1
00:00:31,115 --> 00:00:36,204
Sa di inaasahan, isang taga-Florida
ang nanloob kanina sa Orange County Jail.
2
00:00:36,204 --> 00:00:39,957
Ang suspek na nakapagpiyansa sa kasong
pagnanakaw sa tindahan ng alahas,
3
00:00:39,957 --> 00:00:43,086
ay gustong makuha ang phone niya
sa effects locker
4
00:00:43,086 --> 00:00:46,506
dahil nandoon ang detalye
ng susunod niyang pagnanakaw.
5
00:00:48,424 --> 00:00:49,675
- Naku!
- Naku!
6
00:00:49,675 --> 00:00:51,052
- Naku.
- Takbo!
7
00:00:53,346 --> 00:00:54,597
Naku.
8
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Magsibalik kayo!
9
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Balik, ngayon na!
10
00:01:26,129 --> 00:01:28,089
Kumusta kayo?
11
00:01:28,089 --> 00:01:29,507
Mabuti naman, salamat.
12
00:01:36,889 --> 00:01:38,057
Talaga? Okay.
13
00:01:38,891 --> 00:01:39,851
Nasaan si Sonny?
14
00:01:44,981 --> 00:01:47,441
Malamang ikaw ang babaeng hindi pinatay.
15
00:01:48,067 --> 00:01:49,235
Hindi pa sa ngayon.
16
00:01:49,944 --> 00:01:51,279
Ano'ng iniinom mo?
17
00:01:52,572 --> 00:01:53,823
Ano'ng mabibili nito?
18
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Mabibili niyan ang mga mamahaling 'yon
19
00:01:57,994 --> 00:01:59,662
at ang buong gusaling 'to.
20
00:02:01,247 --> 00:02:02,081
Marami 'yan.
21
00:02:03,207 --> 00:02:04,041
Nasaan?
22
00:02:04,709 --> 00:02:05,751
Hindi ko alam.
23
00:02:05,751 --> 00:02:07,461
Baka makakatulong ka r'on.
24
00:02:07,461 --> 00:02:10,798
Sabi ng anak mo marami kang kayang gawin.
25
00:02:12,508 --> 00:02:14,010
Sinabi 'yan ni Mike?
26
00:02:14,010 --> 00:02:15,344
Pinaganda ko lang.
27
00:02:17,388 --> 00:02:19,223
Hindi niya alam na nandito ka.
28
00:02:21,142 --> 00:02:22,768
Hindi kasi siya naniniwala.
29
00:02:24,645 --> 00:02:26,147
Sa tingin ko...
30
00:02:28,232 --> 00:02:29,442
gusto mo ng bourbon.
31
00:02:29,442 --> 00:02:32,361
Oh, di ba? Alam mo kaagad.
32
00:02:36,949 --> 00:02:40,119
Sinabi ni Mike na mahusay akong
maghanap ng mga bagay?
33
00:02:41,913 --> 00:02:42,747
Oo.
34
00:02:43,206 --> 00:02:46,000
- Sabi niya "mahusay kumuha".
- Itong kukunin...
35
00:02:47,543 --> 00:02:49,879
- mga magkano 'yon?
- Siyam.
36
00:02:53,257 --> 00:02:55,509
Pero ang totoo, mga 100 milyon.
37
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
Sandali lang.
38
00:03:07,021 --> 00:03:09,315
- Oh.
- Alam ko na kung nasaan ang trak.
39
00:03:12,068 --> 00:03:13,444
Magandang balita 'yan.
40
00:03:13,444 --> 00:03:14,362
Oo nga.
41
00:03:15,071 --> 00:03:15,905
Nasaan ka?
42
00:03:17,073 --> 00:03:18,616
Nagutom ako.
43
00:03:18,616 --> 00:03:19,617
Babalik na 'ko.
44
00:03:20,326 --> 00:03:21,369
Magdidiwang tayo.
45
00:03:28,042 --> 00:03:29,919
Buwisit. Nakakailang 'to.
46
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Si Mike 'yon.
47
00:03:33,714 --> 00:03:34,548
Oo.
48
00:03:35,174 --> 00:03:36,550
Mukhang nakita na niya.
49
00:03:37,718 --> 00:03:38,552
Kaya...
50
00:03:43,766 --> 00:03:47,103
Kung gan'on...
kapag kailangan niyo ng tulong...
51
00:03:51,065 --> 00:03:53,276
alam na natin kung saan makikita
ang isa't isa.
52
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
Para kay Moss.
53
00:03:58,322 --> 00:04:02,118
Sana mawala na siya.
Seryoso ako sa sinasabi ko.
54
00:04:05,830 --> 00:04:08,082
- Gaano kabigat ang ginto?
- Napakabigat.
55
00:04:08,582 --> 00:04:10,084
At gaano kalayo ang trak?
56
00:04:10,459 --> 00:04:14,463
Hindi naman lalagpas ng 21 metrong
lalim ang sinkhole.
57
00:04:14,964 --> 00:04:18,050
Magrerenta ako ng pang-scuba
at makikita natin bukas.
58
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
Sige, pero ano'ng maitutulong ko,
59
00:04:22,513 --> 00:04:25,808
hindi ako marunong mag-dive...
hindi ako makakapagbuhat.
60
00:04:26,434 --> 00:04:29,729
Patawad, wala 'yan sa LinkedIn ko.
Kailangan natin ng tulong.
61
00:04:29,729 --> 00:04:32,481
Oo, pero di ko alam
kung sino'ng isasama, kaya...
62
00:04:32,481 --> 00:04:33,524
Ewan ko.
63
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
- Kapamilya?
- Hindi.
64
00:04:34,775 --> 00:04:37,194
Inaalam na ni Patsy
sa drayber ng ambulansiya
65
00:04:37,194 --> 00:04:39,780
ang tungkol sa pagpatay sa 'yo,
kaya hindi.
66
00:04:41,449 --> 00:04:43,117
- Ang tatay mo?
- Hindi.
67
00:04:43,117 --> 00:04:44,035
Hindi?
68
00:04:44,035 --> 00:04:45,703
Hindi, walang pag-asa.
69
00:04:46,329 --> 00:04:49,206
Sige. Sabi mo nga
na hindi kayo magkasundo,
70
00:04:49,206 --> 00:04:52,335
- pero kung para sa 100 milyong dolyar...
- Hindi nga. Kriminal siya.
71
00:04:52,335 --> 00:04:54,253
- Mga kriminal tayo.
- Di tayo kriminal.
72
00:04:54,253 --> 00:04:56,881
- Nagiging kriminal na tayo.
- Wala tayong ginagawang mali.
73
00:04:56,881 --> 00:05:00,843
Minsan may nagagawa kang mali
pero hindi ibig sabihing gan'on ka.
74
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
- Naku. Naririnig mo ba ang sarili mo?
- Simple lang.
75
00:05:03,637 --> 00:05:07,516
Kapag nalaman niya ang tungkol sa ginto,
kukunin niya 'yon. Okay?
76
00:05:10,144 --> 00:05:10,978
Sige.
77
00:05:12,605 --> 00:05:13,522
Hindi na.
78
00:05:16,650 --> 00:05:17,735
Apatnapung dolyar.
79
00:05:18,486 --> 00:05:20,488
- Apatnapung dolyar.
- Mayaman ka na.
80
00:05:22,573 --> 00:05:23,407
Oh, Diyos ko.
81
00:05:25,910 --> 00:05:28,621
Okay, pero baka mayroon pang paraan.
82
00:05:28,621 --> 00:05:32,208
Nagawa na namin ang lahat
ng pamamaraang medikal.
