1
00:00:10,053 --> 00:00:12,555
VELKOMMEN TIL FLORIDA SOLSKINNSTATEN
2
00:00:14,557 --> 00:00:15,516
La meg prøve!
3
00:00:16,017 --> 00:00:16,851
Bil!
4
00:00:22,482 --> 00:00:24,484
FEM DAGER TIDLIGERE
5
00:00:43,419 --> 00:00:46,339
TÅRNET
TAROT-GUIDEN
6
00:01:02,647 --> 00:01:04,273
PALM'S MOTELL PARKERING
7
00:01:06,317 --> 00:01:07,151
Faen.
8
00:01:08,152 --> 00:01:09,278
Helvete.
9
00:01:12,573 --> 00:01:13,407
Faen!
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,001
ØL - MAT - COCKTAILS
11
00:01:36,597 --> 00:01:37,974
Vær så god.
12
00:01:37,974 --> 00:01:38,891
Takk.
13
00:01:44,981 --> 00:01:46,107
Hei.
14
00:01:46,107 --> 00:01:47,024
Hallo.
15
00:01:47,024 --> 00:01:48,568
Hva betyr det merket?
16
00:01:49,443 --> 00:01:50,695
Ambulansepersonell?
17
00:01:51,487 --> 00:01:53,739
Etter hvert. Fortsatt nødpersonell.
18
00:01:54,323 --> 00:01:56,075
Det krevde tre forsøk å bestå.
19
00:01:56,075 --> 00:01:57,827
Men jeg klarte det faen meg.
20
00:01:57,827 --> 00:01:59,120
- Det gjorde du.
- Ja.
21
00:01:59,120 --> 00:02:00,621
Det var kjempevanskelig.
22
00:02:01,289 --> 00:02:02,123
Sikkert.
23
00:02:03,499 --> 00:02:04,542
Men fy søren.
24
00:02:05,209 --> 00:02:08,921
For ei greie. Å redde så mange liv.
25
00:02:09,547 --> 00:02:11,132
Vel...
26
00:02:11,132 --> 00:02:12,133
Jeg antar det.
27
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Vil du redde et til?
28
00:02:19,891 --> 00:02:21,934
Du trenger bare å drepe meg.
29
00:02:21,934 --> 00:02:24,187
MENNESKEORGAN
TIL TRANSPLANTASJON
30
00:02:42,413 --> 00:02:44,332
BLODBANK
31
00:02:46,459 --> 00:02:48,419
- Er han der?
- Ja.
32
00:02:48,419 --> 00:02:49,337
Han er klar.
33
00:02:57,678 --> 00:02:59,263
SALT-AIR
FERIE-BUNGALOWER
34
00:03:04,644 --> 00:03:05,686
Ta hånda mi.
35
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Ok.
36
00:03:08,773 --> 00:03:12,568
Dette vil senke pulsen
så han tror at du er død.
37
00:03:12,568 --> 00:03:14,779
Men så skal det gå over.
38
00:03:14,779 --> 00:03:16,113
"Skal"?
39
00:03:17,198 --> 00:03:19,075
Faen meg supert.
40
00:03:24,664 --> 00:03:25,831
Avfyr to skudd.
41
00:03:25,831 --> 00:03:28,125
Når du ser ham gå inn,
42
00:03:28,125 --> 00:03:31,128
slår du på sirenen
og kjører hit med ambulansen
43
00:03:31,128 --> 00:03:33,547
før politiet kommer. Forstår du...?
44
00:03:33,547 --> 00:03:34,840
Jeg liker sirenen.
45
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Godt å høre.
46
00:04:28,436 --> 00:04:29,395
Hva faen?
47
00:04:37,570 --> 00:04:38,779
Hva?
48
00:04:51,250 --> 00:04:54,754
Helvete. Nei, Jason. Reis deg.
49
00:05:20,404 --> 00:05:22,198
- Hei.
- Jeg ringer deg tilbake.
50
00:05:25,868 --> 00:05:27,828
Jeg brukte minibaren.
51
00:05:27,828 --> 00:05:29,163
Beklager.
52
00:05:32,541 --> 00:05:34,293
Hva skjedde med planen din?
53
00:05:34,293 --> 00:05:35,753
Florida.
54
00:05:36,712 --> 00:05:40,716
Til å være formet som en slapp pikk,
kan Florida virkelig rævkjøre deg.
55
00:05:41,801 --> 00:05:44,845
Du gjorde mye for å få meg til å tro
at du var død.
56
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
Hvorfor komme hit?
57
00:05:50,768 --> 00:05:53,521
Fordi en jævel tok pengene og mobilen min.
58
00:05:53,521 --> 00:05:57,441
Og fordi jeg bare har én venn her.
59
00:05:59,401 --> 00:06:03,489
Hvis jeg er med i tellingen,
virker det som et høyt antall.
60
00:06:04,907 --> 00:06:06,826
Er du ikke glad for å se meg?
61
00:06:09,120 --> 00:06:09,954
Jo.
62
00:06:12,790 --> 00:06:13,707
Litt, kanskje.
63
00:06:14,917 --> 00:06:17,253
For nå kan jeg gi deg til Moss.
64
00:06:17,253 --> 00:06:18,420
Reis deg.
65
00:06:21,674 --> 00:06:24,927
Det er Moss. Han blir glad
for å høre at du har det bra.
66
00:06:24,927 --> 00:06:27,346
Ja, men det skal du ikke si.
67
00:06:27,346 --> 00:06:30,891
Nei, for hvis du tar meg med tilbake,
dør jeg på ordentlig.
68
00:06:31,392 --> 00:06:32,560
Og det er ikke deg.
69
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
Da er vi dårlige menneskekjennere.
70
00:06:36,355 --> 00:06:37,565
Bli der.
71
00:06:37,565 --> 00:06:39,150
"Bli der."
72
00:06:39,150 --> 00:06:41,318
Skal jeg til SeaWorld, liksom?
73
00:06:41,902 --> 00:06:43,154
Hei, Moss.
74
00:06:43,154 --> 00:06:44,363
Er hun død?
75
00:06:47,908 --> 00:06:48,826
Mike!
76
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
Ja.
77
00:06:54,373 --> 00:06:56,167
Ja, Moss, hun er virkelig død.
78
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Ok.
79
00:07:02,381 --> 00:07:03,340
Kom tilbake, da.
80
00:07:03,841 --> 00:07:04,675
Hva?
81
00:07:05,301 --> 00:07:06,635
Kom tilbake til Philly.
82
00:07:06,635 --> 00:07:07,803
Nei.
