1 00:00:31,115 --> 00:00:36,204 Floridalainen mies murtautui Orange Countyn vankilaan. 2 00:00:36,204 --> 00:00:39,957 Epäilty on vapaalla takuita vastaan jalokiviliikkeen ryöstöstä. 3 00:00:39,957 --> 00:00:43,086 Hän halusi hakea puhelimensa varastosta, 4 00:00:43,086 --> 00:00:46,214 koska siinä oli ohjeet hänen seuraavaan ryöstöönsä. 5 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 Voi paska! - Voi paska! 6 00:00:49,675 --> 00:00:51,052 Paska. - Juokse! 7 00:00:53,346 --> 00:00:54,680 Voihan paska! 8 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Takaisin, perkele! 9 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Heti takaisin sinne! 10 00:01:26,129 --> 00:01:28,089 Miten teillä tytöillä menee? 11 00:01:28,089 --> 00:01:29,423 Aika hyvin, kiitos. 12 00:01:36,889 --> 00:01:38,057 Niinkö? Selvä. 13 00:01:38,891 --> 00:01:39,809 Missä Sonny on? 14 00:01:44,981 --> 00:01:47,441 Olet varmaan se tyttö, jota ei murhattu. 15 00:01:48,067 --> 00:01:49,151 Ainakaan vielä. 16 00:01:49,944 --> 00:01:51,279 Mitä juot? 17 00:01:52,822 --> 00:01:53,823 Mitä saan tällä? 18 00:01:55,741 --> 00:01:59,579 Saat varmaan suurimman osan ylähyllystä ja koko rakennuksesta. 19 00:02:01,247 --> 00:02:02,081 On lisääkin. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,041 Missä? 21 00:02:04,709 --> 00:02:05,751 En tiedä. 22 00:02:05,751 --> 00:02:07,461 Ehkä sinä voit auttaa. 23 00:02:07,461 --> 00:02:10,798 Poikasi sanoi, että olet monilahjakkuus. 24 00:02:12,425 --> 00:02:14,051 Sanoiko Mike niin minusta? 25 00:02:14,051 --> 00:02:15,469 Kerroin omin sanoin. 26 00:02:17,847 --> 00:02:19,807 Hän ei tiedä, että olet täällä. 27 00:02:21,142 --> 00:02:22,852 Hän ei usko sen olevan totta. 28 00:02:24,645 --> 00:02:26,147 Veikkaan, että - 29 00:02:28,482 --> 00:02:29,442 bourbonia. 30 00:02:29,442 --> 00:02:32,361 Huomaatko? Ratkot jo mysteerejä. 31 00:02:36,949 --> 00:02:40,119 Sanoiko Mike siis, että olen hyvä löytämään asioita? 32 00:02:43,289 --> 00:02:46,000 Mike puhui "hankkimisesta". - Tämä hankinta... 33 00:02:47,543 --> 00:02:50,004 Moninumeroisestako summasta on kyse? - Yhdeksän. 34 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 Mutta kahdeksan niistä on nollia. 35 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Hetkinen. 36 00:03:07,021 --> 00:03:09,315 Hei. - Tiedän, missä rekka on. 37 00:03:12,068 --> 00:03:13,444 Oikein hyvä uutinen. 38 00:03:13,444 --> 00:03:15,905 Samaa mieltä. Missä olet? 39 00:03:17,073 --> 00:03:19,617 Tuli nälkä. Tulen takaisin. 40 00:03:20,326 --> 00:03:21,285 Juhlitaan. 41 00:03:28,042 --> 00:03:29,919 Vittu. Tämä on kiusallista. 42 00:03:31,545 --> 00:03:32,713 Mike? 43 00:03:33,714 --> 00:03:36,425 Niin. Hän taisi löytää sen. 44 00:03:37,718 --> 00:03:38,552 No niin... 45 00:03:43,766 --> 00:03:47,103 Siltä varalta, että te kaksi tarvitsette apua... 46 00:03:51,065 --> 00:03:53,276 Nyt tiedämme, miten löytää toisemme. 47 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 Mossille. 48 00:03:58,322 --> 00:04:02,118 Painukoon, ja tarkoitan tätä sydämeni pohjasta, hevonvittuun. 49 00:04:05,830 --> 00:04:07,999 Paljonko se kulta painaa? - Paljon. 50 00:04:08,582 --> 00:04:10,376 Kuinka syvällä rekka on? 51 00:04:10,376 --> 00:04:14,463 Vajoama on vain 21 metriä syvä. 52 00:04:15,256 --> 00:04:18,050 Vuokraan sukellusvälineet. Katsotaan huomisyönä. 53 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 Aivan, mutta olin sanomassa, 54 00:04:22,513 --> 00:04:25,808 että en osaa sukeltaa. En nosta mitään. 55 00:04:26,434 --> 00:04:29,729 Anteeksi, jos se ei ollut LinkedIn-profiilissani. Tarvitsemme apua. 56 00:04:29,729 --> 00:04:32,481 Joo, mutta en tiedä, kenet sotkisin tähän... 57 00:04:32,481 --> 00:04:34,442 En tiedä. Joku perheestä? 58 00:04:34,442 --> 00:04:37,194 Ei. Patsy tutkii ambulanssikuskin mahdollisuuksia, 59 00:04:37,194 --> 00:04:39,488 voisiko häntä syyttää murhastasi, joten ei. 60 00:04:41,449 --> 00:04:43,117 Kuka, isäsikö? - Ei. 61 00:04:43,117 --> 00:04:44,035 Eikö? 62 00:04:44,035 --> 00:04:46,120 Anteeksi. Siis ei helvetissä. 63 00:04:46,120 --> 00:04:50,374 Aivan. Sanoit, ettette tule toimeen, mutta ajattelin, että 100 miljoonasta... 64 00:04:50,374 --> 00:04:52,335 Ei helvetissä. Hän on rikollinen. 65 00:04:52,335 --> 00:04:54,253 Mekin olemme. - Emme ole rikollisia. 66 00:04:54,253 --> 00:04:56,881 Olemme pian. - Emme tee mitään väärää. 67 00:04:56,881 --> 00:05:00,843 Joskus voi tehdä tiettyjä asioita, eikä se tarkoita, että on sellainen. 68 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 Luoja, kuunteletko itseäsi? - Yksinkertaista. 69 00:05:03,637 --> 00:05:06,932 Jos hän saa tietää kullasta, hän vie sen. Onko selvä? 70 00:05:10,144 --> 00:05:10,978 Hyvä on. 71 00:05:12,605 --> 00:05:13,731 Ei helvetissä ole. 72 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 40 taalaa. 73 00:05:18,486 --> 00:05:20,321 40 taalaa. - Rikas mies. 74 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Voi luoja. 75 00:05:25,910 --> 00:05:28,621 Voimme varmasti tehdä jotain. 76 00:05:28,621 --> 00:05:32,208 Pelkään pahoin, että olemme tehneet kaiken voitavamme. 77 00:05:32,208 --> 00:05:35,878 Mitä tulee viimeisiin toiveisiin, kuten elinten luovutukseen, 78 00:05:35,878 --> 00:05:38,798 joku täältä tulee keskustelemaan siitä kanssasi. 79 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 Olen pahoillani. 