1
00:00:31,115 --> 00:00:36,204
Floridalainen mies murtautui
Orange Countyn vankilaan.
2
00:00:36,204 --> 00:00:39,957
Epäilty on vapaalla takuita vastaan
jalokiviliikkeen ryöstöstä.
3
00:00:39,957 --> 00:00:43,086
Hän halusi hakea puhelimensa varastosta,
4
00:00:43,086 --> 00:00:46,214
koska siinä oli ohjeet
hänen seuraavaan ryöstöönsä.
5
00:00:48,424 --> 00:00:49,675
Voi paska!
- Voi paska!
6
00:00:49,675 --> 00:00:51,052
Paska.
- Juokse!
7
00:00:53,346 --> 00:00:54,680
Voihan paska!
8
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Takaisin, perkele!
9
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Heti takaisin sinne!
10
00:01:26,129 --> 00:01:28,089
Miten teillä tytöillä menee?
11
00:01:28,089 --> 00:01:29,423
Aika hyvin, kiitos.
12
00:01:36,889 --> 00:01:38,057
Niinkö? Selvä.
13
00:01:38,891 --> 00:01:39,809
Missä Sonny on?
14
00:01:44,981 --> 00:01:47,441
Olet varmaan se tyttö, jota ei murhattu.
15
00:01:48,067 --> 00:01:49,151
Ainakaan vielä.
16
00:01:49,944 --> 00:01:51,279
Mitä juot?
17
00:01:52,822 --> 00:01:53,823
Mitä saan tällä?
18
00:01:55,741 --> 00:01:59,579
Saat varmaan suurimman osan ylähyllystä
ja koko rakennuksesta.
19
00:02:01,247 --> 00:02:02,081
On lisääkin.
20
00:02:03,207 --> 00:02:04,041
Missä?
21
00:02:04,709 --> 00:02:05,751
En tiedä.
22
00:02:05,751 --> 00:02:07,461
Ehkä sinä voit auttaa.
23
00:02:07,461 --> 00:02:10,798
Poikasi sanoi, että olet monilahjakkuus.
24
00:02:12,425 --> 00:02:14,051
Sanoiko Mike niin minusta?
25
00:02:14,051 --> 00:02:15,469
Kerroin omin sanoin.
26
00:02:17,847 --> 00:02:19,807
Hän ei tiedä, että olet täällä.
27
00:02:21,142 --> 00:02:22,852
Hän ei usko sen olevan totta.
28
00:02:24,645 --> 00:02:26,147
Veikkaan, että -
29
00:02:28,482 --> 00:02:29,442
bourbonia.
30
00:02:29,442 --> 00:02:32,361
Huomaatko? Ratkot jo mysteerejä.
31
00:02:36,949 --> 00:02:40,119
Sanoiko Mike siis,
että olen hyvä löytämään asioita?
32
00:02:43,289 --> 00:02:46,000
Mike puhui "hankkimisesta".
- Tämä hankinta...
33
00:02:47,543 --> 00:02:50,004
Moninumeroisestako summasta on kyse?
- Yhdeksän.
34
00:02:53,257 --> 00:02:55,509
Mutta kahdeksan niistä on nollia.
35
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
Hetkinen.
36
00:03:07,021 --> 00:03:09,315
Hei.
- Tiedän, missä rekka on.
37
00:03:12,068 --> 00:03:13,444
Oikein hyvä uutinen.
38
00:03:13,444 --> 00:03:15,905
Samaa mieltä. Missä olet?
39
00:03:17,073 --> 00:03:19,617
Tuli nälkä. Tulen takaisin.
40
00:03:20,326 --> 00:03:21,285
Juhlitaan.
41
00:03:28,042 --> 00:03:29,919
Vittu. Tämä on kiusallista.
42
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Mike?
43
00:03:33,714 --> 00:03:36,425
Niin. Hän taisi löytää sen.
44
00:03:37,718 --> 00:03:38,552
No niin...
45
00:03:43,766 --> 00:03:47,103
Siltä varalta,
että te kaksi tarvitsette apua...
46
00:03:51,065 --> 00:03:53,276
Nyt tiedämme, miten löytää toisemme.
47
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
Mossille.
48
00:03:58,322 --> 00:04:02,118
Painukoon, ja tarkoitan tätä
sydämeni pohjasta, hevonvittuun.
49
00:04:05,830 --> 00:04:07,999
Paljonko se kulta painaa?
- Paljon.
50
00:04:08,582 --> 00:04:10,376
Kuinka syvällä rekka on?
51
00:04:10,376 --> 00:04:14,463
Vajoama on vain 21 metriä syvä.
52
00:04:15,256 --> 00:04:18,050
Vuokraan sukellusvälineet.
Katsotaan huomisyönä.
53
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
Aivan, mutta olin sanomassa,
54
00:04:22,513 --> 00:04:25,808
että en osaa sukeltaa. En nosta mitään.
55
00:04:26,434 --> 00:04:29,729
Anteeksi, jos se ei ollut
LinkedIn-profiilissani. Tarvitsemme apua.
56
00:04:29,729 --> 00:04:32,481
Joo, mutta en tiedä, kenet sotkisin tähän...
57
00:04:32,481 --> 00:04:34,442
En tiedä. Joku perheestä?
58
00:04:34,442 --> 00:04:37,194
Ei. Patsy tutkii
ambulanssikuskin mahdollisuuksia,
59
00:04:37,194 --> 00:04:39,488
voisiko häntä syyttää murhastasi,
joten ei.
60
00:04:41,449 --> 00:04:43,117
Kuka, isäsikö?
- Ei.
61
00:04:43,117 --> 00:04:44,035
Eikö?
62
00:04:44,035 --> 00:04:46,120
Anteeksi. Siis ei helvetissä.
63
00:04:46,120 --> 00:04:50,374
Aivan. Sanoit, ettette tule toimeen,
mutta ajattelin, että 100 miljoonasta...
64
00:04:50,374 --> 00:04:52,335
Ei helvetissä. Hän on rikollinen.
65
00:04:52,335 --> 00:04:54,253
Mekin olemme.
- Emme ole rikollisia.
66
00:04:54,253 --> 00:04:56,881
Olemme pian.
- Emme tee mitään väärää.
67
00:04:56,881 --> 00:05:00,843
Joskus voi tehdä tiettyjä asioita,
eikä se tarkoita, että on sellainen.
68
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
Luoja, kuunteletko itseäsi?
- Yksinkertaista.
69
00:05:03,637 --> 00:05:06,932
Jos hän saa tietää kullasta,
hän vie sen. Onko selvä?
70
00:05:10,144 --> 00:05:10,978
Hyvä on.
71
00:05:12,605 --> 00:05:13,731
Ei helvetissä ole.
72
00:05:16,650 --> 00:05:17,485
40 taalaa.
73
00:05:18,486 --> 00:05:20,321
40 taalaa.
- Rikas mies.
74
00:05:22,573 --> 00:05:23,407
Voi luoja.
75
00:05:25,910 --> 00:05:28,621
Voimme varmasti tehdä jotain.
76
00:05:28,621 --> 00:05:32,208
Pelkään pahoin,
että olemme tehneet kaiken voitavamme.
77
00:05:32,208 --> 00:05:35,878
Mitä tulee viimeisiin toiveisiin,
kuten elinten luovutukseen,
78
00:05:35,878 --> 00:05:38,798
joku täältä tulee
keskustelemaan siitä kanssasi.
79
00:05:39,632 --> 00:05:40,633
Olen pahoillani.
80
00:05:49,475 --> 00:05:53,395
SE ENSIHOITAJA ON VVK
81
00:05:56,982 --> 00:06:00,111
VIITTÄ VAILLE KUOLLUT. EI ELÄ KAUAA.
82
00:06:00,111 --> 00:06:02,488
KIITOS.
83
00:06:06,742 --> 00:06:07,952
Minne menet?
84
00:06:07,952 --> 00:06:10,830
Haluan tietää, kauanko meillä on aikaa
saada rekka ylös.
85
00:06:10,830 --> 00:06:13,541
Muutin mieleni
perheeltä kysymisen suhteen.
86
00:06:13,541 --> 00:06:14,834
Isältäsikö?
87
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
Ei, vaan langoltani.
88
00:06:18,379 --> 00:06:22,133
Hän tekee tutkimusta siinä vajoamassa.
Häneltä saanee tietoja.
89
00:06:22,133 --> 00:06:23,551
Hän tykkää puhua.
90
00:06:25,886 --> 00:06:26,762
MOSS SOITTAA
91
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
Kuka se on?
92
00:06:27,763 --> 00:06:29,640
Moss.
- Ei. Odota...
93
00:06:29,640 --> 00:06:31,976
Älä estä minua. Haluan kuulla.
94
00:06:34,145 --> 00:06:37,857
Moss! Soitan takaisin.
Saatan olla Dellyn tappajan jäljillä.
95
00:06:37,857 --> 00:06:40,484
Turpa kiinni. Haluan kysyä jotain.
96
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
Kun löysit hänet,
97
00:06:43,904 --> 00:06:45,698
oliko hänellä mitään?
98
00:06:46,866 --> 00:06:48,450
No, vain lakana päällään.
99
00:06:49,118 --> 00:06:52,454
Mutta en nähnyt mitään...
- Hänen tavaroissaan, jessus.
100
00:06:52,955 --> 00:06:59,503
Lähtiessään hän vei rahaa kassakaapistani
ja pienen tietokonejutun.
101
00:07:01,380 --> 00:07:02,381
Jee!
102
00:07:04,258 --> 00:07:06,218
Annoitko hänelle
kassakaappisi yhdistelmän?
103
00:07:06,218 --> 00:07:07,386
Haista paska.
104
00:07:07,386 --> 00:07:09,096
Se on M-O-S-S, eikö olekin?
105
00:07:09,889 --> 00:07:11,432
Oliko hänellä vai ei?
106
00:07:11,432 --> 00:07:13,642
Vain avaimia ja puhelin.
107
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
Tarkista uudestaan.
108
00:07:15,269 --> 00:07:17,146
Henkilökohtaiset tavarat.
109
00:07:17,146 --> 00:07:21,317
Soita minulle uudestaan.
Mutta vasta kahden jälkeen.
110
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Maistelen pitopalveluiden näytteitä.
111
00:07:25,321 --> 00:07:26,530
Minkä palveluiden?
112
00:07:26,530 --> 00:07:30,910
Pidän huomenna muistotilaisuuden,
koska tyttöystäväni murhattiin,
113
00:07:30,910 --> 00:07:34,371
mikä surettaa minua,
koska lähetin jonkun munattoman mulkun -
114
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
etsimään hänen tappajaansa,
eikä hän ole tehnyt mitään,
115
00:07:37,666 --> 00:07:39,710
mikä suututtaa minua.
116
00:07:46,091 --> 00:07:47,635
Mikä tietokonejuttu?
117
00:07:51,138 --> 00:07:52,264
Ei aavistustakaan.
118
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Selvä.
119
00:07:56,227 --> 00:07:58,020
Palaan pian. Pysy täällä.
120
00:08:05,778 --> 00:08:10,533
MIKE EI HALUA APUASI. ANTEEKSI.
121
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Paska.
122
00:08:18,040 --> 00:08:20,668
Hei, Dave. Et soittanut takaisin.
123
00:08:20,668 --> 00:08:24,088
Olet kahvin edellä.
Voiko tämä odottaa kokouksen jälkeen?
124
00:08:24,088 --> 00:08:27,341
Tämä on yrttiteetä.
En juo kofeiinia. Se vanhentaa.
125
00:08:27,341 --> 00:08:30,678
Kuten sanoin meilissäni, jota et lukenut,
kehityn työssäni nopeasti.
126
00:08:30,678 --> 00:08:34,974
Minun iässäni Jeesus oli jo kuollut.
Se on silti parempi kuin Orlando.
127
00:08:34,974 --> 00:08:38,561
Jos aion päästä täältä,
anna minun olla tutkiva journalisti,
128
00:08:38,561 --> 00:08:41,188
johon minut koulutettiin
Georgian yliopistossa.
129
00:08:41,188 --> 00:08:42,314
Koulutettiin?
130
00:08:42,314 --> 00:08:44,900
Se on oikea koulutusohjelma. Ole hiljaa.
131
00:08:44,900 --> 00:08:47,194
Hyvä on. Tässä on vastaukseni.
132
00:08:47,820 --> 00:08:50,864
"Hyvä Kaitlin, kiitos sähköpostistasi.
133
00:08:50,864 --> 00:08:56,495
Valitettavasti et ole tutkiva journalisti
ennen kuin vittu tutkit jotain.
134
00:08:56,495 --> 00:08:59,957
Siihen asti luet,
mitä siinä hiton lukulaitteessa pyörii.
135
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
LOL."
136
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
Lähetä.
137
00:09:05,170 --> 00:09:06,005
Kusipää.
138
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
Mike tässä. Jätä viesti.
139
00:09:15,306 --> 00:09:17,891
Hei, Mike. Kaitlin Fox.
140
00:09:17,891 --> 00:09:18,809
Taas.
141
00:09:36,744 --> 00:09:38,954
DELLY WEST, 34,
RAKASTI ELÄMÄÄ, OSASI JUHLIA
142
00:09:41,373 --> 00:09:43,959
Ou jee.
143
00:09:59,058 --> 00:10:01,268
Oikeasti? Seuraatko minua vieläkin?
144
00:10:01,268 --> 00:10:05,481
En seuraa sinua.
Satumme olemaan menossa samaan paikkaan.
145
00:10:05,481 --> 00:10:06,857
Paitsi ettemme ole.
146
00:10:12,488 --> 00:10:15,324
Onpa ihan helvetin hauskaa.
- Aja varovasti.
147
00:10:17,660 --> 00:10:21,997
Olit ennen fiksu. Tiedän sen,
koska allekirjoitin todistuksesi.
148
00:10:21,997 --> 00:10:25,042
Mutta tämä, mitä aiot tehdä? Mokaat sen.
149
00:10:25,042 --> 00:10:27,586
Kerron mitä aion.
Minä johdan tätä operaatiota.
150
00:10:27,586 --> 00:10:29,546
Saat 10 prosenttia.
151
00:10:30,589 --> 00:10:32,633
Sinäkö annat 10 prosenttia?
152
00:10:32,633 --> 00:10:34,677
Summasta voidaan neuvotella.
153
00:10:34,677 --> 00:10:36,345
Entisen uhkapelurin vinkki:
154
00:10:36,345 --> 00:10:38,931
älä bluffaa,
jos et tiedä, mitä sinulla on.
