1
00:00:10,053 --> 00:00:12,555
TERVETULOA FLORIDAAN
AURINGONPAISTEEN OSAVALTIO
2
00:00:14,557 --> 00:00:15,933
Anna minun yrittää!
3
00:00:15,933 --> 00:00:16,851
Auto!
4
00:00:22,482 --> 00:00:24,484
VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN
5
00:00:43,419 --> 00:00:46,339
TORNI
TAROT-OPAS
6
00:01:02,647 --> 00:01:04,273
PALM'S-MOTELLIN PYSÄKÖINTI
7
00:01:06,317 --> 00:01:07,151
Vittu.
8
00:01:08,152 --> 00:01:09,278
Paska.
9
00:01:12,573 --> 00:01:13,407
Vittu!
10
00:01:23,000 --> 00:01:25,294
ALLIGAATTORIT PYRSTÖ -LOUNGE
11
00:01:36,597 --> 00:01:37,974
Täältä tulee. Ole hyvä.
12
00:01:37,974 --> 00:01:38,891
Kiitos.
13
00:01:44,981 --> 00:01:46,107
Hei.
14
00:01:46,107 --> 00:01:47,024
Terve.
15
00:01:47,024 --> 00:01:48,568
Mitä tuo merkki tarkoittaa?
16
00:01:49,443 --> 00:01:50,695
Oletko ensihoitaja?
17
00:01:51,487 --> 00:01:56,033
Jonain päivänä. Perustason EMT vasta.
Läpäisin testin vasta kolmannella.
18
00:01:56,033 --> 00:01:59,162
Mutta onnistuin, perkele.
- Niin onnistuit.
19
00:01:59,162 --> 00:02:02,123
Se oli tosi vaikeaa.
- Takuulla.
20
00:02:03,499 --> 00:02:04,542
Mutta vau.
21
00:02:05,209 --> 00:02:08,921
Tosi hienoa pelastaa niin monta henkeä.
22
00:02:09,547 --> 00:02:11,132
No joo.
23
00:02:11,132 --> 00:02:12,133
Niin kai.
24
00:02:16,053 --> 00:02:18,014
Haluaisitko pelastaa vielä yhden?
25
00:02:19,891 --> 00:02:21,934
Sinun tarvitsee vain tappaa minut.
26
00:02:21,934 --> 00:02:24,187
IHMISEN ELIN ELINSIIRTOA VARTEN
27
00:02:42,413 --> 00:02:44,332
VERIPANKKI
28
00:02:46,459 --> 00:02:48,419
Onko hän siellä?
- On.
29
00:02:48,419 --> 00:02:49,337
Mennään.
30
00:02:55,217 --> 00:02:57,595
ISLANDER-PIKAMARKETTI
31
00:02:57,595 --> 00:02:59,263
SALT-AIR-LOMAMÖKKEJÄ
32
00:03:04,644 --> 00:03:05,686
Käteeni myös.
33
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Okei.
34
00:03:08,773 --> 00:03:12,568
Tämä hidastaa sydäntä niin,
että hän luulee sinun kuolleen.
35
00:03:12,568 --> 00:03:14,779
Mutta sitten sen pitäisi haihtua.
36
00:03:14,779 --> 00:03:16,113
Hetkinen. "Pitäisi"?
37
00:03:17,198 --> 00:03:19,075
Onpa helvetin hienoa.
38
00:03:24,664 --> 00:03:25,915
Ammu kaksi laukausta.
39
00:03:25,915 --> 00:03:28,125
Heti kun näet hänen tulevan tänne,
40
00:03:28,125 --> 00:03:31,128
laita sireeni soimaan
ja tuo ambulanssi tänne -
41
00:03:31,128 --> 00:03:33,381
ennen kuin poliisit tulevat.
42
00:03:33,381 --> 00:03:35,216
Pidän sireenin soittamisesta.
43
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Mukava kuulla.
44
00:04:28,436 --> 00:04:29,395
Mitä helvettiä?
45
00:04:37,570 --> 00:04:38,779
Siis mitä?
46
00:04:51,250 --> 00:04:54,754
Voihan paska. Ei, Jason. Nouse ylös.
47
00:05:00,843 --> 00:05:02,428
PALM'S-MOTELLI
48
00:05:20,404 --> 00:05:22,198
Hei.
- Soitan takaisin.
49
00:05:25,868 --> 00:05:27,828
Löysin minibaarin.
50
00:05:27,828 --> 00:05:29,163
Anteeksi.
51
00:05:32,541 --> 00:05:34,293
Mitä suunnitelmallesi tapahtui?
52
00:05:34,293 --> 00:05:35,753
Florida tapahtui.
53
00:05:36,712 --> 00:05:40,716
Velttokullin muotoiseksi osavaltioksi
se osaa hyvin nussia ihmisen tohjoksi.
54
00:05:41,801 --> 00:05:44,845
Teit paljon töitä uskotellaksesi,
että olet kuollut.
55
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
Miksi tulit tänne?
56
00:05:50,768 --> 00:05:53,521
Koska joku kusipää
vei rahani ja puhelimeni.
57
00:05:53,521 --> 00:05:57,441
Ja koska ystäviä hänen lisäkseen
minulla on yksi.
58
00:05:59,401 --> 00:06:03,489
Jos lasket minut,
lukumäärä tuntuu suurelta, tiedätkö?
59
00:06:04,907 --> 00:06:06,826
Etkö ilahdu näkemisestäni, Mike?
60
00:06:09,120 --> 00:06:09,954
Joo.
61
00:06:12,790 --> 00:06:13,707
Ehkä vähän.
62
00:06:14,917 --> 00:06:17,253
Koska nyt voin vaihtaa sinut Mossiin.
63
00:06:17,253 --> 00:06:18,420
Nouse ylös.
64
00:06:21,674 --> 00:06:24,927
Moss. Hän ilahtuu
kuullessaan toipumisestasi.
65
00:06:24,927 --> 00:06:27,346
Paitsi että sinä et kerro hänelle.
66
00:06:27,346 --> 00:06:30,891
En, koska jos otat minut takaisin,
kuolen oikeasti.
67
00:06:31,392 --> 00:06:32,560
Et voi tehdä sitä.
68
00:06:34,061 --> 00:06:37,565
Sitten olemme molemmat
huonoja ihmistuntijoita. Pysy siinä.
69
00:06:37,565 --> 00:06:41,318
"Pysy siinä". Minne menisin?
Johonkin vitun SeaWorldiin?
70
00:06:41,902 --> 00:06:43,154
Hei, Moss.
71
00:06:43,154 --> 00:06:44,697
Onko hän oikeasti kuollut?
72
00:06:47,908 --> 00:06:48,826
Mike!
