1
00:00:10,053 --> 00:00:12,555
VÄLKOMMEN TILL SOLSKENSSTATEN FLORIDA
2
00:00:14,557 --> 00:00:15,516
Låt mig försöka!
3
00:00:16,017 --> 00:00:16,851
Bil!
4
00:00:22,482 --> 00:00:24,484
FEM DAGAR TIDIGARE
5
00:00:43,419 --> 00:00:46,339
TORNET, TAROT-GUIDEBOK
6
00:01:02,647 --> 00:01:04,273
PALM'S MOTELL
7
00:01:06,317 --> 00:01:07,151
Fan.
8
00:01:08,152 --> 00:01:09,278
Skit också.
9
00:01:12,573 --> 00:01:13,407
Fan!
10
00:01:36,597 --> 00:01:37,974
Varsågod.
11
00:01:37,974 --> 00:01:38,891
Tack.
12
00:01:44,981 --> 00:01:47,024
Hej.
13
00:01:47,024 --> 00:01:48,568
Vad betyder märket?
14
00:01:49,443 --> 00:01:50,695
Ambulanssjukvårdare?
15
00:01:51,487 --> 00:01:53,739
En dag. Jag är sjukvårdspersonal.
16
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
Klarade provet tredje gången.
17
00:01:56,033 --> 00:01:57,827
Men jag gjorde det.
18
00:01:57,827 --> 00:01:59,120
- Det gjorde du.
- Ja.
19
00:01:59,120 --> 00:02:00,621
Det var jättesvårt.
20
00:02:01,289 --> 00:02:02,123
Säkert.
21
00:02:03,499 --> 00:02:04,542
Men, wow.
22
00:02:05,209 --> 00:02:08,921
Vilken grej, att rädda alla dessa liv.
23
00:02:09,547 --> 00:02:11,132
Jag menar, ja.
24
00:02:11,132 --> 00:02:12,133
Jag antar det.
25
00:02:16,053 --> 00:02:17,972
Vill du rädda ett till?
26
00:02:19,891 --> 00:02:21,934
Du behöver bara döda mig.
27
00:02:21,934 --> 00:02:24,187
MÄNSKLIGT ORGAN FÖR TRANSPLANTATION
28
00:02:42,413 --> 00:02:44,332
BLODBANK
29
00:02:46,459 --> 00:02:48,419
-Är han där?
- Ja.
30
00:02:48,419 --> 00:02:49,337
Vi kan börja.
31
00:02:57,678 --> 00:02:59,263
SEMESTERBUNGALOWER
32
00:03:04,644 --> 00:03:05,686
På min hand.
33
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Ja. Okej.
34
00:03:08,773 --> 00:03:12,568
Det här saktar ner hjärtat
så att han tror att du är död.
35
00:03:12,568 --> 00:03:14,779
Men sen borde det avklinga.
36
00:03:14,779 --> 00:03:16,113
Vänta, "borde"?
37
00:03:17,198 --> 00:03:19,075
Det är ju helt fantastiskt.
38
00:03:24,664 --> 00:03:25,831
Avfyra två skott.
39
00:03:25,831 --> 00:03:28,125
Så fort du ser honom komma in här,
40
00:03:28,125 --> 00:03:31,128
slå på sirenen och få hit ambulansen
41
00:03:31,128 --> 00:03:33,547
innan polisen kommer. Förstår du...?
42
00:03:33,547 --> 00:03:34,840
Jag gillar sirener.
43
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
Skönt att höra.
44
00:04:28,436 --> 00:04:29,395
Vad i helvete?
45
00:04:37,570 --> 00:04:38,779
Vad?
46
00:04:51,250 --> 00:04:52,293
Fan.
47
00:04:52,293 --> 00:04:54,754
Fan, fan. Nej, Jason. Upp med dig.
48
00:05:20,404 --> 00:05:22,198
- Hej.
- Jag ringer upp dig sen.
49
00:05:25,868 --> 00:05:27,828
Jag använde minibaren.
50
00:05:27,828 --> 00:05:29,163
Förlåt.
51
00:05:32,541 --> 00:05:34,293
Vad hände med din plan?
52
00:05:34,293 --> 00:05:35,753
Florida hände.
53
00:05:36,712 --> 00:05:40,716
För en delstat formad som en slapp kuk
kan den verkligen köra en.
54
00:05:41,801 --> 00:05:44,845
Du ansträngde dig
att få mig att tro att du var död.
55
00:05:49,517 --> 00:05:50,768
Varför kom du hit?
56
00:05:50,768 --> 00:05:53,521
Nån jävel tog mina pengar och min telefon.
57
00:05:53,521 --> 00:05:57,441
Och för att jag bara har en vän
i hans ställe.
58
00:05:59,401 --> 00:06:03,489
Om du räknar mig verkar antalet högt.
59
00:06:04,907 --> 00:06:06,826
Är du inte glad att se mig?
60
00:06:09,120 --> 00:06:09,954
Jo.
61
00:06:12,790 --> 00:06:13,707
Kanske lite.
62
00:06:14,917 --> 00:06:17,253
För nu kan jag ge dig till Moss.
63
00:06:17,253 --> 00:06:18,420
Upp med dig.
64
00:06:21,674 --> 00:06:24,927
Moss. Han blir glad att höra
om ditt tillfrisknande.
65
00:06:24,927 --> 00:06:27,346
Ja, men du ska inte berätta för honom.
66
00:06:27,346 --> 00:06:30,891
Nej, för om du tar mig tillbaka
är jag död på riktigt.
67
00:06:31,392 --> 00:06:32,560
Du är inte sån.
68
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
Då är vi båda dåliga människokännare.
69
00:06:36,355 --> 00:06:37,565
Stanna där.
70
00:06:37,565 --> 00:06:39,150
"Stanna där."
71
00:06:39,150 --> 00:06:41,318
Vart ska jag gå, till SeaWorld?
72
00:06:41,902 --> 00:06:43,154
Hej, Moss.
73
00:06:43,154 --> 00:06:44,363
Är hon död?
74
00:06:47,908 --> 00:06:48,826
Mike!
75
00:06:52,413 --> 00:06:53,247
Ja.
76
00:06:54,373 --> 00:06:56,167
Ja, hon är verkligen död.
77
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Okej.
78
00:07:02,381 --> 00:07:03,340
Kom tillbaka då.
79
00:07:03,841 --> 00:07:04,675
Va?
80
00:07:05,301 --> 00:07:06,594
Kom hit, till Philly.