80 00:05:49,475 --> 00:05:53,395 SE ENSIHOITAJA ON VVK 81 00:05:56,982 --> 00:06:00,111 VIITTÄ VAILLE KUOLLUT. EI ELÄ KAUAA. 82 00:06:00,111 --> 00:06:02,488 KIITOS. 83 00:06:06,742 --> 00:06:07,952 Minne menet? 84 00:06:07,952 --> 00:06:10,830 Haluan tietää, kauanko meillä on aikaa saada rekka ylös. 85 00:06:10,830 --> 00:06:13,541 Muutin mieleni perheeltä kysymisen suhteen. 86 00:06:13,541 --> 00:06:14,834 Isältäsikö? 87 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 Ei, vaan langoltani. 88 00:06:18,379 --> 00:06:22,133 Hän tekee tutkimusta siinä vajoamassa. Häneltä saanee tietoja. 89 00:06:22,133 --> 00:06:23,551 Hän tykkää puhua. 90 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 MOSS SOITTAA 91 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Kuka se on? 92 00:06:27,763 --> 00:06:29,640 Moss. - Ei. Odota... 93 00:06:29,640 --> 00:06:31,976 Älä estä minua. Haluan kuulla. 94 00:06:34,145 --> 00:06:37,857 Moss! Soitan takaisin. Saatan olla Dellyn tappajan jäljillä. 95 00:06:37,857 --> 00:06:40,484 Turpa kiinni. Haluan kysyä jotain. 96 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Kun löysit hänet, 97 00:06:43,904 --> 00:06:45,698 oliko hänellä mitään? 98 00:06:46,866 --> 00:06:48,450 No, vain lakana päällään. 99 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 Mutta en nähnyt mitään... - Hänen tavaroissaan, jessus. 100 00:06:52,955 --> 00:06:59,503 Lähtiessään hän vei rahaa kassakaapistani ja pienen tietokonejutun. 101 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Jee! 102 00:07:04,258 --> 00:07:06,218 Annoitko hänelle kassakaappisi yhdistelmän? 103 00:07:06,218 --> 00:07:07,386 Haista paska. 104 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 Se on M-O-S-S, eikö olekin? 105 00:07:09,889 --> 00:07:11,432 Oliko hänellä vai ei? 106 00:07:11,432 --> 00:07:13,642 Vain avaimia ja puhelin. 107 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Tarkista uudestaan. 108 00:07:15,269 --> 00:07:17,146 Henkilökohtaiset tavarat. 109 00:07:17,146 --> 00:07:21,317 Soita minulle uudestaan. Mutta vasta kahden jälkeen. 110 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Maistelen pitopalveluiden näytteitä. 111 00:07:25,321 --> 00:07:26,530 Minkä palveluiden? 112 00:07:26,530 --> 00:07:30,910 Pidän huomenna muistotilaisuuden, koska tyttöystäväni murhattiin, 113 00:07:30,910 --> 00:07:34,371 mikä surettaa minua, koska lähetin jonkun munattoman mulkun - 114 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 etsimään hänen tappajaansa, eikä hän ole tehnyt mitään, 115 00:07:37,666 --> 00:07:39,710 mikä suututtaa minua. 116 00:07:46,091 --> 00:07:47,635 Mikä tietokonejuttu? 117 00:07:51,138 --> 00:07:52,264 Ei aavistustakaan. 118 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Selvä. 119 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Palaan pian. Pysy täällä. 120 00:08:05,778 --> 00:08:10,533 MIKE EI HALUA APUASI. ANTEEKSI. 121 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Paska. 122 00:08:18,040 --> 00:08:20,668 Hei, Dave. Et soittanut takaisin. 123 00:08:20,668 --> 00:08:24,088 Olet kahvin edellä. Voiko tämä odottaa kokouksen jälkeen? 124 00:08:24,088 --> 00:08:27,341 Tämä on yrttiteetä. En juo kofeiinia. Se vanhentaa. 125 00:08:27,341 --> 00:08:30,678 Kuten sanoin meilissäni, jota et lukenut, kehityn työssäni nopeasti. 126 00:08:30,678 --> 00:08:34,974 Minun iässäni Jeesus oli jo kuollut. Se on silti parempi kuin Orlando. 127 00:08:34,974 --> 00:08:38,561 Jos aion päästä täältä, anna minun olla tutkiva journalisti, 128 00:08:38,561 --> 00:08:41,188 johon minut koulutettiin Georgian yliopistossa. 129 00:08:41,188 --> 00:08:42,314 Koulutettiin? 130 00:08:42,314 --> 00:08:44,900 Se on oikea koulutusohjelma. Ole hiljaa. 131 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 Hyvä on. Tässä on vastaukseni. 132 00:08:47,820 --> 00:08:50,864 "Hyvä Kaitlin, kiitos sähköpostistasi. 133 00:08:50,864 --> 00:08:56,495 Valitettavasti et ole tutkiva journalisti ennen kuin vittu tutkit jotain. 134 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Siihen asti luet, mitä siinä hiton lukulaitteessa pyörii. 135 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 LOL." 136 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Lähetä. 137 00:09:05,170 --> 00:09:06,005 Kusipää. 138 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 Mike tässä. Jätä viesti. 139 00:09:15,306 --> 00:09:17,891 Hei, Mike. Kaitlin Fox. 140 00:09:17,891 --> 00:09:18,809 Taas. 141 00:09:36,744 --> 00:09:38,954 DELLY WEST, 34, RAKASTI ELÄMÄÄ, OSASI JUHLIA 142 00:09:41,373 --> 00:09:43,959 Ou jee. 143 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 Oikeasti? Seuraatko minua vieläkin? 144 00:10:01,268 --> 00:10:05,481 En seuraa sinua. Satumme olemaan menossa samaan paikkaan. 145 00:10:05,481 --> 00:10:06,857 Paitsi ettemme ole. 146 00:10:12,488 --> 00:10:15,324 Onpa ihan helvetin hauskaa. - Aja varovasti. 147 00:10:17,660 --> 00:10:21,997 Olit ennen fiksu. Tiedän sen, koska allekirjoitin todistuksesi. 148 00:10:21,997 --> 00:10:25,042 Mutta tämä, mitä aiot tehdä? Mokaat sen. 149 00:10:25,042 --> 00:10:27,586 Kerron mitä aion. Minä johdan tätä operaatiota. 150 00:10:27,586 --> 00:10:29,546 Saat 10 prosenttia. 151 00:10:30,589 --> 00:10:32,633 Sinäkö annat 10 prosenttia? 152 00:10:32,633 --> 00:10:34,677 Summasta voidaan neuvotella. 