155
00:10:38,931 --> 00:10:42,267
Se riitti siihen,
että tyttö lavasti kuolemansa.
156
00:10:44,520 --> 00:10:47,231
Andy näki hänet. Motellissasi.
157
00:10:48,649 --> 00:10:49,983
Kiva muistokirjoitus.
158
00:10:51,735 --> 00:10:54,863
Ironista, että joku voi kuolla
muistokirjoituksensa takia.
159
00:11:01,328 --> 00:11:02,996
Jos luulet, että bluffaan,
160
00:11:04,123 --> 00:11:06,709
olet surkeampi uhkapeluri kuin luulinkaan.
161
00:11:10,629 --> 00:11:12,214
Ei.
- Eikö?
162
00:11:12,214 --> 00:11:15,843
Sinulla ei ole mitään. Olet melkoinen,
mutta et ole murhaaja.
163
00:11:16,427 --> 00:11:19,346
Kiitos. Säästä tuo isänpäiväkorttiin.
164
00:11:21,348 --> 00:11:22,683
Saitko sähköpostini?
165
00:11:23,350 --> 00:11:26,437
Siinä on lisää Mossin, hänen siskonsa ja...
166
00:11:27,104 --> 00:11:28,397
Ei, Mike ei ole täällä.
167
00:11:30,566 --> 00:11:32,609
Toivottavasti huomiseen mennessä.
168
00:11:32,609 --> 00:11:35,195
Jos kaikki menee hyvin, nähdään pian.
169
00:11:37,406 --> 00:11:38,782
Minäkin rakastan sinua.
170
00:11:42,494 --> 00:11:45,164
KUOLI RAUHALLISESTI
TRAAGISESSA YHTEENOTOSSA
171
00:11:55,466 --> 00:11:57,259
Oletan, että näit tämän.
172
00:11:58,260 --> 00:12:01,472
Ajattelin kertoa,
että Moss Yankovin alibi on mennyttä.
173
00:12:02,181 --> 00:12:05,017
Muistotilaisuus on huomenna.
- Mossin talolla.
174
00:12:05,017 --> 00:12:09,938
Kukkien sijaan voisimme lähettää jonkun
järjestäytyneen rikollisuuden yksiköstä.
175
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Hyvä idea.
176
00:12:11,899 --> 00:12:14,485
Ei sinua, koska et hoida juttua enää.
177
00:12:16,153 --> 00:12:17,779
Kiitos kuitenkin.
- Jep.
178
00:12:21,658 --> 00:12:24,328
Mikä täällä on suunnitelmana? Tiedätkö?
179
00:12:24,328 --> 00:12:28,123
Tiedän. Sanoit, ettet yhtään tiedä,
mitä teen työkseni.
180
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
Nyt taidan tietää.
- Olen futuristi.
181
00:12:30,918 --> 00:12:33,253
Ei. Olin väärässä.
- Katso tuonne.
182
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Useimmat näkevät mutaisen kuopan,
täynnä betonijätettä.
183
00:12:37,132 --> 00:12:41,178
Ja metsurin pään.
Maanmittaajat näkevät tulevaisuuden.
184
00:12:41,178 --> 00:12:44,097
Katson tuonne
ja näen hetkessä kauniin järven.
185
00:12:44,097 --> 00:12:47,559
Kun sanot "hetkessä",
kuinka kauan se kestää?
186
00:12:47,559 --> 00:12:51,939
Aloitamme neljän päivän päästä,
kun reikä tukitaan guniitilla.
187
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Neljä päivää?
Entä kaikki veden alla olevat tavarat?
188
00:12:55,817 --> 00:12:59,821
Kaikki siellä oleva sinetöidään
puolen metrin betonikerrokseen.
189
00:12:59,821 --> 00:13:03,242
Jos sinulla on haudattavia ruumiita,
nyt on tilaisuutesi.
190
00:13:03,242 --> 00:13:07,162
Ilmoitan sinulle.
Kukaan ei tuntuisi estävän minua.
191
00:13:07,162 --> 00:13:10,249
Kävelin suoraan tänne.
Turvatoimia ei juuri ole.
192
00:13:10,249 --> 00:13:12,376
No, piirikunta maksoi aidat.
193
00:13:12,376 --> 00:13:15,921
Kirkko maksaa vartijan
kiertämään paikkaa öisin,
194
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
mutta kaikkeen ei ole varaa.
195
00:13:21,218 --> 00:13:24,513
Kerro hienosta vessanpöntöstäsi.
- Mitä?
196
00:13:25,138 --> 00:13:27,224
Siitä tyypistä, joka tilasi liikaa.
197
00:13:28,308 --> 00:13:31,728
Steve Hubley, työnjohtaja.
Tuo on hänen asuntovaununsa.
198
00:13:31,728 --> 00:13:33,605
Mutta hän on nyt "lounaalla".
199
00:13:34,481 --> 00:13:37,568
En tiedä, miksi sanoin noin.
Hän on oikeasti lounaalla.
200
00:13:37,568 --> 00:13:40,862
Entä jos haluaisin sellaisen?
- Miksi? Muutatko tänne?
201
00:13:40,862 --> 00:13:43,448
Miten jännittävää!
Pelaatko softballia? Pelaan liigassa.
202
00:13:43,448 --> 00:13:46,201
Se on Sonnylle. Yllätys. Älä sano mitään.
203
00:13:46,201 --> 00:13:51,123
Hyvä on. Innostuin Patsyn puolesta.
Hän kaipaa sinua.
204
00:13:51,123 --> 00:13:53,625
En voi asua täällä Floridassa, Deacon.
205
00:13:54,209 --> 00:13:57,087
Tulisitko Sonnyn kanssa illalliselle?
Patsyn takia.
206
00:13:58,255 --> 00:14:01,425
Ei huomenna, mutta ylihuomenna voin.
207
00:14:02,676 --> 00:14:03,969
Mutta sinähän tiesit sen.
208
00:14:04,761 --> 00:14:08,098
Futuristina tiedän jokaisen liikkeesi.
- Toivottavasti et.
209
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Steve. Deacon sanoi, että tulisin käymään.
210
00:14:26,366 --> 00:14:27,659
Vessapöntön takiako?
211
00:14:30,621 --> 00:14:31,830
Melkoinen parannus.
212
00:14:33,957 --> 00:14:35,876
Mike, eikö niin?
- Niin. Mike.
213
00:14:35,876 --> 00:14:39,796
Niin. En tiedä, saanko samanlaisen,
mutta anna pari päivää.
214
00:14:42,883 --> 00:14:44,426
En tarvitse vessanpönttöä.
215
00:14:47,262 --> 00:14:53,518
Tarvitsen jonkun,
joka voi tehdä tunnin luvatonta ylityötä -
216
00:14:54,394 --> 00:14:55,896
ja osaa käyttää nosturia.
217
00:14:56,521 --> 00:14:59,816
Ehkä voit maksua vastaan
ohjata minut oikeaan suuntaan.
218
00:15:00,817 --> 00:15:03,153
Etkö usko, että osaan käyttää nosturia?
219
00:15:04,363 --> 00:15:06,657
En sanonut niin. Osaatko?
220
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
Yksi tunti. Sanotaanko 500 taalaa?
221
00:15:14,623 --> 00:15:16,959
Tarkoitan siis 700.
222
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
Tuhat.
223
00:15:31,640 --> 00:15:33,892
Kysyisin siitä, mitä sanoisin,
224
00:15:34,685 --> 00:15:38,146
kun minulta kysytään Dellyn
kuolemaan liittyvistä tapahtumista.
