1 00:00:10,053 --> 00:00:12,555 VELKOMMEN TIL FLORIDA SOLSKINNSTATEN 2 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 La meg prøve! 3 00:00:16,017 --> 00:00:16,851 Bil! 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,484 FEM DAGER TIDLIGERE 5 00:00:43,419 --> 00:00:46,339 TÅRNET TAROT-GUIDEN 6 00:01:02,647 --> 00:01:04,273 PALM'S MOTELL PARKERING 7 00:01:06,317 --> 00:01:07,151 Faen. 8 00:01:08,152 --> 00:01:09,278 Helvete. 9 00:01:12,573 --> 00:01:13,407 Faen! 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,001 ØL - MAT - COCKTAILS 11 00:01:36,597 --> 00:01:37,974 Vær så god. 12 00:01:37,974 --> 00:01:38,891 Takk. 13 00:01:44,981 --> 00:01:46,107 Hei. 14 00:01:46,107 --> 00:01:47,024 Hallo. 15 00:01:47,024 --> 00:01:48,568 Hva betyr det merket? 16 00:01:49,443 --> 00:01:50,695 Ambulansepersonell? 17 00:01:51,487 --> 00:01:53,739 Etter hvert. Fortsatt nødpersonell. 18 00:01:54,323 --> 00:01:56,075 Det krevde tre forsøk å bestå. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,827 Men jeg klarte det faen meg. 20 00:01:57,827 --> 00:01:59,120 - Det gjorde du. - Ja. 21 00:01:59,120 --> 00:02:00,621 Det var kjempevanskelig. 22 00:02:01,289 --> 00:02:02,123 Sikkert. 23 00:02:03,499 --> 00:02:04,542 Men fy søren. 24 00:02:05,209 --> 00:02:08,921 For ei greie. Å redde så mange liv. 25 00:02:09,547 --> 00:02:11,132 Vel... 26 00:02:11,132 --> 00:02:12,133 Jeg antar det. 27 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Vil du redde et til? 28 00:02:19,891 --> 00:02:21,934 Du trenger bare å drepe meg. 29 00:02:21,934 --> 00:02:24,187 MENNESKEORGAN TIL TRANSPLANTASJON 30 00:02:42,413 --> 00:02:44,332 BLODBANK 31 00:02:46,459 --> 00:02:48,419 - Er han der? - Ja. 32 00:02:48,419 --> 00:02:49,337 Han er klar. 33 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 SALT-AIR FERIE-BUNGALOWER 34 00:03:04,644 --> 00:03:05,686 Ta hånda mi. 35 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Ok. 36 00:03:08,773 --> 00:03:12,568 Dette vil senke pulsen så han tror at du er død. 37 00:03:12,568 --> 00:03:14,779 Men så skal det gå over. 38 00:03:14,779 --> 00:03:16,113 "Skal"? 39 00:03:17,198 --> 00:03:19,075 Faen meg supert. 40 00:03:24,664 --> 00:03:25,831 Avfyr to skudd. 41 00:03:25,831 --> 00:03:28,125 Når du ser ham gå inn, 42 00:03:28,125 --> 00:03:31,128 slår du på sirenen og kjører hit med ambulansen 43 00:03:31,128 --> 00:03:33,547 før politiet kommer. Forstår du...? 44 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 Jeg liker sirenen. 45 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Godt å høre. 46 00:04:28,436 --> 00:04:29,395 Hva faen? 47 00:04:37,570 --> 00:04:38,779 Hva? 48 00:04:51,250 --> 00:04:54,754 Helvete. Nei, Jason. Reis deg. 49 00:05:20,404 --> 00:05:22,198 - Hei. - Jeg ringer deg tilbake. 50 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Jeg brukte minibaren. 51 00:05:27,828 --> 00:05:29,163 Beklager. 52 00:05:32,541 --> 00:05:34,293 Hva skjedde med planen din? 53 00:05:34,293 --> 00:05:35,753 Florida. 54 00:05:36,712 --> 00:05:40,716 Til å være formet som en slapp pikk, kan Florida virkelig rævkjøre deg. 55 00:05:41,801 --> 00:05:44,845 Du gjorde mye for å få meg til å tro at du var død. 56 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Hvorfor komme hit? 57 00:05:50,768 --> 00:05:53,521 Fordi en jævel tok pengene og mobilen min. 58 00:05:53,521 --> 00:05:57,441 Og fordi jeg bare har én venn her. 59 00:05:59,401 --> 00:06:03,489 Hvis jeg er med i tellingen, virker det som et høyt antall. 60 00:06:04,907 --> 00:06:06,826 Er du ikke glad for å se meg? 61 00:06:09,120 --> 00:06:09,954 Jo. 62 00:06:12,790 --> 00:06:13,707 Litt, kanskje. 63 00:06:14,917 --> 00:06:17,253 For nå kan jeg gi deg til Moss. 64 00:06:17,253 --> 00:06:18,420 Reis deg. 65 00:06:21,674 --> 00:06:24,927 Det er Moss. Han blir glad for å høre at du har det bra. 66 00:06:24,927 --> 00:06:27,346 Ja, men det skal du ikke si. 67 00:06:27,346 --> 00:06:30,891 Nei, for hvis du tar meg med tilbake, dør jeg på ordentlig. 68 00:06:31,392 --> 00:06:32,560 Og det er ikke deg. 69 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 Da er vi dårlige menneskekjennere. 70 00:06:36,355 --> 00:06:37,565 Bli der. 71 00:06:37,565 --> 00:06:39,150 "Bli der." 72 00:06:39,150 --> 00:06:41,318 Skal jeg til SeaWorld, liksom? 73 00:06:41,902 --> 00:06:43,154 Hei, Moss. 74 00:06:43,154 --> 00:06:44,363 Er hun død? 75 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 Mike! 76 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 Ja. 77 00:06:54,373 --> 00:06:56,167 Ja, Moss, hun er virkelig død. 78 00:07:00,504 --> 00:07:01,338 Ok. 79 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Kom tilbake, da. 80 00:07:03,841 --> 00:07:04,675 Hva? 81 00:07:05,301 --> 00:07:06,635 Kom tilbake til Philly. 