153 00:10:34,677 --> 00:10:36,345 Entisen uhkapelurin vinkki: 154 00:10:36,345 --> 00:10:38,931 älä bluffaa, jos et tiedä, mitä sinulla on. 155 00:10:38,931 --> 00:10:42,267 Se riitti siihen, että tyttö lavasti kuolemansa. 156 00:10:44,520 --> 00:10:47,231 Andy näki hänet. Motellissasi. 157 00:10:48,649 --> 00:10:49,983 Kiva muistokirjoitus. 158 00:10:51,735 --> 00:10:54,863 Ironista, että joku voi kuolla muistokirjoituksensa takia. 159 00:11:01,328 --> 00:11:02,996 Jos luulet, että bluffaan, 160 00:11:04,123 --> 00:11:06,709 olet surkeampi uhkapeluri kuin luulinkaan. 161 00:11:10,629 --> 00:11:12,214 Ei. - Eikö? 162 00:11:12,214 --> 00:11:15,843 Sinulla ei ole mitään. Olet melkoinen, mutta et ole murhaaja. 163 00:11:16,427 --> 00:11:19,346 Kiitos. Säästä tuo isänpäiväkorttiin. 164 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 Saitko sähköpostini? 165 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 Siinä on lisää Mossin, hänen siskonsa ja... 166 00:11:27,104 --> 00:11:28,397 Ei, Mike ei ole täällä. 167 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Toivottavasti huomiseen mennessä. 168 00:11:32,609 --> 00:11:35,195 Jos kaikki menee hyvin, nähdään pian. 169 00:11:37,406 --> 00:11:38,782 Minäkin rakastan sinua. 170 00:11:42,494 --> 00:11:45,164 KUOLI RAUHALLISESTI TRAAGISESSA YHTEENOTOSSA 171 00:11:55,466 --> 00:11:57,259 Oletan, että näit tämän. 172 00:11:58,260 --> 00:12:01,472 Ajattelin kertoa, että Moss Yankovin alibi on mennyttä. 173 00:12:02,181 --> 00:12:05,017 Muistotilaisuus on huomenna. - Mossin talolla. 174 00:12:05,017 --> 00:12:09,938 Kukkien sijaan voisimme lähettää jonkun järjestäytyneen rikollisuuden yksiköstä. 175 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Hyvä idea. 176 00:12:11,899 --> 00:12:14,485 Ei sinua, koska et hoida juttua enää. 177 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 Kiitos kuitenkin. - Jep. 178 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Mikä täällä on suunnitelmana? Tiedätkö? 179 00:12:24,328 --> 00:12:28,123 Tiedän. Sanoit, ettet yhtään tiedä, mitä teen työkseni. 180 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 Nyt taidan tietää. - Olen futuristi. 181 00:12:30,918 --> 00:12:33,253 Ei. Olin väärässä. - Katso tuonne. 182 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Useimmat näkevät mutaisen kuopan, täynnä betonijätettä. 183 00:12:37,132 --> 00:12:41,178 Ja metsurin pään. Maanmittaajat näkevät tulevaisuuden. 184 00:12:41,178 --> 00:12:44,097 Katson tuonne ja näen hetkessä kauniin järven. 185 00:12:44,097 --> 00:12:47,559 Kun sanot "hetkessä", kuinka kauan se kestää? 186 00:12:47,559 --> 00:12:51,939 Aloitamme neljän päivän päästä, kun reikä tukitaan guniitilla. 187 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 Neljä päivää? Entä kaikki veden alla olevat tavarat? 188 00:12:55,817 --> 00:12:59,821 Kaikki siellä oleva sinetöidään puolen metrin betonikerrokseen. 189 00:12:59,821 --> 00:13:03,242 Jos sinulla on haudattavia ruumiita, nyt on tilaisuutesi. 190 00:13:03,242 --> 00:13:07,162 Ilmoitan sinulle. Kukaan ei tuntuisi estävän minua. 191 00:13:07,162 --> 00:13:10,249 Kävelin suoraan tänne. Turvatoimia ei juuri ole. 192 00:13:10,249 --> 00:13:12,376 No, piirikunta maksoi aidat. 193 00:13:12,376 --> 00:13:15,921 Kirkko maksaa vartijan kiertämään paikkaa öisin, 194 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 mutta kaikkeen ei ole varaa. 195 00:13:21,218 --> 00:13:24,513 Kerro hienosta vessanpöntöstäsi. - Mitä? 196 00:13:25,138 --> 00:13:27,224 Siitä tyypistä, joka tilasi liikaa. 197 00:13:28,308 --> 00:13:31,728 Steve Hubley, työnjohtaja. Tuo on hänen asuntovaununsa. 198 00:13:31,728 --> 00:13:33,605 Mutta hän on nyt "lounaalla". 199 00:13:34,481 --> 00:13:37,568 En tiedä, miksi sanoin noin. Hän on oikeasti lounaalla. 200 00:13:37,568 --> 00:13:40,862 Entä jos haluaisin sellaisen? - Miksi? Muutatko tänne? 201 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 Miten jännittävää! Pelaatko softballia? Pelaan liigassa. 202 00:13:43,448 --> 00:13:46,201 Se on Sonnylle. Yllätys. Älä sano mitään. 203 00:13:46,201 --> 00:13:51,123 Hyvä on. Innostuin Patsyn puolesta. Hän kaipaa sinua. 204 00:13:51,123 --> 00:13:53,625 En voi asua täällä Floridassa, Deacon. 205 00:13:54,209 --> 00:13:57,087 Tulisitko Sonnyn kanssa illalliselle? Patsyn takia. 206 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 Ei huomenna, mutta ylihuomenna voin. 207 00:14:02,676 --> 00:14:03,969 Mutta sinähän tiesit sen. 208 00:14:04,761 --> 00:14:08,098 Futuristina tiedän jokaisen liikkeesi. - Toivottavasti et. 209 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Steve. Deacon sanoi, että tulisin käymään. 210 00:14:26,366 --> 00:14:27,659 Vessapöntön takiako? 211 00:14:30,621 --> 00:14:31,830 Melkoinen parannus. 212 00:14:33,957 --> 00:14:35,876 Mike, eikö niin? - Niin. Mike. 213 00:14:35,876 --> 00:14:39,796 Niin. En tiedä, saanko samanlaisen, mutta anna pari päivää. 214 00:14:42,883 --> 00:14:44,426 En tarvitse vessanpönttöä. 215 00:14:47,262 --> 00:14:53,518 Tarvitsen jonkun, joka voi tehdä tunnin luvatonta ylityötä - 216 00:14:54,394 --> 00:14:55,896 ja osaa käyttää nosturia. 217 00:14:56,521 --> 00:14:59,816 Ehkä voit maksua vastaan ohjata minut oikeaan suuntaan. 218 00:15:00,817 --> 00:15:03,153 Etkö usko, että osaan käyttää nosturia? 219 00:15:04,363 --> 00:15:06,657 En sanonut niin. Osaatko? 