225
00:15:38,146 --> 00:15:39,815
Kerrot totuuden.
226
00:15:39,815 --> 00:15:43,902
Annoin hänelle uuden BMW:n,
jonka hän vei lomalle Floridaan,
227
00:15:43,902 --> 00:15:47,447
missä hänestä tuli yksi miljoonista
siellä vuosittain murhatuista.
228
00:15:47,447 --> 00:15:49,366
Selvä.
229
00:15:49,366 --> 00:15:53,370
Kun olit viimeksi toimistossani,
näitkö sinä -
230
00:15:54,997 --> 00:15:56,331
sen tietokonejutun?
231
00:15:57,332 --> 00:15:58,875
Pidät sitä aina kassakaapissa.
232
00:15:58,875 --> 00:16:03,213
Se ei ole kassakaapissa.
Siksi kysyin, oletko nähnyt sitä.
233
00:16:04,548 --> 00:16:05,465
Mitä siinä on?
234
00:16:11,096 --> 00:16:13,849
Liikeasioita vain.
235
00:16:13,849 --> 00:16:16,643
Niin kuin tietoja kaikesta.
236
00:16:16,643 --> 00:16:19,604
Hyvä on. Minä etsin sen.
237
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
Selvä. Hyvä.
- Hei.
238
00:16:22,107 --> 00:16:24,109
Soittiko siskoni takaisin?
239
00:16:24,109 --> 00:16:27,529
Hän yrittää tulla, mutta hänellä on
tapaamisia kuvernöörin kanssa.
240
00:16:27,529 --> 00:16:28,572
Eiköhän hän tule.
241
00:16:28,572 --> 00:16:32,200
Sanoisi vain "tapaamisia".
Ei tarvitse sanoa "kuvernöörin kanssa".
242
00:16:32,200 --> 00:16:36,121
Kun hän tulee,
älä mainitse sitä tietokonejuttua.
243
00:16:36,121 --> 00:16:39,374
Selvä.
- Siirrä pöytääni!
244
00:16:39,374 --> 00:16:43,086
Selvä. Siirrän sitä nyt.
245
00:16:44,838 --> 00:16:49,176
Halusin sanoa, että lepää rauhassa.
- Kiitos. Olin niin nuori.
246
00:16:50,218 --> 00:16:52,345
On outoa, että olen poissa.
247
00:16:52,345 --> 00:16:56,892
Toisaalta kaikki typerät tekoni
tähän asti ovat myös poissa.
248
00:16:56,892 --> 00:16:58,143
Se oli joku muu.
249
00:16:58,852 --> 00:17:02,022
Älä huoli. Teet uusia typeriä juttuja.
- Voi kiitos.
250
00:17:04,107 --> 00:17:05,484
Senkin paskiainen.
251
00:17:12,074 --> 00:17:13,450
Uskomatonta.
252
00:17:21,041 --> 00:17:22,084
Vittu.
253
00:17:23,543 --> 00:17:24,377
Kuka se on?
254
00:17:25,879 --> 00:17:29,883
Keskimmäinen on isäni.
Kaksi elvistelijää ovat ex-poliiseja.
255
00:17:29,883 --> 00:17:31,760
Isäni näki muistokirjoituksesi.
256
00:17:31,760 --> 00:17:34,805
Jos otan hänet mukaan,
hän ei ilmianna sinua Mossille.
257
00:17:34,805 --> 00:17:37,182
Ai, otitko hänet siis mukaan?
258
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
En helvetissä. Sanoin hänelle ei.
259
00:17:40,143 --> 00:17:43,313
Mitä? Mike, mitä sinä teit? Helvetti.
260
00:17:44,231 --> 00:17:45,065
Vittu.
261
00:17:46,399 --> 00:17:50,028
En kertonut sinulle tästä paikasta.
Kuka teistä seurasi minua?
262
00:17:50,028 --> 00:17:52,614
Tärkeintä on, että yhdistämme voimamme.
263
00:17:54,741 --> 00:17:56,868
Delly, tässä on isäni Sonny.
264
00:17:56,868 --> 00:17:59,287
Ray-Ray ja Buzz. Tässä on Delly.
265
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
Hauska tavata.
266
00:18:03,250 --> 00:18:07,879
Jotta asia olisi alusta asti selvä,
minä johdan tätä show'ta.
267
00:18:07,879 --> 00:18:09,381
Emme ole kumppaneita.
268
00:18:09,381 --> 00:18:10,882
Sinäkö johdat show'ta?
269
00:18:12,300 --> 00:18:15,303
En tarkoittanut sitä niin.
- Entä jako?
270
00:18:15,971 --> 00:18:17,722
Viidelle hengelle tasan.
271
00:18:17,722 --> 00:18:21,017
Ehei. Tulin hakemaan kaiken.
272
00:18:21,017 --> 00:18:23,603
Saanko nyt jotain 20 prosenttia? Ei.
- Niin.
273
00:18:23,603 --> 00:18:26,606
Nuo ovat palkkalistoillasi.
En tarvitse heitä.
274
00:18:27,524 --> 00:18:32,362
Nyt ei ole aika selvittää,
kuka on tai ei ole välttämätön.
275
00:18:33,947 --> 00:18:36,533
Mistä rikosnimikkeistä olisi kyse?
276
00:18:37,159 --> 00:18:40,620
Hyvin pienistä. Luvaton oleskelu,
muita pieniä rikkomuksia.
277
00:18:40,620 --> 00:18:44,541
Floridan omistusoikeusvaatimukset
osavaltiosta löydettyyn kultaan -
278
00:18:44,541 --> 00:18:46,710
eivät ole pitäneet oikeudessa.
279
00:18:46,710 --> 00:18:49,296
Emme siis varasta edes heiltä.
280
00:18:50,589 --> 00:18:53,967
Olettaen, että rekka ylipäätään on siellä.
281
00:18:53,967 --> 00:18:55,385
On se siellä.
282
00:18:55,385 --> 00:18:56,887
"On se siellä".
283
00:18:57,512 --> 00:18:58,346
On se siellä.
284
00:18:59,014 --> 00:19:00,473
Oletko nähnyt sen?
285
00:19:03,685 --> 00:19:06,438
Tein kohtuullisen päätelmän,
että se on siellä.
286
00:19:06,438 --> 00:19:08,481
Päättelitkö sen isoilla etsiväaivoillasi?
287
00:19:08,481 --> 00:19:11,109
Toin sukellusvälineet. Meidän pitää vain...
288
00:19:30,587 --> 00:19:32,672
No, entä se jako?
289
00:19:33,298 --> 00:19:35,717
Ei ole reilua, että me päätämme.
290
00:19:35,717 --> 00:19:38,470
Meidän pitäisi kuunnella,
mitä daami ehdottaa.
291
00:19:41,681 --> 00:19:43,475
Daami ehdottaa seuraavaa.
292
00:19:44,017 --> 00:19:46,394
Hoitakaa välinne omalla ajallanne.
293
00:19:46,394 --> 00:19:49,731
Nyt suunnittelemme,
miten ja milloin teemme tämän.
294
00:19:49,731 --> 00:19:52,484
Mike ja minä saamme puolet.
295
00:19:53,610 --> 00:19:55,779
Te kolme saatte sopia,
miten olla onnellisia,
296
00:19:55,779 --> 00:19:58,949
kun teillä on 50 miljoonaa,
joita teillä ei ollut herätessänne.