83
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
Ikke begynn.
84
00:07:10,014 --> 00:07:11,390
Vi hadde en avtale.
85
00:07:11,390 --> 00:07:13,058
Finner jeg Delly, er jeg ferdig.
86
00:07:14,268 --> 00:07:15,936
Har du vært hjemme hos meg, Mike?
87
00:07:16,479 --> 00:07:17,605
Ja, Moss. Hvordan det?
88
00:07:18,981 --> 00:07:21,692
Har du sett fiskedammen?
89
00:07:21,692 --> 00:07:22,985
Karpedammen.
90
00:07:23,903 --> 00:07:26,739
En fyr ved navn Rico selger meg fisk.
91
00:07:26,739 --> 00:07:32,036
Hvis jeg hadde en avtale med Rico
om en fisk, og den var død,
92
00:07:33,037 --> 00:07:34,246
tror du jeg hadde betalt?
93
00:07:35,122 --> 00:07:38,209
- Moss.
- Så kom tilbake, for faen!
94
00:07:55,142 --> 00:07:57,144
Gratulerer, du er død.
95
00:07:58,020 --> 00:08:00,731
- Velkommen til livet etter døden.
- Takk.
96
00:08:01,315 --> 00:08:03,984
Jeg visste det var varmt,
men luftfuktigheten er helt vill.
97
00:08:03,984 --> 00:08:05,277
Du kan dra.
98
00:08:05,277 --> 00:08:06,487
Så dra.
99
00:08:06,487 --> 00:08:07,905
Vil du det?
100
00:08:08,739 --> 00:08:09,949
At jeg skal dra?
101
00:08:12,701 --> 00:08:14,453
Spiller ingen rolle hva jeg vil.
102
00:08:16,413 --> 00:08:17,706
Litt, så.
103
00:08:27,258 --> 00:08:28,926
Hvor fikk du mynten fra?
104
00:08:32,179 --> 00:08:34,515
Hør på meg, Moss.
105
00:08:36,100 --> 00:08:37,476
I 1715...
106
00:08:37,476 --> 00:08:38,686
Jeg kjeder meg allerede.
107
00:08:38,686 --> 00:08:41,188
...gikk den spanske flåten ned,
og et skip sank.
108
00:08:41,188 --> 00:08:43,857
Jeg hørte det fra en fyr på et møte.
109
00:08:43,857 --> 00:08:45,859
Han sa at det kunne være utenfor Florida,
110
00:08:45,859 --> 00:08:49,530
- så jeg dro ned og fant...
- Skulle ønske jeg hadde hunder.
111
00:08:49,530 --> 00:08:51,115
- Hva?
- Hunder.
112
00:08:51,115 --> 00:08:52,950
Fire stykker. Store hunder.
113
00:08:52,950 --> 00:08:55,828
Da hadde jeg tatt deg med ut
og matet deg til dem.
114
00:08:55,828 --> 00:08:57,121
Jeg lover.
115
00:08:57,121 --> 00:08:59,123
Men jeg er allergisk mot de fleste raser,
116
00:08:59,123 --> 00:09:02,876
og jeg hadde ikke matet deg
til en flokk pudler.
117
00:09:06,297 --> 00:09:07,214
Fortsett.
118
00:09:08,257 --> 00:09:10,551
Du har fem ord igjen før jeg dreper deg.
119
00:09:11,135 --> 00:09:12,344
Velg dem med omhu.
120
00:09:13,304 --> 00:09:16,473
Hundre millioner dollar.
121
00:09:19,685 --> 00:09:20,853
Omtrent.
122
00:09:21,687 --> 00:09:22,521
Hvor?
123
00:09:23,272 --> 00:09:24,982
Sentral-Florida.
124
00:09:26,400 --> 00:09:28,110
Han sa det var i Orlando.
125
00:09:28,110 --> 00:09:31,363
I en Penske-varebil på Lake og Colonial.
126
00:09:31,363 --> 00:09:34,700
Moss fikk en fyr til å sjekke det,
og han sa at det ikke var der.
127
00:09:35,242 --> 00:09:37,119
Så jeg dro ned og sjekket.
128
00:09:37,786 --> 00:09:38,621
Ingenting.
129
00:09:38,621 --> 00:09:44,335
Men jeg tenkte at hvis jeg fant Gils båt,
kunne det være et spor der,
130
00:09:44,335 --> 00:09:46,587
eller selve gullet.
131
00:09:46,587 --> 00:09:48,255
Jeg satser alt.
132
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
Jeg har ikke noe annet.
133
00:09:54,803 --> 00:09:56,889
Jeg må sjekke Gils båt selv.
134
00:09:56,889 --> 00:09:58,307
Jeg lovet en venn det.
135
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
Vet du hvor båten er?
136
00:10:03,103 --> 00:10:04,146
Vi drar dit.
137
00:10:04,647 --> 00:10:07,524
Er det ingenting der,
kan du legge en ny plan.
138
00:10:12,237 --> 00:10:13,405
Hva med i kveld?
139
00:10:15,407 --> 00:10:17,159
Hva mener du? Marinaen er stengt.
140
00:10:17,159 --> 00:10:18,619
Nei.
141
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
Hva med i kveld?
142
00:10:23,082 --> 00:10:27,378
Med mindre jeg skal skaffe et eget rom,
men da må du låne meg åtte spenn.
143
00:10:31,590 --> 00:10:33,384
Situasjonen er ikke den samme.
144
00:10:34,385 --> 00:10:35,302
Ikke?
145
00:10:35,302 --> 00:10:36,220
Nei.
146
00:10:37,930 --> 00:10:40,641
Du liker jo å lese.
Vet du hvem Orfeus var?
147
00:10:40,641 --> 00:10:41,600
Ja.
148
00:10:42,810 --> 00:10:45,479
Han skulle hente elskerinnen sin
fra helvete.
149
00:10:46,063 --> 00:10:49,358
Men han fikk ikke se tilbake på henne.
150
00:10:51,402 --> 00:10:53,112
Han klarte det nesten.
151
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Nesten.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,410
Men han nølte.
153
00:11:00,994 --> 00:11:02,246
Han klarte det ikke.
154
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Han så.
155
00:11:06,375 --> 00:11:08,627
Og hun endte opp i helvete for alltid.
156
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Velkommen til helvete, Mike.
157
00:11:18,512 --> 00:11:19,847
Jeg blir ikke lenge.
158
00:11:41,118 --> 00:11:42,703
Klokken 10.00
159
00:11:42,703 --> 00:11:47,458
{\an8}har vi en rapport om et ran
av en spritsjappe i Kissimmee
160
00:11:47,458 --> 00:11:49,042
{\an8}som endte svært dårlig.