220 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 Yksi tunti. Sanotaanko 500 taalaa? 221 00:15:14,623 --> 00:15:16,959 Tarkoitan siis 700. 222 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Tuhat. 223 00:15:31,640 --> 00:15:33,892 Kysyisin siitä, mitä sanoisin, 224 00:15:34,685 --> 00:15:38,146 kun minulta kysytään Dellyn kuolemaan liittyvistä tapahtumista. 225 00:15:38,146 --> 00:15:39,815 Kerrot totuuden. 226 00:15:39,815 --> 00:15:43,902 Annoin hänelle uuden BMW:n, jonka hän vei lomalle Floridaan, 227 00:15:43,902 --> 00:15:47,447 missä hänestä tuli yksi miljoonista siellä vuosittain murhatuista. 228 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 Selvä. 229 00:15:49,366 --> 00:15:53,370 Kun olit viimeksi toimistossani, näitkö sinä - 230 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 sen tietokonejutun? 231 00:15:57,332 --> 00:15:58,875 Pidät sitä aina kassakaapissa. 232 00:15:58,875 --> 00:16:03,213 Se ei ole kassakaapissa. Siksi kysyin, oletko nähnyt sitä. 233 00:16:04,548 --> 00:16:05,465 Mitä siinä on? 234 00:16:11,096 --> 00:16:13,849 Liikeasioita vain. 235 00:16:13,849 --> 00:16:16,643 Niin kuin tietoja kaikesta. 236 00:16:16,643 --> 00:16:19,604 Hyvä on. Minä etsin sen. 237 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 Selvä. Hyvä. - Hei. 238 00:16:22,107 --> 00:16:24,109 Soittiko siskoni takaisin? 239 00:16:24,109 --> 00:16:27,529 Hän yrittää tulla, mutta hänellä on tapaamisia kuvernöörin kanssa. 240 00:16:27,529 --> 00:16:28,572 Eiköhän hän tule. 241 00:16:28,572 --> 00:16:32,200 Sanoisi vain "tapaamisia". Ei tarvitse sanoa "kuvernöörin kanssa". 242 00:16:32,200 --> 00:16:36,121 Kun hän tulee, älä mainitse sitä tietokonejuttua. 243 00:16:36,121 --> 00:16:39,374 Selvä. - Siirrä pöytääni! 244 00:16:39,374 --> 00:16:43,086 Selvä. Siirrän sitä nyt. 245 00:16:44,838 --> 00:16:49,176 Halusin sanoa, että lepää rauhassa. - Kiitos. Olin niin nuori. 246 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 On outoa, että olen poissa. 247 00:16:52,345 --> 00:16:56,892 Toisaalta kaikki typerät tekoni tähän asti ovat myös poissa. 248 00:16:56,892 --> 00:16:58,143 Se oli joku muu. 249 00:16:58,852 --> 00:17:02,022 Älä huoli. Teet uusia typeriä juttuja. - Voi kiitos. 250 00:17:04,107 --> 00:17:05,484 Senkin paskiainen. 251 00:17:12,074 --> 00:17:13,450 Uskomatonta. 252 00:17:21,041 --> 00:17:22,084 Vittu. 253 00:17:23,543 --> 00:17:24,377 Kuka se on? 254 00:17:25,879 --> 00:17:29,883 Keskimmäinen on isäni. Kaksi elvistelijää ovat ex-poliiseja. 255 00:17:29,883 --> 00:17:31,760 Isäni näki muistokirjoituksesi. 256 00:17:31,760 --> 00:17:34,805 Jos otan hänet mukaan, hän ei ilmianna sinua Mossille. 257 00:17:34,805 --> 00:17:37,182 Ai, otitko hänet siis mukaan? 258 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 En helvetissä. Sanoin hänelle ei. 259 00:17:40,143 --> 00:17:43,313 Mitä? Mike, mitä sinä teit? Helvetti. 260 00:17:44,231 --> 00:17:45,065 Vittu. 261 00:17:46,399 --> 00:17:50,028 En kertonut sinulle tästä paikasta. Kuka teistä seurasi minua? 262 00:17:50,028 --> 00:17:52,614 Tärkeintä on, että yhdistämme voimamme. 263 00:17:54,741 --> 00:17:56,868 Delly, tässä on isäni Sonny. 264 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 Ray-Ray ja Buzz. Tässä on Delly. 265 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Hauska tavata. 266 00:18:03,250 --> 00:18:07,879 Jotta asia olisi alusta asti selvä, minä johdan tätä show'ta. 267 00:18:07,879 --> 00:18:09,381 Emme ole kumppaneita. 268 00:18:09,381 --> 00:18:10,882 Sinäkö johdat show'ta? 269 00:18:12,300 --> 00:18:15,303 En tarkoittanut sitä niin. - Entä jako? 270 00:18:15,971 --> 00:18:17,722 Viidelle hengelle tasan. 271 00:18:17,722 --> 00:18:21,017 Ehei. Tulin hakemaan kaiken. 272 00:18:21,017 --> 00:18:23,603 Saanko nyt jotain 20 prosenttia? Ei. - Niin. 273 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 Nuo ovat palkkalistoillasi. En tarvitse heitä. 274 00:18:27,524 --> 00:18:32,362 Nyt ei ole aika selvittää, kuka on tai ei ole välttämätön. 275 00:18:33,947 --> 00:18:36,533 Mistä rikosnimikkeistä olisi kyse? 276 00:18:37,159 --> 00:18:40,620 Hyvin pienistä. Luvaton oleskelu, muita pieniä rikkomuksia. 277 00:18:40,620 --> 00:18:44,541 Floridan omistusoikeusvaatimukset osavaltiosta löydettyyn kultaan - 278 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 eivät ole pitäneet oikeudessa. 279 00:18:46,710 --> 00:18:49,296 Emme siis varasta edes heiltä. 280 00:18:50,589 --> 00:18:53,967 Olettaen, että rekka ylipäätään on siellä. 281 00:18:53,967 --> 00:18:55,385 On se siellä. 282 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 "On se siellä". 283 00:18:57,512 --> 00:18:58,346 On se siellä. 284 00:18:59,014 --> 00:19:00,473 Oletko nähnyt sen? 285 00:19:03,685 --> 00:19:06,438 Tein kohtuullisen päätelmän, että se on siellä. 286 00:19:06,438 --> 00:19:08,481 Päättelitkö sen isoilla etsiväaivoillasi? 287 00:19:08,481 --> 00:19:11,109 Toin sukellusvälineet. Meidän pitää vain... 288 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 No, entä se jako? 289 00:19:33,298 --> 00:19:35,717 Ei ole reilua, että me päätämme. 290 00:19:35,717 --> 00:19:38,470 Meidän pitäisi kuunnella, mitä daami ehdottaa. 291 00:19:41,681 --> 00:19:43,475 Daami ehdottaa seuraavaa. 292 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Hoitakaa välinne omalla ajallanne. 