82 00:07:06,635 --> 00:07:07,803 Nei. 83 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 Ikke begynn. 84 00:07:10,014 --> 00:07:11,390 Vi hadde en avtale. 85 00:07:11,390 --> 00:07:13,058 Finner jeg Delly, er jeg ferdig. 86 00:07:14,268 --> 00:07:15,936 Har du vært hjemme hos meg, Mike? 87 00:07:16,479 --> 00:07:17,605 Ja, Moss. Hvordan det? 88 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Har du sett fiskedammen? 89 00:07:21,692 --> 00:07:22,985 Karpedammen. 90 00:07:23,903 --> 00:07:26,739 En fyr ved navn Rico selger meg fisk. 91 00:07:26,739 --> 00:07:32,036 Hvis jeg hadde en avtale med Rico om en fisk, og den var død, 92 00:07:33,037 --> 00:07:34,246 tror du jeg hadde betalt? 93 00:07:35,122 --> 00:07:38,209 - Moss. - Så kom tilbake, for faen! 94 00:07:55,142 --> 00:07:57,144 Gratulerer, du er død. 95 00:07:58,020 --> 00:08:00,731 - Velkommen til livet etter døden. - Takk. 96 00:08:01,315 --> 00:08:03,984 Jeg visste det var varmt, men luftfuktigheten er helt vill. 97 00:08:03,984 --> 00:08:05,277 Du kan dra. 98 00:08:05,277 --> 00:08:06,487 Så dra. 99 00:08:06,487 --> 00:08:07,905 Vil du det? 100 00:08:08,739 --> 00:08:09,949 At jeg skal dra? 101 00:08:12,701 --> 00:08:14,453 Spiller ingen rolle hva jeg vil. 102 00:08:16,413 --> 00:08:17,706 Litt, så. 103 00:08:27,258 --> 00:08:28,926 Hvor fikk du mynten fra? 104 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 Hør på meg, Moss. 105 00:08:36,100 --> 00:08:37,476 I 1715... 106 00:08:37,476 --> 00:08:38,686 Jeg kjeder meg allerede. 107 00:08:38,686 --> 00:08:41,188 ...gikk den spanske flåten ned, og et skip sank. 108 00:08:41,188 --> 00:08:43,857 Jeg hørte det fra en fyr på et møte. 109 00:08:43,857 --> 00:08:45,859 Han sa at det kunne være utenfor Florida, 110 00:08:45,859 --> 00:08:49,530 - så jeg dro ned og fant... - Skulle ønske jeg hadde hunder. 111 00:08:49,530 --> 00:08:51,115 - Hva? - Hunder. 112 00:08:51,115 --> 00:08:52,950 Fire stykker. Store hunder. 113 00:08:52,950 --> 00:08:55,828 Da hadde jeg tatt deg med ut og matet deg til dem. 114 00:08:55,828 --> 00:08:57,121 Jeg lover. 115 00:08:57,121 --> 00:08:59,123 Men jeg er allergisk mot de fleste raser, 116 00:08:59,123 --> 00:09:02,876 og jeg hadde ikke matet deg til en flokk pudler. 117 00:09:06,297 --> 00:09:07,214 Fortsett. 118 00:09:08,257 --> 00:09:10,551 Du har fem ord igjen før jeg dreper deg. 119 00:09:11,135 --> 00:09:12,344 Velg dem med omhu. 120 00:09:13,304 --> 00:09:16,473 Hundre millioner dollar. 121 00:09:19,685 --> 00:09:20,853 Omtrent. 122 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 Hvor? 123 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 Sentral-Florida. 124 00:09:26,400 --> 00:09:28,110 Han sa det var i Orlando. 125 00:09:28,110 --> 00:09:31,363 I en Penske-varebil på Lake og Colonial. 126 00:09:31,363 --> 00:09:34,700 Moss fikk en fyr til å sjekke det, og han sa at det ikke var der. 127 00:09:35,242 --> 00:09:37,119 Så jeg dro ned og sjekket. 128 00:09:37,786 --> 00:09:38,621 Ingenting. 129 00:09:38,621 --> 00:09:44,335 Men jeg tenkte at hvis jeg fant Gils båt, kunne det være et spor der, 130 00:09:44,335 --> 00:09:46,587 eller selve gullet. 131 00:09:46,587 --> 00:09:48,255 Jeg satser alt. 132 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 Jeg har ikke noe annet. 133 00:09:54,803 --> 00:09:56,889 Jeg må sjekke Gils båt selv. 134 00:09:56,889 --> 00:09:58,307 Jeg lovet en venn det. 135 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 Vet du hvor båten er? 136 00:10:03,103 --> 00:10:04,146 Vi drar dit. 137 00:10:04,647 --> 00:10:07,524 Er det ingenting der, kan du legge en ny plan. 138 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 Hva med i kveld? 139 00:10:15,407 --> 00:10:17,159 Hva mener du? Marinaen er stengt. 140 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Nei. 141 00:10:18,619 --> 00:10:21,413 Hva med i kveld? 142 00:10:23,082 --> 00:10:27,378 Med mindre jeg skal skaffe et eget rom, men da må du låne meg åtte spenn. 143 00:10:31,590 --> 00:10:33,384 Situasjonen er ikke den samme. 144 00:10:34,385 --> 00:10:35,302 Ikke? 145 00:10:35,302 --> 00:10:36,220 Nei. 146 00:10:37,930 --> 00:10:40,641 Du liker jo å lese. Vet du hvem Orfeus var? 147 00:10:40,641 --> 00:10:41,600 Ja. 148 00:10:42,810 --> 00:10:45,479 Han skulle hente elskerinnen sin fra helvete. 149 00:10:46,063 --> 00:10:49,358 Men han fikk ikke se tilbake på henne. 150 00:10:51,402 --> 00:10:53,112 Han klarte det nesten. 151 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Nesten. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,410 Men han nølte. 153 00:11:00,994 --> 00:11:02,246 Han klarte det ikke. 154 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 Han så. 155 00:11:06,375 --> 00:11:08,627 Og hun endte opp i helvete for alltid. 