81
00:07:06,594 --> 00:07:07,803
Nej.
82
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
Börja inte nu.
83
00:07:10,014 --> 00:07:11,390
Moss, vi var överens.
84
00:07:11,390 --> 00:07:13,017
Jag hittar Delly och drar.
85
00:07:14,268 --> 00:07:15,895
Har du varit hemma hos mig?
86
00:07:16,479 --> 00:07:17,605
Ja, Moss. Hur så?
87
00:07:18,981 --> 00:07:21,692
Har du sett fiskdammen?
88
00:07:21,692 --> 00:07:22,985
Koidammen.
89
00:07:23,903 --> 00:07:26,739
Rico säljer fisken till mig.
90
00:07:26,739 --> 00:07:32,036
Om jag gjorde ett avtal med Rico
om en fisk och han kom med den död,
91
00:07:33,037 --> 00:07:34,205
skulle jag betala?
92
00:07:35,122 --> 00:07:38,209
- Moss.
- Så kom för fan tillbaka hit!
93
00:07:55,142 --> 00:07:57,144
Grattis, du är död.
94
00:07:58,020 --> 00:07:59,605
Välkommen till efterlivet.
95
00:07:59,605 --> 00:08:00,731
Tack.
96
00:08:01,315 --> 00:08:03,943
Det är ju varmt,
men luftfuktigheten är galen.
97
00:08:03,943 --> 00:08:05,277
Du är fri att gå.
98
00:08:05,277 --> 00:08:06,487
Gå då.
99
00:08:06,487 --> 00:08:07,905
Är det vad du vill?
100
00:08:08,739 --> 00:08:09,949
Att jag ska gå?
101
00:08:12,701 --> 00:08:14,411
Spelar ingen roll.
102
00:08:16,413 --> 00:08:17,706
Jo, lite.
103
00:08:27,258 --> 00:08:28,926
Var fick du myntet ifrån?
104
00:08:32,179 --> 00:08:34,515
Moss, lyssna på mig.
105
00:08:36,100 --> 00:08:37,476
År 1715...
106
00:08:37,476 --> 00:08:38,686
Redan uttråkad.
107
00:08:38,686 --> 00:08:41,188
...sjönk spanska flottan med ett skepp.
108
00:08:41,188 --> 00:08:43,857
Jag hörde det från en kille på ett möte.
109
00:08:43,857 --> 00:08:45,859
Det kanske låg utanför Florida.
110
00:08:45,859 --> 00:08:49,530
- Jag hittade det...
- Jag önskar att jag hade hundar.
111
00:08:49,530 --> 00:08:51,115
- Va?
- Hundar.
112
00:08:51,115 --> 00:08:52,950
Fyra stycken. Stora hundar.
113
00:08:52,950 --> 00:08:55,828
Jag skulle ta med dig ut
och mata dem med dig.
114
00:08:55,828 --> 00:08:57,121
Jag svär.
115
00:08:57,121 --> 00:08:59,123
Men jag är allergisk mot dem
116
00:08:59,123 --> 00:09:02,876
och jag kan inte se mig
mata dig till en pudelflock.
117
00:09:06,297 --> 00:09:07,214
Fortsätt.
118
00:09:08,257 --> 00:09:10,551
Fem ord till, sen dödar jag dig.
119
00:09:11,135 --> 00:09:12,344
Välj dem klokt.
120
00:09:13,304 --> 00:09:16,473
100 miljoner dollar.
121
00:09:19,685 --> 00:09:20,853
Ungefär.
122
00:09:21,687 --> 00:09:22,521
Var?
123
00:09:23,272 --> 00:09:24,982
Centrala Florida.
124
00:09:26,400 --> 00:09:28,110
Han sa att det var i Orlando
125
00:09:28,110 --> 00:09:31,363
i en Penske-lastbil vid Lake och Colonial.
126
00:09:31,363 --> 00:09:34,658
Moss lät nån kolla det
och han sa att det inte var där.
127
00:09:35,242 --> 00:09:37,119
Så jag kom hit och kollade.
128
00:09:37,786 --> 00:09:38,621
Ingenting.
129
00:09:38,621 --> 00:09:44,335
Men jag tänkte att om jag hittar Gils båt,
kanske det fanns en ledtråd i den
130
00:09:44,335 --> 00:09:46,587
eller till och med guldet.
131
00:09:46,587 --> 00:09:48,255
Jag satsar allt.
132
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
Jag har inget annat.
133
00:09:54,803 --> 00:09:56,889
Jag måste ändå kolla in Gils båt.
134
00:09:56,889 --> 00:09:58,307
Jag lovade en vän.
135
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
Vet du var hans båt är?
136
00:10:03,103 --> 00:10:04,146
Vi åker dit.
137
00:10:04,647 --> 00:10:07,524
Om den är tom kan du göra upp en ny plan.
138
00:10:12,237 --> 00:10:13,405
Vad sägs om ikväll?
139
00:10:15,407 --> 00:10:17,159
Vadå? Marinan är stängd.
140
00:10:17,159 --> 00:10:18,619
Nej.
141
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
Jag menar, ikväll då?
142
00:10:23,082 --> 00:10:27,378
Om du inte vill att jag skaffar eget,
men du får låna mig åtta dollar.
143
00:10:31,590 --> 00:10:33,342
Det funkar inte så längre.
144
00:10:34,385 --> 00:10:35,302
Inte?
145
00:10:35,302 --> 00:10:36,220
Nej.
146
00:10:37,930 --> 00:10:40,641
Du gillar att läsa. Vet du vem Orfeus var?
147
00:10:40,641 --> 00:10:41,600
Ja.
148
00:10:42,810 --> 00:10:45,479
Han skulle hämta sin älskarinna
från helvetet.
149
00:10:46,063 --> 00:10:49,358
Om han gjorde det
fick han inte se tillbaka på henne.
150
00:10:51,402 --> 00:10:53,112
Och han klarade det nästan.
151
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Nästan.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,410
Men han tvekade.
153
00:11:00,994 --> 00:11:02,246
Kunde inte motstå.
154
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Han tittade.
155
00:11:06,375 --> 00:11:08,502
Hon hamnade i helvetet för alltid.
156
00:11:10,003 --> 00:11:11,338
Du är i helvetet.
157
00:11:18,512 --> 00:11:19,847
Stannar inte länge.
158
00:11:41,118 --> 00:11:42,703
Och klockan tio
159
00:11:42,703 --> 00:11:47,458
{\an8}har vi en rapport om ett rån i Kissimmee
160
00:11:47,458 --> 00:11:49,042
{\an8}som slutade illa.