293 00:19:46,394 --> 00:19:49,731 Nyt suunnittelemme, miten ja milloin teemme tämän. 294 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 Mike ja minä saamme puolet. 295 00:19:53,610 --> 00:19:55,779 Te kolme saatte sopia, miten olla onnellisia, 296 00:19:55,779 --> 00:19:58,949 kun teillä on 50 miljoonaa, joita teillä ei ollut herätessänne. 297 00:19:58,949 --> 00:20:02,953 Ja me kaikki lopetamme kiukuttelun ja pikku-uhkailut, 298 00:20:02,953 --> 00:20:06,581 koska jokainen meistä voi pilata muiden elämän. 299 00:20:07,082 --> 00:20:08,166 Onko selvä? 300 00:20:14,881 --> 00:20:20,470 Tuolla on tuliterä Porsche, jossa ei ole naarmuakaan. Minä varaan sen. 301 00:20:21,137 --> 00:20:22,514 Entä rekka? 302 00:20:22,514 --> 00:20:23,974 Kyllä vain. 303 00:20:23,974 --> 00:20:26,059 Ison keltaisen rekan vieressä. 304 00:20:44,953 --> 00:20:45,787 Mitä? 305 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 Mitä? 306 00:20:48,873 --> 00:20:50,500 Miten Buzz tiesi kullasta? 307 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Mitä tarkoitat? 308 00:20:55,213 --> 00:20:59,801 Hän mainitsi Floridan osavaltion vaatimuksista kultaa kohtaan. 309 00:21:00,510 --> 00:21:03,471 En kertonut isälle kullasta. Joten... 310 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Hyvä on. Mitä olisi pitänyt tehdä? 311 00:21:09,311 --> 00:21:11,271 Miten sanoa selvemmin kuin "ei helvetissä"? 312 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Olin jo puhunut hänelle. 313 00:21:13,023 --> 00:21:15,942 Siis selkäni takana. - En toiminut selkäsi takana. 314 00:21:15,942 --> 00:21:19,112 Vaikka sitä on vaikea kuvitella, tekoni eivät liittyneet sinuun. 315 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 Hän on kirjaimellisesti sukua minulle. 316 00:21:20,989 --> 00:21:25,410 Sanoit, että hän varastaa. Halusin etsiä jonkun, joka osaa varastaa. 317 00:21:25,410 --> 00:21:26,328 Meiltä. 318 00:21:27,287 --> 00:21:31,624 Olit poissa! Minun piti keksiä, miten estää Mossia murhaamasta minua. 319 00:21:31,624 --> 00:21:35,253 Nyt kiitos sinun, joudun antamaan isälleni osan kullastani. 320 00:21:35,253 --> 00:21:38,548 Sinun kullastasiko? Et edes tietäisi siitä ilman minua. 321 00:21:38,548 --> 00:21:41,509 Ei. Sinä et tietäisi siitä kullasta ilman minua. 322 00:21:41,509 --> 00:21:43,386 Mitä? - Kerroin Gil Francolle. 323 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 Luottamuksellisesti kokouksessa. 324 00:21:45,722 --> 00:21:47,640 Paskat hänestä. Onneksi hän kuoli. 325 00:21:47,640 --> 00:21:51,144 Sitten hän kertoi Mossille, ja nyt olet täällä. Eli minä, minä, minun! 326 00:21:53,104 --> 00:21:54,105 Nyt riitti! 327 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 Minne menet? - En tule kyytiisi! 328 00:21:56,858 --> 00:22:00,904 Mitä sanot Uber-kuskille? "Hae minut sieltä, missä kulta on"? 329 00:22:00,904 --> 00:22:04,532 Jos kerrot huoneelliselle peliriippuvaisia maailman suurimmasta saaliista, 330 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 se on sinun mokasi! 331 00:22:06,076 --> 00:22:11,081 Ei ollut ensimmäinen pyrkimykseni joutua isä-poikapsykodraamaasi! 332 00:22:11,081 --> 00:22:14,125 Toivon, että otat osan rahoista ja menet terapiaan, 333 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 sillä luotan häneen enemmän kuin sinuun. 334 00:22:16,836 --> 00:22:20,632 Hän on sentään rehellisesti rikollinen. - En ole rikollinen! 335 00:22:20,632 --> 00:22:23,927 Teen tämän vain päästäkseni pois! Päästäkseni vapaaksi. 336 00:22:23,927 --> 00:22:26,971 Vittu! En välitä! 337 00:22:26,971 --> 00:22:28,223 Jessus. 338 00:22:29,391 --> 00:22:30,975 Aja nyt vain! 339 00:22:38,108 --> 00:22:42,237 Sukelletaan kahtena parina vuorotellen. Kaksi kolme yötä. 340 00:22:43,071 --> 00:22:45,406 Ei. Yksi yö. Huomenna. 341 00:22:45,990 --> 00:22:48,993 En jää tänne hetkeksikään pidempään kuin on pakko. 342 00:22:50,120 --> 00:22:54,541 Siellä on nosturi. Maksoin Deaconin vessanpönttökaverille sen käytöstä. 343 00:22:54,541 --> 00:22:57,418 Pannaan ketju akselin ympärille. Nostetaan se kuin marliini. 344 00:22:57,418 --> 00:22:58,878 45 minuuttia ja valmista tuli. 345 00:22:58,878 --> 00:23:02,048 Sotkitko Deaconin tähän? - En sanonut niin. 346 00:23:02,048 --> 00:23:05,009 Otin mukaan nosturinkuljettajan. 347 00:23:05,760 --> 00:23:08,888 Yksin toimivaksi mieheksi puhut paljon ihmisten kanssa. 348 00:23:08,888 --> 00:23:12,350 Paljonko se nosturinkuljettaja tietää? - Ei mitään. 349 00:23:12,350 --> 00:23:14,310 Oikein hyvä. Hän on siis kuin sinä. 350 00:23:14,310 --> 00:23:18,064 En ole minä tässä ole pahis. Hänhän aikoi tapattaa sinut. 351 00:23:18,064 --> 00:23:20,441 Käyttäydyt kuin tämä olisi elokuvaryöstö - 352 00:23:20,441 --> 00:23:23,653 ja käyttäisit erikoistaitojasi viimeiseen keikkaasi. 353 00:23:23,653 --> 00:23:25,738 Sinulla ei ole erityistaitoja. 354 00:23:26,698 --> 00:23:30,076 Asioita ei jätetä sattuman varaan. Kun vedämme rekan vedestä, 355 00:23:30,076 --> 00:23:32,954 miten saamme sen jonnekin, missä voimme siirtää lastin? 356 00:23:32,954 --> 00:23:36,916 Voin lainata serkkuni hinausautoa. - Hienoa. Entä vartijat? 357 00:23:36,916 --> 00:23:40,086 Buzz on tarkkailemassa kirkon vartiointitilannetta. 358 00:23:40,086 --> 00:23:42,088 Tajuat kai, mitä hän oikeasti tekee? 359 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Meidän pitää tietää, kauanko vartija on kirkossa. 