156 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Velkommen til helvete, Mike. 157 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Jeg blir ikke lenge. 158 00:11:41,118 --> 00:11:42,703 Klokken 10.00 159 00:11:42,703 --> 00:11:47,458 {\an8}har vi en rapport om et ran av en spritsjappe i Kissimmee 160 00:11:47,458 --> 00:11:49,042 {\an8}som endte svært dårlig. 161 00:11:49,042 --> 00:11:53,088 {\an8}Mannen som truet eieren med en håndgranat, 162 00:11:53,088 --> 00:11:55,048 {\an8}fikk mer enn han regnet med. 163 00:11:55,048 --> 00:11:58,927 - Du valgte feil butikk! - Jeg stapper den inn i pikkhullet ditt! 164 00:11:58,927 --> 00:12:01,054 - Småpikkede jævel! - Faen ta deg! 165 00:12:01,054 --> 00:12:05,267 {\an8}- Jeg skjærer av deg babypikken! - Faen ta deg! Nei, hurpe! 166 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 {\an8}Pokker ta! 167 00:12:08,979 --> 00:12:10,981 {\an8}Hva heter det, Kaitlin? 168 00:12:10,981 --> 00:12:13,150 {\an8}"Ikke bruk sverd i håndgranatkamp"? 169 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 Å, gud. Faen. 170 00:12:38,509 --> 00:12:39,510 Iris. 171 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Gil Franco-drapet? 172 00:12:43,013 --> 00:12:46,099 Moss Yankov hadde alibi. Kjærestens bursdag. 173 00:12:46,099 --> 00:12:49,394 - Navn? - Delly West fra Chicago. Ikke rulleblad. 174 00:12:49,394 --> 00:12:50,521 Delly? 175 00:12:50,521 --> 00:12:52,731 Er det forkortelse for Delilah? 176 00:12:52,731 --> 00:12:54,441 - Jeg vet ikke. - Adele? 177 00:12:54,441 --> 00:12:56,527 Hvor plasserte hun ham etter middag? 178 00:12:56,527 --> 00:12:58,737 Jeg sier fra når vi finner henne. 179 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Det kan være Delgado. 180 00:13:01,823 --> 00:13:02,699 Ma'am? 181 00:13:04,535 --> 00:13:06,745 De kalte meg Delly på politiskolen. 182 00:13:07,496 --> 00:13:08,789 Jeg stoppet det. 183 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 Ok. 184 00:13:38,819 --> 00:13:42,906 Medium ekstrem ultimat vanilje-iskaffe med dobbel karamell. 185 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Takk. 186 00:13:49,913 --> 00:13:51,373 Faren min hadde likt seg her. 187 00:13:53,041 --> 00:13:54,459 Lever han ikke lenger? 188 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Lever din? 189 00:14:00,382 --> 00:14:01,300 I Florida. 190 00:14:01,300 --> 00:14:03,427 Så både ja og nei. 191 00:14:04,761 --> 00:14:06,888 Det virker som et greit sted å pensjonere seg. 192 00:14:08,223 --> 00:14:10,225 Man pensjonerer seg ikke fra forbrytelser. 193 00:14:12,728 --> 00:14:13,604 Forbrytelser? 194 00:14:14,646 --> 00:14:15,897 Han er ingen bra fyr. 195 00:14:17,024 --> 00:14:20,902 Faren min snakket alltid om dette stedet som en himmelsk belønning. 196 00:14:21,653 --> 00:14:24,615 "Får du bra karakterer, drar vi til Florida. 197 00:14:24,615 --> 00:14:27,117 Har jeg et bra år, drar vi til Florida." 198 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 Det bygget seg opp til et magisk sted. 199 00:14:32,164 --> 00:14:34,458 Skatter og eksotiske dyr. 200 00:14:34,458 --> 00:14:38,211 Jeg leste et sted at sirkusene kom hit på vinteren. 201 00:14:38,211 --> 00:14:39,922 Jeg tror aldri de dro. 202 00:14:39,922 --> 00:14:43,091 Og ja, det finnes eksotiske dyr, 203 00:14:43,759 --> 00:14:45,177 men det er ingen skatt. 204 00:14:47,095 --> 00:14:48,347 Det er det vel. 205 00:14:49,181 --> 00:14:51,266 Folk finner ting hele tiden. 206 00:14:51,767 --> 00:14:52,976 Ikke Gils skatt. 207 00:14:55,604 --> 00:14:59,274 Det er lettere å finne havfruer enn noe av det gullet. 208 00:15:01,318 --> 00:15:03,904 - Du får se på båten. - Nei, du får se. 209 00:15:03,904 --> 00:15:05,656 Og jeg tror på havfruer. 210 00:15:06,990 --> 00:15:08,033 Selvsagt gjør du det. 211 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 Å, gud, så fælt! 212 00:15:27,302 --> 00:15:29,930 Lar du Jay Cobb bruke båten din igjen? 213 00:15:29,930 --> 00:15:33,392 Jeg er en god nabo. Så lenge jeg får den tilbake med full tank. 214 00:15:33,392 --> 00:15:35,811 Og en andel av det han smugler? 215 00:15:35,811 --> 00:15:39,898 Hvordan Jay Cobb viser takknemlighet er hans sak. 216 00:15:40,607 --> 00:15:42,275 Hvor er gutten din? 217 00:15:43,276 --> 00:15:44,152 Jeg vet ikke. 218 00:15:45,195 --> 00:15:46,154 Kanskje borte. 219 00:15:46,154 --> 00:15:47,489 Det var leit å høre. 220 00:15:48,240 --> 00:15:49,241 Du har vært... 221 00:15:49,783 --> 00:15:51,743 ...lettere på foten etter at han kom. 222 00:16:03,797 --> 00:16:04,840 Betjent Boone. 223 00:16:06,133 --> 00:16:07,884 - Kan jeg hjelpe deg? - Kanskje. 224 00:16:08,885 --> 00:16:10,804 Hvor var du for tre kvelder siden? 