73
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
Kyllä.
74
00:06:54,373 --> 00:06:56,167
Hän on oikeasti kuollut.
75
00:07:00,504 --> 00:07:03,340
Selvä. Tule sitten takaisin.
76
00:07:03,841 --> 00:07:04,675
Mitä?
77
00:07:05,301 --> 00:07:06,594
Palaa Phillyyn.
78
00:07:06,594 --> 00:07:07,803
Ei.
79
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
Älä aloita.
80
00:07:10,014 --> 00:07:13,017
Meillä oli sopimus.
Jos löydän Dellyn, häivyn.
81
00:07:14,268 --> 00:07:15,895
Oletko käynyt kotonani?
82
00:07:16,479 --> 00:07:17,605
Olen. Miksi?
83
00:07:18,981 --> 00:07:21,692
Oletko nähnyt lammen, jossa on kaloja?
84
00:07:21,692 --> 00:07:22,985
Koikarppilampi.
85
00:07:23,903 --> 00:07:26,739
Yksi tyyppi, Rico, myy niitä kaloja.
86
00:07:26,739 --> 00:07:32,036
Jos sopisin Ricon kanssa kalasta
ja hän toisi sen minulle kuolleena,
87
00:07:32,953 --> 00:07:34,205
luuletko, että maksaisin?
88
00:07:35,122 --> 00:07:38,209
Moss.
- Ala siis vittu tulla tänne!
89
00:07:55,142 --> 00:07:57,144
Onnittelut, olet kuollut.
90
00:07:58,020 --> 00:07:59,605
Tervetuloa tuonpuoleiseen.
91
00:07:59,605 --> 00:08:00,731
Kiitos.
92
00:08:01,315 --> 00:08:03,943
Tiesin kuumuudesta,
mutta tämä kosteus on mieletöntä.
93
00:08:03,943 --> 00:08:06,487
Olet vapaa lähtemään. Mene sitten.
94
00:08:06,487 --> 00:08:07,905
Sitäkö haluat?
95
00:08:08,739 --> 00:08:09,949
Että lähden?
96
00:08:12,701 --> 00:08:14,411
Haluamisillani ei ole väliä.
97
00:08:16,413 --> 00:08:17,706
On sillä vähän.
98
00:08:27,258 --> 00:08:28,926
Mistä sait tuon kolikon?
99
00:08:32,179 --> 00:08:34,515
Moss, kuuntele.
100
00:08:36,100 --> 00:08:37,476
Vuonna 1715...
101
00:08:37,476 --> 00:08:38,686
Olen jo tylsistynyt.
102
00:08:38,686 --> 00:08:41,188
Espanjan laivasto upposi,
ja yksi laiva upposi.
103
00:08:41,188 --> 00:08:45,859
Kuulin eräältä mieheltä kokouksessa,
että se voi olla Keski-Floridan edustalla.
104
00:08:45,859 --> 00:08:49,530
Menin sinne ja löysin sen.
- Olisipa minulla koiria.
105
00:08:49,530 --> 00:08:51,115
Mitä?
- Koiria.
106
00:08:51,115 --> 00:08:52,950
Neljä koiraa. Isoja koiria.
107
00:08:52,950 --> 00:08:55,828
Veisin sinut takapihalle
ja syöttäisin niille heti.
108
00:08:55,828 --> 00:08:57,121
Vannon sen.
109
00:08:57,121 --> 00:08:59,123
Olen allerginen useimmille koiraroduille,
110
00:08:59,123 --> 00:09:02,876
enkä voi kuvitella syöttäväni
sinua tavallisille villakoirille.
111
00:09:06,297 --> 00:09:07,214
Jatka.
112
00:09:08,257 --> 00:09:10,551
Vielä viisi sanaa, sitten tapan sinut.
113
00:09:11,135 --> 00:09:12,428
Valitse ne viisaasti.
114
00:09:13,304 --> 00:09:16,473
Sata miljoonaa dollaria.
115
00:09:19,685 --> 00:09:20,853
Suurin piirtein.
116
00:09:21,687 --> 00:09:22,521
Missä?
117
00:09:23,272 --> 00:09:24,982
Keski-Floridassa.
118
00:09:26,400 --> 00:09:28,110
Hän sanoi, että Orlandossa,
119
00:09:28,110 --> 00:09:31,363
Pensken kuorma-autossa
Laken ja Colonialin kulmassa.
120
00:09:31,363 --> 00:09:34,658
Moss pani jonkun tarkastamaan sen,
ja hän sanoi, ettei se ollut siellä.
121
00:09:35,242 --> 00:09:37,202
Siksi minäkin tulin tarkastamaan.
122
00:09:37,786 --> 00:09:38,621
Ei mitään.
123
00:09:38,621 --> 00:09:44,335
Ajattelin, että jos löytäisin
Gilin veneen, siellä voisi olla vihje -
124
00:09:44,335 --> 00:09:46,587
tai jopa itse kulta.
125
00:09:46,587 --> 00:09:48,255
Panin kaiken peliin.
126
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
Minulla ei ole muuta.
127
00:09:54,720 --> 00:09:56,889
Minun on tutkittava Gilin vene itse.
128
00:09:56,889 --> 00:09:58,307
Lupasin ystävälle.
129
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
Tiedätkö, missä vene on?
130
00:10:03,103 --> 00:10:04,438
Menemme sinne.
131
00:10:04,438 --> 00:10:07,941
Jos siellä ei ole mitään,
voit tehdä toisen suunnitelman.
132
00:10:12,237 --> 00:10:13,405
Entä tänä iltana?
133
00:10:15,407 --> 00:10:17,159
Mitä tarkoitat? Satama on suljettu.
134
00:10:17,159 --> 00:10:18,619
Ei.
135
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
Tarkoitan: entä tänä iltana?
136
00:10:23,082 --> 00:10:27,378
Ellet halua, että hankin oman huoneen,
mutta sinun on lainattava 8 taalaa.
137
00:10:31,590 --> 00:10:33,342
Tämä ei ole enää se tilanne.
138
00:10:34,385 --> 00:10:35,302
Eikö?
139
00:10:35,302 --> 00:10:36,220
Ei.
140
00:10:37,930 --> 00:10:40,641
Pidät lukemisesta.
Tiedätkö, kuka Orfeus oli?
141
00:10:40,641 --> 00:10:41,600
Tiedän.
142
00:10:42,810 --> 00:10:45,479
Hänet lähetettiin hakemaan
rakastajattarensa helvetistä.
143
00:10:46,063 --> 00:10:49,358
Ainoa sääntö oli,
ettei hän saisi katsoa naista.
144
00:10:51,402 --> 00:10:53,112
Hän melkein onnistui.