83
00:05:32,208 --> 00:05:35,878
Para naman sa kagustuhan niyang
mag-donate ng organ,
84
00:05:35,878 --> 00:05:38,798
may pupunta rito para ipaliwanag sa inyo.
85
00:05:39,632 --> 00:05:40,633
Pasensiya na.
86
00:05:49,475 --> 00:05:53,395
PATSY
CTD NA ANG PASIYENTENG EMT
87
00:05:56,982 --> 00:06:00,111
PATSY
MASAMA ANG LAGAY. DI NA MAGTATAGAL.
88
00:06:00,111 --> 00:06:02,488
MIKE
SALAMAT.
89
00:06:06,742 --> 00:06:07,952
Saan ka pupunta?
90
00:06:07,952 --> 00:06:10,830
Gusto kong malaman kung gaano katagal
bago mailabas ang trak.
91
00:06:10,830 --> 00:06:13,541
Kaya hihingi na ako
ng tulong sa kamag-anak.
92
00:06:13,541 --> 00:06:14,834
Sa tatay mo?
93
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
Hindi, sa bayaw ko.
94
00:06:18,045 --> 00:06:22,133
Taga-survey siya sa sinkhole na 'yon.
Marami akong malalaman sa kanya.
95
00:06:22,133 --> 00:06:23,551
Madaldal siya.
96
00:06:26,846 --> 00:06:27,763
Sino 'yan?
97
00:06:27,763 --> 00:06:29,640
- Si Moss.
- Huwag. Okay, teka...
98
00:06:29,640 --> 00:06:32,643
Huwag, huwag mo 'kong pigilan,
gusto kong marinig.
99
00:06:34,145 --> 00:06:37,857
Moss. Tatawagan kita. Malapit ko nang
malaman kung sino'ng pumatay kay Delly.
100
00:06:37,857 --> 00:06:40,484
Manahimik ka. May itatanong ako sa 'yo.
101
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
Nang mahanap mo siya...
102
00:06:43,821 --> 00:06:45,698
may nakita ka ba sa kaniya?
103
00:06:46,866 --> 00:06:48,450
Kumot lang.
104
00:06:49,034 --> 00:06:52,454
- Wala na akong ibang nakitang...
- Sa gamit niya. Diyos ko.
105
00:06:52,955 --> 00:06:56,208
Nang umalis siya,
kumuha siya ng pera sa kaha ko
106
00:06:56,208 --> 00:06:59,503
at isang gamit para sa computer.
107
00:07:01,380 --> 00:07:02,381
Ayos!
108
00:07:04,300 --> 00:07:06,218
Binigay mo ang code ng kaha mo?
109
00:07:06,218 --> 00:07:07,386
Walanghiya ka.
110
00:07:07,386 --> 00:07:09,096
M-O-S-S 'yon, tama ba?
111
00:07:09,889 --> 00:07:10,973
Mayroon ba o wala?
112
00:07:11,265 --> 00:07:13,642
Mga susi lang at telepono ang nakita ko.
113
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
Tingnan mo na lang ulit.
114
00:07:15,269 --> 00:07:17,271
Sa mga gamit niya, o ano pa man.
115
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
At tawagan mo 'ko.
116
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Pero... huwag mamayang alas-dos.
117
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Titikman ko ang mga luto ng caterer.
118
00:07:25,321 --> 00:07:26,155
Anong caterer?
119
00:07:26,697 --> 00:07:30,910
Para sa memorial na gaganapin bukas
dahil pinatay ang nobya ko,
120
00:07:30,910 --> 00:07:34,371
malungkot ako dahil nagpadala ako
ng walang kwentang tao
121
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
na maghahanap sa pumatay sa kaniya,
pero wala siyang silbi,
122
00:07:37,666 --> 00:07:39,710
kaya nabubwisit ako.
123
00:07:46,091 --> 00:07:47,593
Anong gamit sa computer?
124
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Ewan ko.
125
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Okay.
126
00:07:56,227 --> 00:07:58,020
Babalik ako. Dito ka lang.
127
00:08:05,778 --> 00:08:10,533
DELLY
AYAW TALAGA NI MIKE NG TULONG MO.
128
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Buwisit.
129
00:08:18,040 --> 00:08:20,709
Hi, Dave. Hindi mo na ako binalikan.
130
00:08:20,709 --> 00:08:22,044
Ang lakas mo magkape.
131
00:08:22,044 --> 00:08:24,088
Puwedeng mamaya na natin pag-usapan?
132
00:08:24,088 --> 00:08:27,341
Herbal tea ito. Hindi ako
umiinom ng kape kasi nakakatanda.
133
00:08:27,341 --> 00:08:30,678
Gaya ng sabi ko sa e-mail
na hindi mo pinansin, mahusay ako.
134
00:08:30,678 --> 00:08:33,389
Ganitong edad namatay si Jesus.
135
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Mas mabuti 'yon kaysa nasa Orlando ako,
kaya para magtagal ako rito,
136
00:08:36,600 --> 00:08:38,727
payagan mo ako sa investigative journalism
137
00:08:38,727 --> 00:08:41,188
kasi sinanay ako
ng Unibersidad ng Georgia para r'on.
138
00:08:41,188 --> 00:08:42,314
Sinanay?
139
00:08:42,314 --> 00:08:44,316
Totoo 'yon. Manahimik ka.
140
00:08:44,984 --> 00:08:47,194
Okay. Ito ang sagot ko.
141
00:08:47,820 --> 00:08:50,864
"Mahal kong Kaitlin, salamat sa e-mail mo.
142
00:08:50,864 --> 00:08:53,784
Pero, hindi ka
magiging investigative journalist
143
00:08:53,784 --> 00:08:56,495
kung hindi ka naman nag-iimbestiga.
144
00:08:56,495 --> 00:08:59,957
Kaya, basahin mo na lang
kung ano'ng lumalabas sa teleprompter.
145
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
LOL."
146
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
Nasagot ko na.
147
00:09:05,170 --> 00:09:06,005
Walanghiya.
148
00:09:11,218 --> 00:09:13,596
Hi, si Mike 'to. Mag-iwan ka ng mensahe.
149
00:09:15,306 --> 00:09:17,891
Hi Mike, si Kaitlin Fox 'to.
150
00:09:17,891 --> 00:09:18,809
Na naman.
151
00:09:36,744 --> 00:09:39,121
DELLY WEST, EDAD 34,
MAY NOBYO; MASAYAHIN
152
00:09:41,373 --> 00:09:42,207
Ah, ang sarap.
153
00:09:43,125 --> 00:09:43,959
Ah, ang sarap.
154
00:09:59,058 --> 00:10:01,268
Seryoso? Sinusundan mo pa rin ako?
155
00:10:01,268 --> 00:10:05,481
Sinusundan ka? Hindi. Nagkataon lang
na pareho tayo ng pupuntahan.
156
00:10:05,481 --> 00:10:06,899
Hindi mangyayari 'yon.
157
00:10:12,488 --> 00:10:15,324
- Ah, nakakatawa.
- Mag-ingat ka sa paglabas.
158
00:10:17,660 --> 00:10:18,911
Matalino ka dati.
159
00:10:19,953 --> 00:10:21,997
Alam ko dahil ako
ang pumipirma sa card mo.
160
00:10:21,997 --> 00:10:25,042
Pero sa gagawin mong ito? Sasablay ka.
161
00:10:25,042 --> 00:10:27,503
Kaya naman ganito, ako na ang bahala.
162
00:10:27,503 --> 00:10:29,546
Bibigyan kita ng 10 porsiyento.
163
00:10:30,589 --> 00:10:32,633
Bibigyan mo ako ng 10 porsiyento?
164
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Puwede pang taasan.
165
00:10:34,677 --> 00:10:36,345
Payo mula sa dating sugarol,
166
00:10:36,345 --> 00:10:39,098
huwag kang manloko
kung di ka sigurado, okay?
167
00:10:39,098 --> 00:10:43,227
Alam ko kung gaaano kahalaga 'yon
kaya nagpanggap na patay ang babae.
168
00:10:44,520 --> 00:10:45,771
Nakita siya ni Andy.
169
00:10:46,188 --> 00:10:47,231
Sa motel mo.
170
00:10:48,649 --> 00:10:50,067
Mahusay na obitwaryo.
171
00:10:51,735 --> 00:10:54,697
Obitwaryo ang magiging dahilan
para mapatay siya.
172
00:11:01,328 --> 00:11:03,288
Kung sa tingin mo nanloloko ako...
173
00:11:04,123 --> 00:11:07,292
mas mahinang sugarol ka pa pala
kaysa sa inaakala ko.
174
00:11:10,629 --> 00:11:12,214
- Hindi.
- Hindi?
175
00:11:12,214 --> 00:11:15,467
Wala kang alam.
Masama ka, pero di ka mamamatay-tao.
176
00:11:16,427 --> 00:11:19,346
Salamat. Sinulat mo sana 'yon
sa Father's Day card.
177
00:11:21,348 --> 00:11:23,267
Natanggap mo ang e-mail ko?
178
00:11:23,267 --> 00:11:27,062
May nakita pa ko sa drive ni Moss,
tungkol sa kapatid niya, at...
179
00:11:27,062 --> 00:11:28,313
Wala rito si Mike.
180
00:11:30,566 --> 00:11:32,609
Bukas siguro.
181
00:11:32,609 --> 00:11:35,529
Kapag naging maayos ang lahat,
magkikita na tayo.
182
00:11:37,448 --> 00:11:38,782
Oo, mahal din kita.
183
00:11:42,494 --> 00:11:45,164
NAMATAY NANG PAYAPA
MULA SA ISANG TRADHEDYA
184
00:11:55,466 --> 00:11:57,050
Malamang nakita mo na 'to.
185
00:11:58,218 --> 00:12:01,305
Para malaman mo na
patay na ang alibi ni Moss Yankov.
186
00:12:02,181 --> 00:12:04,475
- Bukas ang memorial.
- Sa bahay ni Moss.
187
00:12:05,100 --> 00:12:06,685
Naisip ko na bukod sa bulaklak,
188
00:12:06,685 --> 00:12:09,938
magpadala tayo ng tauhan
mula sa Organized Crime Task Force.
189
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Maganda 'yon.
190
00:12:11,899 --> 00:12:14,485
Pero hindi ikaw,
dahil hindi mo na kaso 'to.
191
00:12:16,153 --> 00:12:17,779
- Salamat pa rin.
- Okay.
192
00:12:21,658 --> 00:12:24,328
Anong planong gawin dito? Alam mo ba?
193
00:12:24,328 --> 00:12:28,123
Oo, alam ko. Noong isang gabi lang,
sabi mo wala kang alam sa trabaho ko.
194
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
- Mukhang alam ko na ngayon.
-Futurist ako.
195
00:12:30,918 --> 00:12:33,253
- Ah... Mali pala 'ko.
- Tingnan mo 'yon.
196
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Ang nakikita ng mga tao ay maputik
na butas na may gumuhong materyales
197
00:12:37,132 --> 00:12:39,218
at may ulo ng lumberjack.
198
00:12:39,635 --> 00:12:41,178
Alam ng surveyor ang hinaharap.
199
00:12:41,178 --> 00:12:44,097
Nakikita kong magkakaroon kaagad
ng isang magandang lawa.
200
00:12:44,097 --> 00:12:47,559
Kapag sinabi mong "kaagad",
gaano katagal 'yon?
201
00:12:47,559 --> 00:12:49,311
Mga apat na araw
202
00:12:49,311 --> 00:12:51,939
kapag nilagay na nila ang gunite
para isarado 'yan.
203
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Apat na araw? Paano 'yong mga nasa tubig?
204
00:12:55,817 --> 00:12:59,821
Lahat 'yon ay tatabunan
ng mahigit 60 centimeter na semento.
205
00:12:59,821 --> 00:13:03,158
Kaya kung may ililibing kang bangkay,
gawin mo na.
206
00:13:03,158 --> 00:13:04,576
Sasabihan kita.
207
00:13:04,576 --> 00:13:07,162
Mukhang walang magbabawal sa 'kin.
208
00:13:07,162 --> 00:13:10,249
Nakapasok ako rito. Wala masyadong bantay.
209
00:13:10,249 --> 00:13:12,376
Naglagay naman ng mga bakod,
210
00:13:12,376 --> 00:13:15,921
at 'yong guwardiya sa simbahang 'yon
ang nag-iikot sa gabi,
211
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
kaya wala ka rin masyadong magagawa.
212
00:13:21,218 --> 00:13:23,053
Tungkol naman sa mamahalin mong inidoro.
213
00:13:23,679 --> 00:13:24,513
Ano?
214
00:13:25,138 --> 00:13:27,391
'Yong taong bumili nang sobra-sobra?
215
00:13:28,308 --> 00:13:31,728
Si Steve Hubley, ang foreman.
Sasakyan niya 'yon.
216
00:13:31,728 --> 00:13:33,814
Pero "nanananghalian" siya ngayon.
217
00:13:34,565 --> 00:13:37,568
Bakit ba gan'on ang pagkakasabi ko.
Kumakain naman talaga siya.
218
00:13:37,568 --> 00:13:40,862
- Paano kung gusto ko n'on?
- Bakit? Dito ka na titira?
219
00:13:40,862 --> 00:13:43,448
Nakakatuwa naman!
Nakapag-softball ka na? Naglalaro ako.
220
00:13:43,448 --> 00:13:46,201
Para kay Sonny. Sorpresa sana.
Huwag kang maingay.
221
00:13:46,201 --> 00:13:49,621
Okay. Nasabik lang ako.
Para... Para kay Patsy, alam mo?
222
00:13:50,080 --> 00:13:51,123
Namimiss ka niya.
223
00:13:51,123 --> 00:13:53,625
Di talaga 'ko puwede sa Florida, Deacon.
224
00:13:54,209 --> 00:13:57,087
Ano kaya kung hapunan
kasama si Sonny bukas? Para kay Patsy.
225
00:13:58,255 --> 00:14:01,425
Huwag bukas, pero puwede ako sa makalawa.
226
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Pero alam mo na, di ba?
227
00:14:04,761 --> 00:14:08,015
- Bilang futurist, alam ko na 'yan.
- Sana naman hindi.
228
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Steve? Sabi ni Deacon
puwede kitang puntahan.
229
00:14:26,366 --> 00:14:27,576
Tungkol sa inidoro?
230
00:14:30,621 --> 00:14:31,997
Mukhang nagpapaayos ka.
231
00:14:33,957 --> 00:14:35,876
- Mike, tama ba?
- Oo. Ako si Mike.
232
00:14:35,876 --> 00:14:39,796
Di ko alam kung makukuhanan kita
ng gan'on, bigyan mo 'ko ng ilang araw.
233
00:14:42,883 --> 00:14:44,676
Hindi ko kailangan ng inidoro.
234
00:14:47,262 --> 00:14:53,518
Kailangan ko ng taong magtatrabaho
kahit tapos na ang trabaho,
235
00:14:54,394 --> 00:14:56,188
at marunong gumamit ng crane.
236
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
Maaaring may bayad, baka may
mairerekomenda ka.
