1 00:00:10,053 --> 00:00:12,555 VÄLKOMMEN TILL SOLSKENSSTATEN FLORIDA 2 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Låt mig försöka! 3 00:00:16,017 --> 00:00:16,851 Bil! 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,484 FEM DAGAR TIDIGARE 5 00:00:43,419 --> 00:00:46,339 TORNET, TAROT-GUIDEBOK 6 00:01:02,647 --> 00:01:04,273 PALM'S MOTELL 7 00:01:06,317 --> 00:01:07,151 Fan. 8 00:01:08,152 --> 00:01:09,278 Skit också. 9 00:01:12,573 --> 00:01:13,407 Fan! 10 00:01:36,597 --> 00:01:37,974 Varsågod. 11 00:01:37,974 --> 00:01:38,891 Tack. 12 00:01:44,981 --> 00:01:47,024 Hej. 13 00:01:47,024 --> 00:01:48,568 Vad betyder märket? 14 00:01:49,443 --> 00:01:50,695 Ambulanssjukvårdare? 15 00:01:51,487 --> 00:01:53,739 En dag. Jag är sjukvårdspersonal. 16 00:01:54,323 --> 00:01:56,033 Klarade provet tredje gången. 17 00:01:56,033 --> 00:01:57,827 Men jag gjorde det. 18 00:01:57,827 --> 00:01:59,120 - Det gjorde du. - Ja. 19 00:01:59,120 --> 00:02:00,621 Det var jättesvårt. 20 00:02:01,289 --> 00:02:02,123 Säkert. 21 00:02:03,499 --> 00:02:04,542 Men, wow. 22 00:02:05,209 --> 00:02:08,921 Vilken grej, att rädda alla dessa liv. 23 00:02:09,547 --> 00:02:11,132 Jag menar, ja. 24 00:02:11,132 --> 00:02:12,133 Jag antar det. 25 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Vill du rädda ett till? 26 00:02:19,891 --> 00:02:21,934 Du behöver bara döda mig. 27 00:02:21,934 --> 00:02:24,187 MÄNSKLIGT ORGAN FÖR TRANSPLANTATION 28 00:02:42,413 --> 00:02:44,332 BLODBANK 29 00:02:46,459 --> 00:02:48,419 -Är han där? - Ja. 30 00:02:48,419 --> 00:02:49,337 Vi kan börja. 31 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 SEMESTERBUNGALOWER 32 00:03:04,644 --> 00:03:05,686 På min hand. 33 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Ja. Okej. 34 00:03:08,773 --> 00:03:12,568 Det här saktar ner hjärtat så att han tror att du är död. 35 00:03:12,568 --> 00:03:14,779 Men sen borde det avklinga. 36 00:03:14,779 --> 00:03:16,113 Vänta, "borde"? 37 00:03:17,198 --> 00:03:19,075 Det är ju helt fantastiskt. 38 00:03:24,664 --> 00:03:25,831 Avfyra två skott. 39 00:03:25,831 --> 00:03:28,125 Så fort du ser honom komma in här, 40 00:03:28,125 --> 00:03:31,128 slå på sirenen och få hit ambulansen 41 00:03:31,128 --> 00:03:33,547 innan polisen kommer. Förstår du...? 42 00:03:33,547 --> 00:03:34,840 Jag gillar sirener. 43 00:03:37,009 --> 00:03:38,469 Skönt att höra. 44 00:04:28,436 --> 00:04:29,395 Vad i helvete? 45 00:04:37,570 --> 00:04:38,779 Vad? 46 00:04:51,250 --> 00:04:52,293 Fan. 47 00:04:52,293 --> 00:04:54,754 Fan, fan. Nej, Jason. Upp med dig. 48 00:05:20,404 --> 00:05:22,198 - Hej. - Jag ringer upp dig sen. 49 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Jag använde minibaren. 50 00:05:27,828 --> 00:05:29,163 Förlåt. 51 00:05:32,541 --> 00:05:34,293 Vad hände med din plan? 52 00:05:34,293 --> 00:05:35,753 Florida hände. 53 00:05:36,712 --> 00:05:40,716 För en delstat formad som en slapp kuk kan den verkligen köra en. 54 00:05:41,801 --> 00:05:44,845 Du ansträngde dig att få mig att tro att du var död. 55 00:05:49,517 --> 00:05:50,768 Varför kom du hit? 56 00:05:50,768 --> 00:05:53,521 Nån jävel tog mina pengar och min telefon. 57 00:05:53,521 --> 00:05:57,441 Och för att jag bara har en vän i hans ställe. 58 00:05:59,401 --> 00:06:03,489 Om du räknar mig verkar antalet högt. 59 00:06:04,907 --> 00:06:06,826 Är du inte glad att se mig? 60 00:06:09,120 --> 00:06:09,954 Jo. 61 00:06:12,790 --> 00:06:13,707 Kanske lite. 62 00:06:14,917 --> 00:06:17,253 För nu kan jag ge dig till Moss. 63 00:06:17,253 --> 00:06:18,420 Upp med dig. 64 00:06:21,674 --> 00:06:24,927 Moss. Han blir glad att höra om ditt tillfrisknande. 65 00:06:24,927 --> 00:06:27,346 Ja, men du ska inte berätta för honom. 66 00:06:27,346 --> 00:06:30,891 Nej, för om du tar mig tillbaka är jag död på riktigt. 67 00:06:31,392 --> 00:06:32,560 Du är inte sån. 68 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 Då är vi båda dåliga människokännare. 69 00:06:36,355 --> 00:06:37,565 Stanna där. 70 00:06:37,565 --> 00:06:39,150 "Stanna där." 71 00:06:39,150 --> 00:06:41,318 Vart ska jag gå, till SeaWorld? 72 00:06:41,902 --> 00:06:43,154 Hej, Moss. 73 00:06:43,154 --> 00:06:44,363 Är hon död? 74 00:06:47,908 --> 00:06:48,826 Mike! 75 00:06:52,413 --> 00:06:53,247 Ja. 76 00:06:54,373 --> 00:06:56,167 Ja, hon är verkligen död. 77 00:07:00,504 --> 00:07:01,338 Okej. 78 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 Kom tillbaka då. 79 00:07:03,841 --> 00:07:04,675 Va? 80 00:07:05,301 --> 00:07:06,594 Kom hit, till Philly. 81 00:07:06,594 --> 00:07:07,803 Nej. 82 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 Börja inte nu. 83 00:07:10,014 --> 00:07:11,390 Moss, vi var överens. 84 00:07:11,390 --> 00:07:13,017 Jag hittar Delly och drar. 85 00:07:14,268 --> 00:07:15,895 Har du varit hemma hos mig? 86 00:07:16,479 --> 00:07:17,605 Ja, Moss. Hur så? 87 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Har du sett fiskdammen? 88 00:07:21,692 --> 00:07:22,985 Koidammen. 89 00:07:23,903 --> 00:07:26,739 Rico säljer fisken till mig. 90 00:07:26,739 --> 00:07:32,036 Om jag gjorde ett avtal med Rico om en fisk och han kom med den död, 91 00:07:33,037 --> 00:07:34,205 skulle jag betala? 92 00:07:35,122 --> 00:07:38,209 - Moss. - Så kom för fan tillbaka hit! 93 00:07:55,142 --> 00:07:57,144 Grattis, du är död. 94 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 Välkommen till efterlivet. 95 00:07:59,605 --> 00:08:00,731 Tack. 96 00:08:01,315 --> 00:08:03,943 Det är ju varmt, men luftfuktigheten är galen. 97 00:08:03,943 --> 00:08:05,277 Du är fri att gå. 98 00:08:05,277 --> 00:08:06,487 Gå då. 99 00:08:06,487 --> 00:08:07,905 Är det vad du vill? 100 00:08:08,739 --> 00:08:09,949 Att jag ska gå? 101 00:08:12,701 --> 00:08:14,411 Spelar ingen roll. 102 00:08:16,413 --> 00:08:17,706 Jo, lite. 103 00:08:27,258 --> 00:08:28,926 Var fick du myntet ifrån? 104 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 Moss, lyssna på mig. 105 00:08:36,100 --> 00:08:37,476 År 1715... 106 00:08:37,476 --> 00:08:38,686 Redan uttråkad. 107 00:08:38,686 --> 00:08:41,188 ...sjönk spanska flottan med ett skepp. 108 00:08:41,188 --> 00:08:43,857 Jag hörde det från en kille på ett möte. 109 00:08:43,857 --> 00:08:45,859 Det kanske låg utanför Florida. 110 00:08:45,859 --> 00:08:49,530 - Jag hittade det... - Jag önskar att jag hade hundar. 111 00:08:49,530 --> 00:08:51,115 - Va? - Hundar. 112 00:08:51,115 --> 00:08:52,950 Fyra stycken. Stora hundar. 113 00:08:52,950 --> 00:08:55,828 Jag skulle ta med dig ut och mata dem med dig. 114 00:08:55,828 --> 00:08:57,121 Jag svär. 115 00:08:57,121 --> 00:08:59,123 Men jag är allergisk mot dem 116 00:08:59,123 --> 00:09:02,876 och jag kan inte se mig mata dig till en pudelflock. 117 00:09:06,297 --> 00:09:07,214 Fortsätt. 118 00:09:08,257 --> 00:09:10,551 Fem ord till, sen dödar jag dig. 119 00:09:11,135 --> 00:09:12,344 Välj dem klokt. 120 00:09:13,304 --> 00:09:16,473 100 miljoner dollar. 121 00:09:19,685 --> 00:09:20,853 Ungefär. 122 00:09:21,687 --> 00:09:22,521 Var? 123 00:09:23,272 --> 00:09:24,982 Centrala Florida. 124 00:09:26,400 --> 00:09:28,110 Han sa att det var i Orlando 125 00:09:28,110 --> 00:09:31,363 i en Penske-lastbil vid Lake och Colonial. 126 00:09:31,363 --> 00:09:34,658 Moss lät nån kolla det och han sa att det inte var där. 127 00:09:35,242 --> 00:09:37,119 Så jag kom hit och kollade. 128 00:09:37,786 --> 00:09:38,621 Ingenting. 129 00:09:38,621 --> 00:09:44,335 Men jag tänkte att om jag hittar Gils båt, kanske det fanns en ledtråd i den 130 00:09:44,335 --> 00:09:46,587 eller till och med guldet. 131 00:09:46,587 --> 00:09:48,255 Jag satsar allt. 132 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 Jag har inget annat. 133 00:09:54,803 --> 00:09:56,889 Jag måste ändå kolla in Gils båt. 134 00:09:56,889 --> 00:09:58,307 Jag lovade en vän. 135 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 Vet du var hans båt är? 136 00:10:03,103 --> 00:10:04,146 Vi åker dit. 137 00:10:04,647 --> 00:10:07,524 Om den är tom kan du göra upp en ny plan. 138 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 Vad sägs om ikväll? 139 00:10:15,407 --> 00:10:17,159 Vadå? Marinan är stängd. 140 00:10:17,159 --> 00:10:18,619 Nej. 141 00:10:18,619 --> 00:10:21,413 Jag menar, ikväll då? 142 00:10:23,082 --> 00:10:27,378 Om du inte vill att jag skaffar eget, men du får låna mig åtta dollar. 143 00:10:31,590 --> 00:10:33,342 Det funkar inte så längre. 144 00:10:34,385 --> 00:10:35,302 Inte? 145 00:10:35,302 --> 00:10:36,220 Nej. 146 00:10:37,930 --> 00:10:40,641 Du gillar att läsa. Vet du vem Orfeus var? 147 00:10:40,641 --> 00:10:41,600 Ja. 148 00:10:42,810 --> 00:10:45,479 Han skulle hämta sin älskarinna från helvetet. 149 00:10:46,063 --> 00:10:49,358 Om han gjorde det fick han inte se tillbaka på henne. 150 00:10:51,402 --> 00:10:53,112 Och han klarade det nästan. 151 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Nästan. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,410 Men han tvekade. 153 00:11:00,994 --> 00:11:02,246 Kunde inte motstå. 154 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 Han tittade. 155 00:11:06,375 --> 00:11:08,502 Hon hamnade i helvetet för alltid. 156 00:11:10,003 --> 00:11:11,338 Du är i helvetet. 157 00:11:18,512 --> 00:11:19,847 Stannar inte länge. 158 00:11:41,118 --> 00:11:42,703 Och klockan tio 159 00:11:42,703 --> 00:11:47,458 {\an8}har vi en rapport om ett rån i Kissimmee 160 00:11:47,458 --> 00:11:49,042 {\an8}som slutade illa. 161 00:11:49,042 --> 00:11:53,088 {\an8}Mannen som hotade ägaren med en handgranat 162 00:11:53,088 --> 00:11:55,048 {\an8}fick mer smäll än han tänkt. 163 00:11:55,048 --> 00:11:58,927 - Du valde fel jävla affär! - Jag kör ner den i ditt kukhål! 164 00:11:58,927 --> 00:12:01,054 - Jävla lillpitt! - Dra åt helvete! 165 00:12:01,054 --> 00:12:05,267 {\an8}- Jag skär av din bebiskuk! - Dra åt helvete! Nej, det gjorde jag inte! 166 00:12:07,644 --> 00:12:08,979 {\an8}För helvete! 167 00:12:08,979 --> 00:12:10,981 {\an8}Vad säger man, Kaitlin? 168 00:12:10,981 --> 00:12:13,150 {\an8}"Inga svärd i en handgranatstrid"? 169 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 Herregud. Fan. 170 00:12:38,509 --> 00:12:39,510 Iris. 171 00:12:40,219 --> 00:12:41,512 Gil Franco-mordet? 172 00:12:43,013 --> 00:12:46,099 Moss Yankov hade alibi. Flickvännens födelsedag. 173 00:12:46,099 --> 00:12:49,394 - Namn? - Delly West från Chicago. Ostraffad. 174 00:12:49,394 --> 00:12:50,521 Delly? 175 00:12:50,521 --> 00:12:52,731 Är det en förkortning av Delilah? 176 00:12:52,731 --> 00:12:54,441 - Jag vet inte. - Adele? 177 00:12:54,441 --> 00:12:56,527 Var var han efter middagen? 178 00:12:56,527 --> 00:12:58,737 Jag säger till när vi hittar henne. 179 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Det kan vara Delgado. 180 00:13:01,823 --> 00:13:02,699 Ma'am? 181 00:13:04,535 --> 00:13:06,745 På akademin kallades jag Delly. 182 00:13:07,496 --> 00:13:08,789 Jag stoppade det. 183 00:13:11,875 --> 00:13:13,460 Okej. 184 00:13:38,819 --> 00:13:42,906 Mediumextrem ultimat vanilj med två stänk kola. 185 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Tack. 186 00:13:49,913 --> 00:13:51,373 Pappa hade trivts här. 187 00:13:53,041 --> 00:13:54,459 Lever han inte längre? 188 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Lever din? 189 00:14:00,382 --> 00:14:01,300 I Florida. 190 00:14:01,300 --> 00:14:03,427 Så, ja och nej. 191 00:14:04,761 --> 00:14:06,847 Bra ställe att pensionera sig på. 192 00:14:08,223 --> 00:14:10,142 Man pensioneras inte från brott. 193 00:14:12,728 --> 00:14:13,604 Brott? 194 00:14:14,646 --> 00:14:15,856 Ingen snäll typ. 195 00:14:17,024 --> 00:14:20,819 Pappa pratade alltid om det här stället som en himmelsk belöning. 196 00:14:21,653 --> 00:14:24,615 "Om du får bra betyg tar vi dig till Florida. 197 00:14:24,615 --> 00:14:27,117 Har jag ett bra år åker vi till Florida." 198 00:14:28,660 --> 00:14:31,622 I mitt huvud byggdes det upp till ett magiskt land. 199 00:14:32,164 --> 00:14:34,458 Skatter, exotiska djur. 200 00:14:34,458 --> 00:14:38,211 Jag läste att cirkusen kom hit och tillbringade vintern här. 201 00:14:38,211 --> 00:14:39,922 Jag tror inte den försvann. 202 00:14:39,922 --> 00:14:43,091 Och ja, det kan finnas en del exotiska djur, 203 00:14:43,759 --> 00:14:45,177 men ingen skatt. 204 00:14:47,095 --> 00:14:48,347 Det finns det visst. 205 00:14:49,181 --> 00:14:51,266 Folk hittar saker hela tiden. 206 00:14:51,767 --> 00:14:52,976 Inte Gils skatt. 207 00:14:55,604 --> 00:14:59,274 Du har större chans att hitta en sjöjungfru än guldet. 208 00:15:01,318 --> 00:15:03,904 - Vi åker till båten, du får se. - Nej, du. 209 00:15:03,904 --> 00:15:05,656 Och jag tror på sjöjungfrur. 210 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Såklart du gör. 211 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 Så hemskt! 212 00:15:27,302 --> 00:15:29,930 Låter du Jay Cobb använda din båt igen? 213 00:15:29,930 --> 00:15:33,392 Jag är en god granne. Om han lämnar igen den fulltankad. 214 00:15:33,392 --> 00:15:35,811 Och en andel av det han fraktar? 215 00:15:35,811 --> 00:15:39,898 Hur Jay Cobb uttrycker sin tacksamhet är hans ensak. 216 00:15:40,607 --> 00:15:42,275 Var är din pojke? 217 00:15:43,276 --> 00:15:44,152 Jag vet inte. 218 00:15:45,195 --> 00:15:46,154 Borta, kanske. 219 00:15:46,154 --> 00:15:47,489 Tråkigt att höra. 220 00:15:48,240 --> 00:15:49,241 Du verkar... 221 00:15:49,783 --> 00:15:51,743 ...gladare sen han kom. 222 00:16:03,797 --> 00:16:04,840 Konstapel Boone. 223 00:16:06,133 --> 00:16:07,884 - Kan jag hjälpa dig? - Kanske. 224 00:16:08,885 --> 00:16:10,804 Var var du för tre kvällar sen? 225 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Här. 226 00:16:14,516 --> 00:16:17,519 Jag njöt av lyxen på Palm's Motel. 227 00:16:19,646 --> 00:16:20,814 Och om jag kollar, 228 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 vilken historia har kameran? 229 00:16:25,152 --> 00:16:28,739 En sorglig historia om att ingen kopplade in den. 230 00:16:32,492 --> 00:16:33,994 Jag har en historia. 231 00:16:35,328 --> 00:16:37,956 Om hur jag kollade upp en kvinna åt dig. 232 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 Sen bars en kvinna som matchade beskrivningen ut 233 00:16:41,126 --> 00:16:43,754 från bungalowerna, död. 234 00:16:43,754 --> 00:16:45,088 - Efter... - Mike! 235 00:16:45,088 --> 00:16:46,631 - Efter... - Nu åker vi. 236 00:16:47,299 --> 00:16:48,425 Kom igen, Mike. 237 00:16:49,342 --> 00:16:50,469 Ledsen, konstapeln. 238 00:16:50,469 --> 00:16:54,723 Han lovade att bjuda mig på majsgrynsgröt. 239 00:16:54,723 --> 00:16:58,435 Kom ihåg var du slutade. Jag vill höra resten av historien. 240 00:17:11,198 --> 00:17:13,116 Benjamin, han måste bort. 241 00:17:13,825 --> 00:17:14,910 Vem då? 242 00:17:14,910 --> 00:17:16,369 Mike, igen? 243 00:17:16,953 --> 00:17:18,413 Han är en bra man. 244 00:17:18,413 --> 00:17:19,331 En bra man? 245 00:17:19,331 --> 00:17:23,710 Igår kväll hörde jag honom prata om en död flicka. 246 00:17:23,710 --> 00:17:26,546 Sen kom polisen hit och ställde frågor. 247 00:17:26,546 --> 00:17:28,006 Det angår inte oss. 248 00:17:28,006 --> 00:17:29,508 En betalande kund. 249 00:17:29,508 --> 00:17:32,511 Och vi måste hålla ögonen på vårt eget pris. 250 00:17:33,553 --> 00:17:35,430 Inga av hans problem är våra. 251 00:17:38,350 --> 00:17:39,726 Ja, Benjamin. 252 00:17:40,560 --> 00:17:42,270 Men när är de det? 253 00:17:45,816 --> 00:17:46,817 VAPENMÄSSA 254 00:17:46,817 --> 00:17:48,193 Jag har kontanter, 255 00:17:48,193 --> 00:17:49,986 lagliga betalningsmedel. 256 00:17:49,986 --> 00:17:52,572 Och du vill inte sälja ett av dina vapen? 257 00:17:52,572 --> 00:17:54,324 Jag säljer alla du vill ha, 258 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 men ta inte med dem ut. 259 00:17:56,076 --> 00:17:58,120 - Skicka dem. - Till min hemdelstat. 260 00:17:58,120 --> 00:18:00,539 Det är vad jag har hört här. 261 00:18:00,539 --> 00:18:02,249 Du kanske börjar tro det. 262 00:18:02,249 --> 00:18:04,292 Fan också. Hur kunde jag stöta på 263 00:18:04,292 --> 00:18:07,129 den enda laglydiga vapenmässan i USA? 264 00:18:07,129 --> 00:18:08,505 Det här är Florida! 265 00:18:08,505 --> 00:18:10,382 Delstaten liknar en pistol. 266 00:18:10,382 --> 00:18:13,510 Man kan inte gå ut utan att snubbla över dem. 267 00:18:13,510 --> 00:18:15,762 Men du säljer ingen, till en polis! 268 00:18:22,394 --> 00:18:23,854 Ha en bra dag. 269 00:18:26,565 --> 00:18:27,566 Herrn. 270 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 Vad behöver du? 271 00:18:36,575 --> 00:18:37,576 Vill du köpa den? 272 00:18:43,081 --> 00:18:44,875 Mike. Lämna ett meddelande. 273 00:18:45,375 --> 00:18:46,209 Hej, Mike. 274 00:18:46,209 --> 00:18:48,086 Kaitlin Fox igen. 275 00:18:48,086 --> 00:18:50,881 Ovan vid att en man inte ringer. Jag skojar. 276 00:18:50,881 --> 00:18:53,258 Men fick du ambulansbilderna? 277 00:18:53,258 --> 00:18:54,926 Vill du prata om storyn? 278 00:18:54,926 --> 00:18:57,512 Jag hoppas att du håller dig i skinnet. 279 00:19:03,351 --> 00:19:04,895 - Hittat nåt? - Nej. 280 00:19:04,895 --> 00:19:07,230 Bara en massa automatgevärsfodral. 281 00:19:08,815 --> 00:19:10,859 Guldet kanske finns i fodralen. 282 00:19:10,859 --> 00:19:12,903 Eller så fanns det aldrig nåt. 283 00:19:12,903 --> 00:19:14,196 Eller han kör vapen. 284 00:19:14,779 --> 00:19:15,655 Det fanns. 285 00:19:15,655 --> 00:19:16,948 Du hörde honom inte. 286 00:19:16,948 --> 00:19:19,201 Jag har varit han, Delly. 287 00:19:19,784 --> 00:19:22,621 Spelare säger vad som helst för att rädda sig. 288 00:19:26,166 --> 00:19:27,125 Okej. 289 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Vad ska du göra? 290 00:19:35,717 --> 00:19:36,760 Rädda dig. 291 00:19:37,844 --> 00:19:38,678 Vad? 292 00:19:40,305 --> 00:19:41,181 Allvarligt? 293 00:19:41,181 --> 00:19:42,098 Ja. 294 00:19:42,599 --> 00:19:44,976 Nycklarna till min brors båt. 295 00:19:44,976 --> 00:19:46,061 Gil Franco. 296 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 Det går inte. Du är inte ägaren. 297 00:19:48,313 --> 00:19:51,233 Nej, min riktiga bror är det och han är död. 298 00:19:51,233 --> 00:19:52,317 Det suger. 299 00:19:56,780 --> 00:19:58,323 Kan jag få nycklarna? 300 00:19:58,323 --> 00:19:59,324 Det är bråttom. 301 00:20:03,119 --> 00:20:05,455 Så skynda dig att dra åt helvete. 302 00:20:10,168 --> 00:20:11,294 Ja, förlåt. 303 00:20:11,795 --> 00:20:12,712 Fel av mig. 304 00:20:13,380 --> 00:20:14,839 Vi börjar om. 305 00:20:16,925 --> 00:20:19,010 - Hallå! - Ta tillbaka det. 306 00:20:19,010 --> 00:20:20,512 Vad fan? 307 00:20:20,512 --> 00:20:22,180 Och ge mig nycklarna. 308 00:20:22,180 --> 00:20:23,181 Ta tillbaka. 309 00:20:23,181 --> 00:20:25,225 Okej, jag tar tillbaka det. 310 00:20:26,601 --> 00:20:28,770 För helvete! 311 00:20:31,940 --> 00:20:33,441 Säger du att jag var här 312 00:20:33,441 --> 00:20:37,153 så tipsar jag polisen om haschodlingen du har på baksidan. 313 00:20:38,989 --> 00:20:40,407 Kanske 50 plantor? 314 00:20:41,783 --> 00:20:44,494 Gå in på kukmästarens kontor och ta nycklarna. 315 00:20:46,830 --> 00:20:48,707 Det heter "hamnmästare". 316 00:20:55,255 --> 00:20:57,716 Okej, lyssna nu. 317 00:20:59,217 --> 00:21:00,677 Den startas som en bil. 318 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 Gasen är här, framåt är framåt. Bakåt är bakåt. 319 00:21:03,722 --> 00:21:07,017 - Vänta, vad? - Stäng av GPS så att ingen kan spåra dig. 320 00:21:07,017 --> 00:21:08,977 Varför berättar du det här? 321 00:21:08,977 --> 00:21:12,063 Moss kommer att ställa frågor jag inte kan besvara. 322 00:21:12,063 --> 00:21:14,065 Och du måste härifrån. 323 00:21:14,065 --> 00:21:17,027 Ta vänster mot Kanada, höger mot Sydamerika. 324 00:21:17,027 --> 00:21:19,988 - Det kvittar, åk dit du kan. - Jag vill inte åka. 325 00:21:19,988 --> 00:21:23,491 Slösa inte livet på att leta efter nåt som inte finns. 326 00:21:23,491 --> 00:21:26,578 Nej, din jävla idiot, jag vill inte åka utan dig. 327 00:21:37,088 --> 00:21:40,508 Skitsnack. Du stack till Florida utan att säga nåt. 328 00:21:40,508 --> 00:21:41,968 Jag sa att vi rymmer. 329 00:21:42,510 --> 00:21:43,553 På en motorväg. 330 00:21:43,553 --> 00:21:46,056 Jag använde de orden, Mike. 331 00:21:47,515 --> 00:21:48,933 Trodde ju det var snack. 332 00:21:54,814 --> 00:21:56,483 Jag antar det. Okej. 333 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Okej. 334 00:22:03,990 --> 00:22:07,702 Jag gjorde inte detta för att jobba på restaurang i Venezuela. 335 00:22:08,370 --> 00:22:11,206 Jag stannar här och hittar lastbilen. 336 00:22:27,514 --> 00:22:29,557 Ring om ambulans och sjukvårdare. 337 00:22:29,557 --> 00:22:30,809 Vad gör du nu? 338 00:22:37,440 --> 00:22:38,316 Hej, Moss. 339 00:22:39,359 --> 00:22:41,945 Jag tänkte att du fick en chock. 340 00:22:41,945 --> 00:22:42,946 När den släpper 341 00:22:42,946 --> 00:22:45,323 vill du veta vem som dödade Delly. 342 00:22:45,824 --> 00:22:46,783 Fortsätt. 343 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Tänk om det var ett budskap? 344 00:22:49,494 --> 00:22:51,454 Vad för slags budskap? 345 00:22:51,454 --> 00:22:54,916 Till dig. Och det säger att du inte är som din far. 346 00:22:58,336 --> 00:23:00,213 "Vi är inte rädda för dig." 347 00:23:02,465 --> 00:23:04,134 Bäst för dem att de är det. 348 00:23:04,884 --> 00:23:06,928 Jag vet. Så ett nytt avtal. 349 00:23:07,762 --> 00:23:09,848 Jag stannar, tar reda på vem som gjorde det, 350 00:23:09,848 --> 00:23:11,724 och sen sticker jag för gott. 351 00:23:15,937 --> 00:23:19,774 Du väger min skuld mot att veta vem som dödade henne. 352 00:23:19,774 --> 00:23:21,025 Håll käften! 353 00:23:21,025 --> 00:23:22,360 Jag tänker. 354 00:23:23,153 --> 00:23:23,987 Okej. 355 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Hitta honom. 356 00:23:25,697 --> 00:23:28,825 Mike, låt mig ta hand om honom. 357 00:23:29,826 --> 00:23:30,869 Sen är vi kvitt. 358 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Eller henne. 359 00:23:35,540 --> 00:23:36,624 Vad? 360 00:23:37,292 --> 00:23:39,294 En tjej kan ha dödat Delly. 361 00:23:40,044 --> 00:23:43,590 Traditionella könsroller omprövas på många områden. 362 00:23:48,803 --> 00:23:52,015 Hur långt är det till Gatorland? 363 00:23:52,015 --> 00:23:54,559 Kan vi åka linbana? Snälla? 364 00:23:54,559 --> 00:23:55,894 Fan heller. 365 00:23:55,894 --> 00:23:58,813 Gud vet vilken pundare som skruvade ihop den. 366 00:23:58,813 --> 00:24:00,815 När den faller i en damm med alligatorer 367 00:24:00,815 --> 00:24:02,609 lovar jag att vi inte är med. 368 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 Åh, nej. 369 00:24:07,030 --> 00:24:09,449 Pappa, bröt du mot lagen? 370 00:24:10,617 --> 00:24:12,368 Pappa bröt inte mot lagen. 371 00:24:12,368 --> 00:24:13,828 Pappa är lagen. 372 00:24:19,876 --> 00:24:20,960 Var avslappnad. 373 00:24:20,960 --> 00:24:22,212 Okej. 374 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 God morgon. 375 00:24:26,883 --> 00:24:28,092 Är det nåt problem? 376 00:24:28,092 --> 00:24:29,844 Körkort och registreringsbevis. 377 00:24:31,179 --> 00:24:33,431 Jag körde nog lite för fort. 378 00:24:33,431 --> 00:24:34,641 Förlåt. 379 00:24:34,641 --> 00:24:36,893 Ungarna vill till Gatorland. 380 00:24:36,893 --> 00:24:37,894 Varit där? 381 00:24:38,353 --> 00:24:40,313 Min pappa är din chef. 382 00:24:40,313 --> 00:24:41,731 Olivia, tillbaka. 383 00:24:43,775 --> 00:24:45,276 JOHN KETCHER, VICESHERIFF 384 00:24:45,276 --> 00:24:46,277 Vicesheriff. 385 00:24:47,028 --> 00:24:48,112 Durham County. 386 00:24:48,571 --> 00:24:51,407 Jag har polare hos trafikpolisen där. 387 00:24:51,407 --> 00:24:54,285 Det farligaste jobbet inom polisen. 388 00:24:54,285 --> 00:24:56,079 Jag respekterar ditt arbete. 389 00:24:58,248 --> 00:24:59,123 Registreringsbevis. 390 00:25:01,251 --> 00:25:03,628 Ledsen, det är inte här. Och var är det? 391 00:25:03,628 --> 00:25:06,464 Det är en hyrbil, så jag vet inte. Eller hur? 392 00:25:06,464 --> 00:25:07,382 Nej, nej. 393 00:25:08,549 --> 00:25:09,384 Vänta. 394 00:25:10,551 --> 00:25:12,303 Skämtar du med mig? 395 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 Böj dig fram, sära på skinkorna. 396 00:25:19,227 --> 00:25:21,020 Böj dig fram, sära på skinkorna. 397 00:25:22,563 --> 00:25:24,399 Böj dig fram, sära på skinkorna. 398 00:25:26,818 --> 00:25:28,611 Böj dig fram, sära på skinkorna. 399 00:25:30,488 --> 00:25:31,447 Fan också. 400 00:25:31,447 --> 00:25:33,366 En ny Yelp-recension. Såg du det? 401 00:25:33,366 --> 00:25:34,951 Jag läser inte Yelp-recensioner. 402 00:25:34,951 --> 00:25:37,203 Man borde inte kunna recensera polisen på Yelp. 403 00:25:37,203 --> 00:25:39,580 - Var är ficklampan? - Vad ska du med den till? 404 00:25:39,580 --> 00:25:41,374 Labbet måste testa blodet. 405 00:25:41,374 --> 00:25:44,377 Jag vill åka till platsen och se om jag kan skrämma fram 406 00:25:44,377 --> 00:25:45,712 mer vätska och sånt. 407 00:25:47,338 --> 00:25:49,299 Var är luminolsprejen? 408 00:25:49,299 --> 00:25:50,550 Det är mitt fel. 409 00:25:50,550 --> 00:25:54,178 Jag trodde att det var datorskärmsrengöring. 410 00:25:54,178 --> 00:25:56,764 - Ska jag köpa mer? - Nej. 411 00:25:56,764 --> 00:25:58,808 Jag försöker verkligen 412 00:25:58,808 --> 00:26:02,687 stoppa blödningen från det gapande såret som är den här staden. 413 00:26:02,687 --> 00:26:04,564 Men ärligt talat, glöm det. 414 00:26:04,564 --> 00:26:07,483 Alla här kan döda varandra, 415 00:26:07,483 --> 00:26:09,402 vi försöker inte ens ta dem längre. 416 00:26:17,869 --> 00:26:18,953 Kom igen. 417 00:26:19,746 --> 00:26:21,831 Det är Mike. Lämna ett meddelande. 418 00:26:21,831 --> 00:26:23,916 Mike, det är jag. 419 00:26:24,792 --> 00:26:28,046 Jag undrar bara vad som händer med mitt jävla liv och allt. 420 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 Jag visste inte att det var ett mordvapen. 421 00:26:31,883 --> 00:26:35,094 Tror du att jag köpte ett mordvapen? 422 00:26:35,094 --> 00:26:38,806 {\an8}Vi kan inte betala för hotell, inackordering av hunden kostar massor. 423 00:26:38,806 --> 00:26:40,808 {\an8}Vi måste hitta en advokat. 424 00:26:40,808 --> 00:26:41,809 {\an8}Jag vet inte... 425 00:26:42,935 --> 00:26:47,273 {\an8}Vänta, älskling. Vänta, vad sa du? 426 00:26:48,566 --> 00:26:50,526 Telefonen funkar inte. 427 00:26:50,526 --> 00:26:52,445 Pekskärm. Sätt på högtalaren. 428 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 {\an8}Hur kan de göra så här? 429 00:26:55,782 --> 00:26:57,950 {\an8}Du är en polis med utmärkelser. 430 00:26:57,950 --> 00:27:00,661 {\an8}Du har fängslat hundratals brottslingar. 431 00:27:06,959 --> 00:27:07,877 {\an8}Fan! 432 00:27:07,877 --> 00:27:09,379 För helvete! 433 00:27:11,047 --> 00:27:12,131 Fan! 434 00:27:12,882 --> 00:27:15,385 Nej, nej. 435 00:27:15,385 --> 00:27:16,594 Fan! 436 00:27:18,262 --> 00:27:19,389 För helvete! 437 00:27:25,937 --> 00:27:27,438 Iris, hej. 438 00:27:27,438 --> 00:27:29,065 Känner du en Delly West? 439 00:27:29,941 --> 00:27:31,692 Ja. Moss tjej. Hur så? 440 00:27:32,985 --> 00:27:35,488 Hon är hans alibi, för Gil Franco-mordet. 441 00:27:35,488 --> 00:27:37,156 Åt de middag ihop? 442 00:27:38,908 --> 00:27:39,742 Ja. 443 00:27:42,370 --> 00:27:44,205 Var hon med honom hela kvällen? 444 00:27:48,126 --> 00:27:48,960 Ja. 445 00:27:49,794 --> 00:27:50,628 Det var hon. 446 00:27:50,628 --> 00:27:52,422 Vet du var hon kan vara? 447 00:27:53,548 --> 00:27:54,465 Nej. 448 00:27:55,007 --> 00:27:56,426 Hur mycket vet du om henne? 449 00:27:57,301 --> 00:27:59,011 Inget. Verkligen. 450 00:28:00,263 --> 00:28:02,223 Hur mycket är du skyldig Moss? 451 00:28:03,558 --> 00:28:05,143 Jag jobbar av det. 452 00:28:05,143 --> 00:28:06,394 Jag är nästan klar. 453 00:28:07,228 --> 00:28:08,688 Hur arg du än gör mig, 454 00:28:08,688 --> 00:28:11,190 vill jag inte se dig styckad. 455 00:28:11,816 --> 00:28:13,734 Ses snart. Jag måste lägga på. 456 00:28:24,787 --> 00:28:25,746 Michael! 457 00:28:28,708 --> 00:28:29,625 Hej. 458 00:28:57,528 --> 00:28:58,988 Åh, ja! 459 00:29:02,033 --> 00:29:02,867 Fan! 460 00:29:03,785 --> 00:29:04,619 Skit. 461 00:29:14,086 --> 00:29:15,129 Ja! 462 00:29:15,713 --> 00:29:16,547 Ja. 463 00:29:19,217 --> 00:29:21,928 - Vill du se min toalett? - Han vill inte se din toalett. 464 00:29:21,928 --> 00:29:25,306 Han vill se den här. Den är japansk och automatisk. 465 00:29:25,306 --> 00:29:28,643 Jag fick den till inköpspris av en förman på mitt jobb 466 00:29:28,643 --> 00:29:30,353 som beställde för många. 467 00:29:30,978 --> 00:29:31,938 Så spännande. 468 00:29:31,938 --> 00:29:33,523 Uppvärmt säte, vattenstrålar... 469 00:29:33,523 --> 00:29:36,108 Kan jag få en minut med min syster? 470 00:29:37,193 --> 00:29:38,611 Alexa, spola. 471 00:29:39,570 --> 00:29:40,822 Deacon, jag menar det. 472 00:29:44,867 --> 00:29:47,119 Jag behöver din hjälp. 473 00:29:47,119 --> 00:29:49,914 Det är en kille på intensiven i Coronado. 474 00:29:49,914 --> 00:29:52,083 En sjukvårdare. Han var på nyheterna. 475 00:29:52,708 --> 00:29:54,794 Jag vill att du kollar hans status. 476 00:29:55,586 --> 00:29:57,672 Handlar det om kvinnan du letade efter? 477 00:29:58,506 --> 00:30:01,300 Han ligger i koma, men han kanske vet var hon är. 478 00:30:01,300 --> 00:30:03,636 Om han vaknar kan jag fråga honom. 479 00:30:03,636 --> 00:30:05,054 Om han inte gör det? 480 00:30:05,054 --> 00:30:09,475 Då kan jag ringa min chef och säga att jag kört fast och åka hem. 481 00:30:10,434 --> 00:30:13,187 Jag vill inte att du ska åka hem. 482 00:30:13,187 --> 00:30:15,147 Jag vet att du inte vill bo här 483 00:30:15,147 --> 00:30:16,983 men man vet aldrig hur det går. 484 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Om du hade sagt, för 15 år sen när livet var lovande, 485 00:30:19,777 --> 00:30:22,071 att jag skulle gifta mig med nån vars dröm 486 00:30:22,071 --> 00:30:24,490 är en robottoalett, hade jag sagt "galen". 487 00:30:25,825 --> 00:30:26,868 Det var elakt. 488 00:30:26,868 --> 00:30:28,202 Ja, jag hjälper dig. 489 00:30:28,202 --> 00:30:30,872 - Tack. Ring mig. - Vart ska du? 490 00:30:34,709 --> 00:30:36,752 Patsy, jag tänker inte gå ut dit. 491 00:30:36,752 --> 00:30:38,963 Okej. Då vill jag inte hjälpa dig. 492 00:30:39,463 --> 00:30:40,423 Patsy. 493 00:30:43,050 --> 00:30:44,176 Nu går vi. 494 00:30:44,176 --> 00:30:46,137 Sluta larva dig. Kom igen. 495 00:30:46,137 --> 00:30:47,471 Vi är aldrig samlade. 496 00:31:09,577 --> 00:31:10,786 Dunney har en teori. 497 00:31:12,997 --> 00:31:13,915 Om? 498 00:31:14,749 --> 00:31:15,750 Moss Yankov. 499 00:31:16,334 --> 00:31:17,251 Dunney. 500 00:31:18,294 --> 00:31:22,214 Sen han tog över efter sin far smutsar Moss inte ner händerna längre. 501 00:31:22,214 --> 00:31:24,884 Han skulle ha delegerat Gil Franco till en av sina killar. 502 00:31:24,884 --> 00:31:27,553 Och de killarna inkluderar Mike Valentine. 503 00:31:27,553 --> 00:31:29,972 Driver du med mig? 504 00:31:29,972 --> 00:31:33,017 - Visste du om det? - Ja. Men Mike är ingen mördare. 505 00:31:33,017 --> 00:31:34,560 Men du förstår mitt problem. 506 00:31:34,560 --> 00:31:36,562 Minsta intressekonflikt... 507 00:31:36,562 --> 00:31:39,899 Vi har inte varit gifta i ett år. Det finns ingen intressekonflikt. 508 00:31:39,899 --> 00:31:42,526 Nej, för du är bortkopplad från fallet. 509 00:31:59,669 --> 00:32:02,213 Hon kommer inte att knulla dig nu. 510 00:32:03,673 --> 00:32:05,174 Vi borde ha en begravning. 511 00:32:05,174 --> 00:32:06,592 Finns det nån kropp? 512 00:32:06,592 --> 00:32:08,010 Varför inte? 513 00:32:08,636 --> 00:32:09,553 Jag vet inte. 514 00:32:09,553 --> 00:32:12,014 Det är ett mord. De kanske behåller den ett tag. 515 00:32:13,307 --> 00:32:15,601 En minnesstund, då. 516 00:32:15,601 --> 00:32:18,187 En stor, som den vi hade för min far. 517 00:32:18,187 --> 00:32:20,398 Alla kom dit av respekt. 518 00:32:20,398 --> 00:32:23,150 Har jag en minnesstund så måste de komma. 519 00:32:23,150 --> 00:32:24,568 De kan dra åt helvete. 520 00:32:25,111 --> 00:32:26,195 Åt helvete med dem. 521 00:32:26,195 --> 00:32:27,279 Ta hand om det. 522 00:32:27,279 --> 00:32:31,283 Gör det speciellt, med fina blommor, såna där nejlikor. 523 00:32:31,283 --> 00:32:32,535 Och en tårta. 524 00:32:44,213 --> 00:32:45,214 Fan också! 525 00:32:48,050 --> 00:32:49,051 Nej. 526 00:32:49,885 --> 00:32:51,012 För helvete. 527 00:32:56,976 --> 00:32:57,935 Du, grabben. 528 00:33:00,062 --> 00:33:01,689 Har den en USB-port? 529 00:33:07,278 --> 00:33:09,238 Morfar, jag älskar den. 530 00:33:09,238 --> 00:33:10,197 Vad är det? 531 00:33:10,197 --> 00:33:13,117 En polisradio. Pappa hade alltid en i huset. 532 00:33:13,117 --> 00:33:15,036 Såna görs inte längre. 533 00:33:15,036 --> 00:33:16,746 Polis, brandkår, kustbevakning. 534 00:33:17,329 --> 00:33:18,831 Spåra kustbevakningen. 535 00:33:18,831 --> 00:33:20,875 - Kul. Ungar älskar det. - Michael! 536 00:33:22,084 --> 00:33:23,919 Tack. Jag ställer i ordning den. 537 00:33:24,462 --> 00:33:25,796 Vi ska äta nu. 538 00:33:25,796 --> 00:33:27,798 - Ty... - Låt henne gå. 539 00:33:27,798 --> 00:33:30,134 Killen på loppisen visste inte vad han hade. 540 00:33:30,134 --> 00:33:31,177 Loppmarknaden. 541 00:33:31,177 --> 00:33:33,054 Mamma brukade ta med oss dit. 542 00:33:33,637 --> 00:33:35,097 Det var där jag köpte den. 543 00:33:35,097 --> 00:33:36,474 Det pågår inte än. 544 00:33:36,474 --> 00:33:38,309 Lake och Colonial, varje lördag. 545 00:33:38,309 --> 00:33:40,895 Jag minns att mamma hoppade ur bilen. 546 00:33:40,895 --> 00:33:44,190 Det var i en Penske-lastbil vid Lake och Colonial. 547 00:33:56,410 --> 00:33:57,328 Mike. 548 00:33:58,287 --> 00:33:59,121 Mike. 549 00:34:00,372 --> 00:34:01,999 Okej, han lyssnade inte. 550 00:34:01,999 --> 00:34:03,375 Munkar. 551 00:34:03,375 --> 00:34:04,835 Vad är det med dem? 552 00:34:04,835 --> 00:34:08,089 Du och jag brukade köpa munkar varje lördag. 553 00:34:08,089 --> 00:34:10,257 - Det gjorde vi aldrig. - Jodå. 554 00:34:10,257 --> 00:34:12,093 Vi gjorde saker ihop. Det var kul! 555 00:34:15,638 --> 00:34:17,807 Jag måste gå. Vi ses sen. 556 00:34:18,516 --> 00:34:19,809 Okej. Jag ringer dig. 557 00:34:20,893 --> 00:34:23,270 Du! Vad pratade du med Patsy om? 558 00:34:23,270 --> 00:34:25,481 Vi planerar din födelsedagsfest. Förstör inte. 559 00:34:25,481 --> 00:34:27,316 - Snack, varför är du kvar? - Inget. 560 00:34:29,151 --> 00:34:30,736 Ingen kommer hit utan anledning. 561 00:34:32,363 --> 00:34:33,405 Det angår inte dig. 562 00:34:33,405 --> 00:34:36,200 Jo, när det gäller min dotter. 563 00:34:36,200 --> 00:34:39,703 Om du vill ha nåt går du inte till henne, utan till mig. 564 00:34:40,621 --> 00:34:43,833 - Det måste inte vara dåligt mellan oss. - Det finns inget oss. 565 00:34:46,293 --> 00:34:47,294 Fattar du? 566 00:35:05,729 --> 00:35:10,776 Pappa sa att myntet i fisken var ett tecken. 567 00:35:11,569 --> 00:35:14,905 Att jag var ämnad för stora saker. 568 00:35:18,367 --> 00:35:20,327 En pojke litar ju på sin pappa? 569 00:35:21,203 --> 00:35:23,247 Han sa att jag var en vinnare. Så det var jag. 570 00:35:23,831 --> 00:35:26,250 När min mamma var borta, höll det mig igång. 571 00:35:26,250 --> 00:35:27,793 Att jaga nästa vinst. 572 00:35:28,711 --> 00:35:30,296 Nästa mynt i fisken. 573 00:35:32,089 --> 00:35:34,842 Pappa sa att skatten fanns där om jag ville ha den. 574 00:35:36,010 --> 00:35:37,761 Jag grundade mitt liv på löftet. 575 00:35:37,761 --> 00:35:38,971 STARWAY LOPPMARKNAD 576 00:35:38,971 --> 00:35:43,142 Om normala människor hittar ett guldmynt så säger de: 577 00:35:43,142 --> 00:35:44,727 "Häftigt, ett guldmynt." 578 00:35:44,727 --> 00:35:49,315 Vi? Vi börjar leta efter prospekteringsverktyg. 579 00:35:49,815 --> 00:35:50,691 Ja. 580 00:36:07,124 --> 00:36:09,126 Ursäkta mig. 581 00:36:09,752 --> 00:36:13,547 - Jag parkerade här. Den är borta. - Var det efter torsdagen? 582 00:36:14,548 --> 00:36:16,634 Jag minns inte. Låt oss säga ja. 583 00:36:16,634 --> 00:36:17,843 Då bärgades den bort. 584 00:36:21,513 --> 00:36:23,974 INGEN PARKERING PÅ FREDAGAR, LÖRDAGAR 585 00:36:25,142 --> 00:36:27,937 Vissa letar inte efter trubbel. 586 00:36:27,937 --> 00:36:29,647 Det är vad jag har hört. 587 00:36:30,648 --> 00:36:33,359 Det vore trevligt att leva så 588 00:36:33,901 --> 00:36:36,862 och inte önska att alla dumma sagor ska vara sanna. 589 00:36:40,241 --> 00:36:42,243 Eller leta guld som jag vill ska finnas där 590 00:36:42,243 --> 00:36:43,535 men det är ju inte så. 591 00:36:43,535 --> 00:36:46,622 FARA, INGEN DYKNING, SJUNKHÅL 592 00:36:48,499 --> 00:36:50,042 Det är en del av mig som saknas. 593 00:36:56,423 --> 00:36:57,424 Som om den vore min. 594 00:37:04,056 --> 00:37:04,932 Hej. 595 00:37:04,932 --> 00:37:06,600 Jag vet var lastbilen är. 596 00:37:07,601 --> 00:37:09,019 Det var goda nyheter. 597 00:37:10,479 --> 00:37:11,855 Jag håller med. Var är du? 598 00:37:12,731 --> 00:37:13,899 Jag blev hungrig. 599 00:37:14,400 --> 00:37:16,986 Jag kommer tillbaka, så firar vi. 600 00:39:28,659 --> 00:39:31,161 Undertexter: Marie Åkerlund