145
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Melkein.
146
00:10:58,158 --> 00:10:59,410
Mutta hän epäröi.
147
00:11:00,994 --> 00:11:02,454
Hän ei voinut vastustaa.
148
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Hän katsoi.
149
00:11:06,375 --> 00:11:08,502
Ja nainen päätyi helvettiin ikiajoiksi.
150
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Tervetuloa helvettiin.
151
00:11:18,512 --> 00:11:19,847
En viivy kauan.
152
00:11:41,118 --> 00:11:42,703
Ja kello kymmenen -
153
00:11:42,703 --> 00:11:47,458
{\an8}saamme tuoreen raportin
viinakaupan ryöstöstä Kissimmeessä,
154
00:11:47,458 --> 00:11:49,042
{\an8}joka päättyi huonosti.
155
00:11:49,042 --> 00:11:53,088
{\an8}Mies, joka uhkasi omistajaa toisen
maailmansodan aikaisella käsikranaatilla,
156
00:11:53,088 --> 00:11:55,048
{\an8}sai enemmän paukkua kuin halusi.
157
00:11:55,048 --> 00:11:58,927
Valitsit väärän kaupan!
- Tungen tämän kullinreikääsi!
158
00:11:58,927 --> 00:12:01,054
Senkin pikkumulkku!
- Haista vittu!
159
00:12:01,054 --> 00:12:05,267
{\an8}Leikkaan vauvakullisi irti!
- Haista vittu! Enkä valinnut, paskapää!
160
00:12:07,644 --> 00:12:08,979
{\an8}Jumalauta!
161
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
{\an8}Miten se sanonta menikään, Kaitlin?
162
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
{\an8}"Älä ota miekkaa käsikranaattitappeluun"?
163
00:12:19,114 --> 00:12:20,782
Luoja. Helvetti.
164
00:12:38,509 --> 00:12:39,510
Iris.
165
00:12:40,219 --> 00:12:41,512
Gil Francon murha?
166
00:12:43,013 --> 00:12:46,099
Moss Yankovilla oli alibi.
Tyttöystävän syntymäpäivä.
167
00:12:46,099 --> 00:12:48,060
Nimi?
- Delly West Chicagosta.
168
00:12:48,060 --> 00:12:49,394
Ei rikosrekisteriä.
169
00:12:49,394 --> 00:12:50,521
Delly.
170
00:12:50,521 --> 00:12:52,731
Onko se lyhenne Delilahista?
171
00:12:52,731 --> 00:12:54,441
En tiedä.
- Vai Adelesta?
172
00:12:54,441 --> 00:12:56,610
Minne hän laittoi pojan
päivällisen jälkeen?
173
00:12:56,610 --> 00:12:58,737
Kerron, kun löydämme hänet.
174
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Se voi olla Delgado.
175
00:13:01,823 --> 00:13:02,699
Rouva?
176
00:13:04,535 --> 00:13:06,745
Poliisikoulussa minua kutsuttiin Dellyksi.
177
00:13:07,496 --> 00:13:08,789
Tein siitä lopun.
178
00:13:11,875 --> 00:13:13,460
Selvä.
179
00:13:38,819 --> 00:13:42,906
Medium äärihuippuvaniljajäätelö
kahdella kinuskishotilla.
180
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
Kiitos.
181
00:13:49,913 --> 00:13:51,665
Isäni olisi viihtynyt täällä.
182
00:13:53,041 --> 00:13:54,793
Eikö hän ole enää maisemissa?
183
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Elääkö sinun isäsi?
184
00:14:00,382 --> 00:14:01,300
Floridassa.
185
00:14:01,300 --> 00:14:03,427
Joten kyllä ja ei.
186
00:14:04,761 --> 00:14:06,847
Hyvä paikka jäädä eläkkeelle.
187
00:14:08,223 --> 00:14:10,142
Rikollisuudesta ei voi jäädä eläkkeelle.
188
00:14:12,728 --> 00:14:13,729
Rikollisuudesta?
189
00:14:14,646 --> 00:14:15,897
Hän ei ole hyvä tyyppi.
190
00:14:17,024 --> 00:14:20,819
Isäni puhui aina tästä paikasta
kuin jostain taivaallisesta palkinnosta.
191
00:14:21,653 --> 00:14:24,615
"Jos saat hyviä arvosanoja,
viemme sinut Floridaan.
192
00:14:24,615 --> 00:14:27,409
Jos minulla on hyvä vuosi,
lähdemme Floridaan."
193
00:14:28,660 --> 00:14:31,622
Mielessäni siitä tuli taianomainen maa.
194
00:14:32,164 --> 00:14:34,458
Aarteita, eksoottisia olentoja.
195
00:14:34,458 --> 00:14:38,211
Luin jopa jostain,
että sirkus tuli tänne talvehtimaan.
196
00:14:38,211 --> 00:14:40,005
En usko, että se lähtikään täältä.
197
00:14:40,005 --> 00:14:45,260
Täällä voi toki olla eksoottisia olentoja,
mutta ei mitään aarretta.
198
00:14:47,095 --> 00:14:48,347
Onpas.
199
00:14:49,181 --> 00:14:51,683
Ihmiset löytävät koko ajan kaikenlaista.
200
00:14:51,683 --> 00:14:53,018
Eivät Gilin aarretta.
201
00:14:55,604 --> 00:14:59,274
Löydät ennemmin merenneidon
kuin sitä kultaa.
202
00:15:01,318 --> 00:15:03,904
Vien sinut veneelle, niin näet.
- Ei, itse saat nähdä.
203
00:15:03,904 --> 00:15:05,906
Minä muuten uskon merenneitoihin.
204
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Totta kai uskot.
205
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
Luoja, tuo on kamalaa!
206
00:15:27,302 --> 00:15:29,930
Annatko Jay Cobbin taas käyttää venettäsi?
207
00:15:29,930 --> 00:15:33,392
Olen hyvä naapuri.
Kunhan hän palauttaa sen tankki täynnä.
208
00:15:33,392 --> 00:15:35,811
Ja osuuden kaikesta, mitä hän kuljettaa?
209
00:15:35,811 --> 00:15:39,898
Se, miten Jay Cobb ilmaisee
kiitollisuutensa, on hänen asiansa.
210
00:15:40,607 --> 00:15:42,275
Missä poikasi on?
211
00:15:43,276 --> 00:15:44,152
En tiedä.
212
00:15:45,195 --> 00:15:46,154
Ehkä poissa.
213
00:15:46,154 --> 00:15:47,489
Ikävä kuulla.
214
00:15:48,240 --> 00:15:51,743
Sinulla on ollut kevyempi askel
hänen tultuaan.