360 00:23:52,348 --> 00:23:53,975 Se on tilaisuutemme. 361 00:23:53,975 --> 00:23:57,312 Jos aikaikkuna on tarpeeksi pitkä, 362 00:23:57,312 --> 00:24:00,315 voimme pidätellä häntä, kunnes homma on hoidettu. 363 00:24:00,315 --> 00:24:03,526 Onko kukaan hyvä valehtelemaan ja huijaamaan? 364 00:24:06,905 --> 00:24:08,406 Eikö kukaan? - Helvetti. 365 00:24:08,406 --> 00:24:11,826 Saatan liittyä Buzzin seuraan ja tarkkailla tilannetta itse, 366 00:24:11,826 --> 00:24:15,747 koska se kuulostaa paremmalta kuin tämä seura. Mennään ajelulle. 367 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Hän on... 368 00:24:23,755 --> 00:24:25,924 Hän on oikea sähikäinen. 369 00:24:27,759 --> 00:24:30,011 Miehen sormet voivat räjähtää tuossa. 370 00:24:34,140 --> 00:24:36,893 {\an8}OLEN KRISTUS TÄLLE KALLIOLLE RAKENNAN KIRKKONI 371 00:24:38,811 --> 00:24:41,064 Vauhtia! Hampaani kelluvat! 372 00:24:41,064 --> 00:24:43,775 Sanoin, että odota hetki, Buzz. Luoja. 373 00:24:45,735 --> 00:24:47,278 Mitä teet osuudellasi? 374 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Lähden. 375 00:24:50,865 --> 00:24:56,329 Sinun pitäisi mennä Vegasiin. Se on maailman kaunein kaupunki. 376 00:24:56,329 --> 00:24:58,581 Oletko käynyt siellä? - Minäkö? En. 377 00:24:58,581 --> 00:25:01,042 Buzz, älä pakota minua tulemaan sinne. 378 00:25:01,042 --> 00:25:02,585 Ostan uudet saappaat. 379 00:25:03,753 --> 00:25:04,963 Alligaattoria. 380 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 Ja suokiiturin. 381 00:25:07,048 --> 00:25:08,841 Jolla voi metsästää pytoneita. 382 00:25:08,841 --> 00:25:09,968 Voi helvetti! 383 00:25:09,968 --> 00:25:11,052 Maali! 384 00:25:11,719 --> 00:25:13,471 Buzz, hitto vie. 385 00:25:18,559 --> 00:25:20,979 ORANGE KING -HINAUS 386 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 Hän on melkein kirkolla. 387 00:25:25,817 --> 00:25:27,318 Välit ovat liian lyhyitä. 388 00:25:30,697 --> 00:25:34,158 Meidän on keksittävä tapa pitää hänet sisällä 45 minuuttia. 389 00:25:34,659 --> 00:25:35,493 "Meidän"? 390 00:25:37,829 --> 00:25:38,871 Varmaan sinun. 391 00:25:39,831 --> 00:25:40,665 Niin. 392 00:25:44,544 --> 00:25:46,337 Mikä vittu Buzzia vaivaa? 393 00:25:47,797 --> 00:25:50,216 Se tapahtui, kun Sonny oli päällikkö. 394 00:25:50,216 --> 00:25:53,594 Teimme yöllisen ratsian, jossa ei koputeltu oviin. 395 00:25:54,721 --> 00:25:56,889 Buzzin piti katkaista sähköt, 396 00:25:56,889 --> 00:26:00,518 mutta laittomien viritysten takia hän tarttui 220 voltin johtoon. 397 00:26:04,063 --> 00:26:10,403 Hän sai tavallaan uudelleenkäynnistyksen. Hänen keskittymiskykynsä on heikentynyt. 398 00:26:12,113 --> 00:26:14,866 Mutta Sonny piti hänet, joten hän sai eläkkeen. 399 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Ei saanut kantaa asetta sen jälkeen, mikä oli hyvä päätös. 400 00:26:20,997 --> 00:26:22,332 Vaimo jätti hänet. 401 00:26:23,666 --> 00:26:26,878 Mutta tilastollisesti poliisien avioliitot eivät kestä. 402 00:26:27,545 --> 00:26:30,048 Tässäkin ryhmässä on Buzz ja Mike... 403 00:26:30,798 --> 00:26:31,716 Mike? 404 00:26:31,716 --> 00:26:33,760 Ja kun Iriskin on poliisi, 405 00:26:34,886 --> 00:26:36,721 Mike kai lasketaan kahdeksi. 406 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Oikeastiko? 407 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 Mitä hittoa? - Mikset kysy poliisivaimoltasi? 408 00:27:19,430 --> 00:27:23,226 RAKKAANI DELLY 409 00:27:26,312 --> 00:27:29,315 Onko outoa leikata tätä? Jos häntä puukotettiin? 410 00:27:30,274 --> 00:27:32,902 Luulen, että häntä ammuttiin, joten ei hätää. 411 00:27:39,826 --> 00:27:41,202 Terve. - Hei. 412 00:27:41,744 --> 00:27:44,747 Mistä tunnet vainajan? - Lukiokavereilta. 413 00:27:45,915 --> 00:27:46,749 Täältäkö? 414 00:27:46,749 --> 00:27:48,626 Ei, Chicagosta. 415 00:27:49,836 --> 00:27:53,965 En edes tiennyt, että hän on Philadelphiassa, kunnes näin... 416 00:27:55,633 --> 00:27:57,510 En edes tiedä, miksi tulin. 417 00:27:58,052 --> 00:28:02,265 Ehkä siksi, että hän oli ensimmäinen tuntemani ikätoveri, joka kuoli. 418 00:28:02,265 --> 00:28:03,641 Aivan. 419 00:28:04,892 --> 00:28:05,977 Tuttu juttu. 420 00:28:07,437 --> 00:28:08,396 Pari kertaa. 421 00:28:09,439 --> 00:28:11,774 Jimmy, olen surevan kumppani. 422 00:28:11,774 --> 00:28:13,317 Leah. 423 00:28:14,527 --> 00:28:17,989 Miten se tapahtui? Lehdessä ei kerrottu. 424 00:28:17,989 --> 00:28:21,784 Poikaystävä Moss antoi hänelle uuden auton, 425 00:28:22,618 --> 00:28:24,537 jolla hän ajoi Floridaan. 426 00:28:24,537 --> 00:28:28,708 Hänestä tuli yksi monista siellä vuosittain murhatuista BMW-kuskeista. 427 00:28:28,708 --> 00:28:30,084 Voi luoja. - Niin. 428 00:28:30,084 --> 00:28:31,878 Onko Moss kunnossa? 429 00:28:34,130 --> 00:28:38,426 Hän syyttää lähinnä itseään. Ensinnäkin, koska antoi auton naiselle. 430 00:28:38,426 --> 00:28:42,346 Jos hän olisi lähettänyt Miken päivää aiemmin perään... 431 00:28:43,097 --> 00:28:46,058 Sellainen ajattelu johtaa hulluuteen. 432 00:28:46,058 --> 00:28:48,603 Miken? - Se, joka löysi hänet. 433 00:28:49,937 --> 00:28:53,399 Meillä oli väkeä muistotilaisuudessa. Sinua kiellettiin menemästä. 434 00:28:53,399 --> 00:28:55,318 Sinulla oli väkeä ulkopuolella, 435 00:28:55,318 --> 00:28:59,489 koska sisällä olleet tuntevat kaikki erikoisryhmän poliisit, paitsi minut. 436 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Kannattiko vaarantaa työsi tällä tempulla? 437 00:29:03,493 --> 00:29:04,494 En tiedä vielä. 438 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Mutta nyt tiedämme, että Mossin tyttöystävä meni Floridaan, 439 00:29:07,705 --> 00:29:11,501 hänet tapettiin Floridassa. Ja Gil Francolla oli siellä vene. 440 00:29:11,501 --> 00:29:13,669 Oliko Mike muistotilaisuudessa? 441 00:29:13,669 --> 00:29:15,379 Ei tietenkään. Mike on... 442 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Missä? 443 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 Floridassa. 444 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 Iris... - Tiedän. 445 00:29:22,428 --> 00:29:24,472 Siksi minun on mentävä sinne. 446 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 Anteeksi mitä? 447 00:29:25,681 --> 00:29:29,101 Kuuntele. Tunnen hänen perheensä. He puhuvat minulle. 448 00:29:29,101 --> 00:29:31,479 Jos Mike on sekaantunut asiaan, saan tietää siitä. 449 00:29:31,479 --> 00:29:32,814 Mitä sitten teet? 450 00:29:32,814 --> 00:29:34,440 Pidätätkö hänet? - Kyllä. 451 00:29:35,107 --> 00:29:37,443 Etkö pidättäisi eksääsi, jos voisit? 452 00:29:37,443 --> 00:29:38,736 Pidätin. - Niinkö? 453 00:29:39,904 --> 00:29:42,615 Kahdesti. En samaa. Eri miehet yhden kerran. 454 00:29:42,615 --> 00:29:44,700 Molemmilla kerroilla se oli vaikeaa. 455 00:29:45,701 --> 00:29:47,578 Tiedän, mitä täällä ajatellaan. 456 00:29:48,246 --> 00:29:52,083 "Millainen etsivä ei tiedä miehensä olevan roisto?" 457 00:29:52,875 --> 00:29:57,004 Se ei tee minusta huonoa poliisia. Se tekee hänestä surkean aviomiehen. 458 00:29:58,339 --> 00:30:00,424 Eikä minulla ole enää aviomiestä. 459 00:30:01,551 --> 00:30:03,052 Anna tämän olla, Iris. 460 00:30:03,636 --> 00:30:06,639 Huonoin valinta on tehdä huono valinta kahdesti. 461 00:30:07,557 --> 00:30:10,309 Sain tuon kerran kiveen painettuna. 462 00:30:10,309 --> 00:30:12,061 Se on nyt todistevarastossa. 463 00:30:47,179 --> 00:30:48,806 Kiva, että pääsit tulemaan. 464 00:30:52,476 --> 00:30:53,519 Olen pahoillani. 465 00:30:56,564 --> 00:30:59,358 Olisit tullut. Kaikki olivat täällä. 466 00:30:59,358 --> 00:31:02,820 Juuri siksi en voinut. - Olisi näyttänyt pahalta. Tiedän. 467 00:31:02,820 --> 00:31:04,906 Opetit sen sanonnan minulle. 468 00:31:04,906 --> 00:31:09,118 Tajuat siis, miksei kuvernöörin toimisto voi olla edustettuna juhlissa, 469 00:31:09,118 --> 00:31:10,661 jotka ovat täynnä rikollisia? 470 00:31:10,661 --> 00:31:11,913 Muistotilaisuus. 471 00:31:11,913 --> 00:31:15,207 Kuvernöörin toimisto vasta onkin täynnä rikollisia. 472 00:31:15,207 --> 00:31:18,836 Raadan niska limassa, jotta meidät kutsuttaisiin, joten... 473 00:31:18,836 --> 00:31:20,963 Minäkin raadan täällä, Dori. 474 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 Teen työtämme, josta isä antoi vastuun minulle. 475 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Sinun hommasi ei ole parempi. 476 00:31:26,177 --> 00:31:30,306 Hommani on sama kuin sinun, mutta paljon suuremmassa mittakaavassa, 477 00:31:30,306 --> 00:31:32,266 kunhan et mokaa sitä. 478 00:31:32,266 --> 00:31:33,768 Miten minä sen tekisin? 479 00:31:34,435 --> 00:31:37,188 Tiesitkö, että poliisit olivat täällä? - Tiesin. 480 00:31:37,188 --> 00:31:39,649 Näin heidät paska-autossaan. 481 00:31:39,649 --> 00:31:42,193 Tarkoitan sitä, jonka kutsuit taloon. 482 00:31:43,152 --> 00:31:46,572 Erikoisyksiköstä, joka tutkii sinua. 483 00:31:49,492 --> 00:31:52,453 Toivottavasti äijä piti kakusta. Muuta ei olisi löytänytkään. 484 00:31:52,453 --> 00:31:56,248 Nainen. Isä ei olisi päästänyt häntä etuovesta. 485 00:32:01,212 --> 00:32:03,005 Olen pahoillani Dellystä. 486 00:32:05,091 --> 00:32:06,050 Pidin hänestä. 487 00:32:07,468 --> 00:32:09,053 Minun pitää mennä. 488 00:32:09,053 --> 00:32:13,099 Minun pitää ajaa Harrisburgiin soittamaan kuvernöörille. 489 00:32:14,517 --> 00:32:15,726 Otan osaa. 490 00:32:23,234 --> 00:32:25,027 Hän oli uhkapeluri ja valehtelija. 491 00:32:25,027 --> 00:32:26,779 Rankaisinko häntä siitä? En. 492 00:32:26,779 --> 00:32:29,365 Nyt joudun sivuun ensimmäisestä jutustani hänen takiaan. 493 00:32:29,365 --> 00:32:32,660 Olen samassa tilanteessa. Raahaan häntä yhä mukanani. 494 00:32:37,248 --> 00:32:40,459 Miksi - 495 00:32:41,544 --> 00:32:42,837 sinä - 496 00:32:43,921 --> 00:32:45,965 yhä välität hänestä? 497 00:32:45,965 --> 00:32:49,051 Puhun itsestäni. En välitä Mikesta. 498 00:32:50,302 --> 00:32:52,096 Valehtelija. - Ole hiljaa. Hyvä on. 499 00:32:52,096 --> 00:32:56,517 Minä välitän, mutta kesti niin kauan päästä etsiväksi, 500 00:32:56,517 --> 00:33:01,731 koska jos hän valehteli minulle niin paljon, enkä minä tiennyt, 501 00:33:02,273 --> 00:33:04,483 miten voisin olla mikään etsivä? 502 00:33:05,568 --> 00:33:07,862 Delgado kysyy: "Onko Mike murhaaja?" 503 00:33:07,862 --> 00:33:09,572 Vastaan: "Ei tietenkään." 504 00:33:09,572 --> 00:33:13,701 Mistä minä tietäisin? Voinko enää luottaa omiin vaistoihini? 505 00:33:13,701 --> 00:33:16,579 Minun on saatava tietää, mitä hän tekee. 506 00:33:18,164 --> 00:33:19,248 Mitä mieltä olet? 507 00:33:20,624 --> 00:33:24,211 Suhteenne on hyvin yksipuolinen. 508 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 Autan sinua sen kanssa. 509 00:33:52,573 --> 00:33:55,284 Olemme melkein valmiita. - Entä tyttömme? 510 00:34:14,929 --> 00:34:15,763 Haloo? 511 00:34:17,264 --> 00:34:18,224 Kuka siellä? 512 00:34:18,933 --> 00:34:20,643 Vartija. Tämä on... - Mene pois! 513 00:34:20,643 --> 00:34:22,228 Tämä on yksityisaluetta. 514 00:34:22,228 --> 00:34:26,273 Pysy kaukana minusta! - Joo, kunhan astut taaksepäin. 515 00:34:26,273 --> 00:34:28,275 Käskin pysyä kaukana! - Hyvä on. 516 00:34:29,151 --> 00:34:30,694 Olen tässä. En liiku. 517 00:34:32,113 --> 00:34:34,240 Luulin, että pudotus olisi pidempi. 518 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 Luoja. - Ehkä... 519 00:34:37,743 --> 00:34:40,496 Ehkä haluat tulla ensin hetkeksi sisään. 520 00:34:40,496 --> 00:34:42,581 Vai mitä? Niin. 521 00:34:43,290 --> 00:34:45,209 Keittiössä taitaa olla keksejä. 522 00:34:46,836 --> 00:34:48,129 Keksejäkö? - Niin. 523 00:34:53,175 --> 00:34:54,885 Sopiiko? - Hyvä on. 524 00:34:54,885 --> 00:34:59,807 Katso, mihin astut. Nuo kengät näyttävät tosi epämukavilta. 525 00:35:01,267 --> 00:35:04,645 Voit olla täällä niin kauan kuin haluat. Täällä on lämmin. 526 00:35:04,645 --> 00:35:06,981 Hän sai miehen. He menevät sisälle. 527 00:35:06,981 --> 00:35:09,483 45 minuuttia aikaa. Ruvetaan hommiin. 528 00:35:18,701 --> 00:35:20,452 NYT. 529 00:35:22,454 --> 00:35:24,456 Varo, miten nopeasti syötät ketjua. 530 00:35:24,456 --> 00:35:28,335 Vertaa vauhtia Robiin, jotta kannattelet painoa täältä ylhäältä. 531 00:35:29,503 --> 00:35:31,797 Buzz! 532 00:35:37,970 --> 00:35:38,804 Buzz! 533 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Joo. Hoituu. 534 00:35:50,191 --> 00:35:51,025 Ole hyvä. 535 00:35:53,485 --> 00:35:54,320 Kiitos. 536 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Saanko kysyä nimeäsi? 537 00:36:11,337 --> 00:36:12,171 Olen Kit. 538 00:36:14,298 --> 00:36:16,884 Lyhenne Katherinesta? - Joo. 539 00:36:17,509 --> 00:36:18,427 Pidän siitä. 540 00:36:22,681 --> 00:36:24,808 En tiedä tilannettasi... 541 00:36:24,808 --> 00:36:28,312 Ei pahalla, Eric, mutta älä luettele syitä elää. 542 00:36:28,312 --> 00:36:31,649 "Olet nuori, sinulla on kaikkea. Elämäsi on vasta alussa." 543 00:36:31,649 --> 00:36:36,987 Muistutus siitä, että edessäni on vielä viitisen vuosikymmentä tällaisia tunteita, 544 00:36:36,987 --> 00:36:38,906 ei oikein vakuuta. 545 00:36:43,160 --> 00:36:46,789 Se, että saa kaiken, ei merkitse kaikkea. 546 00:36:48,374 --> 00:36:49,708 Eihän sinulla ole? 547 00:36:54,713 --> 00:36:56,674 Minulla ei ole oikeastaan mitään. 548 00:37:13,732 --> 00:37:16,986 Minulla oli aikanaan kaikkea. Kaikki, mitä halusin. 549 00:37:17,653 --> 00:37:20,489 Naimisissa maailman kauneimman naisen kanssa. 550 00:37:20,489 --> 00:37:23,492 Pieni poika, Alex. Fiksu kuin mikä. 551 00:37:24,535 --> 00:37:28,580 Valmensin tyttöjen jalkapallojoukkuetta. Silloin sain olla lasten kanssa. 552 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Mutta kun se kaikki katosi... 553 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 Ei. 554 00:37:34,545 --> 00:37:38,674 Ei, Eric. Kun sait kaiken katoamaan tekemiesi valintojen takia. 555 00:37:40,968 --> 00:37:44,972 No, opin erottamaan, mitä haluan ja mitä tarvitsen. 556 00:37:46,432 --> 00:37:47,933 Opin sen vankilassa. 557 00:37:56,483 --> 00:37:57,860 Sain tekstiviestin. 558 00:37:57,860 --> 00:37:59,361 Aika alkaa nyt. 559 00:37:59,361 --> 00:38:01,655 Rekan pitäisi olla pian kytkettynä. 560 00:38:01,655 --> 00:38:04,199 Kun annan merkin, voit vetää sen ylös. 561 00:38:04,199 --> 00:38:05,117 Kerro sitten. 562 00:38:07,077 --> 00:38:09,455 Mutta en vieläkään osannut vastata, 563 00:38:10,456 --> 00:38:13,208 miksi minulla oli niitä synkkiä mielihaluja. 564 00:38:13,208 --> 00:38:15,794 Miksi Jumala laittaisi ne sinne? 565 00:38:15,794 --> 00:38:20,883 Tiedätkö? Ne ohikiitävät ajatukset puolen sekunnin ajan, 566 00:38:20,883 --> 00:38:23,344 kun kuvittelee tekevänsä jotain kamalaa? 567 00:38:23,344 --> 00:38:26,555 Mutta tietenkään ei tee, koska on hyvä ihminen. 568 00:38:27,097 --> 00:38:28,432 Tai pelkuri. 569 00:38:28,432 --> 00:38:30,851 Ei. Teit vaikean osuuden. 570 00:38:31,643 --> 00:38:32,603 Et hypännyt. 571 00:38:33,479 --> 00:38:36,482 Olemme kuin tämä kirkko, Kit. 572 00:38:38,108 --> 00:38:41,487 Haljenneita ja rikkinäisiä, kuilun reunalla, 573 00:38:42,279 --> 00:38:44,490 mutta olemme yhä täällä. 574 00:38:58,379 --> 00:38:59,713 Teillä on tunti aikaa. 575 00:38:59,713 --> 00:39:01,298 Sen pitäisi riittää. 576 00:39:01,298 --> 00:39:04,218 Ehkä ehdimme vielä hakea Porschenkin. 577 00:39:05,052 --> 00:39:06,428 Se lausutaan "Porsche". 578 00:39:07,137 --> 00:39:08,931 Olen aina halunnut sellaisen. 579 00:39:10,474 --> 00:39:13,894 Kun saamme kullan, saatan ostaa itselleni sellaisen. 580 00:39:18,023 --> 00:39:18,857 Kullan? 581 00:39:19,525 --> 00:39:21,068 No, annan sinun levätä. 582 00:39:21,068 --> 00:39:23,487 Minun pitää mennä kierrokselleni. 583 00:39:24,363 --> 00:39:25,989 Palaan pian, sopiiko? 584 00:39:29,743 --> 00:39:30,577 Odota. 585 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 Puhuit kekseistä. 586 00:39:39,044 --> 00:39:40,003 Taisin puhua. 587 00:39:50,347 --> 00:39:51,181 Paska. 588 00:39:55,477 --> 00:39:58,397 OLETTEHAN VALMIITA. 589 00:40:07,114 --> 00:40:08,615 Voi paska. 590 00:43:16,762 --> 00:43:19,264 {\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto