostaa? 253 00:18:43,081 --> 00:18:44,875 Mike tässä. Jätä viesti. 254 00:18:45,375 --> 00:18:48,086 Hei, Mike. Kaitlin Fox taas. 255 00:18:48,086 --> 00:18:50,881 En ole tottunut siihen, ettei mies soita takaisin. Vitsi. 256 00:18:50,881 --> 00:18:54,926 Saitko ambulanssivideot? Haluaisitko puhua siitä jutusta? 257 00:18:54,926 --> 00:18:57,512 Toivottavasti pysyt erossa vaikeuksista. 258 00:19:03,351 --> 00:19:04,895 Löytyykö mitään? - Ei. 259 00:19:04,895 --> 00:19:07,230 Vain automaattikiväärien koteloita. 260 00:19:08,815 --> 00:19:10,859 Ehkä kulta on koteloissa. 261 00:19:10,859 --> 00:19:14,696 Tai ehkä sitä ei ikinä ollutkaan. Tai hän kuljetti aseita. 262 00:19:14,696 --> 00:19:16,948 Kyllä oli. Et kuullut häntä. 263 00:19:16,948 --> 00:19:19,201 Olen ollut samanlainen, Delly. 264 00:19:19,784 --> 00:19:22,704 Uhkapeluri sanoo mitä vain pelastaakseen nahkansa. 265 00:19:26,166 --> 00:19:27,125 Hyvä on. 266 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Minne menet? 267 00:19:35,717 --> 00:19:36,927 Pelastamaan nahkasi. 268 00:19:37,844 --> 00:19:38,678 Mitä? 269 00:19:40,305 --> 00:19:41,181 Oikeasti? 270 00:19:41,181 --> 00:19:42,098 Kyllä. 271 00:19:42,599 --> 00:19:46,061 Tarvitsen veljeni veneen avaimet. Gil Francon. 272 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 Ei onnistu. Et ole omistaja. 273 00:19:48,313 --> 00:19:51,233 Mutta veljeni on ja hän kuoli. 274 00:19:51,233 --> 00:19:52,317 Kurjaa. 275 00:19:56,780 --> 00:19:59,407 Saanko ne avaimet? Minulla on kiire. 276 00:20:03,119 --> 00:20:05,455 Ehkä voisit kiireesti painua vittuun. 277 00:20:10,168 --> 00:20:12,712 Joo, anteeksi. Minun mokani. 278 00:20:13,380 --> 00:20:14,839 Aloitetaan alusta. 279 00:20:16,925 --> 00:20:19,010 Hei! - Peru sanasi. 280 00:20:19,010 --> 00:20:20,512 Mitä helvettiä? 281 00:20:20,512 --> 00:20:22,180 Peru sanasi ja anna avaimet. 282 00:20:22,180 --> 00:20:23,181 Peru. 283 00:20:23,181 --> 00:20:25,225 Hyvä on, perun. Jessus. 284 00:20:26,601 --> 00:20:28,770 Helvetti! 285 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Jos kielit, että olin täällä, 286 00:20:33,441 --> 00:20:37,153 vihjaan poliiseille takana olevasta hamppuviljelmästä. 287 00:20:38,989 --> 00:20:40,407 Onko jotain 50 kasvia? 288 00:20:41,783 --> 00:20:44,494 Mene saiturimestarin toimistoon ja hae avaimet. 289 00:20:46,830 --> 00:20:48,707 Se on "laiturimestari". 290 00:20:55,255 --> 00:20:57,716 No niin. Katso tarkkaan. 291 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Käynnistät sen kuin auton. 292 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 Kaasu on tässä, eteen on eteen. Taakse on taakse. 293 00:21:03,722 --> 00:21:07,017 Odota. Mitä? - Sammuta GPS, ettei sinua jäljitetä. 294 00:21:07,017 --> 00:21:08,977 Miksi kerrot tämän minulle? 295 00:21:08,977 --> 00:21:12,480 Moss alkaa kysellä kysymyksiä, joihin en voi vastata. 296 00:21:12,480 --> 00:21:14,065 Sinun pitää lähteä. 297 00:21:14,065 --> 00:21:17,027 Merellä: Kanada on vasemmalla ja Etelä-Amerikka oikealla. 298 00:21:17,027 --> 00:21:19,988 Ihan sama. Mene minne voit. - En halua mennä. 299 00:21:19,988 --> 00:21:23,491 Älä tuhlaa elämääsi etsimällä jotain, mitä ei ole olemassa. 300 00:21:23,491 --> 00:21:26,578 Vitun ääliö. En halua lähteä ilman sinua. 301 00:21:37,088 --> 00:21:40,508 Paskapuhetta. Lähdit Floridaankin kertomatta minulle. 302 00:21:40,508 --> 00:21:41,968 Sanoin, että karataan. 303 00:21:42,510 --> 00:21:46,056 Lähdetään tien päälle. Käytin niitä sanoja, Mike. 304 00:21:47,432 --> 00:21:48,933 Luulin, että vain juttelimme. 305 00:21:54,814 --> 00:21:56,483 Niin kai sitten. Hyvä on. 306 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Hyvä on. 307 00:22:03,990 --> 00:22:07,702 En tehnyt tätä päätyäkseni töihin lounaskuppilaan Venezuelassa. 308 00:22:08,370 --> 00:22:11,206 Jään tänne ja etsin sen rekan. 309 00:22:27,514 --> 00:22:29,557 SOITA MINULLE AIHE: AMBULANSSI JA ENSIHOITAJA. 310 00:22:29,557 --> 00:22:30,809 Mitä sinä nyt teet? 311 00:22:37,440 --> 00:22:38,316 Hei, Moss. 312 00:22:39,359 --> 00:22:41,945 Kuule. Taisit olla sokissa. 313 00:22:41,945 --> 00:22:45,323 Kun se hellittää, haluat tietää, kuka teki tämän Dellylle. 314 00:22:45,824 --> 00:22:46,783 Jatka. 315 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Entä jos se oli viesti? 316 00:22:49,494 --> 00:22:51,454 Millainen viesti? 317 00:22:51,454 --> 00:22:54,916 Sinulle. Ettet ole isäsi veroinen. 318 00:22:58,336 --> 00:23:00,213 "Emme pelkää sinua". 319 00:23:02,465 --> 00:23:04,134 Parasta olisi. 320 00:23:04,884 --> 00:23:06,928 Tiedän. Eli uusi sopimus. 321 00:23:07,762 --> 00:23:09,848 Minä jään, selvitän tekijän - 322 00:23:09,848 --> 00:23:11,724 ja lopetan lopullisesti. 323 00:23:15,937 --> 00:23:19,774 Vertaat velkaani tietoon siitä, kuka hänet tappoi. 324 00:23:19,774 --> 00:23:22,360 Turpa kiinni! Minä mietin. 325 00:23:23,153 --> 00:23:23,987 Hyvä on. 326 00:23:24,696 --> 00:23:28,825 Etsi hänet, ja tuo mies minulle hoideltavaksi. 327 00:23:29,659 --> 00:23:30,869 Sitten olemme sujut. 328 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Tai nainen. 329 00:23:35,540 --> 00:23:36,624 Mitä? 330 00:23:37,292 --> 00:23:39,294 Ehkä Dellyn tappoi tyttö. 331 00:23:40,044 --> 00:23:43,590 Sukupuolirooleja on ajateltu uusiksi monilla elämänalueilla. 332 00:23:48,803 --> 00:23:52,015 Kauanko matka Gatorlandiin kestää? 333 00:23:52,015 --> 00:23:54,559 Voimmeko mennä köysiradalle? Joohan? 334 00:23:54,559 --> 00:23:55,894 Ei helvetissä. 335 00:23:55,894 --> 00:23:58,813 Luoja tietää, kuka piripää ruuvasi sen kasaan. 336 00:23:58,813 --> 00:24:02,609 Kun se putoaa alligaattorialtaaseen, voin luvata, ettemme ole kyydissä. 337 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 Voi ei. 338 00:24:07,030 --> 00:24:09,449 Isi, rikoitko lakia? 339 00:24:10,617 --> 00:24:12,368 Isi ei rikkonut lakia. 340 00:24:12,368 --> 00:24:13,828 Isi on laki. 341 00:24:19,876 --> 00:24:20,960 Ota rennosti. 342 00:24:20,960 --> 00:24:22,212 Hyvä on. 343 00:24:25,882 --> 00:24:28,092 Huomenta. Onko jokin vialla? 344 00:24:28,092 --> 00:24:29,844 Ajokortti ja rekisteriote. 345 00:24:31,179 --> 00:24:34,641 Taisin ajaa liian lujaa. Anteeksi siitä. 346 00:24:34,641 --> 00:24:38,269 Lapset ovat innoissaan Gatorlandista. Oletko käynyt? 347 00:24:38,269 --> 00:24:40,313 Isini on pomosi. 348 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Olivia, istu alas. 349 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 JOHN KETCHER APULAISSERIFFI 350 00:24:45,276 --> 00:24:46,277 Apulaisseriffi. 351 00:24:47,028 --> 00:24:51,407 Durhamin piirikunnasta. Minulla on pari kaveria maantiepoliisissa. 352 00:24:51,407 --> 00:24:54,285 Vaarallisinta työtä lainvalvonnassa. 353 00:24:54,285 --> 00:24:56,079 Arvostan hitosti työtänne. 354 00:24:58,248 --> 00:24:59,123 Rekisteriote. 355 00:25:01,251 --> 00:25:03,628 Anteeksi, se ei ole täällä. Missä se on? 356 00:25:03,628 --> 00:25:06,464 Tämä on vuokra-auto, joten en tiedä. 357 00:25:06,464 --> 00:25:07,382 Ei, ei. 358 00:25:08,549 --> 00:25:09,384 Odota. 359 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 Oletko tosissasi? 360 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 Kumarru, levitä pakaroita. 361 00:25:19,227 --> 00:25:21,020 Kumarru, levitä pakaroita. 362 00:25:22,563 --> 00:25:24,399 Kumarru, levitä pakaroita. 363 00:25:26,818 --> 00:25:28,611 Kumarru, levitä pakaroita. 364 00:25:30,488 --> 00:25:31,447 Hitto. 365 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 Yelpissä on uusi arvostelu. Näitkö sen? 366 00:25:33,366 --> 00:25:34,951 En lue Yelp-arvosteluja. 367 00:25:34,951 --> 00:25:37,203 Ei poliisia pitäisi voida arvostella Yelpissä. 368 00:25:37,203 --> 00:25:39,580 Missä rikostekninen valo on? - Mihin tarvitset sitä? 369 00:25:39,580 --> 00:25:41,374 Rikoslabra tutkii veren. 370 00:25:41,374 --> 00:25:45,712 Menen rikospaikalle ja yritän löytää lisää nesteitä ja sellaista. 371 00:25:47,338 --> 00:25:49,299 Missä luminolisuihke on? 372 00:25:49,299 --> 00:25:50,550 Se on minun mokani. 373 00:25:50,550 --> 00:25:54,178 Luulin sitä näytönpuhdistajaksi ja käytin kaiken. 374 00:25:54,178 --> 00:25:56,764 Haluatko, että ostan lisää? - En. 375 00:25:56,764 --> 00:26:02,687 Tämä kaupunki on kuin ammottava haava, jonka verenvuotoa yritän tyrehdyttää. 376 00:26:02,687 --> 00:26:04,564 Mutta ketä kiinnostaa? 377 00:26:04,564 --> 00:26:09,569 Kaikki täällä voivat tappaa toisensa, emmekä edes yritä enää saada heitä kiinni. 378 00:26:17,869 --> 00:26:18,953 Vastaa. 379 00:26:19,746 --> 00:26:21,831 Mike tässä. Jätä viesti. 380 00:26:21,831 --> 00:26:23,916 Mike, minä tässä. 381 00:26:24,792 --> 00:26:28,046 Mietin vain, mitä elämälleni ja muulle paskalle kuuluu. 382 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 En tiennyt, että se ase oli murha-ase. 383 00:26:31,883 --> 00:26:35,094 Luuletko, että menin ostamaan juuri murha-asetta? 384 00:26:35,094 --> 00:26:38,806 {\an8}Emme voi maksaa hotellista, ja koirahoitola maksaa omaisuuden. 385 00:26:38,806 --> 00:26:40,808 {\an8}Sinulle pitää löytää asianajaja. 386 00:26:40,808 --> 00:26:41,809 {\an8}En tiedä... 387 00:26:42,935 --> 00:26:47,273 {\an8}Odota, kulta. Mitä sanoit? 388 00:26:48,566 --> 00:26:52,445 Tämä puhelin ei toimi. - Kosketusnäyttö. Laita kaiuttimelle. 389 00:26:54,364 --> 00:26:57,950 {\an8}Miten he voivat tehdä näin? Olet palkittu poliisi. 390 00:26:57,950 --> 00:27:00,661 {\an8}Olet toimittanut satoja rikollisia vankilaan. 391 00:27:06,959 --> 00:27:07,877 {\an8}Paska! 392 00:27:07,877 --> 00:27:09,379 Jumalauta! 393 00:27:11,047 --> 00:27:12,131 Paska! 394 00:27:12,882 --> 00:27:15,385 Ei, ei. 395 00:27:15,385 --> 00:27:16,594 Paska! 396 00:27:18,262 --> 00:27:19,389 Hitto vie! 397 00:27:25,937 --> 00:27:27,438 Iris, hei. 398 00:27:27,438 --> 00:27:29,065 Tunnetko Delly Westin? 399 00:27:29,941 --> 00:27:31,776 Jep. Mossin tyttöystävä. Miksi? 400 00:27:32,985 --> 00:27:35,488 Hän on Mossin alibi Gil Francon murhayölle. 401 00:27:35,488 --> 00:27:37,156 Illastivatko he yhdessä? 402 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 Kyllä. 403 00:27:42,370 --> 00:27:44,205 Olivatko he yhdessä koko illan? 404 00:27:48,126 --> 00:27:48,960 Jep. 405 00:27:49,794 --> 00:27:52,422 Kyllä oli. -Tiedätkö, missä hän voisi olla? 406 00:27:53,548 --> 00:27:54,465 En. 407 00:27:55,007 --> 00:27:56,426 Paljonko tiedät hänestä? 408 00:27:57,301 --> 00:27:59,011 En mitään. Oikeasti. 409 00:28:00,263 --> 00:28:02,223 Paljonko olet velkaa Mossille? 410 00:28:03,558 --> 00:28:06,394 Yritän päästä siitä eroon. Ei puutu paljoa. 411 00:28:07,228 --> 00:28:11,190 Vaikka ärsytätkin minua, en silti halua nähdä sinua paloiteltuna. 412 00:28:11,816 --> 00:28:13,734 Nähdään pian. Minun pitää mennä. 413 00:28:24,787 --> 00:28:25,746 Michael! 414 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Hei. 415 00:28:57,528 --> 00:28:58,988 Kyllä vain! 416 00:29:02,033 --> 00:29:02,867 Vittu! 417 00:29:03,785 --> 00:29:04,619 Paska. 418 00:29:14,086 --> 00:29:15,129 Jee! 419 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 Haluatko nähdä vessani? - Hän ei halua nähdä vessaasi. 420 00:29:21,928 --> 00:29:25,306 Tämän haluaa. Sellainen automaattinen japanilainen. 421 00:29:25,306 --> 00:29:28,643 Sain sen nettohintaan työnjohtajalta, jolla olen töissä. 422 00:29:28,643 --> 00:29:30,353 Hän tilasi niitä liikaa. 423 00:29:30,978 --> 00:29:31,938 Jännittävää. 424 00:29:31,938 --> 00:29:33,523 Lämpöistuin, vesisuihkut... 425 00:29:33,523 --> 00:29:36,108 Saisinko olla hetken siskoni kanssa? 426 00:29:37,193 --> 00:29:38,611 Alexa, huuhtele. 427 00:29:39,570 --> 00:29:40,947 Deacon, olen tosissani. 428 00:29:44,867 --> 00:29:47,119 Tarvitsen apuasi yhdessä jutussa. 429 00:29:47,119 --> 00:29:49,914 Coronadon teho-osastolla on yksi tyyppi. 430 00:29:49,914 --> 00:29:52,083 Ensihoitaja. Hän oli uutisissa. 431 00:29:52,708 --> 00:29:54,794 Tarkista hänen tilansa. 432 00:29:55,586 --> 00:29:57,672 Liittyykö tämä etsimääsi naiseen? 433 00:29:58,506 --> 00:30:01,509 Hän on koomassa, mutta saattaa tietää, missä nainen on. 434 00:30:01,509 --> 00:30:03,636 Jos hän herää, voin kysyä häneltä. 435 00:30:03,636 --> 00:30:05,054 Entä jos hän ei herää? 436 00:30:05,054 --> 00:30:09,475 Sitten soitan pomolleni, sanon olevani umpikujassa ja menen kotiin. 437 00:30:10,434 --> 00:30:13,187 Se on ongelma, koska en halua sinun lähtevän. 438 00:30:13,187 --> 00:30:16,983 Et halua asua täällä, mutta et voi tietää, miten asiat menevät. 439 00:30:16,983 --> 00:30:19,360 Jos olisit sanonut 15 vuotta sitten, 440 00:30:19,360 --> 00:30:22,947 että naisin miehen, jonka suurin unelma on robottivessa, 441 00:30:22,947 --> 00:30:24,824 olisin sanonut sinua hulluksi. 442 00:30:25,825 --> 00:30:28,202 Tuo oli ilkeää. Minä autan sinua. 443 00:30:28,202 --> 00:30:30,872 Kiitos. Soita minulle. - Minne menet? 444 00:30:34,709 --> 00:30:36,752 Patsy, en mene tuonne. 445 00:30:36,752 --> 00:30:38,963 Selvä. Sitten en halua auttaa sinua. 446 00:30:39,463 --> 00:30:40,423 Patsy! 447 00:30:43,050 --> 00:30:44,176 Mennään. 448 00:30:44,176 --> 00:30:47,471 Älä ole vauva. Tule. Emme ole koskaan kaikki yhdessä. 449 00:31:09,577 --> 00:31:10,786 Dunneyllä on teoria. 450 00:31:12,997 --> 00:31:13,915 Mistä? 451 00:31:14,749 --> 00:31:15,833 Moss Yankovista. 452 00:31:16,334 --> 00:31:17,251 Dunney. 453 00:31:18,294 --> 00:31:22,214 Moss ei enää likaa käsiään astuttuaan isänsä paikalle. 454 00:31:22,214 --> 00:31:24,884 Hän olisi delegoinut Gil Francon jollekin miehelleen. 455 00:31:24,884 --> 00:31:27,553 Heihin kuuluu myös Mike Valentine. 456 00:31:27,553 --> 00:31:29,972 Oletko vittu tosissasi? 457 00:31:29,972 --> 00:31:33,017 Tiesitkö siitä? - Kyllä, mutta Mike ei ole murhaaja. 458 00:31:33,017 --> 00:31:36,562 Ymmärrät silti ongelmani. Jos eturistiriita ilmenee... 459 00:31:36,562 --> 00:31:39,899 Emme ole olleet naimisissa vuoteen. Ei ole eturistiriitaa. 460 00:31:39,899 --> 00:31:42,526 Ei niin, koska et hoida enää tätä juttua. 461 00:31:59,669 --> 00:32:02,213 No, nyt hän ei ainakaan pane sinua. 462 00:32:03,673 --> 00:32:05,174 Pidetään hautajaiset. 463 00:32:05,174 --> 00:32:06,592 Onko edes ruumista? 464 00:32:06,592 --> 00:32:08,010 Miksei olisi? 465 00:32:08,636 --> 00:32:12,014 En tiedä. Se on murha. Ehkä sitä säilytetään jonkin aikaa. 466 00:32:13,307 --> 00:32:15,601 Pidetään sitten muistotilaisuus. 467 00:32:15,601 --> 00:32:18,187 Iso muistotilaisuus, kuten isälleni. 468 00:32:18,187 --> 00:32:20,398 Kaikki tulivat kunnioittamaan. 469 00:32:20,398 --> 00:32:25,027 Kun järjestän Dellylle muistotilaisuuden, kaikkien on tultava. Paskat heistä. 470 00:32:25,027 --> 00:32:26,195 Paskat heistä. 471 00:32:26,195 --> 00:32:27,279 Hoida asia. 472 00:32:27,279 --> 00:32:31,283 Tee siitä erityinen. Kivoja kukkia, vaikka neilikoita. 473 00:32:31,283 --> 00:32:32,535 Ja kakku. 474 00:32:44,213 --> 00:32:45,214 Voi paska! 475 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Ei. 476 00:32:49,885 --> 00:32:51,012 Hitto vie. 477 00:32:56,976 --> 00:32:57,935 Hei, poika. 478 00:33:00,062 --> 00:33:01,689 Onko siinä USB-portti? 479 00:33:07,278 --> 00:33:09,238 Ihana, ukki. 480 00:33:09,238 --> 00:33:10,197 Mikä se on? 481 00:33:10,197 --> 00:33:13,117 Poliisiradio. Isällä oli aina sellainen kotona. 482 00:33:13,117 --> 00:33:16,746 Noita ei enää tehdä. Poliisi, palokunta, rannikkovartiosto... 483 00:33:17,329 --> 00:33:18,873 Rannikkovartioston kuunteleminen. 484 00:33:18,873 --> 00:33:20,875 Hauskaa. Lapset pitävät siitä. - Michael. 485 00:33:22,084 --> 00:33:23,919 Kiitos. Menen asentamaan sen. 486 00:33:24,462 --> 00:33:25,796 Alamme kohta syödä. 487 00:33:25,796 --> 00:33:27,798 Ty... - Anna hänen mennä. 488 00:33:27,798 --> 00:33:30,134 Kirpputorin tyyppi ei tiennyt, mitä hänellä oli. 489 00:33:30,134 --> 00:33:33,554 Kirpputori. Muistatko, kun kävimme siellä äidin kanssa? 490 00:33:33,554 --> 00:33:35,097 Sain sen sieltä. 491 00:33:35,097 --> 00:33:36,474 Ei kai sitä enää ole. 492 00:33:36,474 --> 00:33:38,309 Lake ja Colonial, joka lauantai. 493 00:33:38,309 --> 00:33:40,895 Muistan, kun äiti hyppäsi autosta... 494 00:33:40,895 --> 00:33:44,190 Auto oli Pensken kuorma-autossa Laken ja Colonialin kulmassa. 495 00:33:56,410 --> 00:33:57,328 Mike! 496 00:33:58,287 --> 00:33:59,121 Mike! 497 00:34:00,372 --> 00:34:01,999 Hän ei siis kuunnellut. 498 00:34:01,999 --> 00:34:03,375 Donitseja. 499 00:34:03,375 --> 00:34:04,835 Mitä niistä? 500 00:34:04,835 --> 00:34:08,089 Me kaksi. Kävimme ostamassa donitseja joka lauantai. 501 00:34:08,089 --> 00:34:10,257 Emme koskaan tehneet niin. - Kylläpä. 502 00:34:10,257 --> 00:34:12,676 Teimme asioita yhdessä. Se oli kivaa! 503 00:34:15,638 --> 00:34:17,807 Pitää mennä. Nähdään myöhemmin. 504 00:34:18,474 --> 00:34:19,809 Selvä. Soitan sinulle. 505 00:34:20,893 --> 00:34:23,270 Hei! Mistä puhuit Patsyn kanssa? 506 00:34:23,270 --> 00:34:25,481 Suunnittelimme synttäreitäsi. Älä pilaa niitä. 507 00:34:25,481 --> 00:34:27,316 Mitä vielä teet täällä? - En mitään. 508 00:34:29,151 --> 00:34:30,736 Kukaan ei tule tänne turhaan. 509 00:34:32,363 --> 00:34:33,405 Se ei kuulu sinulle. 510 00:34:33,405 --> 00:34:36,200 Mitä tyttäreeni tulee, se todellakin kuuluu minulle. 511 00:34:36,200 --> 00:34:39,703 Jos haluat jotain, älä mene hänen luokseen, vaan minun. 512 00:34:40,621 --> 00:34:43,833 Suhteemme ei tarvitse olla huono. - Ei ole mitään meitä. 513 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Onko selvä? 514 00:35:05,729 --> 00:35:10,776 Isäni sanoi, että kolikon löytyminen kalasta oli merkki. 515 00:35:11,569 --> 00:35:14,905 Että kohtaloni oli tehdä suuria asioita. 516 00:35:18,367 --> 00:35:20,327 Ja poikahan luottaa isäänsä. 517 00:35:21,203 --> 00:35:23,831 Hän sanoi, että olen voittaja, ja siksi olin. 518 00:35:23,831 --> 00:35:26,250 Kun äiti kuoli, se auttoi jaksamaan. 519 00:35:26,250 --> 00:35:28,002 Jahtasin seuraavaa voittoa. 520 00:35:28,711 --> 00:35:30,713 Seuraavaa kolikkoa kalassa. 521 00:35:32,089 --> 00:35:34,842 Isäni sanoi aarteen olevan lähellä, jos haluaisin sen. 522 00:35:35,801 --> 00:35:37,761 Perustin elämäni siihen lupaukseen. 523 00:35:37,761 --> 00:35:38,971 STARWAYN KIRPPUTORI 524 00:35:38,971 --> 00:35:43,142 Normaalit ihmiset löytäessään kultakolikon sanovat: 525 00:35:43,142 --> 00:35:44,727 "Siistiä, kultakolikko." 526 00:35:44,727 --> 00:35:49,315 Entä me? Alamme etsiä kullankaivuuvälineitä. 527 00:35:49,815 --> 00:35:50,691 Niin. 528 00:36:07,124 --> 00:36:09,126 Hei. Anteeksi. 529 00:36:09,752 --> 00:36:12,087 Pysäköin autoni tähän, ja nyt se on poissa. 530 00:36:12,087 --> 00:36:16,634 Jätitkö sen torstain jälkeen? - En muista. Sanotaan, että jätin. 531 00:36:16,634 --> 00:36:18,219 Sitten se hinattiin pois. 532 00:36:21,513 --> 00:36:23,974 EI PYSÄKÖINTIÄ PERJANTAISIN JA LAUANTAISIN 533 00:36:25,142 --> 00:36:27,937 Jotkut eivät etsi vaikeuksia. 534 00:36:27,937 --> 00:36:29,647 Niin olen ainakin kuullut. 535 00:36:30,648 --> 00:36:33,359 Olisi kiva elää niin, 536 00:36:33,901 --> 00:36:36,862 eikä odottaa jokaisen typerän sadun olevan totta. 537 00:36:40,241 --> 00:36:42,368 Tai etsiä kultaa, jonka haluan olevan olemassa, 538 00:36:42,368 --> 00:36:43,619 mutta tiedän, ettei ole. 539 00:36:43,619 --> 00:36:46,622 VAARA - UINTIKIELTO VAJOAMA EI OLE TURVALLINEN 540 00:36:48,499 --> 00:36:50,209 Kuin se olisi puuttuva osani. 541 00:36:50,918 --> 00:36:53,921 ORANGE KING -HINAUS 542 00:36:56,423 --> 00:36:57,925 Kuin se kuuluisi minulle. 543 00:37:04,056 --> 00:37:04,932 Hei. 544 00:37:04,932 --> 00:37:06,600 Tiedän, missä rekka on. 545 00:37:07,601 --> 00:37:09,019 Oikein hyvä uutinen. 546 00:37:10,479 --> 00:37:11,855 Samaa mieltä. Missä olet? 547 00:37:12,731 --> 00:37:13,899 Tuli nälkä. 548 00:37:14,400 --> 00:37:16,986 Tulen takaisin, juhlitaan. 549 00:39:28,659 --> 00:39:31,161 Tekstitys: Petri Kaivanto