225 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Her. 226 00:16:14,516 --> 00:16:17,519 Jeg nøt Palm's motells luksusrom. 227 00:16:19,646 --> 00:16:20,856 Og hvis jeg sjekker, 228 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 hva vil kameraet fortelle meg? 229 00:16:25,152 --> 00:16:28,822 Sikkert noe trist om at ingen bryr seg nok til å koble det til. 230 00:16:32,492 --> 00:16:33,994 Jeg har også en historie. 231 00:16:35,328 --> 00:16:37,956 Den er om hvordan jeg sjekket en kvinne for deg. 232 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 Og så ble en kvinne som passet den beskrivelsen 233 00:16:41,126 --> 00:16:43,754 båret ut av bungalowen død 234 00:16:43,754 --> 00:16:45,088 - etter at... - Mike! 235 00:16:45,088 --> 00:16:46,631 - Etter... - Kom igjen. 236 00:16:47,299 --> 00:16:48,425 Kom igjen, Mike. 237 00:16:49,342 --> 00:16:50,469 Beklager, betjent. 238 00:16:50,469 --> 00:16:54,723 Han lovet å ta meg med ut for maisgrøten alle snakker om. 239 00:16:54,723 --> 00:16:58,435 Husk hvor du var. Jeg vil høre resten av historien. 240 00:17:11,198 --> 00:17:13,116 Han må vekk, Benjamin. 241 00:17:13,825 --> 00:17:14,910 Hvem? 242 00:17:14,910 --> 00:17:16,369 Mike igjen? 243 00:17:16,953 --> 00:17:18,413 Han er en bra mann. 244 00:17:18,413 --> 00:17:19,331 En bra mann? 245 00:17:19,331 --> 00:17:23,710 I går kveld snakket han om ei død jente. 246 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 Så kom politiet og stilte spørsmål. 247 00:17:26,546 --> 00:17:28,006 Det angår ikke oss. 248 00:17:28,006 --> 00:17:32,511 Han er en betalende kunde. Og vi må følge med på vårt. 249 00:17:33,553 --> 00:17:35,430 Hans problemer er ikke våre. 250 00:17:38,350 --> 00:17:39,726 Ja, Benjamin. 251 00:17:40,560 --> 00:17:42,270 Men hva når de blir det? 252 00:17:45,816 --> 00:17:46,817 VÅPENMESSE 253 00:17:46,817 --> 00:17:48,235 Jeg står her med kontanter. 254 00:17:48,235 --> 00:17:49,986 Amerikansk valuta. 255 00:17:49,986 --> 00:17:52,572 Og du vil ikke selge meg noen av våpnene du har? 256 00:17:52,572 --> 00:17:54,324 Jeg kan selge deg våpen, 257 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 men du kan ikke ta dem med deg. 258 00:17:56,076 --> 00:17:58,120 - Du kan få dem tilsendt. - Hjem til meg. 259 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 Det har jeg hørt. 260 00:18:00,539 --> 00:18:02,249 Kanskje du begynner å tro på det. 261 00:18:02,249 --> 00:18:04,292 Pokker. Tenk at jeg fant 262 00:18:04,292 --> 00:18:07,129 USAs eneste lovlydige våpenmesse. 263 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 Vi er i Florida! 264 00:18:08,505 --> 00:18:10,382 Delstaten er formet som et våpen. 265 00:18:10,382 --> 00:18:13,510 Man kan ikke gå til postkassen uten å snuble over tre stykker. 266 00:18:13,510 --> 00:18:15,804 Gud forby at du selger et til en politimann! 267 00:18:22,394 --> 00:18:23,854 Ha en fin dag. 268 00:18:26,565 --> 00:18:27,566 Mister. 269 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 Hva er det? 270 00:18:36,575 --> 00:18:37,576 Vil du kjøpe den? 271 00:18:43,081 --> 00:18:44,875 Mike her. Legg igjen beskjed. 272 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 Hei, Mike. 273 00:18:46,209 --> 00:18:48,086 Det er Kaitlin Fox igjen. 274 00:18:48,086 --> 00:18:50,881 Jeg er ikke vant til menn som ikke ringer tilbake. Tuller. 275 00:18:50,881 --> 00:18:53,258 Jeg lurte på om du fikk ambulansebildene 276 00:18:53,258 --> 00:18:54,926 og ville snakke om den historien? 277 00:18:54,926 --> 00:18:57,512 Håper du unngår trøbbel. Ha det. 278 00:19:03,351 --> 00:19:04,895 - Funnet noe? - Nei. 279 00:19:04,895 --> 00:19:07,230 Bare masse automatgeværkasser. 280 00:19:08,815 --> 00:19:10,859 Kanskje gullet er i kassene. 281 00:19:10,859 --> 00:19:14,279 Eller kanskje det ikke fantes. Kanskje han smuglet våpen. 282 00:19:14,779 --> 00:19:15,655 Nei, det fantes. 283 00:19:15,655 --> 00:19:16,948 Du hørte ham ikke. 284 00:19:16,948 --> 00:19:19,201 Jeg har vært ham, Delly. 285 00:19:19,784 --> 00:19:22,621 En gambler sier hva som helst for å redde sitt eget skinn. 286 00:19:26,166 --> 00:19:27,125 Ok. 287 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Hvor skal du? 288 00:19:35,717 --> 00:19:36,760 Redde ditt. 289 00:19:37,844 --> 00:19:38,678 Hva? 290 00:19:40,305 --> 00:19:41,181 Seriøst? 291 00:19:41,181 --> 00:19:42,098 Ja. 292 00:19:42,599 --> 00:19:44,976 Jeg trenger nøklene til min brors båt. 293 00:19:44,976 --> 00:19:46,061 Gil Franco. 294 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 Det går ikke. Du er ikke eieren. 295 00:19:48,313 --> 00:19:51,233 Nei, men broren min er det, og han er død. 296 00:19:51,233 --> 00:19:52,317 Det suger. 297 00:19:56,780 --> 00:19:58,323 Kan jeg bare få nøklene? 