161
00:11:49,042 --> 00:11:53,088
{\an8}Mannen som truet eieren med en håndgranat,
162
00:11:53,088 --> 00:11:55,048
{\an8}fikk mer enn han regnet med.
163
00:11:55,048 --> 00:11:58,927
- Du valgte feil butikk!
- Jeg stapper den inn i pikkhullet ditt!
164
00:11:58,927 --> 00:12:01,054
- Småpikkede jævel!
- Faen ta deg!
165
00:12:01,054 --> 00:12:05,267
{\an8}- Jeg skjærer av deg babypikken!
- Faen ta deg! Nei, hurpe!
166
00:12:07,644 --> 00:12:08,979
{\an8}Pokker ta!
167
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
{\an8}Hva heter det, Kaitlin?
168
00:12:10,981 --> 00:12:13,150
{\an8}"Ikke bruk sverd i håndgranatkamp"?
169
00:12:19,114 --> 00:12:20,782
Å, gud. Faen.
170
00:12:38,509 --> 00:12:39,510
Iris.
171
00:12:40,219 --> 00:12:41,512
Gil Franco-drapet?
172
00:12:43,013 --> 00:12:46,099
Moss Yankov hadde alibi.
Kjærestens bursdag.
173
00:12:46,099 --> 00:12:49,394
- Navn?
- Delly West fra Chicago. Ikke rulleblad.
174
00:12:49,394 --> 00:12:50,521
Delly?
175
00:12:50,521 --> 00:12:52,731
Er det forkortelse for Delilah?
176
00:12:52,731 --> 00:12:54,441
- Jeg vet ikke.
- Adele?
177
00:12:54,441 --> 00:12:56,527
Hvor plasserte hun ham etter middag?
178
00:12:56,527 --> 00:12:58,737
Jeg sier fra når vi finner henne.
179
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Det kan være Delgado.
180
00:13:01,823 --> 00:13:02,699
Ma'am?
181
00:13:04,535 --> 00:13:06,745
De kalte meg Delly på politiskolen.
182
00:13:07,496 --> 00:13:08,789
Jeg stoppet det.
183
00:13:11,875 --> 00:13:13,460
Ok.
184
00:13:38,819 --> 00:13:42,906
Medium ekstrem ultimat vanilje-iskaffe
med dobbel karamell.
185
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
Takk.
186
00:13:49,913 --> 00:13:51,373
Faren min hadde likt seg her.
187
00:13:53,041 --> 00:13:54,459
Lever han ikke lenger?
188
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Lever din?
189
00:14:00,382 --> 00:14:01,300
I Florida.
190
00:14:01,300 --> 00:14:03,427
Så både ja og nei.
191
00:14:04,761 --> 00:14:06,888
Det virker som et greit sted
å pensjonere seg.
192
00:14:08,223 --> 00:14:10,225
Man pensjonerer seg ikke fra forbrytelser.
193
00:14:12,728 --> 00:14:13,604
Forbrytelser?
194
00:14:14,646 --> 00:14:15,897
Han er ingen bra fyr.
195
00:14:17,024 --> 00:14:20,902
Faren min snakket alltid om dette stedet
som en himmelsk belønning.
196
00:14:21,653 --> 00:14:24,615
"Får du bra karakterer,
drar vi til Florida.
197
00:14:24,615 --> 00:14:27,117
Har jeg et bra år, drar vi til Florida."
198
00:14:28,660 --> 00:14:31,622
Det bygget seg opp til et magisk sted.
199
00:14:32,164 --> 00:14:34,458
Skatter og eksotiske dyr.
200
00:14:34,458 --> 00:14:38,211
Jeg leste et sted at sirkusene
kom hit på vinteren.
201
00:14:38,211 --> 00:14:39,922
Jeg tror aldri de dro.
202
00:14:39,922 --> 00:14:43,091
Og ja, det finnes eksotiske dyr,
203
00:14:43,759 --> 00:14:45,177
men det er ingen skatt.
204
00:14:47,095 --> 00:14:48,347
Det er det vel.
205
00:14:49,181 --> 00:14:51,266
Folk finner ting hele tiden.
206
00:14:51,767 --> 00:14:52,976
Ikke Gils skatt.
207
00:14:55,604 --> 00:14:59,274
Det er lettere å finne havfruer
enn noe av det gullet.
208
00:15:01,318 --> 00:15:03,904
- Du får se på båten.
- Nei, du får se.
209
00:15:03,904 --> 00:15:05,656
Og jeg tror på havfruer.
210
00:15:06,990 --> 00:15:08,033
Selvsagt gjør du det.
211
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
Å, gud, så fælt!
212
00:15:27,302 --> 00:15:29,930
Lar du Jay Cobb bruke båten din igjen?
213
00:15:29,930 --> 00:15:33,392
Jeg er en god nabo. Så lenge
jeg får den tilbake med full tank.
214
00:15:33,392 --> 00:15:35,811
Og en andel av det han smugler?
215
00:15:35,811 --> 00:15:39,898
Hvordan Jay Cobb viser takknemlighet
er hans sak.
216
00:15:40,607 --> 00:15:42,275
Hvor er gutten din?
217
00:15:43,276 --> 00:15:44,152
Jeg vet ikke.
218
00:15:45,195 --> 00:15:46,154
Kanskje borte.
219
00:15:46,154 --> 00:15:47,489
Det var leit å høre.
220
00:15:48,240 --> 00:15:49,241
Du har vært...
221
00:15:49,783 --> 00:15:51,743
...lettere på foten etter at han kom.
222
00:16:03,797 --> 00:16:04,840
Betjent Boone.
223
00:16:06,133 --> 00:16:07,884
- Kan jeg hjelpe deg?
- Kanskje.
224
00:16:08,885 --> 00:16:10,804
Hvor var du for tre kvelder siden?
225
00:16:13,682 --> 00:16:14,516
Her.
226
00:16:14,516 --> 00:16:17,519
Jeg nøt Palm's motells luksusrom.
227
00:16:19,646 --> 00:16:20,856
Og hvis jeg sjekker,
228
00:16:21,481 --> 00:16:23,316
hva vil kameraet fortelle meg?
229
00:16:25,152 --> 00:16:28,822
Sikkert noe trist om at
ingen bryr seg nok til å koble det til.
230
00:16:32,492 --> 00:16:33,994
Jeg har også en historie.
231
00:16:35,328 --> 00:16:37,956
Den er om hvordan
jeg sjekket en kvinne for deg.