161
00:11:49,042 --> 00:11:53,088
{\an8}Mannen som hotade ägaren med en handgranat
162
00:11:53,088 --> 00:11:55,048
{\an8}fick mer smäll än han tänkt.
163
00:11:55,048 --> 00:11:58,927
- Du valde fel jävla affär!
- Jag kör ner den i ditt kukhål!
164
00:11:58,927 --> 00:12:01,054
- Jävla lillpitt!
- Dra åt helvete!
165
00:12:01,054 --> 00:12:05,267
{\an8}- Jag skär av din bebiskuk!
- Dra åt helvete! Nej, det gjorde jag inte!
166
00:12:07,644 --> 00:12:08,979
{\an8}För helvete!
167
00:12:08,979 --> 00:12:10,981
{\an8}Vad säger man, Kaitlin?
168
00:12:10,981 --> 00:12:13,150
{\an8}"Inga svärd i en handgranatstrid"?
169
00:12:19,114 --> 00:12:20,782
Herregud. Fan.
170
00:12:38,509 --> 00:12:39,510
Iris.
171
00:12:40,219 --> 00:12:41,512
Gil Franco-mordet?
172
00:12:43,013 --> 00:12:46,099
Moss Yankov hade alibi.
Flickvännens födelsedag.
173
00:12:46,099 --> 00:12:49,394
- Namn?
- Delly West från Chicago. Ostraffad.
174
00:12:49,394 --> 00:12:50,521
Delly?
175
00:12:50,521 --> 00:12:52,731
Är det en förkortning av Delilah?
176
00:12:52,731 --> 00:12:54,441
- Jag vet inte.
- Adele?
177
00:12:54,441 --> 00:12:56,527
Var var han efter middagen?
178
00:12:56,527 --> 00:12:58,737
Jag säger till när vi hittar henne.
179
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Det kan vara Delgado.
180
00:13:01,823 --> 00:13:02,699
Ma'am?
181
00:13:04,535 --> 00:13:06,745
På akademin kallades jag Delly.
182
00:13:07,496 --> 00:13:08,789
Jag stoppade det.
183
00:13:11,875 --> 00:13:13,460
Okej.
184
00:13:38,819 --> 00:13:42,906
Mediumextrem ultimat vanilj
med två stänk kola.
185
00:13:43,407 --> 00:13:44,491
Tack.
186
00:13:49,913 --> 00:13:51,373
Pappa hade trivts här.
187
00:13:53,041 --> 00:13:54,459
Lever han inte längre?
188
00:13:57,170 --> 00:13:58,338
Lever din?
189
00:14:00,382 --> 00:14:01,300
I Florida.
190
00:14:01,300 --> 00:14:03,427
Så, ja och nej.
191
00:14:04,761 --> 00:14:06,847
Bra ställe att pensionera sig på.
192
00:14:08,223 --> 00:14:10,142
Man pensioneras inte från brott.
193
00:14:12,728 --> 00:14:13,604
Brott?
194
00:14:14,646 --> 00:14:15,856
Ingen snäll typ.
195
00:14:17,024 --> 00:14:20,819
Pappa pratade alltid om det här stället
som en himmelsk belöning.
196
00:14:21,653 --> 00:14:24,615
"Om du får bra betyg
tar vi dig till Florida.
197
00:14:24,615 --> 00:14:27,117
Har jag ett bra år åker vi till Florida."
198
00:14:28,660 --> 00:14:31,622
I mitt huvud byggdes det upp
till ett magiskt land.
199
00:14:32,164 --> 00:14:34,458
Skatter, exotiska djur.
200
00:14:34,458 --> 00:14:38,211
Jag läste att cirkusen kom hit
och tillbringade vintern här.
201
00:14:38,211 --> 00:14:39,922
Jag tror inte den försvann.
202
00:14:39,922 --> 00:14:43,091
Och ja,
det kan finnas en del exotiska djur,
203
00:14:43,759 --> 00:14:45,177
men ingen skatt.
204
00:14:47,095 --> 00:14:48,347
Det finns det visst.
205
00:14:49,181 --> 00:14:51,266
Folk hittar saker hela tiden.
206
00:14:51,767 --> 00:14:52,976
Inte Gils skatt.
207
00:14:55,604 --> 00:14:59,274
Du har större chans
att hitta en sjöjungfru än guldet.
208
00:15:01,318 --> 00:15:03,904
- Vi åker till båten, du får se.
- Nej, du.
209
00:15:03,904 --> 00:15:05,656
Och jag tror på sjöjungfrur.
210
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
Såklart du gör.
211
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
Så hemskt!
212
00:15:27,302 --> 00:15:29,930
Låter du Jay Cobb använda din båt igen?
213
00:15:29,930 --> 00:15:33,392
Jag är en god granne.
Om han lämnar igen den fulltankad.
214
00:15:33,392 --> 00:15:35,811
Och en andel av det han fraktar?
215
00:15:35,811 --> 00:15:39,898
Hur Jay Cobb uttrycker sin tacksamhet
är hans ensak.
216
00:15:40,607 --> 00:15:42,275
Var är din pojke?
217
00:15:43,276 --> 00:15:44,152
Jag vet inte.
218
00:15:45,195 --> 00:15:46,154
Borta, kanske.
219
00:15:46,154 --> 00:15:47,489
Tråkigt att höra.
220
00:15:48,240 --> 00:15:49,241
Du verkar...
221
00:15:49,783 --> 00:15:51,743
...gladare sen han kom.
222
00:16:03,797 --> 00:16:04,840
Konstapel Boone.
223
00:16:06,133 --> 00:16:07,884
- Kan jag hjälpa dig?
- Kanske.
224
00:16:08,885 --> 00:16:10,804
Var var du för tre kvällar sen?
225
00:16:13,682 --> 00:16:14,516
Här.
226
00:16:14,516 --> 00:16:17,519
Jag njöt av lyxen på Palm's Motel.
227
00:16:19,646 --> 00:16:20,814
Och om jag kollar,
228
00:16:21,481 --> 00:16:23,316
vilken historia har kameran?
229
00:16:25,152 --> 00:16:28,739
En sorglig historia om
att ingen kopplade in den.
230
00:16:32,492 --> 00:16:33,994
Jag har en historia.
231
00:16:35,328 --> 00:16:37,956
Om hur jag kollade upp en kvinna åt dig.
232
00:16:37,956 --> 00:16:41,126
Sen bars en kvinna
som matchade beskrivningen ut
233
00:16:41,126 --> 00:16:43,754
från bungalowerna, död.
234
00:16:43,754 --> 00:16:45,088
- Efter...
- Mike!
235
00:16:45,088 --> 00:16:46,631
- Efter...
- Nu åker vi.
236
00:16:47,299 --> 00:16:48,425
Kom igen, Mike.
237
00:16:49,342 --> 00:16:50,469
Ledsen, konstapeln.
238
00:16:50,469 --> 00:16:54,723
Han lovade att bjuda mig på majsgrynsgröt.
239
00:16:54,723 --> 00:16:58,435
Kom ihåg var du slutade.
Jag vill höra resten av historien.
240
00:17:11,198 --> 00:17:13,116
Benjamin, han måste bort.
241
00:17:13,825 --> 00:17:14,910
Vem då?
242
00:17:14,910 --> 00:17:16,369
Mike, igen?
243
00:17:16,953 --> 00:17:18,413
Han är en bra man.
244
00:17:18,413 --> 00:17:19,331
En bra man?
245
00:17:19,331 --> 00:17:23,710
Igår kväll hörde jag honom prata
om en död flicka.
246
00:17:23,710 --> 00:17:26,546
Sen kom polisen hit och ställde frågor.
247
00:17:26,546 --> 00:17:28,006
Det angår inte oss.
248
00:17:28,006 --> 00:17:29,508
En betalande kund.
249
00:17:29,508 --> 00:17:32,511
Och vi måste hålla ögonen
på vårt eget pris.
250
00:17:33,553 --> 00:17:35,430
Inga av hans problem är våra.
251
00:17:38,350 --> 00:17:39,726
Ja, Benjamin.
252
00:17:40,560 --> 00:17:42,270
Men när är de det?
253
00:17:45,816 --> 00:17:46,817
VAPENMÄSSA
254
00:17:46,817 --> 00:17:48,193
Jag har kontanter,
255
00:17:48,193 --> 00:17:49,986
lagliga betalningsmedel.
256
00:17:49,986 --> 00:17:52,572
Och du vill inte sälja ett av dina vapen?
257
00:17:52,572 --> 00:17:54,324
Jag säljer alla du vill ha,
258
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
men ta inte med dem ut.
259
00:17:56,076 --> 00:17:58,120
- Skicka dem.
- Till min hemdelstat.
260
00:17:58,120 --> 00:18:00,539
Det är vad jag har hört här.
261
00:18:00,539 --> 00:18:02,249
Du kanske börjar tro det.
262
00:18:02,249 --> 00:18:04,292
Fan också. Hur kunde jag stöta på
263
00:18:04,292 --> 00:18:07,129
den enda laglydiga vapenmässan i USA?
264
00:18:07,129 --> 00:18:08,505
Det här är Florida!
265
00:18:08,505 --> 00:18:10,382
Delstaten liknar en pistol.
266
00:18:10,382 --> 00:18:13,510
Man kan inte gå ut
utan att snubbla över dem.
267
00:18:13,510 --> 00:18:15,762
Men du säljer ingen, till en polis!
268
00:18:22,394 --> 00:18:23,854
Ha en bra dag.
269
00:18:26,565 --> 00:18:27,566
Herrn.
270
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
Vad behöver du?
271
00:18:36,575 --> 00:18:37,576
Vill du köpa den?
272
00:18:43,081 --> 00:18:44,875
Mike. Lämna ett meddelande.
273
00:18:45,375 --> 00:18:46,209
Hej, Mike.
274
00:18:46,209 --> 00:18:48,086
Kaitlin Fox igen.
275
00:18:48,086 --> 00:18:50,881
Ovan vid att en man inte ringer.
Jag skojar.
276
00:18:50,881 --> 00:18:53,258
Men fick du ambulansbilderna?
277
00:18:53,258 --> 00:18:54,926
Vill du prata om storyn?
278
00:18:54,926 --> 00:18:57,512
Jag hoppas att du håller dig i skinnet.
279
00:19:03,351 --> 00:19:04,895
- Hittat nåt?
- Nej.
280
00:19:04,895 --> 00:19:07,230
Bara en massa automatgevärsfodral.
281
00:19:08,815 --> 00:19:10,859
Guldet kanske finns i fodralen.
282
00:19:10,859 --> 00:19:12,903
Eller så fanns det aldrig nåt.
283
00:19:12,903 --> 00:19:14,196
Eller han kör vapen.
284
00:19:14,779 --> 00:19:15,655
Det fanns.
285
00:19:15,655 --> 00:19:16,948
Du hörde honom inte.
286
00:19:16,948 --> 00:19:19,201
Jag har varit han, Delly.
287
00:19:19,784 --> 00:19:22,621
Spelare säger vad som helst
för att rädda sig.
288
00:19:26,166 --> 00:19:27,125
Okej.
289
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Vad ska du göra?
290
00:19:35,717 --> 00:19:36,760
Rädda dig.
291
00:19:37,844 --> 00:19:38,678
Vad?
292
00:19:40,305 --> 00:19:41,181
Allvarligt?
293
00:19:41,181 --> 00:19:42,098
Ja.
294
00:19:42,599 --> 00:19:44,976
Nycklarna till min brors båt.
295
00:19:44,976 --> 00:19:46,061
Gil Franco.
296
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
Det går inte. Du är inte ägaren.
297
00:19:48,313 --> 00:19:51,233
Nej, min riktiga bror är det
och han är död.
298
00:19:51,233 --> 00:19:52,317
Det suger.
299
00:19:56,780 --> 00:19:58,323
Kan jag få nycklarna?
300
00:19:58,323 --> 00:19:59,324
Det är bråttom.
301
00:20:03,119 --> 00:20:05,455
Så skynda dig att dra åt helvete.
302
00:20:10,168 --> 00:20:11,294
Ja, förlåt.
303
00:20:11,795 --> 00:20:12,712
Fel av mig.
304
00:20:13,380 --> 00:20:14,839
Vi börjar om.
305
00:20:16,925 --> 00:20:19,010
- Hallå!
- Ta tillbaka det.
306
00:20:19,010 --> 00:20:20,512
Vad fan?
307
00:20:20,512 --> 00:20:22,180
Och ge mig nycklarna.
308
00:20:22,180 --> 00:20:23,181
Ta tillbaka.
309
00:20:23,181 --> 00:20:25,225
Okej, jag tar tillbaka det.
310
00:20:26,601 --> 00:20:28,770
För helvete!
311
00:20:31,940 --> 00:20:33,441
Säger du att jag var här
312
00:20:33,441 --> 00:20:37,153
så tipsar jag polisen om haschodlingen
du har på baksidan.
313
00:20:38,989 --> 00:20:40,407
Kanske 50 plantor?
314
00:20:41,783 --> 00:20:44,494
Gå in på kukmästarens kontor
och ta nycklarna.
315
00:20:46,830 --> 00:20:48,707
Det heter "hamnmästare".
316
00:20:55,255 --> 00:20:57,716
Okej, lyssna nu.
317
00:20:59,217 --> 00:21:00,677
Den startas som en bil.
318
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
Gasen är här, framåt är framåt.
Bakåt är bakåt.
319
00:21:03,722 --> 00:21:07,017
- Vänta, vad?
- Stäng av GPS så att ingen kan spåra dig.
320
00:21:07,017 --> 00:21:08,977
Varför berättar du det här?
321
00:21:08,977 --> 00:21:12,063
Moss kommer att ställa frågor
jag inte kan besvara.
322
00:21:12,063 --> 00:21:14,065
Och du måste härifrån.
323
00:21:14,065 --> 00:21:17,027
Ta vänster mot Kanada,
höger mot Sydamerika.
324
00:21:17,027 --> 00:21:19,988
- Det kvittar, åk dit du kan.
- Jag vill inte åka.
325
00:21:19,988 --> 00:21:23,491
Slösa inte livet på att leta
efter nåt som inte finns.
326
00:21:23,491 --> 00:21:26,578
Nej, din jävla idiot,
jag vill inte åka utan dig.
327
00:21:37,088 --> 00:21:40,508
Skitsnack. Du stack till Florida
utan att säga nåt.
328
00:21:40,508 --> 00:21:41,968
Jag sa att vi rymmer.
329
00:21:42,510 --> 00:21:43,553
På en motorväg.
330
00:21:43,553 --> 00:21:46,056
Jag använde de orden, Mike.
331
00:21:47,515 --> 00:21:48,933
Trodde ju det var snack.
332
00:21:54,814 --> 00:21:56,483
Jag antar det. Okej.
333
00:21:58,485 --> 00:21:59,486
Okej.
334
00:22:03,990 --> 00:22:07,702
Jag gjorde inte detta för att jobba
på restaurang i Venezuela.
335
00:22:08,370 --> 00:22:11,206
Jag stannar här och hittar lastbilen.
336
00:22:27,514 --> 00:22:29,557
Ring om ambulans och sjukvårdare.
337
00:22:29,557 --> 00:22:30,809
Vad gör du nu?
338
00:22:37,440 --> 00:22:38,316
Hej, Moss.
339
00:22:39,359 --> 00:22:41,945
Jag tänkte att du fick en chock.
340
00:22:41,945 --> 00:22:42,946
När den släpper
341
00:22:42,946 --> 00:22:45,323
vill du veta vem som dödade Delly.
342
00:22:45,824 --> 00:22:46,783
Fortsätt.
343
00:22:47,992 --> 00:22:49,494
Tänk om det var ett budskap?
344
00:22:49,494 --> 00:22:51,454
Vad för slags budskap?
345
00:22:51,454 --> 00:22:54,916
Till dig. Och det säger
att du inte är som din far.
346
00:22:58,336 --> 00:23:00,213
"Vi är inte rädda för dig."
347
00:23:02,465 --> 00:23:04,134
Bäst för dem att de är det.
348
00:23:04,884 --> 00:23:06,928
Jag vet. Så ett nytt avtal.
349
00:23:07,762 --> 00:23:09,848
Jag stannar,
tar reda på vem som gjorde det,
350
00:23:09,848 --> 00:23:11,724
och sen sticker jag för gott.
351
00:23:15,937 --> 00:23:19,774
Du väger min skuld mot
att veta vem som dödade henne.
352
00:23:19,774 --> 00:23:21,025
Håll käften!
353
00:23:21,025 --> 00:23:22,360
Jag tänker.
354
00:23:23,153 --> 00:23:23,987
Okej.
355
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Hitta honom.
356
00:23:25,697 --> 00:23:28,825
Mike, låt mig ta hand om honom.
357
00:23:29,826 --> 00:23:30,869
Sen är vi kvitt.
358
00:23:33,830 --> 00:23:34,664
Eller henne.
359
00:23:35,540 --> 00:23:36,624
Vad?
360
00:23:37,292 --> 00:23:39,294
En tjej kan ha dödat Delly.
361
00:23:40,044 --> 00:23:43,590
Traditionella könsroller omprövas
på många områden.
362
00:23:48,803 --> 00:23:52,015
Hur långt är det till Gatorland?
363
00:23:52,015 --> 00:23:54,559
Kan vi åka linbana? Snälla?
364
00:23:54,559 --> 00:23:55,894
Fan heller.
365
00:23:55,894 --> 00:23:58,813
Gud vet vilken pundare
som skruvade ihop den.
366
00:23:58,813 --> 00:24:00,815
När den faller i en damm med alligatorer
367
00:24:00,815 --> 00:24:02,609
lovar jag att vi inte är med.
368
00:24:06,196 --> 00:24:07,030
Åh, nej.
369
00:24:07,030 --> 00:24:09,449
Pappa, bröt du mot lagen?
370
00:24:10,617 --> 00:24:12,368
Pappa bröt inte mot lagen.
371
00:24:12,368 --> 00:24:13,828
Pappa är lagen.
372
00:24:19,876 --> 00:24:20,960
Var avslappnad.
373
00:24:20,960 --> 00:24:22,212
Okej.
374
00:24:25,882 --> 00:24:26,883
God morgon.
375
00:24:26,883 --> 00:24:28,092
Är det nåt problem?
376
00:24:28,092 --> 00:24:29,844
Körkort och registreringsbevis.
377
00:24:31,179 --> 00:24:33,431
Jag körde nog lite för fort.
378
00:24:33,431 --> 00:24:34,641
Förlåt.
379
00:24:34,641 --> 00:24:36,893
Ungarna vill till Gatorland.
380
00:24:36,893 --> 00:24:37,894
Varit där?
381
00:24:38,353 --> 00:24:40,313
Min pappa är din chef.
382
00:24:40,313 --> 00:24:41,731
Olivia, tillbaka.
383
00:24:43,775 --> 00:24:45,276
JOHN KETCHER, VICESHERIFF
384
00:24:45,276 --> 00:24:46,277
Vicesheriff.
385
00:24:47,028 --> 00:24:48,112
Durham County.
386
00:24:48,571 --> 00:24:51,407
Jag har polare hos trafikpolisen där.
387
00:24:51,407 --> 00:24:54,285
Det farligaste jobbet inom polisen.
388
00:24:54,285 --> 00:24:56,079
Jag respekterar ditt arbete.
389
00:24:58,248 --> 00:24:59,123
Registreringsbevis.
390
00:25:01,251 --> 00:25:03,628
Ledsen, det är inte här. Och var är det?
391
00:25:03,628 --> 00:25:06,464
Det är en hyrbil,
så jag vet inte. Eller hur?
392
00:25:06,464 --> 00:25:07,382
Nej, nej.
393
00:25:08,549 --> 00:25:09,384
Vänta.
394
00:25:10,551 --> 00:25:12,303
Skämtar du med mig?
395
00:25:14,138 --> 00:25:15,932
Böj dig fram, sära på skinkorna.
396
00:25:19,227 --> 00:25:21,020
Böj dig fram, sära på skinkorna.
397
00:25:22,563 --> 00:25:24,399
Böj dig fram, sära på skinkorna.
398
00:25:26,818 --> 00:25:28,611
Böj dig fram, sära på skinkorna.
399
00:25:30,488 --> 00:25:31,447
Fan också.
400
00:25:31,447 --> 00:25:33,366
En ny Yelp-recension. Såg du det?
401
00:25:33,366 --> 00:25:34,951
Jag läser inte Yelp-recensioner.
402
00:25:34,951 --> 00:25:37,203
Man borde inte kunna recensera
polisen på Yelp.
403
00:25:37,203 --> 00:25:39,580
- Var är ficklampan?
- Vad ska du med den till?
404
00:25:39,580 --> 00:25:41,374
Labbet måste testa blodet.
405
00:25:41,374 --> 00:25:44,377
Jag vill åka till platsen
och se om jag kan skrämma fram
406
00:25:44,377 --> 00:25:45,712
mer vätska och sånt.
407
00:25:47,338 --> 00:25:49,299
Var är luminolsprejen?
408
00:25:49,299 --> 00:25:50,550
Det är mitt fel.
409
00:25:50,550 --> 00:25:54,178
Jag trodde
att det var datorskärmsrengöring.
410
00:25:54,178 --> 00:25:56,764
- Ska jag köpa mer?
- Nej.
411
00:25:56,764 --> 00:25:58,808
Jag försöker verkligen
412
00:25:58,808 --> 00:26:02,687
stoppa blödningen från det gapande såret
som är den här staden.
413
00:26:02,687 --> 00:26:04,564
Men ärligt talat, glöm det.
414
00:26:04,564 --> 00:26:07,483
Alla här kan döda varandra,
415
00:26:07,483 --> 00:26:09,402
vi försöker inte ens ta dem längre.
416
00:26:17,869 --> 00:26:18,953
Kom igen.
417
00:26:19,746 --> 00:26:21,831
Det är Mike. Lämna ett meddelande.
418
00:26:21,831 --> 00:26:23,916
Mike, det är jag.
419
00:26:24,792 --> 00:26:28,046
Jag undrar bara vad som händer
med mitt jävla liv och allt.
420
00:26:29,380 --> 00:26:31,883
Jag visste inte att det var ett mordvapen.
421
00:26:31,883 --> 00:26:35,094
Tror du att jag köpte ett mordvapen?
422
00:26:35,094 --> 00:26:38,806
{\an8}Vi kan inte betala för hotell,
inackordering av hunden kostar massor.
423
00:26:38,806 --> 00:26:40,808
{\an8}Vi måste hitta en advokat.
424
00:26:40,808 --> 00:26:41,809
{\an8}Jag vet inte...
425
00:26:42,935 --> 00:26:47,273
{\an8}Vänta, älskling. Vänta, vad sa du?
426
00:26:48,566 --> 00:26:50,526
Telefonen funkar inte.
427
00:26:50,526 --> 00:26:52,445
Pekskärm. Sätt på högtalaren.
428
00:26:54,364 --> 00:26:55,782
{\an8}Hur kan de göra så här?
429
00:26:55,782 --> 00:26:57,950
{\an8}Du är en polis med utmärkelser.
430
00:26:57,950 --> 00:27:00,661
{\an8}Du har fängslat hundratals brottslingar.
431
00:27:06,959 --> 00:27:07,877
{\an8}Fan!
432
00:27:07,877 --> 00:27:09,379
För helvete!
433
00:27:11,047 --> 00:27:12,131
Fan!
434
00:27:12,882 --> 00:27:15,385
Nej, nej.
435
00:27:15,385 --> 00:27:16,594
Fan!
436
00:27:18,262 --> 00:27:19,389
För helvete!
437
00:27:25,937 --> 00:27:27,438
Iris, hej.
438
00:27:27,438 --> 00:27:29,065
Känner du en Delly West?
439
00:27:29,941 --> 00:27:31,692
Ja. Moss tjej. Hur så?
440
00:27:32,985 --> 00:27:35,488
Hon är hans alibi, för Gil Franco-mordet.
441
00:27:35,488 --> 00:27:37,156
Åt de middag ihop?
442
00:27:38,908 --> 00:27:39,742
Ja.
443
00:27:42,370 --> 00:27:44,205
Var hon med honom hela kvällen?
444
00:27:48,126 --> 00:27:48,960
Ja.
445
00:27:49,794 --> 00:27:50,628
Det var hon.
446
00:27:50,628 --> 00:27:52,422
Vet du var hon kan vara?
447
00:27:53,548 --> 00:27:54,465
Nej.
448
00:27:55,007 --> 00:27:56,426
Hur mycket vet du om henne?
449
00:27:57,301 --> 00:27:59,011
Inget. Verkligen.
450
00:28:00,263 --> 00:28:02,223
Hur mycket är du skyldig Moss?
451
00:28:03,558 --> 00:28:05,143
Jag jobbar av det.
452
00:28:05,143 --> 00:28:06,394
Jag är nästan klar.
453
00:28:07,228 --> 00:28:08,688
Hur arg du än gör mig,
454
00:28:08,688 --> 00:28:11,190
vill jag inte se dig styckad.
455
00:28:11,816 --> 00:28:13,734
Ses snart. Jag måste lägga på.
456
00:28:24,787 --> 00:28:25,746
Michael!
457
00:28:28,708 --> 00:28:29,625
Hej.
458
00:28:57,528 --> 00:28:58,988
Åh, ja!
459
00:29:02,033 --> 00:29:02,867
Fan!
460
00:29:03,785 --> 00:29:04,619
Skit.
461
00:29:14,086 --> 00:29:15,129
Ja!
462
00:29:15,713 --> 00:29:16,547
Ja.
463
00:29:19,217 --> 00:29:21,928
- Vill du se min toalett?
- Han vill inte se din toalett.
464
00:29:21,928 --> 00:29:25,306
Han vill se den här.
Den är japansk och automatisk.
465
00:29:25,306 --> 00:29:28,643
Jag fick den till inköpspris
av en förman på mitt jobb
466
00:29:28,643 --> 00:29:30,353
som beställde för många.
467
00:29:30,978 --> 00:29:31,938
Så spännande.
468
00:29:31,938 --> 00:29:33,523
Uppvärmt säte, vattenstrålar...
469
00:29:33,523 --> 00:29:36,108
Kan jag få en minut med min syster?
470
00:29:37,193 --> 00:29:38,611
Alexa, spola.
471
00:29:39,570 --> 00:29:40,822
Deacon, jag menar det.
472
00:29:44,867 --> 00:29:47,119
Jag behöver din hjälp.
473
00:29:47,119 --> 00:29:49,914
Det är en kille på intensiven i Coronado.
474
00:29:49,914 --> 00:29:52,083
En sjukvårdare. Han var på nyheterna.
475
00:29:52,708 --> 00:29:54,794
Jag vill att du kollar hans status.
476
00:29:55,586 --> 00:29:57,672
Handlar det om kvinnan du letade efter?
477
00:29:58,506 --> 00:30:01,300
Han ligger i koma,
men han kanske vet var hon är.
478
00:30:01,300 --> 00:30:03,636
Om han vaknar kan jag fråga honom.
479
00:30:03,636 --> 00:30:05,054
Om han inte gör det?
480
00:30:05,054 --> 00:30:09,475
Då kan jag ringa min chef och säga
att jag kört fast och åka hem.
481
00:30:10,434 --> 00:30:13,187
Jag vill inte att du ska åka hem.
482
00:30:13,187 --> 00:30:15,147
Jag vet att du inte vill bo här
483
00:30:15,147 --> 00:30:16,983
men man vet aldrig hur det går.
484
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Om du hade sagt, för 15 år sen
när livet var lovande,
485
00:30:19,777 --> 00:30:22,071
att jag skulle gifta mig med nån vars dröm
486
00:30:22,071 --> 00:30:24,490
är en robottoalett, hade jag sagt "galen".
487
00:30:25,825 --> 00:30:26,868
Det var elakt.
488
00:30:26,868 --> 00:30:28,202
Ja, jag hjälper dig.
489
00:30:28,202 --> 00:30:30,872
- Tack. Ring mig.
- Vart ska du?
490
00:30:34,709 --> 00:30:36,752
Patsy, jag tänker inte gå ut dit.
491
00:30:36,752 --> 00:30:38,963
Okej. Då vill jag inte hjälpa dig.
492
00:30:39,463 --> 00:30:40,423
Patsy.
493
00:30:43,050 --> 00:30:44,176
Nu går vi.
494
00:30:44,176 --> 00:30:46,137
Sluta larva dig. Kom igen.
495
00:30:46,137 --> 00:30:47,471
Vi är aldrig samlade.
496
00:31:09,577 --> 00:31:10,786
Dunney har en teori.
497
00:31:12,997 --> 00:31:13,915
Om?
498
00:31:14,749 --> 00:31:15,750
Moss Yankov.
499
00:31:16,334 --> 00:31:17,251
Dunney.
500
00:31:18,294 --> 00:31:22,214
Sen han tog över efter sin far
smutsar Moss inte ner händerna längre.
501
00:31:22,214 --> 00:31:24,884
Han skulle ha delegerat Gil Franco
till en av sina killar.
502
00:31:24,884 --> 00:31:27,553
Och de killarna inkluderar Mike Valentine.
503
00:31:27,553 --> 00:31:29,972
Driver du med mig?
504
00:31:29,972 --> 00:31:33,017
- Visste du om det?
- Ja. Men Mike är ingen mördare.
505
00:31:33,017 --> 00:31:34,560
Men du förstår mitt problem.
506
00:31:34,560 --> 00:31:36,562
Minsta intressekonflikt...
507
00:31:36,562 --> 00:31:39,899
Vi har inte varit gifta i ett år.
Det finns ingen intressekonflikt.
508
00:31:39,899 --> 00:31:42,526
Nej, för du är bortkopplad från fallet.
509
00:31:59,669 --> 00:32:02,213
Hon kommer inte att knulla dig nu.
510
00:32:03,673 --> 00:32:05,174
Vi borde ha en begravning.
511
00:32:05,174 --> 00:32:06,592
Finns det nån kropp?
512
00:32:06,592 --> 00:32:08,010
Varför inte?
513
00:32:08,636 --> 00:32:09,553
Jag vet inte.
514
00:32:09,553 --> 00:32:12,014
Det är ett mord.
De kanske behåller den ett tag.
515
00:32:13,307 --> 00:32:15,601
En minnesstund, då.
516
00:32:15,601 --> 00:32:18,187
En stor, som den vi hade för min far.
517
00:32:18,187 --> 00:32:20,398
Alla kom dit av respekt.
518
00:32:20,398 --> 00:32:23,150
Har jag en minnesstund så måste de komma.
519
00:32:23,150 --> 00:32:24,568
De kan dra åt helvete.
520
00:32:25,111 --> 00:32:26,195
Åt helvete med dem.
521
00:32:26,195 --> 00:32:27,279
Ta hand om det.
522
00:32:27,279 --> 00:32:31,283
Gör det speciellt,
med fina blommor, såna där nejlikor.
523
00:32:31,283 --> 00:32:32,535
Och en tårta.
524
00:32:44,213 --> 00:32:45,214
Fan också!
525
00:32:48,050 --> 00:32:49,051
Nej.
526
00:32:49,885 --> 00:32:51,012
För helvete.
527
00:32:56,976 --> 00:32:57,935
Du, grabben.
528
00:33:00,062 --> 00:33:01,689
Har den en USB-port?
529
00:33:07,278 --> 00:33:09,238
Morfar, jag älskar den.
530
00:33:09,238 --> 00:33:10,197
Vad är det?
531
00:33:10,197 --> 00:33:13,117
En polisradio.
Pappa hade alltid en i huset.
532
00:33:13,117 --> 00:33:15,036
Såna görs inte längre.
533
00:33:15,036 --> 00:33:16,746
Polis, brandkår, kustbevakning.
534
00:33:17,329 --> 00:33:18,831
Spåra kustbevakningen.
535
00:33:18,831 --> 00:33:20,875
- Kul. Ungar älskar det.
- Michael!
536
00:33:22,084 --> 00:33:23,919
Tack. Jag ställer i ordning den.
537
00:33:24,462 --> 00:33:25,796
Vi ska äta nu.
538
00:33:25,796 --> 00:33:27,798
- Ty...
- Låt henne gå.
539
00:33:27,798 --> 00:33:30,134
Killen på loppisen
visste inte vad han hade.
540
00:33:30,134 --> 00:33:31,177
Loppmarknaden.
541
00:33:31,177 --> 00:33:33,054
Mamma brukade ta med oss dit.
542
00:33:33,637 --> 00:33:35,097
Det var där jag köpte den.
543
00:33:35,097 --> 00:33:36,474
Det pågår inte än.
544
00:33:36,474 --> 00:33:38,309
Lake och Colonial, varje lördag.
545
00:33:38,309 --> 00:33:40,895
Jag minns att mamma hoppade ur bilen.
546
00:33:40,895 --> 00:33:44,190
Det var i en Penske-lastbil
vid Lake och Colonial.
547
00:33:56,410 --> 00:33:57,328
Mike.
548
00:33:58,287 --> 00:33:59,121
Mike.
549
00:34:00,372 --> 00:34:01,999
Okej, han lyssnade inte.
550
00:34:01,999 --> 00:34:03,375
Munkar.
551
00:34:03,375 --> 00:34:04,835
Vad är det med dem?
552
00:34:04,835 --> 00:34:08,089
Du och jag brukade köpa munkar
varje lördag.
553
00:34:08,089 --> 00:34:10,257
- Det gjorde vi aldrig.
- Jodå.
554
00:34:10,257 --> 00:34:12,093
Vi gjorde saker ihop. Det var kul!
555
00:34:15,638 --> 00:34:17,807
Jag måste gå. Vi ses sen.
556
00:34:18,516 --> 00:34:19,809
Okej. Jag ringer dig.
557
00:34:20,893 --> 00:34:23,270
Du! Vad pratade du med Patsy om?
558
00:34:23,270 --> 00:34:25,481
Vi planerar din födelsedagsfest.
Förstör inte.
559
00:34:25,481 --> 00:34:27,316
- Snack, varför är du kvar?
- Inget.
560
00:34:29,151 --> 00:34:30,736
Ingen kommer hit utan anledning.
561
00:34:32,363 --> 00:34:33,405
Det angår inte dig.
562
00:34:33,405 --> 00:34:36,200
Jo, när det gäller min dotter.
563
00:34:36,200 --> 00:34:39,703
Om du vill ha nåt går du inte till henne,
utan till mig.
564
00:34:40,621 --> 00:34:43,833
- Det måste inte vara dåligt mellan oss.
- Det finns inget oss.
565
00:34:46,293 --> 00:34:47,294
Fattar du?
566
00:35:05,729 --> 00:35:10,776
Pappa sa att myntet i fisken
var ett tecken.
567
00:35:11,569 --> 00:35:14,905
Att jag var ämnad för stora saker.
568
00:35:18,367 --> 00:35:20,327
En pojke litar ju på sin pappa?
569
00:35:21,203 --> 00:35:23,247
Han sa att jag var en vinnare.
Så det var jag.
570
00:35:23,831 --> 00:35:26,250
När min mamma var borta,
höll det mig igång.
571
00:35:26,250 --> 00:35:27,793
Att jaga nästa vinst.
572
00:35:28,711 --> 00:35:30,296
Nästa mynt i fisken.
573
00:35:32,089 --> 00:35:34,842
Pappa sa att skatten fanns där
om jag ville ha den.
574
00:35:36,010 --> 00:35:37,761
Jag grundade mitt liv på löftet.
575
00:35:37,761 --> 00:35:38,971
STARWAY LOPPMARKNAD
576
00:35:38,971 --> 00:35:43,142
Om normala människor hittar
ett guldmynt så säger de:
577
00:35:43,142 --> 00:35:44,727
"Häftigt, ett guldmynt."
578
00:35:44,727 --> 00:35:49,315
Vi? Vi börjar leta
efter prospekteringsverktyg.
579
00:35:49,815 --> 00:35:50,691
Ja.
580
00:36:07,124 --> 00:36:09,126
Ursäkta mig.
581
00:36:09,752 --> 00:36:13,547
- Jag parkerade här. Den är borta.
- Var det efter torsdagen?
582
00:36:14,548 --> 00:36:16,634
Jag minns inte. Låt oss säga ja.
583
00:36:16,634 --> 00:36:17,843
Då bärgades den bort.
584
00:36:21,513 --> 00:36:23,974
INGEN PARKERING PÅ FREDAGAR, LÖRDAGAR
585
00:36:25,142 --> 00:36:27,937
Vissa letar inte efter trubbel.
586
00:36:27,937 --> 00:36:29,647
Det är vad jag har hört.
587
00:36:30,648 --> 00:36:33,359
Det vore trevligt att leva så
588
00:36:33,901 --> 00:36:36,862
och inte önska att alla
dumma sagor ska vara sanna.
589
00:36:40,241 --> 00:36:42,243
Eller leta guld
som jag vill ska finnas där
590
00:36:42,243 --> 00:36:43,535
men det är ju inte så.
591
00:36:43,535 --> 00:36:46,622
FARA, INGEN DYKNING, SJUNKHÅL
592
00:36:48,499 --> 00:36:50,042
Det är en del av mig som saknas.
593
00:36:56,423 --> 00:36:57,424
Som om den vore min.
594
00:37:04,056 --> 00:37:04,932
Hej.
595
00:37:04,932 --> 00:37:06,600
Jag vet var lastbilen är.
596
00:37:07,601 --> 00:37:09,019
Det var goda nyheter.
597
00:37:10,479 --> 00:37:11,855
Jag håller med. Var är du?
598
00:37:12,731 --> 00:37:13,899
Jag blev hungrig.
599
00:37:14,400 --> 00:37:16,986
Jag kommer tillbaka, så firar vi.
600
00:39:28,659 --> 00:39:31,161
Undertexter: Marie Åkerlund