215
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
Konstaapeli Boone.
216
00:16:06,133 --> 00:16:07,884
Voinko auttaa?
- Ehkä.
217
00:16:08,885 --> 00:16:10,804
Missä olit kolme yötä sitten?
218
00:16:13,682 --> 00:16:17,519
Täällä näin.
Nautin Palm's-motellin ylellisyyksistä.
219
00:16:19,646 --> 00:16:23,316
Ja jos tarkistan,
minkä tarinan tuo kamera kertoo?
220
00:16:25,152 --> 00:16:28,989
Varmaan surullisen tarinan siitä,
ettei kukaan välitä kytkeä sitä.
221
00:16:32,492 --> 00:16:33,994
Minullakin on tarina.
222
00:16:35,328 --> 00:16:37,956
Se kertoo siitä,
miten tutkin erästä naista pyynnöstäsi.
223
00:16:37,956 --> 00:16:43,754
Sitten kuvaukseen sopiva nainen
vietiin lomamökeiltä paareilla kuolleena -
224
00:16:43,754 --> 00:16:45,172
sen jälkeen kun...
- Mike!
225
00:16:45,172 --> 00:16:46,631
Sen jälkeen...
- Mennään.
226
00:16:47,299 --> 00:16:48,425
Mennään, Mike.
227
00:16:49,342 --> 00:16:50,469
Anteeksi, konstaapeli.
228
00:16:50,469 --> 00:16:54,723
Hän lupasi viedä minut maissipuurolle,
josta kaikki puhuvat.
229
00:16:54,723 --> 00:16:58,477
Muistakaa, mihin jäitte.
Haluan kovasti kuulla loput tarinasta.
230
00:17:11,198 --> 00:17:13,116
Benjamin, hänen pitää häipyä.
231
00:17:13,825 --> 00:17:16,369
Kenen? Mikenko taas?
232
00:17:16,953 --> 00:17:19,331
Hän on hyvä mies.
- Hyvä mieskö?
233
00:17:19,331 --> 00:17:23,710
Viime yönä kuulin hyvän miehen
puhuvan kuolleesta tytöstä.
234
00:17:23,710 --> 00:17:26,546
Sitten poliisi tuli tänne kyselemään.
235
00:17:26,546 --> 00:17:28,006
Se ei kuulu meille.
236
00:17:28,006 --> 00:17:32,511
Hän on maksava asiakas.
Meidän on keskityttävä omaan etuumme.
237
00:17:33,553 --> 00:17:35,680
Hänen ongelmansa eivät kuulu meille.
238
00:17:38,350 --> 00:17:42,270
Niin, Benjamin.
Miten pian niistä tulee ongelmiamme?
239
00:17:45,816 --> 00:17:46,900
OSCEOLAN ASEMESSUT
240
00:17:46,900 --> 00:17:49,986
Minulla on käteistä,
laillista USA:n valuuttaa,
241
00:17:49,986 --> 00:17:52,572
etkä myy minulle yhtä monista aseistasi?
242
00:17:52,572 --> 00:17:56,076
Myyn niin monta kuin haluat,
mutta et voi viedä niitä pois.
243
00:17:56,076 --> 00:17:58,120
Voit tilata kuljetuksen.
- Kotiosavaltiooni.
244
00:17:58,120 --> 00:18:02,249
Niin olen kuullut täällä.
- Alkaisit ottaa sen tosissasi.
245
00:18:02,249 --> 00:18:07,129
Hitto. Miten ihmeessä satuin USA:n
ainoille lakia noudattaville asemessuille?
246
00:18:07,129 --> 00:18:10,382
Tämähän on Florida!
Koko osavaltio on aseen muotoinen.
247
00:18:10,382 --> 00:18:13,510
Ei voi kävellä postilaatikolleen
kompastumatta kolmeen aseeseen.
248
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
Mutta poliisille ei voi myydä!
249
00:18:22,394 --> 00:18:23,854
Hyvää päivänjatkoa.
250
00:18:26,565 --> 00:18:27,566
Herra.
251
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
Mitä tarvitset?
252
00:18:36,575 --> 00:18:37,576
Haluatko ostaa?
253
00:18:43,081 --> 00:18:44,875
Mike tässä. Jätä viesti.
254
00:18:45,375 --> 00:18:48,086
Hei, Mike. Kaitlin Fox taas.
255
00:18:48,086 --> 00:18:50,881
En ole tottunut siihen,
ettei mies soita takaisin. Vitsi.
256
00:18:50,881 --> 00:18:54,926
Saitko ambulanssivideot?
Haluaisitko puhua siitä jutusta?
257
00:18:54,926 --> 00:18:57,512
Toivottavasti pysyt erossa vaikeuksista.
258
00:19:03,351 --> 00:19:04,895
Löytyykö mitään?
- Ei.
259
00:19:04,895 --> 00:19:07,230
Vain automaattikiväärien koteloita.
260
00:19:08,815 --> 00:19:10,859
Ehkä kulta on koteloissa.
261
00:19:10,859 --> 00:19:14,696
Tai ehkä sitä ei ikinä ollutkaan.
Tai hän kuljetti aseita.
262
00:19:14,696 --> 00:19:16,948
Kyllä oli. Et kuullut häntä.
263
00:19:16,948 --> 00:19:19,201
Olen ollut samanlainen, Delly.
264
00:19:19,784 --> 00:19:22,704
Uhkapeluri sanoo mitä vain
pelastaakseen nahkansa.
265
00:19:26,166 --> 00:19:27,125
Hyvä on.
266
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Minne menet?
267
00:19:35,717 --> 00:19:36,927
Pelastamaan nahkasi.
268
00:19:37,844 --> 00:19:38,678
Mitä?
269
00:19:40,305 --> 00:19:41,181
Oikeasti?
270
00:19:41,181 --> 00:19:42,098
Kyllä.
271
00:19:42,599 --> 00:19:46,061
Tarvitsen veljeni veneen avaimet.
Gil Francon.
272
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
Ei onnistu. Et ole omistaja.
273
00:19:48,313 --> 00:19:51,233
Mutta veljeni on ja hän kuoli.
274
00:19:51,233 --> 00:19:52,317
Kurjaa.
275
00:19:56,780 --> 00:19:59,407
Saanko ne avaimet? Minulla on kiire.
276
00:20:03,119 --> 00:20:05,455
Ehkä voisit kiireesti painua vittuun.
277
00:20:10,168 --> 00:20:12,712
Joo, anteeksi. Minun mokani.
278
00:20:13,380 --> 00:20:14,839
Aloitetaan alusta.
279
00:20:16,925 --> 00:20:19,010
Hei!
- Peru sanasi.