232
00:16:37,956 --> 00:16:41,126
Og så ble en kvinne
som passet den beskrivelsen
233
00:16:41,126 --> 00:16:43,754
båret ut av bungalowen død
234
00:16:43,754 --> 00:16:45,088
- etter at...
- Mike!
235
00:16:45,088 --> 00:16:46,631
- Etter...
- Kom igjen.
236
00:16:47,299 --> 00:16:48,425
Kom igjen, Mike.
237
00:16:49,342 --> 00:16:50,469
Beklager, betjent.
238
00:16:50,469 --> 00:16:54,723
Han lovet å ta meg med ut
for maisgrøten alle snakker om.
239
00:16:54,723 --> 00:16:58,435
Husk hvor du var.
Jeg vil høre resten av historien.
240
00:17:11,198 --> 00:17:13,116
Han må vekk, Benjamin.
241
00:17:13,825 --> 00:17:14,910
Hvem?
242
00:17:14,910 --> 00:17:16,369
Mike igjen?
243
00:17:16,953 --> 00:17:18,413
Han er en bra mann.
244
00:17:18,413 --> 00:17:19,331
En bra mann?
245
00:17:19,331 --> 00:17:23,710
I går kveld snakket han om ei død jente.
246
00:17:23,710 --> 00:17:26,546
Så kom politiet og stilte spørsmål.
247
00:17:26,546 --> 00:17:28,006
Det angår ikke oss.
248
00:17:28,006 --> 00:17:32,511
Han er en betalende kunde.
Og vi må følge med på vårt.
249
00:17:33,553 --> 00:17:35,430
Hans problemer er ikke våre.
250
00:17:38,350 --> 00:17:39,726
Ja, Benjamin.
251
00:17:40,560 --> 00:17:42,270
Men hva når de blir det?
252
00:17:45,816 --> 00:17:46,817
VÅPENMESSE
253
00:17:46,817 --> 00:17:48,235
Jeg står her med kontanter.
254
00:17:48,235 --> 00:17:49,986
Amerikansk valuta.
255
00:17:49,986 --> 00:17:52,572
Og du vil ikke selge meg
noen av våpnene du har?
256
00:17:52,572 --> 00:17:54,324
Jeg kan selge deg våpen,
257
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
men du kan ikke ta dem med deg.
258
00:17:56,076 --> 00:17:58,120
- Du kan få dem tilsendt.
- Hjem til meg.
259
00:17:58,120 --> 00:18:00,539
Det har jeg hørt.
260
00:18:00,539 --> 00:18:02,249
Kanskje du begynner å tro på det.
261
00:18:02,249 --> 00:18:04,292
Pokker. Tenk at jeg fant
262
00:18:04,292 --> 00:18:07,129
USAs eneste lovlydige våpenmesse.
263
00:18:07,129 --> 00:18:08,505
Vi er i Florida!
264
00:18:08,505 --> 00:18:10,382
Delstaten er formet som et våpen.
265
00:18:10,382 --> 00:18:13,510
Man kan ikke gå til postkassen
uten å snuble over tre stykker.
266
00:18:13,510 --> 00:18:15,804
Gud forby at du selger et
til en politimann!
267
00:18:22,394 --> 00:18:23,854
Ha en fin dag.
268
00:18:26,565 --> 00:18:27,566
Mister.
269
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
Hva er det?
270
00:18:36,575 --> 00:18:37,576
Vil du kjøpe den?
271
00:18:43,081 --> 00:18:44,875
Mike her. Legg igjen beskjed.
272
00:18:45,375 --> 00:18:46,209
Hei, Mike.
273
00:18:46,209 --> 00:18:48,086
Det er Kaitlin Fox igjen.
274
00:18:48,086 --> 00:18:50,881
Jeg er ikke vant til menn
som ikke ringer tilbake. Tuller.
275
00:18:50,881 --> 00:18:53,258
Jeg lurte på om du fikk ambulansebildene
276
00:18:53,258 --> 00:18:54,926
og ville snakke om den historien?
277
00:18:54,926 --> 00:18:57,512
Håper du unngår trøbbel. Ha det.
278
00:19:03,351 --> 00:19:04,895
- Funnet noe?
- Nei.
279
00:19:04,895 --> 00:19:07,230
Bare masse automatgeværkasser.
280
00:19:08,815 --> 00:19:10,859
Kanskje gullet er i kassene.
281
00:19:10,859 --> 00:19:14,279
Eller kanskje det ikke fantes.
Kanskje han smuglet våpen.
282
00:19:14,779 --> 00:19:15,655
Nei, det fantes.
283
00:19:15,655 --> 00:19:16,948
Du hørte ham ikke.
284
00:19:16,948 --> 00:19:19,201
Jeg har vært ham, Delly.
285
00:19:19,784 --> 00:19:22,621
En gambler sier hva som helst
for å redde sitt eget skinn.
286
00:19:26,166 --> 00:19:27,125
Ok.
287
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Hvor skal du?
288
00:19:35,717 --> 00:19:36,760
Redde ditt.
289
00:19:37,844 --> 00:19:38,678
Hva?
290
00:19:40,305 --> 00:19:41,181
Seriøst?
291
00:19:41,181 --> 00:19:42,098
Ja.
292
00:19:42,599 --> 00:19:44,976
Jeg trenger nøklene til min brors båt.
293
00:19:44,976 --> 00:19:46,061
Gil Franco.
294
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
Det går ikke. Du er ikke eieren.
295
00:19:48,313 --> 00:19:51,233
Nei, men broren min er det, og han er død.
296
00:19:51,233 --> 00:19:52,317
Det suger.
297
00:19:56,780 --> 00:19:58,323
Kan jeg bare få nøklene?
298
00:19:58,323 --> 00:19:59,407
Jeg har det travelt.
299
00:20:03,119 --> 00:20:05,455
Kanskje du kan dra til helvete.
300
00:20:10,168 --> 00:20:11,294
Beklager.
301
00:20:11,795 --> 00:20:12,712
Min feil.
302
00:20:13,380 --> 00:20:14,839
La oss begynne på nytt.
303
00:20:16,925 --> 00:20:19,010
- Hei!
- Ta det tilbake.
304
00:20:19,010 --> 00:20:20,512
Hva faen?
305
00:20:20,512 --> 00:20:22,180
Ta det tilbake og gi meg nøklene.
306
00:20:22,180 --> 00:20:23,181
Ta det tilbake.
307
00:20:23,181 --> 00:20:25,267
Greit, jeg tar det tilbake. Herrejesus.