237
00:15:00,859 --> 00:15:02,778
Sa tingin mo hindi ako marunong?
238
00:15:04,363 --> 00:15:05,322
Hindi sa gan'on.
239
00:15:05,822 --> 00:15:06,657
Kaya mo ba?
240
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
Isang oras. Mga 500 dolyar?
241
00:15:14,623 --> 00:15:16,959
700 dolyar ang ibig kong sabihin.
242
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
Isang libo na.
243
00:15:31,640 --> 00:15:33,892
Ano'ng sasabihin ko,
244
00:15:34,685 --> 00:15:38,146
kapag may nagtanong
kung paano namatay si Delly?
245
00:15:38,146 --> 00:15:39,815
Sabihin mo ang totoo.
246
00:15:39,815 --> 00:15:43,902
Na binigyan ko siya ng bagong BMW,
na ginamit niya papuntang Florida,
247
00:15:43,902 --> 00:15:47,447
kung saan masalimuot siyang pinanslang
gaya ng marami.
248
00:15:47,447 --> 00:15:49,366
Okay. Sige.
249
00:15:49,366 --> 00:15:53,370
Noong nasa opisina kita, nakita mo ba ang...
250
00:15:54,997 --> 00:15:56,331
Gamit ko sa computer?
251
00:15:57,332 --> 00:15:58,875
Nakatago 'yon sa kaha mo.
252
00:15:58,875 --> 00:16:00,252
Wala 'yon sa kaha ko,
253
00:16:00,252 --> 00:16:03,213
kaya nga tinatanong ko
kung nakita mo 'yon.
254
00:16:04,631 --> 00:16:05,882
An'ong laman n'on?
255
00:16:11,096 --> 00:16:13,849
Para lang sa...
Alam mo na, para sa negosyo.
256
00:16:13,849 --> 00:16:16,643
Mga rekord ng... lahat-lahat.
257
00:16:16,643 --> 00:16:19,604
Ah, okay. Sige, hahanapin ko.
258
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
- Okay, sige.
- Uy.
259
00:16:22,107 --> 00:16:24,026
Tinawagan ka ba ng kapatid ko?
260
00:16:24,026 --> 00:16:27,404
Susubukan daw niya,
pero may meeting siya sa gobernador.
261
00:16:27,404 --> 00:16:29,656
- Pupunta 'yon.
- Pwede namang "meeting" lang.
262
00:16:29,656 --> 00:16:31,742
Sinabi pang "meeting sa gobernador".
263
00:16:31,742 --> 00:16:36,121
Kapag pumunta siya, huwag mong sabihin
ang tungkol sa computer.
264
00:16:36,121 --> 00:16:39,374
- Okay, sige.
- Oo, at ilipat mo ang mesa ko!
265
00:16:39,374 --> 00:16:43,086
Ang mesa, tama. Sige.
Ililipat ko ngayon na.
266
00:16:44,838 --> 00:16:49,176
- Sasabihan sana kita ng sumalangit nawa.
- Salamat. Ang bata ko pa.
267
00:16:50,218 --> 00:16:52,345
Nakakatawa kasi, wala na ako.
268
00:16:52,345 --> 00:16:56,892
Sa kabilang banda, lahat ng ginawa kong
katangahan sa buhay? Wala na rin.
269
00:16:56,892 --> 00:16:58,143
Ibang tao 'yon.
270
00:16:58,852 --> 00:17:02,022
- Gagawa ka naman bagong katangahan.
- Salamat.
271
00:17:04,107 --> 00:17:05,484
Mga walanghiya.
272
00:17:12,074 --> 00:17:13,450
Pambihira.
273
00:17:21,041 --> 00:17:22,084
Buwisit.
274
00:17:23,543 --> 00:17:24,377
Sino sila?
275
00:17:25,879 --> 00:17:29,424
Tatay ko 'yong nasa gitna.
Mga dating pulis 'yong dalawa.
276
00:17:30,175 --> 00:17:31,676
Nakita niya ang obitwaryo mo,
277
00:17:31,676 --> 00:17:34,554
at kung isasama ko raw siya,
hindi siya magsusumbong kay Moss.
278
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
Ah, okay, kaya sinama mo siya?
279
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
Hindi. Hindi ako pumayag.
280
00:17:40,143 --> 00:17:43,313
Ano'ng...? Mike, ano'ng gagawin mo? Buwisit.
281
00:17:44,231 --> 00:17:45,065
Lagot.
282
00:17:46,441 --> 00:17:50,028
Hindi ko sinabi ang lugar na 'to.
Sino sa inyo ang sumunod sa 'kin?
283
00:17:50,028 --> 00:17:52,614
Ang mahalaga ay nandito kami
para tumulong.
284
00:17:54,825 --> 00:17:56,868
Delly, ang tatay ko, si Sonny.
285
00:17:56,868 --> 00:17:59,287
Ray-Ray, Buzz. Siya si Delly.
286
00:18:02,082 --> 00:18:03,250
Masaya akong makilala ka.
287
00:18:03,250 --> 00:18:06,837
Okay, para lang maging malinaw ang lahat,
288
00:18:06,837 --> 00:18:09,381
ako ang namamahala nito. Okay?
Hindi tayo magkasosyo.
289
00:18:09,381 --> 00:18:10,882
Ikaw ang mamamahala?
290
00:18:12,300 --> 00:18:15,303
- Hindi sa gan'on.
- Paano ang hatian?
291
00:18:15,971 --> 00:18:17,722
Hahatiin sa limang tao.
292
00:18:17,722 --> 00:18:21,017
Hindi, naghirap ako para sa lahat ng ito.
293
00:18:21,017 --> 00:18:23,603
- 20 porsiyento lang sa 'kin? Hindi.
- Oo nga.
294
00:18:23,603 --> 00:18:26,606
Babayaran mo sila.
Hindi ko sila kailangan.
295
00:18:27,524 --> 00:18:32,362
Hindi anak. Hindi mahalaga ngayon
kung sino ang kailangan o hindi.
296
00:18:33,947 --> 00:18:36,533
Ano'ng mga paglabag
ang makikita natin dito?
297
00:18:37,159 --> 00:18:40,620
Kaunting lang.
Trespassing, mga kaunting paglabag.
298
00:18:40,620 --> 00:18:44,416
Ang mga makukuhang ginto
o kayamanan sa Florida
299
00:18:44,416 --> 00:18:46,126
ay hindi pa napag-uusapan sa korte.
300
00:18:46,126 --> 00:18:49,296
Kaya wala tayong nanakawin mula sa kanila.
301
00:18:50,589 --> 00:18:53,967
Iyon ay kung nandiyan nga talaga
sa ilalim ang trak.
302
00:18:53,967 --> 00:18:55,385
Nandiyan 'yon.
303
00:18:55,385 --> 00:18:56,887
"Nandiyan 'yon."
304
00:18:57,512 --> 00:18:58,346
Nandiyan nga.
305
00:18:59,014 --> 00:19:00,473
Nakita mo?
306
00:19:03,685 --> 00:19:06,438
Isang matalinong palagay na nandiyan 'yon.
307
00:19:06,438 --> 00:19:08,481
Galing sa mataba mong utak?
308
00:19:08,481 --> 00:19:11,109
May dala akong pang-scuba para malaman.
Ang gagawin...
309
00:19:30,587 --> 00:19:32,672
Kung gan'on... ang hatian.
310
00:19:33,298 --> 00:19:35,717
Hindi patas na tayo ang magdedesisyon.
311
00:19:35,717 --> 00:19:38,470
Pakinggan natin ang mungkahi ng babae.
312
00:19:41,681 --> 00:19:43,475
Ito ang mungkahi ng babae.
313
00:19:44,017 --> 00:19:46,394
'Wag niyong isali dito ang personal
niyong problema,
314
00:19:46,394 --> 00:19:49,731
at magplano kung paano
at kailan natin gagawin 'to.
315
00:19:49,731 --> 00:19:52,484
Sa hatian, sa amin ni Mike ang kalahati...
316
00:19:53,610 --> 00:19:55,570
at magpakasaya kayong tatlo
317
00:19:55,570 --> 00:19:58,949
sa 50 milyong dolyar
na ngayon lang kayo magkakaroon.
318
00:19:58,949 --> 00:20:02,953
Itigil na natin ang mga
walang kwentang pagbabanta,
319
00:20:02,953 --> 00:20:06,581
dahil baka lang mapornada
at mawalan ng ganansiya ang lahat.
320
00:20:07,082 --> 00:20:08,166
Okay?
321
00:20:14,881 --> 00:20:20,470
May bagong Porsche sa ilalim na wala ni
kaunting gasgas, at sa 'kin na 'yon.
322
00:20:21,137 --> 00:20:22,514
'Yong trak?
323
00:20:22,514 --> 00:20:24,057
Ah, oo.
324
00:20:24,057 --> 00:20:26,059
Nasa tabi ng dilaw na trak.
325
00:20:44,953 --> 00:20:45,787
Ano?
326
00:20:48,039 --> 00:20:48,873
Ano?
327
00:20:48,873 --> 00:20:51,042
Paano nalaman ni Buzz na may ginto?
328
00:20:53,378 --> 00:20:55,130
Ano'ng ibig mong sabihin?
329
00:20:55,130 --> 00:20:59,801
Nabanggit niya ang tungkol sa pag-angkin
ng Estado ng Florida sa mga ginto.
330
00:21:00,510 --> 00:21:03,471
Hindi ko sinabi sa tatay ko
na may ginto. Kaya...
331
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Oo na. Ano ba'ng dapat kong gawin?
332
00:21:09,311 --> 00:21:11,271
Hindi ba malinaw ang sinabi kong "hindi"?
333
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
Nakausap ko na siya bago mo sinabi.
334
00:21:13,023 --> 00:21:15,942
- Bale, trinaydor mo ako.
- Hindi kita trinaydor.
335
00:21:15,942 --> 00:21:19,112
Mahirap man paniwalaan, pero walang
kinalaman sa 'yo ang ginawa ko.
336
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
May kinalaman siya sa akin.
337
00:21:20,989 --> 00:21:25,410
Ikaw ang nagsabing magnanakaw siya.
Pumunta ako sa taong kayang magnakaw.
338
00:21:25,410 --> 00:21:26,453
Sa atin.
339
00:21:27,287 --> 00:21:31,624
Wala ka n'on! Nag-isip ako ng paraan
para hindi mapatay ni Moss.
340
00:21:31,624 --> 00:21:35,253
Ngayon, salamat sa 'yo, hahatian ko
ang tatay ko sa ginto ko.
341
00:21:35,253 --> 00:21:38,548
Ginto mo? Di mo malalamang may ginto
kundi dahil sa 'kin.
342
00:21:38,548 --> 00:21:41,509
Hindi. Di mo malalamang may ginto
kung wala ako.
343
00:21:41,509 --> 00:21:43,803
- Ano?
- Ako ang nagsabi kay Gil Franco.
344
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
Sinabi ko sa isang pulong.
345
00:21:45,722 --> 00:21:47,640
Buti na lang patay na siya.
346
00:21:47,640 --> 00:21:51,227
Pagkatapos, sinabi niya kay Moss at
pumunta ka rito. Kaya sa akin 'yon!
347
00:21:53,104 --> 00:21:54,105
Tama na!
348
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
- Saan ka pupunta?
- Hindi ako sasabay sa 'yo!
349
00:21:56,858 --> 00:22:00,904
Ano'ng sasabihin mo sa drayber ng Uber?
"Sunduin ako kung saan may ginto"?
350
00:22:00,904 --> 00:22:04,532
Kung sinabi mo sa mga sugarol
ang kayamanang alam mo,
351
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
problema mo 'yon!
352
00:22:06,076 --> 00:22:11,081
At hindi ko piniling maipit
sa kadramahan niyo ng tatay mo!
353
00:22:11,081 --> 00:22:14,125
Kaya sana makuha mo ang perang 'yon
para makapagpagamot ka,
354
00:22:14,125 --> 00:22:16,836
dahil mas may tiwala ako sa kaniya
kaysa sa 'yo.
355
00:22:16,836 --> 00:22:20,632
- Buti pa siya aminadong kriminal.
- Hindi ako kriminal!
356
00:22:20,632 --> 00:22:22,759
Ginagawa ko 'to para makabayad!
357
00:22:22,759 --> 00:22:23,927
Para makalaya ako.
358
00:22:23,927 --> 00:22:26,971
Buwisit! Wala akong pakialam!
359
00:22:26,971 --> 00:22:28,223
Diyos ko.
360
00:22:29,391 --> 00:22:30,975
Magmaneho ka na lang!
361
00:22:38,108 --> 00:22:42,237
Dalawang grupo tayo na lulusong.
Mga dalawa o tatlong gabi.
362
00:22:43,071 --> 00:22:45,406
Hindi. Isang gabi lang. Bukas.
363
00:22:45,990 --> 00:22:48,993
Ayoko nang magtagal pa rito.
364
00:22:50,120 --> 00:22:54,541
May crane doon. Binayaran ko ang katrabaho
ni Deacon para patakbuhin 'yon.
365
00:22:54,541 --> 00:22:57,418
Ilagay mo lang ang kadena sa trak.
Iangat na parang isda.
366
00:22:57,418 --> 00:22:58,878
45 minuto lang, tapos.
367
00:22:58,878 --> 00:23:02,048
- Sinali mo rito si Deacon?
- Hindi, hindi gan'on.
368
00:23:02,048 --> 00:23:05,009
Ang sabi ko may magpapatakbo ng crane.
369
00:23:05,760 --> 00:23:08,888
Akala ko gusto mong mag-isa,
pero ang dami mong kinausap.
370
00:23:08,888 --> 00:23:12,350
- Ano ang nalalaman ng taong 'yon?
- Wala siyang alam.
371
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
Mabuti. Pareho pala kayo.
372
00:23:14,310 --> 00:23:18,064
Hindi ako ang masama rito.
Siya ang puwedeng pumatay sa 'yo.
373
00:23:18,064 --> 00:23:20,567
Umaarte ka na parang malaking nakawan 'to
374
00:23:20,567 --> 00:23:23,653
at gagamitin mo ang kakayahan mo
para magawa ito.
375
00:23:23,653 --> 00:23:25,738
Wala kang anumang kakayahan.
376
00:23:26,698 --> 00:23:30,076
Di puwedeng umasa sa suwerte.
Kapag naiangat na ang trak,
377
00:23:30,076 --> 00:23:32,954
paano natin dadalhin 'yon
para makuha ang ginto?
378
00:23:32,954 --> 00:23:36,916
- Hihiramin ko ang tow truck ng kapatid ko.
- Sige. Paano ang seguridad?
379
00:23:36,916 --> 00:23:40,086
Nasa labas si Buzz
para manmanan ang guwardiya.
380
00:23:40,086 --> 00:23:42,255
Alam mo na kung gaano siya kahusay.
381
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
Kailangang malaman kung gaano
katagal ang guwardiya sa simbahan,
382
00:23:52,348 --> 00:23:53,433
saka tayo kikilos.
383
00:23:54,058 --> 00:23:59,731
Kung matatagalan, lilinlangin namin ang
guwardiya hanggang matapos tayo.
384
00:23:59,731 --> 00:24:03,526
Sino nga ba ang mahusay
magsinungaling at manlinlang?
385
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
- Sino?
- Hay naku.
386
00:24:08,573 --> 00:24:11,826
Baka samahan ko na lang si Buzz
para makita ang sitwasyon,
387
00:24:11,826 --> 00:24:15,747
dahil mas mabuti pa 'yon kaysa rito.
Ikaw, samahan mo 'ko.
388
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Siya ay...
389
00:24:23,755 --> 00:24:25,924
Madali siyang magalit.
390
00:24:27,759 --> 00:24:30,011
Mapanganib siya para sa lalaki.
391
00:24:34,140 --> 00:24:36,893
{\an8}AKO SI KRISTO,
ITATAYO KO RITO ANG SIMBAHAN KO
392
00:24:38,811 --> 00:24:41,064
Bilisan mo! Naiihi na 'ko!
393
00:24:41,064 --> 00:24:43,775
Sandali nga lang, Buzz. Diyos ko.
394
00:24:45,735 --> 00:24:47,278
Ano'ng gagawin mo sa parte mo?
395
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Aalis ako.
396
00:24:50,865 --> 00:24:52,033
Pumunta ka sa Vegas.
397
00:24:52,659 --> 00:24:53,493
Maniwala ka,
398
00:24:53,493 --> 00:24:56,454
'yon ang pinakamagandang lungsod
sa buong mundo.
399
00:24:56,454 --> 00:24:58,581
- Nakapunta ka na r'on?
- Ako? Hindi.
400
00:24:58,581 --> 00:25:01,042
Buzz, huwag mong hintaying lumabas ako.
401
00:25:01,042 --> 00:25:02,585
Bibili ako ng bagong bota.
402
00:25:03,753 --> 00:25:04,963
'Yong alligator.
403
00:25:04,963 --> 00:25:06,172
At isang airboat.
404
00:25:07,048 --> 00:25:08,341
Para manghuli ng mga ahas.
405
00:25:08,925 --> 00:25:09,968
Gago ka!
406
00:25:09,968 --> 00:25:11,052
Pasok!
407
00:25:11,719 --> 00:25:13,471
Buwisit ka Buzz.
408
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
Pabalik na siya sa simbahan.
409
00:25:25,817 --> 00:25:27,318
Maiikli lang ng pagitan.
410
00:25:30,697 --> 00:25:33,908
Dapat tayong gumawa ng paraan
para manatili siya sa loob ng 45 minuto.
411
00:25:34,659 --> 00:25:35,493
"Tayo?"
412
00:25:37,829 --> 00:25:38,871
Ikaw siguro.
413
00:25:39,831 --> 00:25:40,665
Sige.
414
00:25:44,544 --> 00:25:46,337
Ano ba'ng nangyari kay Buzz?
415
00:25:47,797 --> 00:25:49,882
Nangyari 'yon noong hepe si Sonny.
416
00:25:50,466 --> 00:25:53,594
May ire-raid kami nang hindi nila alam.
417
00:25:54,721 --> 00:25:56,889
Si Buzz ang magpapatay ng koryente,
418
00:25:56,889 --> 00:26:00,476
pero dahil sa ilegal na linya ng koryente,
nahawakan niya ang 220 na boltahe.
419
00:26:04,063 --> 00:26:05,773
Para siyang nabuhay-muli.
420
00:26:07,108 --> 00:26:10,403
Naging mahina na siyang umintindi.
421
00:26:12,113 --> 00:26:14,866
Pero tinanggap pa rin siya ni Sonny,
kaya nagkapensiyon siya.
422
00:26:15,783 --> 00:26:19,495
Hindi na siya nakakahawak ng armas,
para rin sa ikabubuti niya.
423
00:26:20,997 --> 00:26:22,332
Iniwan siya ng asawa niya.
424
00:26:23,666 --> 00:26:26,711
Kadalasan, di talaga nagtatagal ang
buhay may asawa ng mga pulis.
425
00:26:27,545 --> 00:26:30,048
Kahit na sa amin, si Buzz, si Mike...
426
00:26:30,798 --> 00:26:31,716
Si Mike?
427
00:26:31,716 --> 00:26:33,760
At dahil pulis din si Iris...
428
00:26:34,886 --> 00:26:36,721
kaya mas mahirap kay Mike.
429
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Seryoso ka ba?
430
00:26:53,488 --> 00:26:56,324
- Ano'ng problema?
- Ba't di mo itanong sa asawa mong pulis?
431
00:27:19,430 --> 00:27:23,226
NAGMAMAHAL
DELLY
432
00:27:26,312 --> 00:27:29,315
Okay lang bang hiwain ko?
Paano kung sinaksak siya?
433
00:27:30,274 --> 00:27:32,485
Sa tingin ko binaril siya, kaya okay lang.
434
00:27:39,826 --> 00:27:41,202
- Hello.
- Hi.
435
00:27:41,744 --> 00:27:44,747
- Paano mo nakilala ang namatay?
- Kaibigan ko noong high school.
436
00:27:45,915 --> 00:27:46,749
Dito?
437
00:27:46,749 --> 00:27:48,626
Hindi, sa Chicago.
438
00:27:49,836 --> 00:27:53,965
Ni hindi ko alam na nasa Philly siya
hanggang sa nakita ko sa... alam mo na.
439
00:27:55,633 --> 00:27:57,510
Ni hindi ko alam kung ba't nandito ako.
440
00:27:58,052 --> 00:28:01,848
Baka dahil siya ang pinakaunang
kilala kong namatay na kasing edad ko.
441
00:28:02,348 --> 00:28:03,641
Oo nga.
442
00:28:04,892 --> 00:28:05,977
Napagdaanan ko 'yan.
443
00:28:07,437 --> 00:28:08,396
Ilang beses na.
444
00:28:09,439 --> 00:28:11,774
Ako si Jimmy, tauhan ng namatayan.
445
00:28:11,774 --> 00:28:13,317
Ako si Leah.
446
00:28:14,527 --> 00:28:17,989
Paano 'to nangyari?
Hindi kasi nabanggit sa diyaryo.
447
00:28:17,989 --> 00:28:21,784
Ah, binigyan siya ng bagong kotse
ng nobyo niyang si Moss,
448
00:28:22,618 --> 00:28:24,537
na ginamit niya papuntang Florida,
449
00:28:24,537 --> 00:28:28,499
hanggang naging isa sa mga pinapatay
na may BMW doon kada taon.
450
00:28:28,499 --> 00:28:30,084
- Oh, Diyos ko.
- Oo.
451
00:28:30,084 --> 00:28:31,878
Si Moss, okay lang ba siya?
452
00:28:34,130 --> 00:28:38,426
Sinisisi niya ang sarili niya.
Dahil siya ang nagbigay ng kotse.
453
00:28:38,426 --> 00:28:42,346
At naisip niya na kung pinapunta niya
sana kaagad si Mike...
454
00:28:43,097 --> 00:28:46,058
Sa kakaisip niya, mababaliw lang siya.
455
00:28:46,058 --> 00:28:48,603
- Si Mike?
- Ang nakakita sa kaniya.
456
00:28:50,021 --> 00:28:53,399
May tao tayo sa memorial.
Sinabihan ka nang huwag pumunta.
457
00:28:53,399 --> 00:28:55,318
Oo, may tauhan ka sa labas
458
00:28:55,318 --> 00:28:59,489
dahil kilala ng mga tao sa loob ang mga
pulis, maliban sa akin.
459
00:29:00,072 --> 00:29:02,784
Makabubuti ba sa posisyon mo
ang ginawa mo?
460
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
Hindi ko pa alam.
461
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Pero nalaman natin ngayong pumunta
sa Florida ang nobya ni Moss,
462
00:29:07,705 --> 00:29:11,501
pinatay siya sa Florida,
at may bangka si Gil Franco sa Florida.
463
00:29:11,501 --> 00:29:13,669
At nasa memorial ba si Mike?
464
00:29:13,669 --> 00:29:15,379
Siyempre wala. Si Mike ay nasa...
465
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Saan?
466
00:29:19,217 --> 00:29:20,051
Sa Florida.
467
00:29:21,093 --> 00:29:22,428
- Iris...
- Alam ko.
468
00:29:22,428 --> 00:29:24,472
Kaya kailangan kong pumunta r'on.
469
00:29:24,472 --> 00:29:25,681
Ano'ng sabi mo?
470
00:29:25,681 --> 00:29:27,809
Pakinggan mo 'ko.
Kilala ko ang pamilya niya.
471
00:29:27,809 --> 00:29:29,227
Kakausapin nila ako.
472
00:29:29,227 --> 00:29:31,395
Kung may kinalaman si Mike, malalaman ko.
473
00:29:31,395 --> 00:29:32,814
At ano'ng gagawin mo?
474
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
- Aarestuhin siya?
- Oo!
475
00:29:35,107 --> 00:29:37,443
Kung maaaresto mo ang ex mo,
Di mo ba gagawin?
476
00:29:37,443 --> 00:29:38,736
- Nagawa ko na.
- Nagawa mo?
477
00:29:39,904 --> 00:29:42,615
Dalawang beses. Magkaibang lalaki.
478
00:29:42,615 --> 00:29:44,700
At pareho 'yong mahirap.
479
00:29:45,701 --> 00:29:47,453
Ma'am, alam ko ang iniisip ng mga tao.
480
00:29:48,246 --> 00:29:52,083
"Anong klaseng imbestigador ang hindi alam
na sinungaling ang asawa niya?"
481
00:29:52,875 --> 00:29:56,629
Hindi ibig sabihin na masama akong pulis.
Siya ang masamang asawa.
482
00:29:58,339 --> 00:30:00,424
At hindi ko na siya asawa.
483
00:30:01,551 --> 00:30:02,885
Hayaan mo na 'to, Iris.
484
00:30:03,636 --> 00:30:06,639
Ang pag-uulit ng maling desisyon ang
pinakamasamang desisyon.
485
00:30:07,557 --> 00:30:10,309
Nakasulat 'yon sa batong ibinigay sa 'kin.
486
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
Nasa lagayan na ng ebidensiya.
487
00:30:47,179 --> 00:30:48,556
Mabuti at nakapunta ka.
488
00:30:52,476 --> 00:30:53,519
Ikinalulungkot ko.
489
00:30:56,564 --> 00:30:59,358
Dapat talaga nandito ka.
Nandito ang lahat.
490
00:30:59,358 --> 00:31:02,820
- Kaya nga hindi sana ako pupunta.
- Dahil makikita ka. Alam ko.
491
00:31:02,820 --> 00:31:04,906
Tinuro mo 'yon.
492
00:31:04,906 --> 00:31:07,199
Kung gan'on alam mo
nang ang tauhan ng gobernador
493
00:31:07,199 --> 00:31:10,661
ay hindi pwedeng makita
sa pagtitipon ng mga kriminal?
494
00:31:10,661 --> 00:31:11,913
Memorial 'to.
495
00:31:11,913 --> 00:31:15,207
At puno rin naman ng kriminal
ang opisina ng gobernador.
496
00:31:15,207 --> 00:31:18,836
At nagpapakahirap ako r'on
para makapasok tayo. Kaya...
497
00:31:18,836 --> 00:31:20,963
Nagtatrabaho rin ako rito, Dori.
498
00:31:20,963 --> 00:31:24,592
Ginagawa ko ang trabahong ibinigay
sa 'kin ni Papa.
499
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Hindi mas mahirap ang sa 'yo.
500
00:31:26,177 --> 00:31:30,306
Pareho lang tayo ng ginagawa maliban sa
mas mabigat na sukatan,
501
00:31:30,306 --> 00:31:32,266
kung hindi ka sasablay.
502
00:31:32,266 --> 00:31:33,768
Paano ko naman gagawin 'yon?
503
00:31:34,435 --> 00:31:37,188
- Alam mo bang may mga pulis kanina?
- Oo.
504
00:31:37,188 --> 00:31:39,649
Nakita ko silang nagbabantay sa labas.
505
00:31:39,649 --> 00:31:42,193
Ang sinasabi ko ay ang
pinapasok mo sa bahay.
506
00:31:43,152 --> 00:31:46,572
Mula sa task force
na mismong nag-iimbestiga sa 'yo.
507
00:31:49,492 --> 00:31:52,536
Ano naman? Sana nagustuhan niya ang cake.
'Yon lang ang napala niya.
508
00:31:52,536 --> 00:31:56,248
Babae siya. At kung si Papa,
hindi niya hahayaang makapasok 'yon.
509
00:32:01,212 --> 00:32:03,089
Ikinalulungkot ko ang nangyari kay Delly.
510
00:32:05,091 --> 00:32:05,925
Gusto ko siya.
511
00:32:07,468 --> 00:32:08,636
Aalis na 'ko.
512
00:32:09,136 --> 00:32:13,099
Babalik na ako sa Harrisburg
para tawagan ang gobernador.
513
00:32:14,517 --> 00:32:15,726
Nakikiramay ako.
514
00:32:23,317 --> 00:32:25,069
Sugarol siya, sinungaling.
515
00:32:25,069 --> 00:32:26,779
Pinarusahan ko ba siya? Hindi.
516
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
At ngayon inalis ako sa kaso
dahil sa kaniya?
517
00:32:29,156 --> 00:32:32,660
Nasa parehong sitwasyon pa rin ako
na nadadamay sa kaniya kahit nasaan ako.
518
00:32:45,715 --> 00:32:49,051
Nag-aalala? Hindi... sarili ko ang iniisip
ko. Wala akong pakialam kay Mike.
519
00:32:50,970 --> 00:32:52,013
Manahimik ka. Sige.
520
00:32:52,013 --> 00:32:56,517
Nag-aalala ako, pero kaya ako natagalan
na maging imbestigador
521
00:32:56,517 --> 00:33:01,731
ay dahil kung madalas siyang
magsinungaling sa 'kin, at hindi ko alam...
522
00:33:02,273 --> 00:33:04,483
paano ako magiging imbestigador?
523
00:33:05,568 --> 00:33:08,112
Nang tinanong ni Delgado na,
"Mamamatay-tao ba si Mike?"
524
00:33:08,112 --> 00:33:09,572
Sabi ko, "Siyempre hindi."
525
00:33:09,572 --> 00:33:13,701
Pero paano ko nalaman?
Magtitiwala pa ba ako sa kutob ko?
526
00:33:13,701 --> 00:33:16,579
Dapat malaman ko
kung ano ang ginagawa niya.
527
00:33:18,164 --> 00:33:19,248
Ano sa tingin mo?
528
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
Sige, tulungan na kita.
529
00:33:52,573 --> 00:33:53,657
Patapos na tayo.
530
00:33:54,366 --> 00:33:55,284
Kumusta ang babae?
531
00:34:14,929 --> 00:34:15,763
Hello?
532
00:34:17,264 --> 00:34:18,224
Sino 'yan?
533
00:34:18,933 --> 00:34:20,643
- Security. Ito ay...
- Umalis ka!
534
00:34:20,643 --> 00:34:22,019
Pribadong lugar 'to.
535
00:34:22,019 --> 00:34:23,187
Lumayo ka sa 'kin!
536
00:34:23,187 --> 00:34:26,273
Okay, basta... umatras ka.
537
00:34:26,273 --> 00:34:28,275
- Sinabi nang umalis ka!
- Sige.
538
00:34:29,151 --> 00:34:30,778
Dito lang ako. Hindi ako gumagalaw.
539
00:34:32,113 --> 00:34:34,240
Akala ko malalim na.
540
00:34:34,740 --> 00:34:36,575
- Diyos ko.
- Baka...
541
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
Baka gusto mong pumasok muna sandali.
542
00:34:40,496 --> 00:34:42,581
Gusto mo? Sige na.
543
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
May cookies yata sa kusina.
544
00:34:46,836 --> 00:34:48,129
- Cookies?
- Oo.
545
00:34:53,175 --> 00:34:54,885
- Okay?
- Okay.
546
00:34:54,885 --> 00:34:59,807
Okay, mag... Sige, mag-ingat ka.
Mukhang mataas ang sapatos mo.
547
00:35:01,308 --> 00:35:04,645
Pwede kang manatili rito
hanggang gusto mo. Maganda rito.
548
00:35:04,645 --> 00:35:06,981
Nagawa niya. Papasok na sila.
549
00:35:06,981 --> 00:35:09,483
May 45 minuto tayo. Bilisan na natin.
550
00:35:18,701 --> 00:35:20,452
MIKE
NGAYON NA.
551
00:35:22,454 --> 00:35:26,083
Dahan-dahan sa pagbitaw sa kadena.
Sabayan mo si Rob
552
00:35:26,083 --> 00:35:28,335
para makayanan ang bigat.
553
00:35:29,503 --> 00:35:30,337
Buzz?
554
00:35:30,963 --> 00:35:31,797
Buzz.
555
00:35:37,970 --> 00:35:38,804
Buzz!
556
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Oo. Sige.
557
00:35:50,191 --> 00:35:51,025
Heto na.
558
00:35:53,485 --> 00:35:54,320
Salamat.
559
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Ano'ng pangalan mo?
560
00:36:11,337 --> 00:36:12,171
Kit.
561
00:36:14,298 --> 00:36:15,633
Pinaikling Katherine?
562
00:36:16,175 --> 00:36:17,009
Oo.
563
00:36:17,509 --> 00:36:18,427
Ang ganda.
564
00:36:22,681 --> 00:36:24,808
Hindi ko alam ang pinagdaraanan mo...
565
00:36:24,808 --> 00:36:28,395
Pasensiya na Eric, hindi ko kailangan
ang mga payo mo sa buhay.
566
00:36:28,395 --> 00:36:31,565
"Bata ka pa, nasa 'yo ang lahat.
Nag-uumpisa pa lang ang buhay mo."
567
00:36:31,565 --> 00:36:36,779
Naiisip kong ganito pa rin ang pakiramdam
ko pagkatapos ng apat o limang dekada,
568
00:36:36,779 --> 00:36:38,530
walang kuwentang panghihimok.
569
00:36:43,160 --> 00:36:46,789
Hindi sapat na nasa 'yo na ang lahat.
570
00:36:48,374 --> 00:36:49,750
Wala sa 'yo ang lahat, di ba?
571
00:36:54,713 --> 00:36:56,423
Walang-wala na ako.
572
00:37:13,732 --> 00:37:16,652
Nasa akin ang lahat dati.
Lahat ng gusto ko.
573
00:37:17,653 --> 00:37:19,947
Napangasawa ang pinakamagandang babae.
574
00:37:19,947 --> 00:37:23,492
Nagkaanak, si Alex, na sobrang matalino.
575
00:37:24,535 --> 00:37:28,372
Naging coach sa girls soccer team.
Pwede akong makisalamuha sa mga bata dati.
576
00:37:31,333 --> 00:37:33,127
Pero nang mawala ang mga 'yon...
577
00:37:33,127 --> 00:37:34,044
Hindi.
578
00:37:34,545 --> 00:37:38,674
Hindi, Eric, nawala ang lahat ng iyon
dahil sa mga ginawa mo.
579
00:37:40,968 --> 00:37:44,972
Natutunan ko ang pagkakaiba
ng gusto ko at kailangan ko.
580
00:37:46,432 --> 00:37:47,933
Natutunan ko 'yon sa kulungan.
581
00:37:56,483 --> 00:37:57,318
Nag-text na.
582
00:37:58,110 --> 00:37:59,361
Simula na ngayon.
583
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
Dapat maikabit na nila kaagad ang trak.
584
00:38:01,655 --> 00:38:04,199
Kapag sinabi ko, puwede mo nang iangat.
585
00:38:04,199 --> 00:38:05,117
Sabihan mo 'ko.
586
00:38:07,077 --> 00:38:09,455
Pero hindi ko pa rin alam ang sagot sa...
587
00:38:10,456 --> 00:38:12,666
bakit nakakaisip pa rin ako ng masama?
588
00:38:13,292 --> 00:38:15,794
Na parang... Bakit nilagay ito ng Diyos?
589
00:38:15,794 --> 00:38:18,130
Alam mo? Alam mo 'yong mga...
590
00:38:18,130 --> 00:38:20,883
pagkakataon na bigla mong maiisip
591
00:38:20,883 --> 00:38:22,885
na gumawa ng masama?
592
00:38:23,469 --> 00:38:26,555
Pero hindi mo magawa
dahil mabuti kang tao.
593
00:38:27,097 --> 00:38:27,931
O isang duwag.
594
00:38:28,599 --> 00:38:30,851
Hindi. Ginawa mo ang tama.
595
00:38:31,643 --> 00:38:32,478
Ang hindi tumalon.
596
00:38:33,479 --> 00:38:36,482
Tulad tayo ng simbahang 'to, Kit.
597
00:38:38,108 --> 00:38:41,487
May lamat at sira na,
nasa gilid ng bangin,
598
00:38:42,279 --> 00:38:44,490
pero nandito pa rin tayo.
599
00:38:58,462 --> 00:38:59,713
May isang oras ka lang.
600
00:38:59,713 --> 00:39:01,298
Sapat na 'yon.
601
00:39:01,298 --> 00:39:04,218
May oras pa siguro
para mahila ang Porsche.
602
00:39:05,052 --> 00:39:06,303
"Porsche" ang bigkas d'on.
603
00:39:07,137 --> 00:39:08,597
Matagal ko nang gusto 'yon.
604
00:39:10,474 --> 00:39:13,894
Kapag nakuha na namin ang ginto,
baka bumili ako.
605
00:39:18,023 --> 00:39:18,857
Ginto?
606
00:39:19,525 --> 00:39:21,068
Magpahinga ka muna.
607
00:39:21,068 --> 00:39:23,487
Mag-iikot muna ako.
608
00:39:24,363 --> 00:39:25,989
Babalik ako kaagad, okay?
609
00:39:29,743 --> 00:39:30,577
Ah, teka...
610
00:39:34,081 --> 00:39:35,749
Ang sabi mo may cookies.
611
00:39:39,044 --> 00:39:40,003
Oo nga pala ano?
612
00:39:50,347 --> 00:39:51,181
Naku.
613
00:39:55,477 --> 00:39:58,397
DELLY
SABIHIN NIYO NAMAN KUNG TAPOS NA.
614
00:40:07,114 --> 00:40:08,615
Buwisit. Sige na.
615
00:43:16,762 --> 00:43:19,264
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay
ginawa ni Joy Jumamoy