280
00:20:19,010 --> 00:20:20,512
Mitä helvettiä?
281
00:20:20,512 --> 00:20:22,180
Peru sanasi ja anna avaimet.
282
00:20:22,180 --> 00:20:23,181
Peru.
283
00:20:23,181 --> 00:20:25,225
Hyvä on, perun. Jessus.
284
00:20:26,601 --> 00:20:28,770
Helvetti!
285
00:20:31,940 --> 00:20:33,441
Jos kielit, että olin täällä,
286
00:20:33,441 --> 00:20:37,153
vihjaan poliiseille takana
olevasta hamppuviljelmästä.
287
00:20:38,989 --> 00:20:40,407
Onko jotain 50 kasvia?
288
00:20:41,783 --> 00:20:44,494
Mene saiturimestarin toimistoon
ja hae avaimet.
289
00:20:46,830 --> 00:20:48,707
Se on "laiturimestari".
290
00:20:55,255 --> 00:20:57,716
No niin. Katso tarkkaan.
291
00:20:59,217 --> 00:21:00,677
Käynnistät sen kuin auton.
292
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
Kaasu on tässä, eteen on eteen.
Taakse on taakse.
293
00:21:03,722 --> 00:21:07,017
Odota. Mitä?
- Sammuta GPS, ettei sinua jäljitetä.
294
00:21:07,017 --> 00:21:08,977
Miksi kerrot tämän minulle?
295
00:21:08,977 --> 00:21:12,480
Moss alkaa kysellä kysymyksiä,
joihin en voi vastata.
296
00:21:12,480 --> 00:21:14,065
Sinun pitää lähteä.
297
00:21:14,065 --> 00:21:17,027
Merellä: Kanada on vasemmalla
ja Etelä-Amerikka oikealla.
298
00:21:17,027 --> 00:21:19,988
Ihan sama. Mene minne voit.
- En halua mennä.
299
00:21:19,988 --> 00:21:23,491
Älä tuhlaa elämääsi etsimällä
jotain, mitä ei ole olemassa.
300
00:21:23,491 --> 00:21:26,578
Vitun ääliö. En halua lähteä ilman sinua.
301
00:21:37,088 --> 00:21:40,508
Paskapuhetta.
Lähdit Floridaankin kertomatta minulle.
302
00:21:40,508 --> 00:21:41,968
Sanoin, että karataan.
303
00:21:42,510 --> 00:21:46,056
Lähdetään tien päälle.
Käytin niitä sanoja, Mike.
304
00:21:47,432 --> 00:21:48,933
Luulin, että vain juttelimme.
305
00:21:54,814 --> 00:21:56,483
Niin kai sitten. Hyvä on.
306
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Hyvä on.
307
00:22:03,990 --> 00:22:07,702
En tehnyt tätä päätyäkseni
töihin lounaskuppilaan Venezuelassa.
308
00:22:08,370 --> 00:22:11,206
Jään tänne ja etsin sen rekan.
309
00:22:27,514 --> 00:22:29,557
SOITA MINULLE
AIHE: AMBULANSSI JA ENSIHOITAJA.
310
00:22:29,557 --> 00:22:30,809
Mitä sinä nyt teet?
311
00:22:37,440 --> 00:22:38,316
Hei, Moss.
312
00:22:39,359 --> 00:22:41,945
Kuule. Taisit olla sokissa.
313
00:22:41,945 --> 00:22:45,323
Kun se hellittää,
haluat tietää, kuka teki tämän Dellylle.
314
00:22:45,824 --> 00:22:46,783
Jatka.
315
00:22:47,992 --> 00:22:49,494
Entä jos se oli viesti?
316
00:22:49,494 --> 00:22:51,454
Millainen viesti?
317
00:22:51,454 --> 00:22:54,916
Sinulle. Ettet ole isäsi veroinen.
318
00:22:58,336 --> 00:23:00,213
"Emme pelkää sinua".
319
00:23:02,465 --> 00:23:04,134
Parasta olisi.
320
00:23:04,884 --> 00:23:06,928
Tiedän. Eli uusi sopimus.
321
00:23:07,762 --> 00:23:09,848
Minä jään, selvitän tekijän -
322
00:23:09,848 --> 00:23:11,724
ja lopetan lopullisesti.
323
00:23:15,937 --> 00:23:19,774
Vertaat velkaani tietoon siitä,
kuka hänet tappoi.
324
00:23:19,774 --> 00:23:22,360
Turpa kiinni! Minä mietin.
325
00:23:23,153 --> 00:23:23,987
Hyvä on.
326
00:23:24,696 --> 00:23:28,825
Etsi hänet,
ja tuo mies minulle hoideltavaksi.
327
00:23:29,659 --> 00:23:30,869
Sitten olemme sujut.
328
00:23:33,830 --> 00:23:34,664
Tai nainen.
329
00:23:35,540 --> 00:23:36,624
Mitä?
330
00:23:37,292 --> 00:23:39,294
Ehkä Dellyn tappoi tyttö.
331
00:23:40,044 --> 00:23:43,590
Sukupuolirooleja on ajateltu uusiksi
monilla elämänalueilla.
332
00:23:48,803 --> 00:23:52,015
Kauanko matka Gatorlandiin kestää?
333
00:23:52,015 --> 00:23:54,559
Voimmeko mennä köysiradalle? Joohan?
334
00:23:54,559 --> 00:23:55,894
Ei helvetissä.
335
00:23:55,894 --> 00:23:58,813
Luoja tietää,
kuka piripää ruuvasi sen kasaan.
336
00:23:58,813 --> 00:24:02,609
Kun se putoaa alligaattorialtaaseen,
voin luvata, ettemme ole kyydissä.
337
00:24:06,196 --> 00:24:07,030
Voi ei.
338
00:24:07,030 --> 00:24:09,449
Isi, rikoitko lakia?
339
00:24:10,617 --> 00:24:12,368
Isi ei rikkonut lakia.
340
00:24:12,368 --> 00:24:13,828
Isi on laki.
341
00:24:19,876 --> 00:24:20,960
Ota rennosti.
342
00:24:20,960 --> 00:24:22,212
Hyvä on.
343
00:24:25,882 --> 00:24:28,092
Huomenta. Onko jokin vialla?
344
00:24:28,092 --> 00:24:29,844
Ajokortti ja rekisteriote.
345
00:24:31,179 --> 00:24:34,641
Taisin ajaa liian lujaa. Anteeksi siitä.
346
00:24:34,641 --> 00:24:38,269
Lapset ovat innoissaan Gatorlandista.
Oletko käynyt?
347
00:24:38,269 --> 00:24:40,313
Isini on pomosi.
348
00:24:40,313 --> 00:24:41,731
Olivia, istu alas.
349
00:24:43,775 --> 00:24:45,276
JOHN KETCHER APULAISSERIFFI
350
00:24:45,276 --> 00:24:46,277
Apulaisseriffi.
351
00:24:47,028 --> 00:24:51,407
Durhamin piirikunnasta.
Minulla on pari kaveria maantiepoliisissa.
352
00:24:51,407 --> 00:24:54,285
Vaarallisinta työtä lainvalvonnassa.
353
00:24:54,285 --> 00:24:56,079
Arvostan hitosti työtänne.
354
00:24:58,248 --> 00:24:59,123
Rekisteriote.
355
00:25:01,251 --> 00:25:03,628
Anteeksi, se ei ole täällä. Missä se on?
356
00:25:03,628 --> 00:25:06,464
Tämä on vuokra-auto, joten en tiedä.
357
00:25:06,464 --> 00:25:07,382
Ei, ei.
358
00:25:08,549 --> 00:25:09,384
Odota.
359
00:25:10,551 --> 00:25:12,303
Oletko tosissasi?
360
00:25:14,138 --> 00:25:15,932
Kumarru, levitä pakaroita.
361
00:25:19,227 --> 00:25:21,020
Kumarru, levitä pakaroita.
362
00:25:22,563 --> 00:25:24,399
Kumarru, levitä pakaroita.
363
00:25:26,818 --> 00:25:28,611
Kumarru, levitä pakaroita.
364
00:25:30,488 --> 00:25:31,447
Hitto.
365
00:25:31,447 --> 00:25:33,366
Yelpissä on uusi arvostelu. Näitkö sen?
366
00:25:33,366 --> 00:25:34,951
En lue Yelp-arvosteluja.
367
00:25:34,951 --> 00:25:37,203
Ei poliisia pitäisi voida
arvostella Yelpissä.
368
00:25:37,203 --> 00:25:39,580
Missä rikostekninen valo on?
- Mihin tarvitset sitä?
369
00:25:39,580 --> 00:25:41,374
Rikoslabra tutkii veren.
370
00:25:41,374 --> 00:25:45,712
Menen rikospaikalle ja yritän löytää
lisää nesteitä ja sellaista.
371
00:25:47,338 --> 00:25:49,299
Missä luminolisuihke on?
372
00:25:49,299 --> 00:25:50,550
Se on minun mokani.
373
00:25:50,550 --> 00:25:54,178
Luulin sitä näytönpuhdistajaksi
ja käytin kaiken.
374
00:25:54,178 --> 00:25:56,764
Haluatko, että ostan lisää?
- En.
375
00:25:56,764 --> 00:26:02,687
Tämä kaupunki on kuin ammottava haava,
jonka verenvuotoa yritän tyrehdyttää.
376
00:26:02,687 --> 00:26:04,564
Mutta ketä kiinnostaa?
377
00:26:04,564 --> 00:26:09,569
Kaikki täällä voivat tappaa toisensa,
emmekä edes yritä enää saada heitä kiinni.
378
00:26:17,869 --> 00:26:18,953
Vastaa.
379
00:26:19,746 --> 00:26:21,831
Mike tässä. Jätä viesti.
380
00:26:21,831 --> 00:26:23,916
Mike, minä tässä.
381
00:26:24,792 --> 00:26:28,046
Mietin vain, mitä elämälleni
ja muulle paskalle kuuluu.
382
00:26:29,380 --> 00:26:31,883
En tiennyt, että se ase oli murha-ase.
383
00:26:31,883 --> 00:26:35,094
Luuletko, että menin ostamaan
juuri murha-asetta?
384
00:26:35,094 --> 00:26:38,806
{\an8}Emme voi maksaa hotellista,
ja koirahoitola maksaa omaisuuden.
385
00:26:38,806 --> 00:26:40,808
{\an8}Sinulle pitää löytää asianajaja.
386
00:26:40,808 --> 00:26:41,809
{\an8}En tiedä...
387
00:26:42,935 --> 00:26:47,273
{\an8}Odota, kulta. Mitä sanoit?
388
00:26:48,566 --> 00:26:52,445
Tämä puhelin ei toimi.
- Kosketusnäyttö. Laita kaiuttimelle.
389
00:26:54,364 --> 00:26:57,950
{\an8}Miten he voivat tehdä näin?
Olet palkittu poliisi.
390
00:26:57,950 --> 00:27:00,661
{\an8}Olet toimittanut
satoja rikollisia vankilaan.
391
00:27:06,959 --> 00:27:07,877
{\an8}Paska!
392
00:27:07,877 --> 00:27:09,379
Jumalauta!
393
00:27:11,047 --> 00:27:12,131
Paska!
394
00:27:12,882 --> 00:27:15,385
Ei, ei.
395
00:27:15,385 --> 00:27:16,594
Paska!
396
00:27:18,262 --> 00:27:19,389
Hitto vie!
397
00:27:25,937 --> 00:27:27,438
Iris, hei.
398
00:27:27,438 --> 00:27:29,065
Tunnetko Delly Westin?
399
00:27:29,941 --> 00:27:31,776
Jep. Mossin tyttöystävä. Miksi?
400
00:27:32,985 --> 00:27:35,488
Hän on Mossin alibi
Gil Francon murhayölle.
401
00:27:35,488 --> 00:27:37,156
Illastivatko he yhdessä?
402
00:27:38,908 --> 00:27:39,742
Kyllä.
403
00:27:42,370 --> 00:27:44,205
Olivatko he yhdessä koko illan?
404
00:27:48,126 --> 00:27:48,960
Jep.
405
00:27:49,794 --> 00:27:52,422
Kyllä oli.
-Tiedätkö, missä hän voisi olla?
406
00:27:53,548 --> 00:27:54,465
En.
407
00:27:55,007 --> 00:27:56,426
Paljonko tiedät hänestä?
408
00:27:57,301 --> 00:27:59,011
En mitään. Oikeasti.
409
00:28:00,263 --> 00:28:02,223
Paljonko olet velkaa Mossille?
410
00:28:03,558 --> 00:28:06,394
Yritän päästä siitä eroon.
Ei puutu paljoa.
411
00:28:07,228 --> 00:28:11,190
Vaikka ärsytätkin minua,
en silti halua nähdä sinua paloiteltuna.
412
00:28:11,816 --> 00:28:13,734
Nähdään pian. Minun pitää mennä.
413
00:28:24,787 --> 00:28:25,746
Michael!
414
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Hei.
415
00:28:57,528 --> 00:28:58,988
Kyllä vain!
416
00:29:02,033 --> 00:29:02,867
Vittu!
417
00:29:03,785 --> 00:29:04,619
Paska.
418
00:29:14,086 --> 00:29:15,129
Jee!
419
00:29:19,217 --> 00:29:21,928
Haluatko nähdä vessani?
- Hän ei halua nähdä vessaasi.
420
00:29:21,928 --> 00:29:25,306
Tämän haluaa. Sellainen
automaattinen japanilainen.
421
00:29:25,306 --> 00:29:28,643
Sain sen nettohintaan
työnjohtajalta, jolla olen töissä.
422
00:29:28,643 --> 00:29:30,353
Hän tilasi niitä liikaa.
423
00:29:30,978 --> 00:29:31,938
Jännittävää.
424
00:29:31,938 --> 00:29:33,523
Lämpöistuin, vesisuihkut...
425
00:29:33,523 --> 00:29:36,108
Saisinko olla hetken siskoni kanssa?
426
00:29:37,193 --> 00:29:38,611
Alexa, huuhtele.
427
00:29:39,570 --> 00:29:40,947
Deacon, olen tosissani.
428
00:29:44,867 --> 00:29:47,119
Tarvitsen apuasi yhdessä jutussa.
429
00:29:47,119 --> 00:29:49,914
Coronadon teho-osastolla on yksi tyyppi.
430
00:29:49,914 --> 00:29:52,083
Ensihoitaja. Hän oli uutisissa.
431
00:29:52,708 --> 00:29:54,794
Tarkista hänen tilansa.
432
00:29:55,586 --> 00:29:57,672
Liittyykö tämä etsimääsi naiseen?
433
00:29:58,506 --> 00:30:01,509
Hän on koomassa,
mutta saattaa tietää, missä nainen on.
434
00:30:01,509 --> 00:30:03,636
Jos hän herää, voin kysyä häneltä.
435
00:30:03,636 --> 00:30:05,054
Entä jos hän ei herää?
436
00:30:05,054 --> 00:30:09,475
Sitten soitan pomolleni,
sanon olevani umpikujassa ja menen kotiin.
437
00:30:10,434 --> 00:30:13,187
Se on ongelma,
koska en halua sinun lähtevän.
438
00:30:13,187 --> 00:30:16,983
Et halua asua täällä,
mutta et voi tietää, miten asiat menevät.
439
00:30:16,983 --> 00:30:19,360
Jos olisit sanonut 15 vuotta sitten,
440
00:30:19,360 --> 00:30:22,947
että naisin miehen,
jonka suurin unelma on robottivessa,
441
00:30:22,947 --> 00:30:24,824
olisin sanonut sinua hulluksi.
442
00:30:25,825 --> 00:30:28,202
Tuo oli ilkeää. Minä autan sinua.
443
00:30:28,202 --> 00:30:30,872
Kiitos. Soita minulle.
- Minne menet?
444
00:30:34,709 --> 00:30:36,752
Patsy, en mene tuonne.
445
00:30:36,752 --> 00:30:38,963
Selvä. Sitten en halua auttaa sinua.
446
00:30:39,463 --> 00:30:40,423
Patsy!
447
00:30:43,050 --> 00:30:44,176
Mennään.
448
00:30:44,176 --> 00:30:47,471
Älä ole vauva. Tule.
Emme ole koskaan kaikki yhdessä.
449
00:31:09,577 --> 00:31:10,786
Dunneyllä on teoria.
450
00:31:12,997 --> 00:31:13,915
Mistä?
451
00:31:14,749 --> 00:31:15,833
Moss Yankovista.
452
00:31:16,334 --> 00:31:17,251
Dunney.
453
00:31:18,294 --> 00:31:22,214
Moss ei enää likaa käsiään
astuttuaan isänsä paikalle.
454
00:31:22,214 --> 00:31:24,884
Hän olisi delegoinut Gil Francon
jollekin miehelleen.
455
00:31:24,884 --> 00:31:27,553
Heihin kuuluu myös Mike Valentine.
456
00:31:27,553 --> 00:31:29,972
Oletko vittu tosissasi?
457
00:31:29,972 --> 00:31:33,017
Tiesitkö siitä?
- Kyllä, mutta Mike ei ole murhaaja.
458
00:31:33,017 --> 00:31:36,562
Ymmärrät silti ongelmani.
Jos eturistiriita ilmenee...
459
00:31:36,562 --> 00:31:39,899
Emme ole olleet naimisissa vuoteen.
Ei ole eturistiriitaa.
460
00:31:39,899 --> 00:31:42,526
Ei niin, koska et hoida enää tätä juttua.
461
00:31:59,669 --> 00:32:02,213
No, nyt hän ei ainakaan pane sinua.
462
00:32:03,673 --> 00:32:05,174
Pidetään hautajaiset.
463
00:32:05,174 --> 00:32:06,592
Onko edes ruumista?
464
00:32:06,592 --> 00:32:08,010
Miksei olisi?
465
00:32:08,636 --> 00:32:12,014
En tiedä. Se on murha.
Ehkä sitä säilytetään jonkin aikaa.
466
00:32:13,307 --> 00:32:15,601
Pidetään sitten muistotilaisuus.
467
00:32:15,601 --> 00:32:18,187
Iso muistotilaisuus, kuten isälleni.
468
00:32:18,187 --> 00:32:20,398
Kaikki tulivat kunnioittamaan.
469
00:32:20,398 --> 00:32:25,027
Kun järjestän Dellylle muistotilaisuuden,
kaikkien on tultava. Paskat heistä.
470
00:32:25,027 --> 00:32:26,195
Paskat heistä.
471
00:32:26,195 --> 00:32:27,279
Hoida asia.
472
00:32:27,279 --> 00:32:31,283
Tee siitä erityinen.
Kivoja kukkia, vaikka neilikoita.
473
00:32:31,283 --> 00:32:32,535
Ja kakku.
474
00:32:44,213 --> 00:32:45,214
Voi paska!
475
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Ei.
476
00:32:49,885 --> 00:32:51,012
Hitto vie.
477
00:32:56,976 --> 00:32:57,935
Hei, poika.
478
00:33:00,062 --> 00:33:01,689
Onko siinä USB-portti?
479
00:33:07,278 --> 00:33:09,238
Ihana, ukki.
480
00:33:09,238 --> 00:33:10,197
Mikä se on?
481
00:33:10,197 --> 00:33:13,117
Poliisiradio.
Isällä oli aina sellainen kotona.
482
00:33:13,117 --> 00:33:16,746
Noita ei enää tehdä.
Poliisi, palokunta, rannikkovartiosto...
483
00:33:17,329 --> 00:33:18,873
Rannikkovartioston kuunteleminen.
484
00:33:18,873 --> 00:33:20,875
Hauskaa. Lapset pitävät siitä.
- Michael.
485
00:33:22,084 --> 00:33:23,919
Kiitos. Menen asentamaan sen.
486
00:33:24,462 --> 00:33:25,796
Alamme kohta syödä.
487
00:33:25,796 --> 00:33:27,798
Ty...
- Anna hänen mennä.
488
00:33:27,798 --> 00:33:30,134
Kirpputorin tyyppi ei tiennyt,
mitä hänellä oli.
489
00:33:30,134 --> 00:33:33,554
Kirpputori. Muistatko,
kun kävimme siellä äidin kanssa?
490
00:33:33,554 --> 00:33:35,097
Sain sen sieltä.
491
00:33:35,097 --> 00:33:36,474
Ei kai sitä enää ole.
492
00:33:36,474 --> 00:33:38,309
Lake ja Colonial, joka lauantai.
493
00:33:38,309 --> 00:33:40,895
Muistan, kun äiti hyppäsi autosta...
494
00:33:40,895 --> 00:33:44,190
Auto oli Pensken kuorma-autossa
Laken ja Colonialin kulmassa.
495
00:33:56,410 --> 00:33:57,328
Mike!
496
00:33:58,287 --> 00:33:59,121
Mike!
497
00:34:00,372 --> 00:34:01,999
Hän ei siis kuunnellut.
498
00:34:01,999 --> 00:34:03,375
Donitseja.
499
00:34:03,375 --> 00:34:04,835
Mitä niistä?
500
00:34:04,835 --> 00:34:08,089
Me kaksi.
Kävimme ostamassa donitseja joka lauantai.
501
00:34:08,089 --> 00:34:10,257
Emme koskaan tehneet niin.
- Kylläpä.
502
00:34:10,257 --> 00:34:12,676
Teimme asioita yhdessä. Se oli kivaa!
503
00:34:15,638 --> 00:34:17,807
Pitää mennä. Nähdään myöhemmin.
504
00:34:18,474 --> 00:34:19,809
Selvä. Soitan sinulle.
505
00:34:20,893 --> 00:34:23,270
Hei! Mistä puhuit Patsyn kanssa?
506
00:34:23,270 --> 00:34:25,481
Suunnittelimme synttäreitäsi.
Älä pilaa niitä.
507
00:34:25,481 --> 00:34:27,316
Mitä vielä teet täällä?
- En mitään.
508
00:34:29,151 --> 00:34:30,736
Kukaan ei tule tänne turhaan.
509
00:34:32,363 --> 00:34:33,405
Se ei kuulu sinulle.
510
00:34:33,405 --> 00:34:36,200
Mitä tyttäreeni tulee,
se todellakin kuuluu minulle.
511
00:34:36,200 --> 00:34:39,703
Jos haluat jotain,
älä mene hänen luokseen, vaan minun.
512
00:34:40,621 --> 00:34:43,833
Suhteemme ei tarvitse olla huono.
- Ei ole mitään meitä.
513
00:34:46,293 --> 00:34:47,294
Onko selvä?
514
00:35:05,729 --> 00:35:10,776
Isäni sanoi, että kolikon löytyminen
kalasta oli merkki.
515
00:35:11,569 --> 00:35:14,905
Että kohtaloni oli tehdä suuria asioita.
516
00:35:18,367 --> 00:35:20,327
Ja poikahan luottaa isäänsä.
517
00:35:21,203 --> 00:35:23,831
Hän sanoi, että olen voittaja,
ja siksi olin.
518
00:35:23,831 --> 00:35:26,250
Kun äiti kuoli, se auttoi jaksamaan.
519
00:35:26,250 --> 00:35:28,002
Jahtasin seuraavaa voittoa.
520
00:35:28,711 --> 00:35:30,713
Seuraavaa kolikkoa kalassa.
521
00:35:32,089 --> 00:35:34,842
Isäni sanoi aarteen olevan lähellä,
jos haluaisin sen.
522
00:35:35,801 --> 00:35:37,761
Perustin elämäni siihen lupaukseen.
523
00:35:37,761 --> 00:35:38,971
STARWAYN KIRPPUTORI
524
00:35:38,971 --> 00:35:43,142
Normaalit ihmiset löytäessään
kultakolikon sanovat:
525
00:35:43,142 --> 00:35:44,727
"Siistiä, kultakolikko."
526
00:35:44,727 --> 00:35:49,315
Entä me?
Alamme etsiä kullankaivuuvälineitä.
527
00:35:49,815 --> 00:35:50,691
Niin.
528
00:36:07,124 --> 00:36:09,126
Hei. Anteeksi.
529
00:36:09,752 --> 00:36:12,087
Pysäköin autoni tähän,
ja nyt se on poissa.
530
00:36:12,087 --> 00:36:16,634
Jätitkö sen torstain jälkeen?
- En muista. Sanotaan, että jätin.
531
00:36:16,634 --> 00:36:18,219
Sitten se hinattiin pois.
532
00:36:21,513 --> 00:36:23,974
EI PYSÄKÖINTIÄ PERJANTAISIN JA LAUANTAISIN
533
00:36:25,142 --> 00:36:27,937
Jotkut eivät etsi vaikeuksia.
534
00:36:27,937 --> 00:36:29,647
Niin olen ainakin kuullut.
535
00:36:30,648 --> 00:36:33,359
Olisi kiva elää niin,
536
00:36:33,901 --> 00:36:36,862
eikä odottaa jokaisen
typerän sadun olevan totta.
537
00:36:40,241 --> 00:36:42,368
Tai etsiä kultaa,
jonka haluan olevan olemassa,
538
00:36:42,368 --> 00:36:43,619
mutta tiedän, ettei ole.
539
00:36:43,619 --> 00:36:46,622
VAARA - UINTIKIELTO
VAJOAMA EI OLE TURVALLINEN
540
00:36:48,499 --> 00:36:50,209
Kuin se olisi puuttuva osani.
541
00:36:50,918 --> 00:36:53,921
ORANGE KING -HINAUS
542
00:36:56,423 --> 00:36:57,925
Kuin se kuuluisi minulle.
543
00:37:04,056 --> 00:37:04,932
Hei.
544
00:37:04,932 --> 00:37:06,600
Tiedän, missä rekka on.
545
00:37:07,601 --> 00:37:09,019
Oikein hyvä uutinen.
546
00:37:10,479 --> 00:37:11,855
Samaa mieltä. Missä olet?
547
00:37:12,731 --> 00:37:13,899
Tuli nälkä.
548
00:37:14,400 --> 00:37:16,986
Tulen takaisin, juhlitaan.
549
00:39:28,659 --> 00:39:31,161
Tekstitys: Petri Kaivanto