308
00:20:26,601 --> 00:20:28,770
Faen!
309
00:20:31,940 --> 00:20:33,441
Sier du til noen at jeg var her,
310
00:20:33,441 --> 00:20:37,153
tipser jeg politiet om
gresset du dyrker her.
311
00:20:38,989 --> 00:20:40,407
Er det rundt 50 planter?
312
00:20:41,783 --> 00:20:44,494
Gå inn på dustesjefens kontor
og hent nøklene.
313
00:20:46,830 --> 00:20:48,707
Det heter havnesjef.
314
00:20:55,255 --> 00:20:57,716
Ok. Følg med.
315
00:20:59,217 --> 00:21:00,677
Man starter den som en bil.
316
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
Gasspedalen er her. Forover og bakover.
317
00:21:03,722 --> 00:21:07,017
- Hva?
- Slå av GPS så ingen kan spore deg.
318
00:21:07,017 --> 00:21:08,977
Hvorfor forteller du meg dette?
319
00:21:08,977 --> 00:21:12,063
Fordi Moss vil stille spørsmål
jeg ikke kan svare på,
320
00:21:12,063 --> 00:21:14,065
og du må komme deg vekk.
321
00:21:14,065 --> 00:21:17,027
Ved havet er Canada til venstre
og Sør-Amerika til høyre.
322
00:21:17,027 --> 00:21:19,988
- Det spiller ingen rolle.
- Jeg vil ikke dra.
323
00:21:19,988 --> 00:21:23,491
Ikke kast bort livet på å lete
etter noe som ikke finnes.
324
00:21:23,491 --> 00:21:26,578
Nei, din jævla idiot.
Jeg vil ikke dra uten deg.
325
00:21:37,088 --> 00:21:40,508
Pisspreik. Du dro til Florida
uten å si fra til meg.
326
00:21:40,508 --> 00:21:41,968
Jeg sa at vi skulle flykte.
327
00:21:42,510 --> 00:21:43,595
Finne en motorvei.
328
00:21:43,595 --> 00:21:46,056
Jeg sa akkurat det, Mike.
329
00:21:47,515 --> 00:21:48,933
Jeg trodde vi bare snakket.
330
00:21:54,814 --> 00:21:56,483
Vi gjorde visst det. Greit.
331
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Greit.
332
00:22:03,990 --> 00:22:07,702
Jeg gjorde ikke alt dette
for å jobbe på IHOP i Venezuela.
333
00:22:08,370 --> 00:22:11,206
Jeg blir her og finner den varebilen.
334
00:22:27,514 --> 00:22:29,599
Ring meg om ambulanse og personell.
335
00:22:29,599 --> 00:22:30,809
Hva gjør du?
336
00:22:37,440 --> 00:22:38,316
Hei, Moss.
337
00:22:39,359 --> 00:22:41,945
Jeg tenkte litt. Du fikk sjokk.
338
00:22:41,945 --> 00:22:42,946
Når det går over,
339
00:22:42,946 --> 00:22:45,323
vil du nok vite hvem
som gjorde det med Delly.
340
00:22:45,824 --> 00:22:46,783
Fortsett.
341
00:22:47,992 --> 00:22:49,536
Hva om det var en beskjed?
342
00:22:49,536 --> 00:22:51,454
Hva slags beskjed?
343
00:22:51,454 --> 00:22:54,916
Til deg. Om at du ikke er faren din.
344
00:22:58,336 --> 00:23:00,213
"Vi er ikke redde for deg."
345
00:23:02,465 --> 00:23:04,134
Det bør de faen meg være.
346
00:23:04,884 --> 00:23:06,928
Jeg vet det. Så. Ny avtale.
347
00:23:07,762 --> 00:23:09,889
Jeg blir og finner ut av
hvem som gjorde det,
348
00:23:09,889 --> 00:23:11,766
og så forsvinner jeg for godt.
349
00:23:15,937 --> 00:23:19,774
Du vurderer hvor mye jeg skylder
mot å vite hvem som drepte henne.
350
00:23:19,774 --> 00:23:21,025
Hold kjeft!
351
00:23:21,025 --> 00:23:22,360
Jeg tenker.
352
00:23:23,153 --> 00:23:23,987
Greit.
353
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Finn ham.
354
00:23:25,697 --> 00:23:28,825
Mike, ta dem med hit
så jeg kan ta hånd om det.
355
00:23:29,826 --> 00:23:30,869
Så er vi ferdige.
356
00:23:33,830 --> 00:23:34,664
Eller henne.
357
00:23:35,540 --> 00:23:36,624
Hva?
358
00:23:37,292 --> 00:23:39,294
Ei jente kan ha drept Delly.
359
00:23:40,044 --> 00:23:43,590
Tradisjonelle kjønnsroller utfordres
mange steder.
360
00:23:48,803 --> 00:23:52,015
Er det langt igjen til Gatorland, mamma?
361
00:23:52,015 --> 00:23:54,559
Kan vi ta løpestrengen? Vær så snill?
362
00:23:54,559 --> 00:23:55,894
Ikke pokker.
363
00:23:55,894 --> 00:23:58,813
Gudene vet hva slags dophue
som har skrudd den sammen.
364
00:23:58,813 --> 00:24:02,609
Når den faller ned i alligatordammen,
er ikke vi på den.
365
00:24:06,196 --> 00:24:07,030
Å nei.
366
00:24:07,030 --> 00:24:09,449
Brøt du loven, pappa?
367
00:24:10,617 --> 00:24:12,368
Pappa brøt ikke loven.
368
00:24:12,368 --> 00:24:13,828
Pappa er loven.
369
00:24:19,876 --> 00:24:20,960
Vær uformell.
370
00:24:20,960 --> 00:24:22,212
Ok.
371
00:24:25,882 --> 00:24:26,883
God morgen, betjent.
372
00:24:26,883 --> 00:24:28,092
Har vi et problem?
373
00:24:28,092 --> 00:24:29,844
Førerkort og vognkort.
374
00:24:31,179 --> 00:24:33,431
Jeg kjørte sikkert litt fort.
375
00:24:33,431 --> 00:24:34,641
Beklager det.
376
00:24:34,641 --> 00:24:36,893
Ungene gleder seg til Gatorland.
377
00:24:36,893 --> 00:24:37,936
Har du vært der?
378
00:24:38,353 --> 00:24:40,313
Pappa er sjefen din.
379
00:24:40,313 --> 00:24:41,731
Sett deg, Olivia.