298 00:19:58,323 --> 00:19:59,407 Jeg har det travelt. 299 00:20:03,119 --> 00:20:05,455 Kanskje du kan dra til helvete. 300 00:20:10,168 --> 00:20:11,294 Beklager. 301 00:20:11,795 --> 00:20:12,712 Min feil. 302 00:20:13,380 --> 00:20:14,839 La oss begynne på nytt. 303 00:20:16,925 --> 00:20:19,010 - Hei! - Ta det tilbake. 304 00:20:19,010 --> 00:20:20,512 Hva faen? 305 00:20:20,512 --> 00:20:22,180 Ta det tilbake og gi meg nøklene. 306 00:20:22,180 --> 00:20:23,181 Ta det tilbake. 307 00:20:23,181 --> 00:20:25,267 Greit, jeg tar det tilbake. Herrejesus. 308 00:20:26,601 --> 00:20:28,770 Faen! 309 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Sier du til noen at jeg var her, 310 00:20:33,441 --> 00:20:37,153 tipser jeg politiet om gresset du dyrker her. 311 00:20:38,989 --> 00:20:40,407 Er det rundt 50 planter? 312 00:20:41,783 --> 00:20:44,494 Gå inn på dustesjefens kontor og hent nøklene. 313 00:20:46,830 --> 00:20:48,707 Det heter havnesjef. 314 00:20:55,255 --> 00:20:57,716 Ok. Følg med. 315 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Man starter den som en bil. 316 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 Gasspedalen er her. Forover og bakover. 317 00:21:03,722 --> 00:21:07,017 - Hva? - Slå av GPS så ingen kan spore deg. 318 00:21:07,017 --> 00:21:08,977 Hvorfor forteller du meg dette? 319 00:21:08,977 --> 00:21:12,063 Fordi Moss vil stille spørsmål jeg ikke kan svare på, 320 00:21:12,063 --> 00:21:14,065 og du må komme deg vekk. 321 00:21:14,065 --> 00:21:17,027 Ved havet er Canada til venstre og Sør-Amerika til høyre. 322 00:21:17,027 --> 00:21:19,988 - Det spiller ingen rolle. - Jeg vil ikke dra. 323 00:21:19,988 --> 00:21:23,491 Ikke kast bort livet på å lete etter noe som ikke finnes. 324 00:21:23,491 --> 00:21:26,578 Nei, din jævla idiot. Jeg vil ikke dra uten deg. 325 00:21:37,088 --> 00:21:40,508 Pisspreik. Du dro til Florida uten å si fra til meg. 326 00:21:40,508 --> 00:21:41,968 Jeg sa at vi skulle flykte. 327 00:21:42,510 --> 00:21:43,595 Finne en motorvei. 328 00:21:43,595 --> 00:21:46,056 Jeg sa akkurat det, Mike. 329 00:21:47,515 --> 00:21:48,933 Jeg trodde vi bare snakket. 330 00:21:54,814 --> 00:21:56,483 Vi gjorde visst det. Greit. 331 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Greit. 332 00:22:03,990 --> 00:22:07,702 Jeg gjorde ikke alt dette for å jobbe på IHOP i Venezuela. 333 00:22:08,370 --> 00:22:11,206 Jeg blir her og finner den varebilen. 334 00:22:27,514 --> 00:22:29,599 Ring meg om ambulanse og personell. 335 00:22:29,599 --> 00:22:30,809 Hva gjør du? 336 00:22:37,440 --> 00:22:38,316 Hei, Moss. 337 00:22:39,359 --> 00:22:41,945 Jeg tenkte litt. Du fikk sjokk. 338 00:22:41,945 --> 00:22:42,946 Når det går over, 339 00:22:42,946 --> 00:22:45,323 vil du nok vite hvem som gjorde det med Delly. 340 00:22:45,824 --> 00:22:46,783 Fortsett. 341 00:22:47,992 --> 00:22:49,536 Hva om det var en beskjed? 342 00:22:49,536 --> 00:22:51,454 Hva slags beskjed? 343 00:22:51,454 --> 00:22:54,916 Til deg. Om at du ikke er faren din. 344 00:22:58,336 --> 00:23:00,213 "Vi er ikke redde for deg." 345 00:23:02,465 --> 00:23:04,134 Det bør de faen meg være. 346 00:23:04,884 --> 00:23:06,928 Jeg vet det. Så. Ny avtale. 347 00:23:07,762 --> 00:23:09,889 Jeg blir og finner ut av hvem som gjorde det, 348 00:23:09,889 --> 00:23:11,766 og så forsvinner jeg for godt. 349 00:23:15,937 --> 00:23:19,774 Du vurderer hvor mye jeg skylder mot å vite hvem som drepte henne. 350 00:23:19,774 --> 00:23:21,025 Hold kjeft! 351 00:23:21,025 --> 00:23:22,360 Jeg tenker. 352 00:23:23,153 --> 00:23:23,987 Greit. 353 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Finn ham. 354 00:23:25,697 --> 00:23:28,825 Mike, ta dem med hit så jeg kan ta hånd om det. 355 00:23:29,826 --> 00:23:30,869 Så er vi ferdige. 356 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Eller henne. 357 00:23:35,540 --> 00:23:36,624 Hva? 358 00:23:37,292 --> 00:23:39,294 Ei jente kan ha drept Delly. 359 00:23:40,044 --> 00:23:43,590 Tradisjonelle kjønnsroller utfordres mange steder. 360 00:23:48,803 --> 00:23:52,015 Er det langt igjen til Gatorland, mamma? 361 00:23:52,015 --> 00:23:54,559 Kan vi ta løpestrengen? Vær så snill? 362 00:23:54,559 --> 00:23:55,894 Ikke pokker. 363 00:23:55,894 --> 00:23:58,813 Gudene vet hva slags dophue som har skrudd den sammen. 364 00:23:58,813 --> 00:24:02,609 Når den faller ned i alligatordammen, er ikke vi på den. 365 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 Å nei. 366 00:24:07,030 --> 00:24:09,449 Brøt du loven, pappa? 367 00:24:10,617 --> 00:24:12,368 Pappa brøt ikke loven. 368 00:24:12,368 --> 00:24:13,828 Pappa er loven. 369 00:24:19,876 --> 00:24:20,960 Vær uformell. 370 00:24:20,960 --> 00:24:22,212 Ok. 371 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 God morgen, betjent. 372 00:24:26,883 --> 00:24:28,092 Har vi et problem? 373 00:24:28,092 --> 00:24:29,844 Førerkort og vognkort. 374 00:24:31,179 --> 00:24:33,431 Jeg kjørte sikkert litt fort. 375 00:24:33,431 --> 00:24:34,641 Beklager det. 376 00:24:34,641 --> 00:24:36,893 Ungene gleder seg til Gatorland. 377 00:24:36,893 --> 00:24:37,936 Har du vært der? 378 00:24:38,353 --> 00:24:40,313 Pappa er sjefen din. 379 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Sett deg, Olivia. 380 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 JOHN KETCHER VISESHERIFF 381 00:24:45,276 --> 00:24:46,277 Visesheriff. 382 00:24:47,028 --> 00:24:48,112 Durham fylke. 383 00:24:48,571 --> 00:24:51,407 Jeg har noen venner i trafikkpolitiet der oppe. 384 00:24:51,407 --> 00:24:54,285 Den farligste jobben i politiet. 385 00:24:54,285 --> 00:24:56,079 Jeg respekterer jobben du gjør. 386 00:24:58,248 --> 00:24:59,123 Vognkort. 387 00:25:01,251 --> 00:25:03,628 Det er ikke her. Hvor er det? 388 00:25:03,628 --> 00:25:06,464 Det er en leiebil, så jeg vet ikke. 389 00:25:06,464 --> 00:25:07,382 Nei. 390 00:25:08,549 --> 00:25:09,384 Vent. 391 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 Tuller du med meg? 392 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 Bøy deg frem og spre rumpeballene. 393 00:25:19,227 --> 00:25:21,020 Bøy deg frem og spre rumpeballene. 394 00:25:22,563 --> 00:25:24,399 Bøy deg frem og spre rumpeballene. 395 00:25:26,818 --> 00:25:28,611 Bøy deg frem og spre rumpeballene. 396 00:25:30,488 --> 00:25:31,447 Pokker. 397 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 Ny Yelp-anmeldelse. Har du sett den? 398 00:25:33,366 --> 00:25:34,951 Jeg leser ikke Yelp-anmeldelser. 399 00:25:34,951 --> 00:25:37,203 Man skriver ikke Yelp- anmeldelser av politiet. 400 00:25:37,203 --> 00:25:39,580 - Hvor er UV-lyset? - Hva skal du med det? 401 00:25:39,580 --> 00:25:41,374 Krimlaben må sjekke blodet. 402 00:25:41,374 --> 00:25:44,377 Jeg skal dra til åstedet og se om jeg kan finne 403 00:25:44,377 --> 00:25:45,753 mer kroppsvæske og sånt. 404 00:25:47,338 --> 00:25:49,299 Hvor er luminolsprayen? 405 00:25:49,299 --> 00:25:50,550 Min feil. 406 00:25:50,550 --> 00:25:54,178 Jeg trodde det var skjermrens, så jeg brukte opp alt. 407 00:25:54,178 --> 00:25:56,764 - Skal jeg kjøpe mer? - Nei. 408 00:25:56,764 --> 00:25:58,808 Jeg prøver virkelig 409 00:25:58,808 --> 00:26:02,687 å stoppe det blødende såret denne byen er. 410 00:26:02,687 --> 00:26:04,564 Vet du hva? Bare glem det. 411 00:26:04,564 --> 00:26:07,483 Folk kan bare drepe hverandre. 412 00:26:07,483 --> 00:26:09,402 Vi skal ikke prøve å ta dem. 413 00:26:17,869 --> 00:26:18,953 Kom igjen. 414 00:26:19,746 --> 00:26:21,831 Hei, Mike her. Legg igjen beskjed. 415 00:26:21,831 --> 00:26:23,916 Mike, det er meg. 416 00:26:24,792 --> 00:26:28,046 Jeg lurer bare på hva som skjer med livet mitt og sånn. 417 00:26:29,380 --> 00:26:31,924 Jeg visste ikke at pistolen var et drapsvåpen. 418 00:26:31,924 --> 00:26:35,094 Tror du at jeg var ute etter et drapsvåpen? 419 00:26:35,094 --> 00:26:38,806 {\an8}Vi kan ikke fortsette å betale for hotell, og det koster en formue med hunden. 420 00:26:38,806 --> 00:26:40,808 {\an8}Vi må skaffe en advokat. 421 00:26:40,808 --> 00:26:41,809 {\an8}Jeg vet ikke... 422 00:26:42,935 --> 00:26:47,273 {\an8}Vent litt, kjære. Hva for noe? 423 00:26:48,566 --> 00:26:50,526 Telefonen virker ikke. 424 00:26:50,526 --> 00:26:52,487 Touchskjerm. Sett den på høyttaler. 425 00:26:54,364 --> 00:26:57,950 {\an8}Hvordan kan de gjøre dette? Du er en dekorert politibetjent. 426 00:26:57,950 --> 00:27:00,661 {\an8}Du har fengslet hundrevis av kriminelle. 427 00:27:06,959 --> 00:27:07,877 {\an8}Helvete! 428 00:27:07,877 --> 00:27:09,379 Pokker ta! 429 00:27:11,047 --> 00:27:12,131 Helvete! 430 00:27:12,882 --> 00:27:15,385 Nei. 431 00:27:15,385 --> 00:27:16,594 Helvete! 432 00:27:18,262 --> 00:27:19,389 Pokker! 433 00:27:25,937 --> 00:27:27,438 Hei, Iris. 434 00:27:27,438 --> 00:27:29,065 Kjenner du en Delly West? 435 00:27:29,941 --> 00:27:31,692 Ja. Moss' kjæreste. Hvorfor? 436 00:27:32,985 --> 00:27:35,488 Hun er alibiet hans for drapet på Gil Franco. 437 00:27:35,488 --> 00:27:37,156 Spiste de middag sammen? 438 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 Ja. 439 00:27:42,370 --> 00:27:44,205 Var hun sammen med ham hele kvelden? 440 00:27:48,126 --> 00:27:48,960 Ja. 441 00:27:49,794 --> 00:27:50,628 Det var hun. 442 00:27:50,628 --> 00:27:52,422 Vet du hvor hun er? 443 00:27:53,548 --> 00:27:54,465 Nei. 444 00:27:55,007 --> 00:27:56,509 Hvor mye vet du om henne? 445 00:27:57,301 --> 00:27:59,011 Ingenting. Egentlig. 446 00:28:00,263 --> 00:28:02,223 Hvor mye skylder du Moss? 447 00:28:03,558 --> 00:28:05,143 Jeg betaler ned på det. 448 00:28:05,143 --> 00:28:06,394 Jeg er nesten ferdig. 449 00:28:07,228 --> 00:28:08,688 Uansett hvor sint du gjør meg, 450 00:28:08,688 --> 00:28:11,190 vil jeg fortsatt ikke se deg lemlestet. 451 00:28:11,816 --> 00:28:13,734 Sees snart. Jeg må legge på. 452 00:28:24,787 --> 00:28:25,746 Michael! 453 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Hei. 454 00:28:57,528 --> 00:28:58,988 Ja! 455 00:29:02,033 --> 00:29:02,867 Faen! 456 00:29:03,785 --> 00:29:04,619 Helvete. 457 00:29:14,086 --> 00:29:15,129 Ja! 458 00:29:15,713 --> 00:29:16,547 Ja. 459 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 - Vil du se toalettet? - Han vil ikke se toalettet. 460 00:29:21,928 --> 00:29:25,306 Han vil se dette. Det er et sånt japansk et. 461 00:29:25,306 --> 00:29:28,643 Jeg fikk det til innkjøpspris av en bas der jeg jobber. 462 00:29:28,643 --> 00:29:30,353 Han bestilte for mange. 463 00:29:30,978 --> 00:29:31,938 Så spennende. 464 00:29:31,938 --> 00:29:33,523 Oppvarmet sete, dusj... 465 00:29:33,523 --> 00:29:36,108 Får jeg et øyeblikk med søstera mi? 466 00:29:37,193 --> 00:29:38,611 Alexa, skyll ned. 467 00:29:39,570 --> 00:29:40,822 Jeg mener det, Deacon. 468 00:29:44,867 --> 00:29:47,119 Du må hjelpe meg med noe. 469 00:29:47,119 --> 00:29:49,914 Det er en fyr på intensiven på Coronado. 470 00:29:49,914 --> 00:29:52,083 En ambulanseassistent. Han var på nyhetene. 471 00:29:52,708 --> 00:29:54,794 Du må sjekke statusen hans. 472 00:29:55,586 --> 00:29:57,672 Handler det om hun du leter etter? 473 00:29:58,506 --> 00:30:01,300 Han er i koma, men vet kanskje hvor hun er. 474 00:30:01,300 --> 00:30:03,636 Hvis han våkner, kan jeg spørre ham. 475 00:30:03,636 --> 00:30:05,054 Og hvis ikke? 476 00:30:05,054 --> 00:30:09,475 Da kan jeg ringe sjefen, si at jeg står fast, og dra hjem. 477 00:30:10,434 --> 00:30:13,229 Det setter meg i kneip, for jeg vil ikke at du skal dra hjem. 478 00:30:13,229 --> 00:30:15,147 Jeg vet at du ikke vil bo her, 479 00:30:15,147 --> 00:30:16,983 men man vet aldri. 480 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Hvis du hadde sagt for 15 år siden 481 00:30:19,777 --> 00:30:22,071 at jeg ville være gift med en hvis største drøm 482 00:30:22,071 --> 00:30:24,490 er å eie et robottoalett, hadde jeg kalt deg gal. 483 00:30:25,825 --> 00:30:26,868 Det var slemt. 484 00:30:26,868 --> 00:30:28,202 Ja, jeg skal hjelpe deg. 485 00:30:28,202 --> 00:30:30,872 - Takk. Ring meg. - Hvor skal du? 486 00:30:34,709 --> 00:30:36,752 Jeg går ikke ut dit, Patsy. 487 00:30:36,752 --> 00:30:38,963 Greit. Da hjelper jeg deg ikke. 488 00:30:39,463 --> 00:30:40,423 Patsy. 489 00:30:43,050 --> 00:30:44,176 Kom igjen. 490 00:30:44,176 --> 00:30:46,137 Slutt å sutre. Kom igjen. 491 00:30:46,137 --> 00:30:47,471 Vi er aldri sammen. 492 00:31:09,577 --> 00:31:10,786 Dunney har en teori. 493 00:31:12,997 --> 00:31:13,915 Om? 494 00:31:14,749 --> 00:31:15,750 Moss Yankov. 495 00:31:16,334 --> 00:31:17,251 Dunney. 496 00:31:18,294 --> 00:31:22,214 Moss har sluttet å gjøre ting selv etter at han tok over for faren. 497 00:31:22,214 --> 00:31:24,926 Han ville ha delegert Gil Franco til en av karene sine. 498 00:31:24,926 --> 00:31:27,553 Inkludert Mike Valentine. 499 00:31:27,553 --> 00:31:29,972 Kødder du med meg? 500 00:31:29,972 --> 00:31:33,017 - Visste du det? - Ja. Men Mike er ingen morder. 501 00:31:33,017 --> 00:31:34,560 Men du ser problemet. 502 00:31:34,560 --> 00:31:36,562 Er det interessekonflikt... 503 00:31:36,562 --> 00:31:39,899 Nei. Vi har ikke vært gift på et år. Det er ingen interessekonflikt. 504 00:31:39,899 --> 00:31:42,526 Nei, for du er tatt av saken. 505 00:31:59,669 --> 00:32:02,213 Hun kommer ikke til å knulle deg nå. 506 00:32:03,673 --> 00:32:05,174 Vi burde hatt begravelse. 507 00:32:05,174 --> 00:32:06,592 Er det noe lik? 508 00:32:06,592 --> 00:32:08,010 Hvorfor skulle det ikke det? 509 00:32:08,636 --> 00:32:09,553 Jeg vet ikke. 510 00:32:09,553 --> 00:32:12,056 Det er drap. Kanskje de må beholde liket en stund. 511 00:32:13,307 --> 00:32:15,601 En minnestund, da. 512 00:32:15,601 --> 00:32:18,187 En skikkelig en, som for faren min. 513 00:32:18,187 --> 00:32:20,398 Der alle kom av respekt. 514 00:32:20,398 --> 00:32:23,192 Hvis jeg har minnestund for Delly, må de komme. 515 00:32:23,192 --> 00:32:24,568 Faen ta dem, hva? 516 00:32:25,111 --> 00:32:26,195 Faen ta dem. 517 00:32:26,195 --> 00:32:27,279 Ta deg av det. 518 00:32:27,279 --> 00:32:31,283 Gjør det spesielt, med fine blomster, som nelliker. 519 00:32:31,283 --> 00:32:32,535 Og kake. 520 00:32:44,213 --> 00:32:45,214 Helvete! 521 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Nei. 522 00:32:49,885 --> 00:32:51,012 Pokker. 523 00:32:56,976 --> 00:32:57,935 Hei, gutt. 524 00:33:00,062 --> 00:33:01,689 Har den der USB-port? 525 00:33:07,278 --> 00:33:09,238 Jeg elsker den, bestefar. 526 00:33:09,238 --> 00:33:10,197 Hva er det? 527 00:33:10,197 --> 00:33:13,117 En politiradio. Pappa hadde alltid det hjemme. 528 00:33:13,117 --> 00:33:15,036 De lager ikke sånne lenger. 529 00:33:15,036 --> 00:33:16,787 Politi, brannvesen, kystvakt. 530 00:33:17,329 --> 00:33:18,873 Å følge med på kystvakten. 531 00:33:18,873 --> 00:33:20,875 - Unger elsker det. - Michael! 532 00:33:22,084 --> 00:33:23,919 Takk. Jeg setter den opp. 533 00:33:24,462 --> 00:33:25,796 Vi skal snart spise. 534 00:33:25,796 --> 00:33:27,798 - Ty... - La henne gå. 535 00:33:27,798 --> 00:33:30,134 Fyren på loppemarkedet visste ikke hva det var. 536 00:33:30,134 --> 00:33:31,177 Loppemarkedet. 537 00:33:31,177 --> 00:33:33,054 Husker du der mamma tok oss med? 538 00:33:33,637 --> 00:33:35,097 Det var der jeg kjøpte den. 539 00:33:35,097 --> 00:33:36,474 Det finnes ikke lenger. 540 00:33:36,474 --> 00:33:38,309 På Lake og Colonial hver lørdag. 541 00:33:38,309 --> 00:33:40,895 Jeg husker at mamma hoppet ut av bilen... 542 00:33:40,895 --> 00:33:44,190 Det var i en Penske-varebil på Lake og Colonial. 543 00:33:56,410 --> 00:33:57,328 Mike. 544 00:33:58,287 --> 00:33:59,121 Mike. 545 00:34:00,372 --> 00:34:01,999 Han fulgte ikke med. 546 00:34:01,999 --> 00:34:03,375 Smultringer. 547 00:34:03,375 --> 00:34:04,835 Hva med det? 548 00:34:04,835 --> 00:34:08,089 Vi kjøpte det hver lørdag. 549 00:34:08,089 --> 00:34:10,257 - Det gjorde vi ikke. - Jo. 550 00:34:10,257 --> 00:34:12,093 Vi gjorde ting sammen. Det var gøy! 551 00:34:15,638 --> 00:34:17,807 Jeg må stikke. Sees senere. 552 00:34:18,516 --> 00:34:19,809 Ok. Jeg ringer deg. 553 00:34:20,893 --> 00:34:23,270 Hei! Hva snakket du og Patsy om? 554 00:34:23,270 --> 00:34:25,481 Bursdagsselskapet ditt. Ikke ødelegg. 555 00:34:25,481 --> 00:34:27,316 - Tull. Hva driver du med? - Ingenting. 556 00:34:29,151 --> 00:34:30,778 Ingen er her for ingenting. 557 00:34:32,363 --> 00:34:33,405 Det er ikke din sak. 558 00:34:33,405 --> 00:34:36,200 Når det gjelder dattera mi, er det min sak. 559 00:34:36,200 --> 00:34:39,703 Hvis du vil noe, går du ikke til henne, men til meg. 560 00:34:40,621 --> 00:34:43,833 - Det kan være ok mellom oss. - Det er ikke noe oss. 561 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Ok? 562 00:35:05,729 --> 00:35:10,776 Faren min sa at mynten i fisken var et tegn. 563 00:35:11,569 --> 00:35:14,905 At jeg var ment for noe stort. 564 00:35:18,367 --> 00:35:20,327 Og gutter stoler på fedrene sine. 565 00:35:21,203 --> 00:35:23,289 Han sa at jeg var en vinner. Da var jeg det. 566 00:35:23,831 --> 00:35:26,250 Da mamma døde, holdt det meg gående. 567 00:35:26,250 --> 00:35:27,793 På jakt etter neste seier. 568 00:35:28,711 --> 00:35:30,296 Neste mynt i fisken. 569 00:35:32,089 --> 00:35:34,842 Pappa sa: "Skatten var der hvis jeg ville ha den." 570 00:35:36,010 --> 00:35:37,761 Jeg baserte livet på det. 571 00:35:37,761 --> 00:35:38,971 STARWAY LOPPEMARKED 572 00:35:38,971 --> 00:35:43,142 Vanlige folk finner en gullmynt og tenker: 573 00:35:43,142 --> 00:35:44,727 "Kult, en gullmynt." 574 00:35:44,727 --> 00:35:49,315 Vi skaffer leteredskaper. 575 00:35:49,815 --> 00:35:50,691 Ja. 576 00:36:07,124 --> 00:36:09,126 Unnskyld meg. 577 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 - Jeg parkerte bilen her. Nå er den borte. - Var det etter torsdag? 578 00:36:14,548 --> 00:36:16,634 Husker ikke. Men la oss si ja. 579 00:36:16,634 --> 00:36:17,843 Da ble den tauet. 580 00:36:21,513 --> 00:36:24,016 INGEN PARKERING FREDAG & LØRDAG ORANGE KING TAUING 581 00:36:25,142 --> 00:36:27,937 Enkelte er ikke ute etter trøbbel. 582 00:36:27,937 --> 00:36:29,647 Det har jeg iallfall hørt. 583 00:36:30,648 --> 00:36:33,359 Det hadde vært hyggelig å ha et slikt liv. 584 00:36:33,901 --> 00:36:36,862 Uten å sjekke om alle eventyr er sanne. 585 00:36:40,199 --> 00:36:43,535 Eller jakte på gull jeg vil at skal være der, men vet at ikke er det. 586 00:36:43,535 --> 00:36:46,622 FARE - INGEN DYKKING SYNKEHULL ER IKKE TRYGT 587 00:36:48,499 --> 00:36:50,042 Det er en manglende del av meg. 588 00:36:50,918 --> 00:36:53,921 ORANGE KING TAUING 589 00:36:56,423 --> 00:36:57,424 Som om det er mitt. 590 00:37:04,056 --> 00:37:04,932 Hei. 591 00:37:04,932 --> 00:37:06,600 Jeg vet hvor bilen er. 592 00:37:07,601 --> 00:37:09,019 Det er veldig godt å høre. 593 00:37:10,479 --> 00:37:11,855 Enig. Hvor er du? 594 00:37:12,731 --> 00:37:13,899 Jeg ble sulten. 595 00:37:14,400 --> 00:37:16,986 Jeg kommer tilbake, så kan vi feire. 596 00:39:28,659 --> 00:39:31,161 Tekst: John Friberg