297
00:19:58,949 --> 00:20:02,953
Ja me kaikki lopetamme
kiukuttelun ja pikku-uhkailut,
298
00:20:02,953 --> 00:20:06,581
koska jokainen meistä
voi pilata muiden elämän.
299
00:20:07,082 --> 00:20:08,166
Onko selvä?
300
00:20:14,881 --> 00:20:20,470
Tuolla on tuliterä Porsche,
jossa ei ole naarmuakaan. Minä varaan sen.
301
00:20:21,137 --> 00:20:22,514
Entä rekka?
302
00:20:22,514 --> 00:20:23,974
Kyllä vain.
303
00:20:23,974 --> 00:20:26,059
Ison keltaisen rekan vieressä.
304
00:20:44,953 --> 00:20:45,787
Mitä?
305
00:20:48,039 --> 00:20:48,873
Mitä?
306
00:20:48,873 --> 00:20:50,500
Miten Buzz tiesi kullasta?
307
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Mitä tarkoitat?
308
00:20:55,213 --> 00:20:59,801
Hän mainitsi Floridan osavaltion
vaatimuksista kultaa kohtaan.
309
00:21:00,510 --> 00:21:03,471
En kertonut isälle kullasta. Joten...
310
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Hyvä on. Mitä olisi pitänyt tehdä?
311
00:21:09,311 --> 00:21:11,271
Miten sanoa selvemmin
kuin "ei helvetissä"?
312
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
Olin jo puhunut hänelle.
313
00:21:13,023 --> 00:21:15,942
Siis selkäni takana.
- En toiminut selkäsi takana.
314
00:21:15,942 --> 00:21:19,112
Vaikka sitä on vaikea kuvitella,
tekoni eivät liittyneet sinuun.
315
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
Hän on kirjaimellisesti sukua minulle.
316
00:21:20,989 --> 00:21:25,410
Sanoit, että hän varastaa.
Halusin etsiä jonkun, joka osaa varastaa.
317
00:21:25,410 --> 00:21:26,328
Meiltä.
318
00:21:27,287 --> 00:21:31,624
Olit poissa! Minun piti keksiä,
miten estää Mossia murhaamasta minua.
319
00:21:31,624 --> 00:21:35,253
Nyt kiitos sinun,
joudun antamaan isälleni osan kullastani.
320
00:21:35,253 --> 00:21:38,548
Sinun kullastasiko?
Et edes tietäisi siitä ilman minua.
321
00:21:38,548 --> 00:21:41,509
Ei. Sinä et tietäisi
siitä kullasta ilman minua.
322
00:21:41,509 --> 00:21:43,386
Mitä?
- Kerroin Gil Francolle.
323
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
Luottamuksellisesti kokouksessa.
324
00:21:45,722 --> 00:21:47,640
Paskat hänestä. Onneksi hän kuoli.
325
00:21:47,640 --> 00:21:51,144
Sitten hän kertoi Mossille,
ja nyt olet täällä. Eli minä, minä, minun!
326
00:21:53,104 --> 00:21:54,105
Nyt riitti!
327
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
Minne menet?
- En tule kyytiisi!
328
00:21:56,858 --> 00:22:00,904
Mitä sanot Uber-kuskille?
"Hae minut sieltä, missä kulta on"?
329
00:22:00,904 --> 00:22:04,532
Jos kerrot huoneelliselle peliriippuvaisia
maailman suurimmasta saaliista,
330
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
se on sinun mokasi!
331
00:22:06,076 --> 00:22:11,081
Ei ollut ensimmäinen pyrkimykseni
joutua isä-poikapsykodraamaasi!
332
00:22:11,081 --> 00:22:14,125
Toivon, että otat osan rahoista
ja menet terapiaan,
333
00:22:14,125 --> 00:22:16,836
sillä luotan häneen enemmän kuin sinuun.
334
00:22:16,836 --> 00:22:20,632
Hän on sentään rehellisesti rikollinen.
- En ole rikollinen!
335
00:22:20,632 --> 00:22:23,927
Teen tämän vain päästäkseni pois!
Päästäkseni vapaaksi.
336
00:22:23,927 --> 00:22:26,971
Vittu! En välitä!
337
00:22:26,971 --> 00:22:28,223
Jessus.
338
00:22:29,391 --> 00:22:30,975
Aja nyt vain!
339
00:22:38,108 --> 00:22:42,237
Sukelletaan kahtena parina vuorotellen.
Kaksi kolme yötä.
340
00:22:43,071 --> 00:22:45,406
Ei. Yksi yö. Huomenna.
341
00:22:45,990 --> 00:22:48,993
En jää tänne hetkeksikään
pidempään kuin on pakko.
342
00:22:50,120 --> 00:22:54,541
Siellä on nosturi. Maksoin Deaconin
vessanpönttökaverille sen käytöstä.
343
00:22:54,541 --> 00:22:57,418
Pannaan ketju akselin ympärille.
Nostetaan se kuin marliini.
344
00:22:57,418 --> 00:22:58,878
45 minuuttia ja valmista tuli.
345
00:22:58,878 --> 00:23:02,048
Sotkitko Deaconin tähän?
- En sanonut niin.
346
00:23:02,048 --> 00:23:05,009
Otin mukaan nosturinkuljettajan.
347
00:23:05,760 --> 00:23:08,888
Yksin toimivaksi mieheksi
puhut paljon ihmisten kanssa.
348
00:23:08,888 --> 00:23:12,350
Paljonko se nosturinkuljettaja tietää?
- Ei mitään.
349
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
Oikein hyvä. Hän on siis kuin sinä.
350
00:23:14,310 --> 00:23:18,064
En ole minä tässä ole pahis.
Hänhän aikoi tapattaa sinut.
351
00:23:18,064 --> 00:23:20,441
Käyttäydyt kuin tämä olisi elokuvaryöstö -
352
00:23:20,441 --> 00:23:23,653
ja käyttäisit erikoistaitojasi
viimeiseen keikkaasi.
353
00:23:23,653 --> 00:23:25,738
Sinulla ei ole erityistaitoja.
354
00:23:26,698 --> 00:23:30,076
Asioita ei jätetä sattuman varaan.
Kun vedämme rekan vedestä,
355
00:23:30,076 --> 00:23:32,954
miten saamme sen jonnekin,
missä voimme siirtää lastin?
356
00:23:32,954 --> 00:23:36,916
Voin lainata serkkuni hinausautoa.
- Hienoa. Entä vartijat?
357
00:23:36,916 --> 00:23:40,086
Buzz on tarkkailemassa
kirkon vartiointitilannetta.
358
00:23:40,086 --> 00:23:42,088
Tajuat kai, mitä hän oikeasti tekee?
359
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
Meidän pitää tietää,
kauanko vartija on kirkossa.
360
00:23:52,348 --> 00:23:53,975
Se on tilaisuutemme.
361
00:23:53,975 --> 00:23:57,312
Jos aikaikkuna on tarpeeksi pitkä,
362
00:23:57,312 --> 00:24:00,315
voimme pidätellä häntä,
kunnes homma on hoidettu.
363
00:24:00,315 --> 00:24:03,526
Onko kukaan hyvä
valehtelemaan ja huijaamaan?
364
00:24:06,905 --> 00:24:08,406
Eikö kukaan?
- Helvetti.
365
00:24:08,406 --> 00:24:11,826
Saatan liittyä Buzzin seuraan
ja tarkkailla tilannetta itse,
366
00:24:11,826 --> 00:24:15,747
koska se kuulostaa paremmalta
kuin tämä seura. Mennään ajelulle.
367
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Hän on...
368
00:24:23,755 --> 00:24:25,924
Hän on oikea sähikäinen.
369
00:24:27,759 --> 00:24:30,011
Miehen sormet voivat räjähtää tuossa.
370
00:24:34,140 --> 00:24:36,893
{\an8}OLEN KRISTUS
TÄLLE KALLIOLLE RAKENNAN KIRKKONI
371
00:24:38,811 --> 00:24:41,064
Vauhtia! Hampaani kelluvat!
372
00:24:41,064 --> 00:24:43,775
Sanoin, että odota hetki, Buzz. Luoja.
373
00:24:45,735 --> 00:24:47,278
Mitä teet osuudellasi?
374
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Lähden.
375
00:24:50,865 --> 00:24:56,329
Sinun pitäisi mennä Vegasiin.
Se on maailman kaunein kaupunki.
376
00:24:56,329 --> 00:24:58,581
Oletko käynyt siellä?
- Minäkö? En.
377
00:24:58,581 --> 00:25:01,042
Buzz, älä pakota minua tulemaan sinne.
378
00:25:01,042 --> 00:25:02,585
Ostan uudet saappaat.
379
00:25:03,753 --> 00:25:04,963
Alligaattoria.
380
00:25:04,963 --> 00:25:06,172
Ja suokiiturin.
381
00:25:07,048 --> 00:25:08,841
Jolla voi metsästää pytoneita.
382
00:25:08,841 --> 00:25:09,968
Voi helvetti!
383
00:25:09,968 --> 00:25:11,052
Maali!
384
00:25:11,719 --> 00:25:13,471
Buzz, hitto vie.
385
00:25:18,559 --> 00:25:20,979
ORANGE KING -HINAUS
386
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
Hän on melkein kirkolla.
387
00:25:25,817 --> 00:25:27,318
Välit ovat liian lyhyitä.
388
00:25:30,697 --> 00:25:34,158
Meidän on keksittävä tapa
pitää hänet sisällä 45 minuuttia.
389
00:25:34,659 --> 00:25:35,493
"Meidän"?
390
00:25:37,829 --> 00:25:38,871
Varmaan sinun.
391
00:25:39,831 --> 00:25:40,665
Niin.
392
00:25:44,544 --> 00:25:46,337
Mikä vittu Buzzia vaivaa?
393
00:25:47,797 --> 00:25:50,216
Se tapahtui, kun Sonny oli päällikkö.
394
00:25:50,216 --> 00:25:53,594
Teimme yöllisen ratsian,
jossa ei koputeltu oviin.
395
00:25:54,721 --> 00:25:56,889
Buzzin piti katkaista sähköt,
396
00:25:56,889 --> 00:26:00,518
mutta laittomien viritysten takia
hän tarttui 220 voltin johtoon.
397
00:26:04,063 --> 00:26:10,403
Hän sai tavallaan uudelleenkäynnistyksen.
Hänen keskittymiskykynsä on heikentynyt.
398
00:26:12,113 --> 00:26:14,866
Mutta Sonny piti hänet,
joten hän sai eläkkeen.
399
00:26:15,783 --> 00:26:19,495
Ei saanut kantaa asetta sen jälkeen,
mikä oli hyvä päätös.
400
00:26:20,997 --> 00:26:22,332
Vaimo jätti hänet.
401
00:26:23,666 --> 00:26:26,878
Mutta tilastollisesti
poliisien avioliitot eivät kestä.
402
00:26:27,545 --> 00:26:30,048
Tässäkin ryhmässä on Buzz ja Mike...
403
00:26:30,798 --> 00:26:31,716
Mike?
404
00:26:31,716 --> 00:26:33,760
Ja kun Iriskin on poliisi,
405
00:26:34,886 --> 00:26:36,721
Mike kai lasketaan kahdeksi.
406
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Oikeastiko?
407
00:26:53,488 --> 00:26:56,324
Mitä hittoa?
- Mikset kysy poliisivaimoltasi?
408
00:27:19,430 --> 00:27:23,226
RAKKAANI DELLY
409
00:27:26,312 --> 00:27:29,315
Onko outoa leikata tätä?
Jos häntä puukotettiin?
410
00:27:30,274 --> 00:27:32,902
Luulen, että häntä ammuttiin,
joten ei hätää.
411
00:27:39,826 --> 00:27:41,202
Terve.
- Hei.
412
00:27:41,744 --> 00:27:44,747
Mistä tunnet vainajan?
- Lukiokavereilta.
413
00:27:45,915 --> 00:27:46,749
Täältäkö?
414
00:27:46,749 --> 00:27:48,626
Ei, Chicagosta.
415
00:27:49,836 --> 00:27:53,965
En edes tiennyt,
että hän on Philadelphiassa, kunnes näin...
416
00:27:55,633 --> 00:27:57,510
En edes tiedä, miksi tulin.
417
00:27:58,052 --> 00:28:02,265
Ehkä siksi, että hän oli ensimmäinen
tuntemani ikätoveri, joka kuoli.
418
00:28:02,265 --> 00:28:03,641
Aivan.
419
00:28:04,892 --> 00:28:05,977
Tuttu juttu.
420
00:28:07,437 --> 00:28:08,396
Pari kertaa.
421
00:28:09,439 --> 00:28:11,774
Jimmy, olen surevan kumppani.
422
00:28:11,774 --> 00:28:13,317
Leah.
423
00:28:14,527 --> 00:28:17,989
Miten se tapahtui? Lehdessä ei kerrottu.
424
00:28:17,989 --> 00:28:21,784
Poikaystävä Moss
antoi hänelle uuden auton,
425
00:28:22,618 --> 00:28:24,537
jolla hän ajoi Floridaan.
426
00:28:24,537 --> 00:28:28,708
Hänestä tuli yksi monista siellä
vuosittain murhatuista BMW-kuskeista.
427
00:28:28,708 --> 00:28:30,084
Voi luoja.
- Niin.
428
00:28:30,084 --> 00:28:31,878
Onko Moss kunnossa?
429
00:28:34,130 --> 00:28:38,426
Hän syyttää lähinnä itseään.
Ensinnäkin, koska antoi auton naiselle.
430
00:28:38,426 --> 00:28:42,346
Jos hän olisi lähettänyt
Miken päivää aiemmin perään...
431
00:28:43,097 --> 00:28:46,058
Sellainen ajattelu johtaa hulluuteen.
432
00:28:46,058 --> 00:28:48,603
Miken?
- Se, joka löysi hänet.
433
00:28:49,937 --> 00:28:53,399
Meillä oli väkeä muistotilaisuudessa.
Sinua kiellettiin menemästä.
434
00:28:53,399 --> 00:28:55,318
Sinulla oli väkeä ulkopuolella,
435
00:28:55,318 --> 00:28:59,489
koska sisällä olleet tuntevat kaikki
erikoisryhmän poliisit, paitsi minut.
436
00:29:00,072 --> 00:29:02,784
Kannattiko vaarantaa työsi tällä tempulla?
437
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
En tiedä vielä.
438
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Mutta nyt tiedämme,
että Mossin tyttöystävä meni Floridaan,
439
00:29:07,705 --> 00:29:11,501
hänet tapettiin Floridassa.