380
00:24:43,775 --> 00:24:45,276
JOHN KETCHER VISESHERIFF
381
00:24:45,276 --> 00:24:46,277
Visesheriff.
382
00:24:47,028 --> 00:24:48,112
Durham fylke.
383
00:24:48,571 --> 00:24:51,407
Jeg har noen venner
i trafikkpolitiet der oppe.
384
00:24:51,407 --> 00:24:54,285
Den farligste jobben i politiet.
385
00:24:54,285 --> 00:24:56,079
Jeg respekterer jobben du gjør.
386
00:24:58,248 --> 00:24:59,123
Vognkort.
387
00:25:01,251 --> 00:25:03,628
Det er ikke her. Hvor er det?
388
00:25:03,628 --> 00:25:06,464
Det er en leiebil, så jeg vet ikke.
389
00:25:06,464 --> 00:25:07,382
Nei.
390
00:25:08,549 --> 00:25:09,384
Vent.
391
00:25:10,551 --> 00:25:12,303
Tuller du med meg?
392
00:25:14,138 --> 00:25:15,932
Bøy deg frem og spre rumpeballene.
393
00:25:19,227 --> 00:25:21,020
Bøy deg frem og spre rumpeballene.
394
00:25:22,563 --> 00:25:24,399
Bøy deg frem og spre rumpeballene.
395
00:25:26,818 --> 00:25:28,611
Bøy deg frem og spre rumpeballene.
396
00:25:30,488 --> 00:25:31,447
Pokker.
397
00:25:31,447 --> 00:25:33,366
Ny Yelp-anmeldelse. Har du sett den?
398
00:25:33,366 --> 00:25:34,951
Jeg leser ikke Yelp-anmeldelser.
399
00:25:34,951 --> 00:25:37,203
Man skriver ikke Yelp-
anmeldelser av politiet.
400
00:25:37,203 --> 00:25:39,580
- Hvor er UV-lyset?
- Hva skal du med det?
401
00:25:39,580 --> 00:25:41,374
Krimlaben må sjekke blodet.
402
00:25:41,374 --> 00:25:44,377
Jeg skal dra til åstedet
og se om jeg kan finne
403
00:25:44,377 --> 00:25:45,753
mer kroppsvæske og sånt.
404
00:25:47,338 --> 00:25:49,299
Hvor er luminolsprayen?
405
00:25:49,299 --> 00:25:50,550
Min feil.
406
00:25:50,550 --> 00:25:54,178
Jeg trodde det var skjermrens,
så jeg brukte opp alt.
407
00:25:54,178 --> 00:25:56,764
- Skal jeg kjøpe mer?
- Nei.
408
00:25:56,764 --> 00:25:58,808
Jeg prøver virkelig
409
00:25:58,808 --> 00:26:02,687
å stoppe det blødende såret denne byen er.
410
00:26:02,687 --> 00:26:04,564
Vet du hva? Bare glem det.
411
00:26:04,564 --> 00:26:07,483
Folk kan bare drepe hverandre.
412
00:26:07,483 --> 00:26:09,402
Vi skal ikke prøve å ta dem.
413
00:26:17,869 --> 00:26:18,953
Kom igjen.
414
00:26:19,746 --> 00:26:21,831
Hei, Mike her. Legg igjen beskjed.
415
00:26:21,831 --> 00:26:23,916
Mike, det er meg.
416
00:26:24,792 --> 00:26:28,046
Jeg lurer bare på hva som skjer
med livet mitt og sånn.
417
00:26:29,380 --> 00:26:31,924
Jeg visste ikke at pistolen
var et drapsvåpen.
418
00:26:31,924 --> 00:26:35,094
Tror du at jeg var ute etter
et drapsvåpen?
419
00:26:35,094 --> 00:26:38,806
{\an8}Vi kan ikke fortsette å betale for hotell,
og det koster en formue med hunden.
420
00:26:38,806 --> 00:26:40,808
{\an8}Vi må skaffe en advokat.
421
00:26:40,808 --> 00:26:41,809
{\an8}Jeg vet ikke...
422
00:26:42,935 --> 00:26:47,273
{\an8}Vent litt, kjære. Hva for noe?
423
00:26:48,566 --> 00:26:50,526
Telefonen virker ikke.
424
00:26:50,526 --> 00:26:52,487
Touchskjerm. Sett den på høyttaler.
425
00:26:54,364 --> 00:26:57,950
{\an8}Hvordan kan de gjøre dette?
Du er en dekorert politibetjent.
426
00:26:57,950 --> 00:27:00,661
{\an8}Du har fengslet hundrevis av kriminelle.
427
00:27:06,959 --> 00:27:07,877
{\an8}Helvete!
428
00:27:07,877 --> 00:27:09,379
Pokker ta!
429
00:27:11,047 --> 00:27:12,131
Helvete!
430
00:27:12,882 --> 00:27:15,385
Nei.
431
00:27:15,385 --> 00:27:16,594
Helvete!
432
00:27:18,262 --> 00:27:19,389
Pokker!
433
00:27:25,937 --> 00:27:27,438
Hei, Iris.
434
00:27:27,438 --> 00:27:29,065
Kjenner du en Delly West?
435
00:27:29,941 --> 00:27:31,692
Ja. Moss' kjæreste. Hvorfor?
436
00:27:32,985 --> 00:27:35,488
Hun er alibiet hans
for drapet på Gil Franco.
437
00:27:35,488 --> 00:27:37,156
Spiste de middag sammen?
438
00:27:38,908 --> 00:27:39,742
Ja.
439
00:27:42,370 --> 00:27:44,205
Var hun sammen med ham hele kvelden?
440
00:27:48,126 --> 00:27:48,960
Ja.
441
00:27:49,794 --> 00:27:50,628
Det var hun.
442
00:27:50,628 --> 00:27:52,422
Vet du hvor hun er?
443
00:27:53,548 --> 00:27:54,465
Nei.
444
00:27:55,007 --> 00:27:56,509
Hvor mye vet du om henne?
445
00:27:57,301 --> 00:27:59,011
Ingenting. Egentlig.
446
00:28:00,263 --> 00:28:02,223
Hvor mye skylder du Moss?
447
00:28:03,558 --> 00:28:05,143
Jeg betaler ned på det.
448
00:28:05,143 --> 00:28:06,394
Jeg er nesten ferdig.
449
00:28:07,228 --> 00:28:08,688
Uansett hvor sint du gjør meg,
450
00:28:08,688 --> 00:28:11,190
vil jeg fortsatt ikke se deg lemlestet.
451
00:28:11,816 --> 00:28:13,734
Sees snart. Jeg må legge på.
452
00:28:24,787 --> 00:28:25,746
Michael!
453
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Hei.
454
00:28:57,528 --> 00:28:58,988
Ja!
455
00:29:02,033 --> 00:29:02,867
Faen!
456
00:29:03,785 --> 00:29:04,619
Helvete.
457
00:29:14,086 --> 00:29:15,129
Ja!
458
00:29:15,713 --> 00:29:16,547
Ja.
459
00:29:19,217 --> 00:29:21,928
- Vil du se toalettet?
- Han vil ikke se toalettet.
460
00:29:21,928 --> 00:29:25,306
Han vil se dette.
Det er et sånt japansk et.
461
00:29:25,306 --> 00:29:28,643
Jeg fikk det til innkjøpspris
av en bas der jeg jobber.
462
00:29:28,643 --> 00:29:30,353
Han bestilte for mange.
463
00:29:30,978 --> 00:29:31,938
Så spennende.
464
00:29:31,938 --> 00:29:33,523
Oppvarmet sete, dusj...
465
00:29:33,523 --> 00:29:36,108
Får jeg et øyeblikk med søstera mi?
466
00:29:37,193 --> 00:29:38,611
Alexa, skyll ned.
467
00:29:39,570 --> 00:29:40,822
Jeg mener det, Deacon.
468
00:29:44,867 --> 00:29:47,119
Du må hjelpe meg med noe.
469
00:29:47,119 --> 00:29:49,914
Det er en fyr på intensiven på Coronado.
470
00:29:49,914 --> 00:29:52,083
En ambulanseassistent.
Han var på nyhetene.
471
00:29:52,708 --> 00:29:54,794
Du må sjekke statusen hans.
472
00:29:55,586 --> 00:29:57,672
Handler det om hun du leter etter?
473
00:29:58,506 --> 00:30:01,300
Han er i koma,
men vet kanskje hvor hun er.
474
00:30:01,300 --> 00:30:03,636
Hvis han våkner, kan jeg spørre ham.
475
00:30:03,636 --> 00:30:05,054
Og hvis ikke?
476
00:30:05,054 --> 00:30:09,475
Da kan jeg ringe sjefen,
si at jeg står fast, og dra hjem.
477
00:30:10,434 --> 00:30:13,229
Det setter meg i kneip, for jeg vil
ikke at du skal dra hjem.
478
00:30:13,229 --> 00:30:15,147
Jeg vet at du ikke vil bo her,
479
00:30:15,147 --> 00:30:16,983
men man vet aldri.
480
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Hvis du hadde sagt for 15 år siden
481
00:30:19,777 --> 00:30:22,071
at jeg ville være gift med en
hvis største drøm
482
00:30:22,071 --> 00:30:24,490
er å eie et robottoalett,
hadde jeg kalt deg gal.
483
00:30:25,825 --> 00:30:26,868
Det var slemt.
484
00:30:26,868 --> 00:30:28,202
Ja, jeg skal hjelpe deg.
485
00:30:28,202 --> 00:30:30,872
- Takk. Ring meg.
- Hvor skal du?
486
00:30:34,709 --> 00:30:36,752
Jeg går ikke ut dit, Patsy.
487
00:30:36,752 --> 00:30:38,963
Greit. Da hjelper jeg deg ikke.
488
00:30:39,463 --> 00:30:40,423
Patsy.
489
00:30:43,050 --> 00:30:44,176
Kom igjen.
490
00:30:44,176 --> 00:30:46,137
Slutt å sutre. Kom igjen.
491
00:30:46,137 --> 00:30:47,471
Vi er aldri sammen.
492
00:31:09,577 --> 00:31:10,786
Dunney har en teori.
493
00:31:12,997 --> 00:31:13,915
Om?
494
00:31:14,749 --> 00:31:15,750
Moss Yankov.
495
00:31:16,334 --> 00:31:17,251
Dunney.
496
00:31:18,294 --> 00:31:22,214
Moss har sluttet å gjøre ting selv
etter at han tok over for faren.
497
00:31:22,214 --> 00:31:24,926
Han ville ha delegert Gil Franco
til en av karene sine.
498
00:31:24,926 --> 00:31:27,553
Inkludert Mike Valentine.
499
00:31:27,553 --> 00:31:29,972
Kødder du med meg?
500
00:31:29,972 --> 00:31:33,017
- Visste du det?
- Ja. Men Mike er ingen morder.
501
00:31:33,017 --> 00:31:34,560
Men du ser problemet.
502
00:31:34,560 --> 00:31:36,562
Er det interessekonflikt...
503
00:31:36,562 --> 00:31:39,899
Nei. Vi har ikke vært gift på et år.
Det er ingen interessekonflikt.
504
00:31:39,899 --> 00:31:42,526
Nei, for du er tatt av saken.
505
00:31:59,669 --> 00:32:02,213
Hun kommer ikke til å knulle deg nå.
506
00:32:03,673 --> 00:32:05,174
Vi burde hatt begravelse.
507
00:32:05,174 --> 00:32:06,592
Er det noe lik?
508
00:32:06,592 --> 00:32:08,010
Hvorfor skulle det ikke det?
509
00:32:08,636 --> 00:32:09,553
Jeg vet ikke.
510
00:32:09,553 --> 00:32:12,056
Det er drap.
Kanskje de må beholde liket en stund.
511
00:32:13,307 --> 00:32:15,601
En minnestund, da.
512
00:32:15,601 --> 00:32:18,187
En skikkelig en, som for faren min.
513
00:32:18,187 --> 00:32:20,398
Der alle kom av respekt.
514
00:32:20,398 --> 00:32:23,192
Hvis jeg har minnestund for Delly,
må de komme.
515
00:32:23,192 --> 00:32:24,568
Faen ta dem, hva?
516
00:32:25,111 --> 00:32:26,195
Faen ta dem.
517
00:32:26,195 --> 00:32:27,279
Ta deg av det.
518
00:32:27,279 --> 00:32:31,283
Gjør det spesielt, med fine blomster,
som nelliker.
519
00:32:31,283 --> 00:32:32,535
Og kake.
520
00:32:44,213 --> 00:32:45,214
Helvete!
521
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Nei.
522
00:32:49,885 --> 00:32:51,012
Pokker.
523
00:32:56,976 --> 00:32:57,935
Hei, gutt.
524
00:33:00,062 --> 00:33:01,689
Har den der USB-port?
525
00:33:07,278 --> 00:33:09,238
Jeg elsker den, bestefar.
526
00:33:09,238 --> 00:33:10,197
Hva er det?
527
00:33:10,197 --> 00:33:13,117
En politiradio.
Pappa hadde alltid det hjemme.
528
00:33:13,117 --> 00:33:15,036
De lager ikke sånne lenger.
529
00:33:15,036 --> 00:33:16,787
Politi, brannvesen, kystvakt.
530
00:33:17,329 --> 00:33:18,873
Å følge med på kystvakten.
531
00:33:18,873 --> 00:33:20,875
- Unger elsker det.
- Michael!
532
00:33:22,084 --> 00:33:23,919
Takk. Jeg setter den opp.
533
00:33:24,462 --> 00:33:25,796
Vi skal snart spise.
534
00:33:25,796 --> 00:33:27,798
- Ty...
- La henne gå.
535
00:33:27,798 --> 00:33:30,134
Fyren på loppemarkedet
visste ikke hva det var.
536
00:33:30,134 --> 00:33:31,177
Loppemarkedet.
537
00:33:31,177 --> 00:33:33,054
Husker du der mamma tok oss med?
538
00:33:33,637 --> 00:33:35,097
Det var der jeg kjøpte den.
539
00:33:35,097 --> 00:33:36,474
Det finnes ikke lenger.
540
00:33:36,474 --> 00:33:38,309
På Lake og Colonial hver lørdag.
541
00:33:38,309 --> 00:33:40,895
Jeg husker at mamma hoppet ut av bilen...
542
00:33:40,895 --> 00:33:44,190
Det var i en Penske-varebil
på Lake og Colonial.
543
00:33:56,410 --> 00:33:57,328
Mike.
544
00:33:58,287 --> 00:33:59,121
Mike.
545
00:34:00,372 --> 00:34:01,999
Han fulgte ikke med.
546
00:34:01,999 --> 00:34:03,375
Smultringer.
547
00:34:03,375 --> 00:34:04,835
Hva med det?
548
00:34:04,835 --> 00:34:08,089
Vi kjøpte det hver lørdag.
549
00:34:08,089 --> 00:34:10,257
- Det gjorde vi ikke.
- Jo.
550
00:34:10,257 --> 00:34:12,093
Vi gjorde ting sammen. Det var gøy!
551
00:34:15,638 --> 00:34:17,807
Jeg må stikke. Sees senere.
552
00:34:18,516 --> 00:34:19,809
Ok. Jeg ringer deg.
553
00:34:20,893 --> 00:34:23,270
Hei! Hva snakket du og Patsy om?
554
00:34:23,270 --> 00:34:25,481
Bursdagsselskapet ditt. Ikke ødelegg.
555
00:34:25,481 --> 00:34:27,316
- Tull. Hva driver du med?
- Ingenting.
556
00:34:29,151 --> 00:34:30,778
Ingen er her for ingenting.
557
00:34:32,363 --> 00:34:33,405
Det er ikke din sak.
558
00:34:33,405 --> 00:34:36,200
Når det gjelder dattera mi,
er det min sak.
559
00:34:36,200 --> 00:34:39,703
Hvis du vil noe, går du ikke
til henne, men til meg.
560
00:34:40,621 --> 00:34:43,833
- Det kan være ok mellom oss.
- Det er ikke noe oss.
561
00:34:46,293 --> 00:34:47,294
Ok?
562
00:35:05,729 --> 00:35:10,776
Faren min sa at mynten i fisken
var et tegn.
563
00:35:11,569 --> 00:35:14,905
At jeg var ment for noe stort.
564
00:35:18,367 --> 00:35:20,327
Og gutter stoler på fedrene sine.
565
00:35:21,203 --> 00:35:23,289
Han sa at jeg var en vinner.
Da var jeg det.
566
00:35:23,831 --> 00:35:26,250
Da mamma døde, holdt det meg gående.
567
00:35:26,250 --> 00:35:27,793
På jakt etter neste seier.
568
00:35:28,711 --> 00:35:30,296
Neste mynt i fisken.
569
00:35:32,089 --> 00:35:34,842
Pappa sa: "Skatten var der
hvis jeg ville ha den."
570
00:35:36,010 --> 00:35:37,761
Jeg baserte livet på det.
571
00:35:37,761 --> 00:35:38,971
STARWAY LOPPEMARKED
572
00:35:38,971 --> 00:35:43,142
Vanlige folk finner en gullmynt og tenker:
573
00:35:43,142 --> 00:35:44,727
"Kult, en gullmynt."
574
00:35:44,727 --> 00:35:49,315
Vi skaffer leteredskaper.
575
00:35:49,815 --> 00:35:50,691
Ja.
576
00:36:07,124 --> 00:36:09,126
Unnskyld meg.
577
00:36:09,752 --> 00:36:13,547
- Jeg parkerte bilen her. Nå er den borte.
- Var det etter torsdag?
578
00:36:14,548 --> 00:36:16,634
Husker ikke. Men la oss si ja.
579
00:36:16,634 --> 00:36:17,843
Da ble den tauet.
580
00:36:21,513 --> 00:36:24,016
INGEN PARKERING FREDAG & LØRDAG
ORANGE KING TAUING
581
00:36:25,142 --> 00:36:27,937
Enkelte er ikke ute etter trøbbel.
582
00:36:27,937 --> 00:36:29,647
Det har jeg iallfall hørt.
583
00:36:30,648 --> 00:36:33,359
Det hadde vært hyggelig å ha et slikt liv.
584
00:36:33,901 --> 00:36:36,862
Uten å sjekke om alle eventyr er sanne.
585
00:36:40,199 --> 00:36:43,535
Eller jakte på gull jeg vil at skal
være der, men vet at ikke er det.
586
00:36:43,535 --> 00:36:46,622
FARE - INGEN DYKKING
SYNKEHULL ER IKKE TRYGT
587
00:36:48,499 --> 00:36:50,042
Det er en manglende del av meg.
588
00:36:50,918 --> 00:36:53,921
ORANGE KING TAUING
589
00:36:56,423 --> 00:36:57,424
Som om det er mitt.
590
00:37:04,056 --> 00:37:04,932
Hei.
591
00:37:04,932 --> 00:37:06,600
Jeg vet hvor bilen er.
592
00:37:07,601 --> 00:37:09,019
Det er veldig godt å høre.
593
00:37:10,479 --> 00:37:11,855
Enig. Hvor er du?
594
00:37:12,731 --> 00:37:13,899
Jeg ble sulten.
595
00:37:14,400 --> 00:37:16,986
Jeg kommer tilbake, så kan vi feire.
596
00:39:28,659 --> 00:39:31,161
Tekst: John Friberg