Ja Gil Francolla oli siellä vene.
440
00:29:11,501 --> 00:29:13,669
Oliko Mike muistotilaisuudessa?
441
00:29:13,669 --> 00:29:15,379
Ei tietenkään. Mike on...
442
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Missä?
443
00:29:19,217 --> 00:29:20,051
Floridassa.
444
00:29:21,093 --> 00:29:22,428
Iris...
- Tiedän.
445
00:29:22,428 --> 00:29:24,472
Siksi minun on mentävä sinne.
446
00:29:24,472 --> 00:29:25,681
Anteeksi mitä?
447
00:29:25,681 --> 00:29:29,101
Kuuntele. Tunnen hänen perheensä.
He puhuvat minulle.
448
00:29:29,101 --> 00:29:31,479
Jos Mike on sekaantunut asiaan,
saan tietää siitä.
449
00:29:31,479 --> 00:29:32,814
Mitä sitten teet?
450
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
Pidätätkö hänet?
- Kyllä.
451
00:29:35,107 --> 00:29:37,443
Etkö pidättäisi eksääsi, jos voisit?
452
00:29:37,443 --> 00:29:38,736
Pidätin.
- Niinkö?
453
00:29:39,904 --> 00:29:42,615
Kahdesti. En samaa.
Eri miehet yhden kerran.
454
00:29:42,615 --> 00:29:44,700
Molemmilla kerroilla se oli vaikeaa.
455
00:29:45,701 --> 00:29:47,578
Tiedän, mitä täällä ajatellaan.
456
00:29:48,246 --> 00:29:52,083
"Millainen etsivä ei tiedä
miehensä olevan roisto?"
457
00:29:52,875 --> 00:29:57,004
Se ei tee minusta huonoa poliisia.
Se tekee hänestä surkean aviomiehen.
458
00:29:58,339 --> 00:30:00,424
Eikä minulla ole enää aviomiestä.
459
00:30:01,551 --> 00:30:03,052
Anna tämän olla, Iris.
460
00:30:03,636 --> 00:30:06,639
Huonoin valinta on
tehdä huono valinta kahdesti.
461
00:30:07,557 --> 00:30:10,309
Sain tuon kerran kiveen painettuna.
462
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
Se on nyt todistevarastossa.
463
00:30:47,179 --> 00:30:48,806
Kiva, että pääsit tulemaan.
464
00:30:52,476 --> 00:30:53,519
Olen pahoillani.
465
00:30:56,564 --> 00:30:59,358
Olisit tullut. Kaikki olivat täällä.
466
00:30:59,358 --> 00:31:02,820
Juuri siksi en voinut.
- Olisi näyttänyt pahalta. Tiedän.
467
00:31:02,820 --> 00:31:04,906
Opetit sen sanonnan minulle.
468
00:31:04,906 --> 00:31:09,118
Tajuat siis, miksei kuvernöörin toimisto
voi olla edustettuna juhlissa,
469
00:31:09,118 --> 00:31:10,661
jotka ovat täynnä rikollisia?
470
00:31:10,661 --> 00:31:11,913
Muistotilaisuus.
471
00:31:11,913 --> 00:31:15,207
Kuvernöörin toimisto
vasta onkin täynnä rikollisia.
472
00:31:15,207 --> 00:31:18,836
Raadan niska limassa,
jotta meidät kutsuttaisiin, joten...
473
00:31:18,836 --> 00:31:20,963
Minäkin raadan täällä, Dori.
474
00:31:20,963 --> 00:31:24,592
Teen työtämme,
josta isä antoi vastuun minulle.
475
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Sinun hommasi ei ole parempi.
476
00:31:26,177 --> 00:31:30,306
Hommani on sama kuin sinun,
mutta paljon suuremmassa mittakaavassa,
477
00:31:30,306 --> 00:31:32,266
kunhan et mokaa sitä.
478
00:31:32,266 --> 00:31:33,768
Miten minä sen tekisin?
479
00:31:34,435 --> 00:31:37,188
Tiesitkö, että poliisit olivat täällä?
- Tiesin.
480
00:31:37,188 --> 00:31:39,649
Näin heidät paska-autossaan.
481
00:31:39,649 --> 00:31:42,193
Tarkoitan sitä, jonka kutsuit taloon.
482
00:31:43,152 --> 00:31:46,572
Erikoisyksiköstä, joka tutkii sinua.
483
00:31:49,492 --> 00:31:52,453
Toivottavasti äijä piti kakusta.
Muuta ei olisi löytänytkään.
484
00:31:52,453 --> 00:31:56,248
Nainen.
Isä ei olisi päästänyt häntä etuovesta.
485
00:32:01,212 --> 00:32:03,005
Olen pahoillani Dellystä.
486
00:32:05,091 --> 00:32:06,050
Pidin hänestä.
487
00:32:07,468 --> 00:32:09,053
Minun pitää mennä.
488
00:32:09,053 --> 00:32:13,099
Minun pitää ajaa Harrisburgiin
soittamaan kuvernöörille.
489
00:32:14,517 --> 00:32:15,726
Otan osaa.
490
00:32:23,234 --> 00:32:25,027
Hän oli uhkapeluri ja valehtelija.
491
00:32:25,027 --> 00:32:26,779
Rankaisinko häntä siitä? En.
492
00:32:26,779 --> 00:32:29,365
Nyt joudun sivuun ensimmäisestä jutustani
hänen takiaan.
493
00:32:29,365 --> 00:32:32,660
Olen samassa tilanteessa.
Raahaan häntä yhä mukanani.
494
00:32:37,248 --> 00:32:40,459
Miksi -
495
00:32:41,544 --> 00:32:42,837
sinä -
496
00:32:43,921 --> 00:32:45,965
yhä välität hänestä?
497
00:32:45,965 --> 00:32:49,051
Puhun itsestäni. En välitä Mikesta.
498
00:32:50,302 --> 00:32:52,096
Valehtelija.
- Ole hiljaa. Hyvä on.
499
00:32:52,096 --> 00:32:56,517
Minä välitän,
mutta kesti niin kauan päästä etsiväksi,
500
00:32:56,517 --> 00:33:01,731
koska jos hän valehteli minulle
niin paljon, enkä minä tiennyt,
501
00:33:02,273 --> 00:33:04,483
miten voisin olla mikään etsivä?
502
00:33:05,568 --> 00:33:07,862
Delgado kysyy: "Onko Mike murhaaja?"
503
00:33:07,862 --> 00:33:09,572
Vastaan: "Ei tietenkään."
504
00:33:09,572 --> 00:33:13,701
Mistä minä tietäisin?
Voinko enää luottaa omiin vaistoihini?
505
00:33:13,701 --> 00:33:16,579
Minun on saatava tietää, mitä hän tekee.
506
00:33:18,164 --> 00:33:19,248
Mitä mieltä olet?
507
00:33:20,624 --> 00:33:24,211
Suhteenne on hyvin yksipuolinen.
508
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
Autan sinua sen kanssa.
509
00:33:52,573 --> 00:33:55,284
Olemme melkein valmiita.
- Entä tyttömme?
510
00:34:14,929 --> 00:34:15,763
Haloo?
511
00:34:17,264 --> 00:34:18,224
Kuka siellä?
512
00:34:18,933 --> 00:34:20,643
Vartija. Tämä on...
- Mene pois!
513
00:34:20,643 --> 00:34:22,228
Tämä on yksityisaluetta.
514
00:34:22,228 --> 00:34:26,273
Pysy kaukana minusta!
- Joo, kunhan astut taaksepäin.
515
00:34:26,273 --> 00:34:28,275
Käskin pysyä kaukana!
- Hyvä on.
516
00:34:29,151 --> 00:34:30,694
Olen tässä. En liiku.
517
00:34:32,113 --> 00:34:34,240
Luulin, että pudotus olisi pidempi.
518
00:34:34,740 --> 00:34:36,575
Luoja.
- Ehkä...
519
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
Ehkä haluat tulla ensin hetkeksi sisään.
520
00:34:40,496 --> 00:34:42,581
Vai mitä? Niin.
521
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
Keittiössä taitaa olla keksejä.
522
00:34:46,836 --> 00:34:48,129
Keksejäkö?
- Niin.
523
00:34:53,175 --> 00:34:54,885
Sopiiko?
- Hyvä on.
524
00:34:54,885 --> 00:34:59,807
Katso, mihin astut.
Nuo kengät näyttävät tosi epämukavilta.
525
00:35:01,267 --> 00:35:04,645
Voit olla täällä niin kauan kuin haluat.
Täällä on lämmin.
526
00:35:04,645 --> 00:35:06,981
Hän sai miehen. He menevät sisälle.
527
00:35:06,981 --> 00:35:09,483
45 minuuttia aikaa. Ruvetaan hommiin.
528
00:35:18,701 --> 00:35:20,452
NYT.
529
00:35:22,454 --> 00:35:24,456
Varo, miten nopeasti syötät ketjua.
530
00:35:24,456 --> 00:35:28,335
Vertaa vauhtia Robiin,
jotta kannattelet painoa täältä ylhäältä.
531
00:35:29,503 --> 00:35:31,797
Buzz!
532
00:35:37,970 --> 00:35:38,804
Buzz!
533
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Joo. Hoituu.
534
00:35:50,191 --> 00:35:51,025
Ole hyvä.
535
00:35:53,485 --> 00:35:54,320
Kiitos.
536
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Saanko kysyä nimeäsi?
537
00:36:11,337 --> 00:36:12,171
Olen Kit.
538
00:36:14,298 --> 00:36:16,884
Lyhenne Katherinesta?
- Joo.
539
00:36:17,509 --> 00:36:18,427
Pidän siitä.
540
00:36:22,681 --> 00:36:24,808
En tiedä tilannettasi...
541
00:36:24,808 --> 00:36:28,312
Ei pahalla, Eric,
mutta älä luettele syitä elää.
542
00:36:28,312 --> 00:36:31,649
"Olet nuori, sinulla on kaikkea.
Elämäsi on vasta alussa."
543
00:36:31,649 --> 00:36:36,987
Muistutus siitä, että edessäni on vielä
viitisen vuosikymmentä tällaisia tunteita,
544
00:36:36,987 --> 00:36:38,906
ei oikein vakuuta.
545
00:36:43,160 --> 00:36:46,789
Se, että saa kaiken, ei merkitse kaikkea.
546
00:36:48,374 --> 00:36:49,708
Eihän sinulla ole?
547
00:36:54,713 --> 00:36:56,674
Minulla ei ole oikeastaan mitään.
548
00:37:13,732 --> 00:37:16,986
Minulla oli aikanaan kaikkea.
Kaikki, mitä halusin.
549
00:37:17,653 --> 00:37:20,489
Naimisissa maailman
kauneimman naisen kanssa.
550
00:37:20,489 --> 00:37:23,492
Pieni poika, Alex. Fiksu kuin mikä.
551
00:37:24,535 --> 00:37:28,580
Valmensin tyttöjen jalkapallojoukkuetta.
Silloin sain olla lasten kanssa.
552
00:37:31,333 --> 00:37:33,127
Mutta kun se kaikki katosi...
553
00:37:33,127 --> 00:37:34,044
Ei.
554
00:37:34,545 --> 00:37:38,674
Ei, Eric. Kun sait kaiken katoamaan
tekemiesi valintojen takia.
555
00:37:40,968 --> 00:37:44,972
No, opin erottamaan,
mitä haluan ja mitä tarvitsen.
556
00:37:46,432 --> 00:37:47,933
Opin sen vankilassa.
557
00:37:56,483 --> 00:37:57,860
Sain tekstiviestin.
558
00:37:57,860 --> 00:37:59,361
Aika alkaa nyt.
559
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
Rekan pitäisi olla pian kytkettynä.
560
00:38:01,655 --> 00:38:04,199
Kun annan merkin, voit vetää sen ylös.
561
00:38:04,199 --> 00:38:05,117
Kerro sitten.
562
00:38:07,077 --> 00:38:09,455
Mutta en vieläkään osannut vastata,
563
00:38:10,456 --> 00:38:13,208
miksi minulla oli
niitä synkkiä mielihaluja.
564
00:38:13,208 --> 00:38:15,794
Miksi Jumala laittaisi ne sinne?
565
00:38:15,794 --> 00:38:20,883
Tiedätkö? Ne ohikiitävät ajatukset
puolen sekunnin ajan,
566
00:38:20,883 --> 00:38:23,344
kun kuvittelee tekevänsä jotain kamalaa?
567
00:38:23,344 --> 00:38:26,555
Mutta tietenkään ei tee,
koska on hyvä ihminen.
568
00:38:27,097 --> 00:38:28,432
Tai pelkuri.
569
00:38:28,432 --> 00:38:30,851
Ei. Teit vaikean osuuden.
570
00:38:31,643 --> 00:38:32,603
Et hypännyt.
571
00:38:33,479 --> 00:38:36,482
Olemme kuin tämä kirkko, Kit.
572
00:38:38,108 --> 00:38:41,487
Haljenneita ja rikkinäisiä,
kuilun reunalla,
573
00:38:42,279 --> 00:38:44,490
mutta olemme yhä täällä.
574
00:38:58,379 --> 00:38:59,713
Teillä on tunti aikaa.
575
00:38:59,713 --> 00:39:01,298
Sen pitäisi riittää.
576
00:39:01,298 --> 00:39:04,218
Ehkä ehdimme vielä hakea Porschenkin.
577
00:39:05,052 --> 00:39:06,428
Se lausutaan "Porsche".
578
00:39:07,137 --> 00:39:08,931
Olen aina halunnut sellaisen.
579
00:39:10,474 --> 00:39:13,894
Kun saamme kullan,
saatan ostaa itselleni sellaisen.
580
00:39:18,023 --> 00:39:18,857
Kullan?
581
00:39:19,525 --> 00:39:21,068
No, annan sinun levätä.
582
00:39:21,068 --> 00:39:23,487
Minun pitää mennä kierrokselleni.
583
00:39:24,363 --> 00:39:25,989
Palaan pian, sopiiko?
584
00:39:29,743 --> 00:39:30,577
Odota.
585
00:39:34,081 --> 00:39:35,749
Puhuit kekseistä.
586
00:39:39,044 --> 00:39:40,003
Taisin puhua.
587
00:39:50,347 --> 00:39:51,181
Paska.
588
00:39:55,477 --> 00:39:58,397
OLETTEHAN VALMIITA.
589
00:40:07,114 --> 00:40:08,615
Voi paska.
590
00:43:16,762 --> 00:43:19,264
{\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto