1 00:00:31,115 --> 00:00:36,204 Sa di inaasahan, isang taga-Florida ang nanloob kanina sa Orange County Jail. 2 00:00:36,204 --> 00:00:39,957 Ang suspek na nakapagpiyansa sa kasong pagnanakaw sa tindahan ng alahas, 3 00:00:39,957 --> 00:00:43,086 ay gustong makuha ang phone niya sa effects locker 4 00:00:43,086 --> 00:00:46,506 dahil nandoon ang detalye ng susunod niyang pagnanakaw. 5 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 - Naku! - Naku! 6 00:00:49,675 --> 00:00:51,052 - Naku. - Takbo! 7 00:00:53,346 --> 00:00:54,597 Naku. 8 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Magsibalik kayo! 9 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Balik, ngayon na! 10 00:01:26,129 --> 00:01:28,089 Kumusta kayo? 11 00:01:28,089 --> 00:01:29,507 Mabuti naman, salamat. 12 00:01:36,889 --> 00:01:38,057 Talaga? Okay. 13 00:01:38,891 --> 00:01:39,851 Nasaan si Sonny? 14 00:01:44,981 --> 00:01:47,441 Malamang ikaw ang babaeng hindi pinatay. 15 00:01:48,067 --> 00:01:49,235 Hindi pa sa ngayon. 16 00:01:49,944 --> 00:01:51,279 Ano'ng iniinom mo? 17 00:01:52,572 --> 00:01:53,823 Ano'ng mabibili nito? 18 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 Mabibili niyan ang mga mamahaling 'yon 19 00:01:57,994 --> 00:01:59,662 at ang buong gusaling 'to. 20 00:02:01,247 --> 00:02:02,081 Marami 'yan. 21 00:02:03,207 --> 00:02:04,041 Nasaan? 22 00:02:04,709 --> 00:02:05,751 Hindi ko alam. 23 00:02:05,751 --> 00:02:07,461 Baka makakatulong ka r'on. 24 00:02:07,461 --> 00:02:10,798 Sabi ng anak mo marami kang kayang gawin. 25 00:02:12,508 --> 00:02:14,010 Sinabi 'yan ni Mike? 26 00:02:14,010 --> 00:02:15,344 Pinaganda ko lang. 27 00:02:17,388 --> 00:02:19,223 Hindi niya alam na nandito ka. 28 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 Hindi kasi siya naniniwala. 29 00:02:24,645 --> 00:02:26,147 Sa tingin ko... 30 00:02:28,232 --> 00:02:29,442 gusto mo ng bourbon. 31 00:02:29,442 --> 00:02:32,361 Oh, di ba? Alam mo kaagad. 32 00:02:36,949 --> 00:02:40,119 Sinabi ni Mike na mahusay akong maghanap ng mga bagay? 33 00:02:41,913 --> 00:02:42,747 Oo. 34 00:02:43,206 --> 00:02:46,000 - Sabi niya "mahusay kumuha". - Itong kukunin... 35 00:02:47,543 --> 00:02:49,879 - mga magkano 'yon? - Siyam. 36 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 Pero ang totoo, mga 100 milyon. 37 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Sandali lang. 38 00:03:07,021 --> 00:03:09,315 - Oh. - Alam ko na kung nasaan ang trak. 39 00:03:12,068 --> 00:03:13,444 Magandang balita 'yan. 40 00:03:13,444 --> 00:03:14,362 Oo nga. 41 00:03:15,071 --> 00:03:15,905 Nasaan ka? 42 00:03:17,073 --> 00:03:18,616 Nagutom ako. 43 00:03:18,616 --> 00:03:19,617 Babalik na 'ko. 44 00:03:20,326 --> 00:03:21,369 Magdidiwang tayo. 45 00:03:28,042 --> 00:03:29,919 Buwisit. Nakakailang 'to. 46 00:03:31,545 --> 00:03:32,713 Si Mike 'yon. 47 00:03:33,714 --> 00:03:34,548 Oo. 48 00:03:35,174 --> 00:03:36,550 Mukhang nakita na niya. 49 00:03:37,718 --> 00:03:38,552 Kaya... 50 00:03:43,766 --> 00:03:47,103 Kung gan'on... kapag kailangan niyo ng tulong... 51 00:03:51,065 --> 00:03:53,276 alam na natin kung saan makikita ang isa't isa. 52 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 Para kay Moss. 53 00:03:58,322 --> 00:04:02,118 Sana mawala na siya. Seryoso ako sa sinasabi ko. 54 00:04:05,830 --> 00:04:08,082 - Gaano kabigat ang ginto? - Napakabigat. 55 00:04:08,582 --> 00:04:10,084 At gaano kalayo ang trak? 56 00:04:10,459 --> 00:04:14,463 Hindi naman lalagpas ng 21 metrong lalim ang sinkhole. 57 00:04:14,964 --> 00:04:18,050 Magrerenta ako ng pang-scuba at makikita natin bukas. 58 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 Sige, pero ano'ng maitutulong ko, 59 00:04:22,513 --> 00:04:25,808 hindi ako marunong mag-dive... hindi ako makakapagbuhat. 60 00:04:26,434 --> 00:04:29,729 Patawad, wala 'yan sa LinkedIn ko. Kailangan natin ng tulong. 61 00:04:29,729 --> 00:04:32,481 Oo, pero di ko alam kung sino'ng isasama, kaya... 62 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 Ewan ko. 63 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 - Kapamilya? - Hindi. 64 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Inaalam na ni Patsy sa drayber ng ambulansiya 65 00:04:37,194 --> 00:04:39,780 ang tungkol sa pagpatay sa 'yo, kaya hindi. 66 00:04:41,449 --> 00:04:43,117 - Ang tatay mo? - Hindi. 67 00:04:43,117 --> 00:04:44,035 Hindi? 68 00:04:44,035 --> 00:04:45,703 Hindi, walang pag-asa. 69 00:04:46,329 --> 00:04:49,206 Sige. Sabi mo nga na hindi kayo magkasundo, 70 00:04:49,206 --> 00:04:52,335 - pero kung para sa 100 milyong dolyar... - Hindi nga. Kriminal siya. 71 00:04:52,335 --> 00:04:54,253 - Mga kriminal tayo. - Di tayo kriminal. 72 00:04:54,253 --> 00:04:56,881 - Nagiging kriminal na tayo. - Wala tayong ginagawang mali. 73 00:04:56,881 --> 00:05:00,843 Minsan may nagagawa kang mali pero hindi ibig sabihing gan'on ka. 74 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 - Naku. Naririnig mo ba ang sarili mo? - Simple lang. 75 00:05:03,637 --> 00:05:07,516 Kapag nalaman niya ang tungkol sa ginto, kukunin niya 'yon. Okay? 76 00:05:10,144 --> 00:05:10,978 Sige. 77 00:05:12,605 --> 00:05:13,522 Hindi na. 78 00:05:16,650 --> 00:05:17,735 Apatnapung dolyar. 79 00:05:18,486 --> 00:05:20,488 - Apatnapung dolyar. - Mayaman ka na. 80 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Oh, Diyos ko. 81 00:05:25,910 --> 00:05:28,621 Okay, pero baka mayroon pang paraan. 82 00:05:28,621 --> 00:05:32,208 Nagawa na namin ang lahat ng pamamaraang medikal. 83 00:05:32,208 --> 00:05:35,878 Para naman sa kagustuhan niyang mag-donate ng organ, 84 00:05:35,878 --> 00:05:38,798 may pupunta rito para ipaliwanag sa inyo. 85 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 Pasensiya na. 86 00:05:49,475 --> 00:05:53,395 PATSY CTD NA ANG PASIYENTENG EMT 87 00:05:56,982 --> 00:06:00,111 PATSY MASAMA ANG LAGAY. DI NA MAGTATAGAL. 88 00:06:00,111 --> 00:06:02,488 MIKE SALAMAT. 89 00:06:06,742 --> 00:06:07,952 Saan ka pupunta? 90 00:06:07,952 --> 00:06:10,830 Gusto kong malaman kung gaano katagal bago mailabas ang trak. 91 00:06:10,830 --> 00:06:13,541 Kaya hihingi na ako ng tulong sa kamag-anak. 92 00:06:13,541 --> 00:06:14,834 Sa tatay mo? 93 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 Hindi, sa bayaw ko. 94 00:06:18,045 --> 00:06:22,133 Taga-survey siya sa sinkhole na 'yon. Marami akong malalaman sa kanya. 95 00:06:22,133 --> 00:06:23,551 Madaldal siya. 96 00:06:26,846 --> 00:06:27,763 Sino 'yan? 97 00:06:27,763 --> 00:06:29,640 - Si Moss. - Huwag. Okay, teka... 98 00:06:29,640 --> 00:06:32,643 Huwag, huwag mo 'kong pigilan, gusto kong marinig. 99 00:06:34,145 --> 00:06:37,857 Moss. Tatawagan kita. Malapit ko nang malaman kung sino'ng pumatay kay Delly. 100 00:06:37,857 --> 00:06:40,484 Manahimik ka. May itatanong ako sa 'yo. 101 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Nang mahanap mo siya... 102 00:06:43,821 --> 00:06:45,698 may nakita ka ba sa kaniya? 103 00:06:46,866 --> 00:06:48,450 Kumot lang. 104 00:06:49,034 --> 00:06:52,454 - Wala na akong ibang nakitang... - Sa gamit niya. Diyos ko. 105 00:06:52,955 --> 00:06:56,208 Nang umalis siya, kumuha siya ng pera sa kaha ko 106 00:06:56,208 --> 00:06:59,503 at isang gamit para sa computer. 107 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Ayos! 108 00:07:04,300 --> 00:07:06,218 Binigay mo ang code ng kaha mo? 109 00:07:06,218 --> 00:07:07,386 Walanghiya ka. 110 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 M-O-S-S 'yon, tama ba? 111 00:07:09,889 --> 00:07:10,973 Mayroon ba o wala? 112 00:07:11,265 --> 00:07:13,642 Mga susi lang at telepono ang nakita ko. 113 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Tingnan mo na lang ulit. 114 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Sa mga gamit niya, o ano pa man. 115 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 At tawagan mo 'ko. 116 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Pero... huwag mamayang alas-dos. 117 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Titikman ko ang mga luto ng caterer. 118 00:07:25,321 --> 00:07:26,155 Anong caterer? 119 00:07:26,697 --> 00:07:30,910 Para sa memorial na gaganapin bukas dahil pinatay ang nobya ko, 120 00:07:30,910 --> 00:07:34,371 malungkot ako dahil nagpadala ako ng walang kwentang tao 121 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 na maghahanap sa pumatay sa kaniya, pero wala siyang silbi, 122 00:07:37,666 --> 00:07:39,710 kaya nabubwisit ako. 123 00:07:46,091 --> 00:07:47,593 Anong gamit sa computer? 124 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Ewan ko. 125 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Okay. 126 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Babalik ako. Dito ka lang. 127 00:08:05,778 --> 00:08:10,533 DELLY AYAW TALAGA NI MIKE NG TULONG MO. 128 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Buwisit. 129 00:08:18,040 --> 00:08:20,709 Hi, Dave. Hindi mo na ako binalikan. 130 00:08:20,709 --> 00:08:22,044 Ang lakas mo magkape. 131 00:08:22,044 --> 00:08:24,088 Puwedeng mamaya na natin pag-usapan? 132 00:08:24,088 --> 00:08:27,341 Herbal tea ito. Hindi ako umiinom ng kape kasi nakakatanda. 133 00:08:27,341 --> 00:08:30,678 Gaya ng sabi ko sa e-mail na hindi mo pinansin, mahusay ako. 134 00:08:30,678 --> 00:08:33,389 Ganitong edad namatay si Jesus. 135 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Mas mabuti 'yon kaysa nasa Orlando ako, kaya para magtagal ako rito, 136 00:08:36,600 --> 00:08:38,727 payagan mo ako sa investigative journalism 137 00:08:38,727 --> 00:08:41,188 kasi sinanay ako ng Unibersidad ng Georgia para r'on. 138 00:08:41,188 --> 00:08:42,314 Sinanay? 139 00:08:42,314 --> 00:08:44,316 Totoo 'yon. Manahimik ka. 140 00:08:44,984 --> 00:08:47,194 Okay. Ito ang sagot ko. 141 00:08:47,820 --> 00:08:50,864 "Mahal kong Kaitlin, salamat sa e-mail mo. 142 00:08:50,864 --> 00:08:53,784 Pero, hindi ka magiging investigative journalist 143 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 kung hindi ka naman nag-iimbestiga. 144 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Kaya, basahin mo na lang kung ano'ng lumalabas sa teleprompter. 145 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 LOL." 146 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Nasagot ko na. 147 00:09:05,170 --> 00:09:06,005 Walanghiya. 148 00:09:11,218 --> 00:09:13,596 Hi, si Mike 'to. Mag-iwan ka ng mensahe. 149 00:09:15,306 --> 00:09:17,891 Hi Mike, si Kaitlin Fox 'to. 150 00:09:17,891 --> 00:09:18,809 Na naman. 151 00:09:36,744 --> 00:09:39,121 DELLY WEST, EDAD 34, MAY NOBYO; MASAYAHIN 152 00:09:41,373 --> 00:09:42,207 Ah, ang sarap. 153 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 Ah, ang sarap. 154 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 Seryoso? Sinusundan mo pa rin ako? 155 00:10:01,268 --> 00:10:05,481 Sinusundan ka? Hindi. Nagkataon lang na pareho tayo ng pupuntahan. 156 00:10:05,481 --> 00:10:06,899 Hindi mangyayari 'yon. 157 00:10:12,488 --> 00:10:15,324 - Ah, nakakatawa. - Mag-ingat ka sa paglabas. 158 00:10:17,660 --> 00:10:18,911 Matalino ka dati. 159 00:10:19,953 --> 00:10:21,997 Alam ko dahil ako ang pumipirma sa card mo. 160 00:10:21,997 --> 00:10:25,042 Pero sa gagawin mong ito? Sasablay ka. 161 00:10:25,042 --> 00:10:27,503 Kaya naman ganito, ako na ang bahala. 162 00:10:27,503 --> 00:10:29,546 Bibigyan kita ng 10 porsiyento. 163 00:10:30,589 --> 00:10:32,633 Bibigyan mo ako ng 10 porsiyento? 164 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Puwede pang taasan. 165 00:10:34,677 --> 00:10:36,345 Payo mula sa dating sugarol, 166 00:10:36,345 --> 00:10:39,098 huwag kang manloko kung di ka sigurado, okay? 167 00:10:39,098 --> 00:10:43,227 Alam ko kung gaaano kahalaga 'yon kaya nagpanggap na patay ang babae. 168 00:10:44,520 --> 00:10:45,771 Nakita siya ni Andy. 169 00:10:46,188 --> 00:10:47,231 Sa motel mo. 170 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 Mahusay na obitwaryo. 171 00:10:51,735 --> 00:10:54,697 Obitwaryo ang magiging dahilan para mapatay siya. 172 00:11:01,328 --> 00:11:03,288 Kung sa tingin mo nanloloko ako... 173 00:11:04,123 --> 00:11:07,292 mas mahinang sugarol ka pa pala kaysa sa inaakala ko. 174 00:11:10,629 --> 00:11:12,214 - Hindi. - Hindi? 175 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 Wala kang alam. Masama ka, pero di ka mamamatay-tao. 176 00:11:16,427 --> 00:11:19,346 Salamat. Sinulat mo sana 'yon sa Father's Day card. 177 00:11:21,348 --> 00:11:23,267 Natanggap mo ang e-mail ko? 178 00:11:23,267 --> 00:11:27,062 May nakita pa ko sa drive ni Moss, tungkol sa kapatid niya, at... 179 00:11:27,062 --> 00:11:28,313 Wala rito si Mike. 180 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Bukas siguro. 181 00:11:32,609 --> 00:11:35,529 Kapag naging maayos ang lahat, magkikita na tayo. 182 00:11:37,448 --> 00:11:38,782 Oo, mahal din kita. 183 00:11:42,494 --> 00:11:45,164 NAMATAY NANG PAYAPA MULA SA ISANG TRADHEDYA 184 00:11:55,466 --> 00:11:57,050 Malamang nakita mo na 'to. 185 00:11:58,218 --> 00:12:01,305 Para malaman mo na patay na ang alibi ni Moss Yankov. 186 00:12:02,181 --> 00:12:04,475 - Bukas ang memorial. - Sa bahay ni Moss. 187 00:12:05,100 --> 00:12:06,685 Naisip ko na bukod sa bulaklak, 188 00:12:06,685 --> 00:12:09,938 magpadala tayo ng tauhan mula sa Organized Crime Task Force. 189 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Maganda 'yon. 190 00:12:11,899 --> 00:12:14,485 Pero hindi ikaw, dahil hindi mo na kaso 'to. 191 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 - Salamat pa rin. - Okay. 192 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Anong planong gawin dito? Alam mo ba? 193 00:12:24,328 --> 00:12:28,123 Oo, alam ko. Noong isang gabi lang, sabi mo wala kang alam sa trabaho ko. 194 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 - Mukhang alam ko na ngayon. -Futurist ako. 195 00:12:30,918 --> 00:12:33,253 - Ah... Mali pala 'ko. - Tingnan mo 'yon. 196 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Ang nakikita ng mga tao ay maputik na butas na may gumuhong materyales 197 00:12:37,132 --> 00:12:39,218 at may ulo ng lumberjack. 198 00:12:39,635 --> 00:12:41,178 Alam ng surveyor ang hinaharap. 199 00:12:41,178 --> 00:12:44,097 Nakikita kong magkakaroon kaagad ng isang magandang lawa. 200 00:12:44,097 --> 00:12:47,559 Kapag sinabi mong "kaagad", gaano katagal 'yon? 201 00:12:47,559 --> 00:12:49,311 Mga apat na araw 202 00:12:49,311 --> 00:12:51,939 kapag nilagay na nila ang gunite para isarado 'yan. 203 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 Apat na araw? Paano 'yong mga nasa tubig? 204 00:12:55,817 --> 00:12:59,821 Lahat 'yon ay tatabunan ng mahigit 60 centimeter na semento. 205 00:12:59,821 --> 00:13:03,158 Kaya kung may ililibing kang bangkay, gawin mo na. 206 00:13:03,158 --> 00:13:04,576 Sasabihan kita. 207 00:13:04,576 --> 00:13:07,162 Mukhang walang magbabawal sa 'kin. 208 00:13:07,162 --> 00:13:10,249 Nakapasok ako rito. Wala masyadong bantay. 209 00:13:10,249 --> 00:13:12,376 Naglagay naman ng mga bakod, 210 00:13:12,376 --> 00:13:15,921 at 'yong guwardiya sa simbahang 'yon ang nag-iikot sa gabi, 211 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 kaya wala ka rin masyadong magagawa. 212 00:13:21,218 --> 00:13:23,053 Tungkol naman sa mamahalin mong inidoro. 213 00:13:23,679 --> 00:13:24,513 Ano? 214 00:13:25,138 --> 00:13:27,391 'Yong taong bumili nang sobra-sobra? 215 00:13:28,308 --> 00:13:31,728 Si Steve Hubley, ang foreman. Sasakyan niya 'yon. 216 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 Pero "nanananghalian" siya ngayon. 217 00:13:34,565 --> 00:13:37,568 Bakit ba gan'on ang pagkakasabi ko. Kumakain naman talaga siya. 218 00:13:37,568 --> 00:13:40,862 - Paano kung gusto ko n'on? - Bakit? Dito ka na titira? 219 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 Nakakatuwa naman! Nakapag-softball ka na? Naglalaro ako. 220 00:13:43,448 --> 00:13:46,201 Para kay Sonny. Sorpresa sana. Huwag kang maingay. 221 00:13:46,201 --> 00:13:49,621 Okay. Nasabik lang ako. Para... Para kay Patsy, alam mo? 222 00:13:50,080 --> 00:13:51,123 Namimiss ka niya. 223 00:13:51,123 --> 00:13:53,625 Di talaga 'ko puwede sa Florida, Deacon. 224 00:13:54,209 --> 00:13:57,087 Ano kaya kung hapunan kasama si Sonny bukas? Para kay Patsy. 225 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 Huwag bukas, pero puwede ako sa makalawa. 226 00:14:02,551 --> 00:14:03,969 Pero alam mo na, di ba? 227 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 - Bilang futurist, alam ko na 'yan. - Sana naman hindi. 228 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Steve? Sabi ni Deacon puwede kitang puntahan. 229 00:14:26,366 --> 00:14:27,576 Tungkol sa inidoro? 230 00:14:30,621 --> 00:14:31,997 Mukhang nagpapaayos ka. 231 00:14:33,957 --> 00:14:35,876 - Mike, tama ba? - Oo. Ako si Mike. 232 00:14:35,876 --> 00:14:39,796 Di ko alam kung makukuhanan kita ng gan'on, bigyan mo 'ko ng ilang araw. 233 00:14:42,883 --> 00:14:44,676 Hindi ko kailangan ng inidoro. 234 00:14:47,262 --> 00:14:53,518 Kailangan ko ng taong magtatrabaho kahit tapos na ang trabaho, 235 00:14:54,394 --> 00:14:56,188 at marunong gumamit ng crane. 236 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 Maaaring may bayad, baka may mairerekomenda ka. 237 00:15:00,859 --> 00:15:02,778 Sa tingin mo hindi ako marunong? 238 00:15:04,363 --> 00:15:05,322 Hindi sa gan'on. 239 00:15:05,822 --> 00:15:06,657 Kaya mo ba? 240 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 Isang oras. Mga 500 dolyar? 241 00:15:14,623 --> 00:15:16,959 700 dolyar ang ibig kong sabihin. 242 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Isang libo na. 243 00:15:31,640 --> 00:15:33,892 Ano'ng sasabihin ko, 244 00:15:34,685 --> 00:15:38,146 kapag may nagtanong kung paano namatay si Delly? 245 00:15:38,146 --> 00:15:39,815 Sabihin mo ang totoo. 246 00:15:39,815 --> 00:15:43,902 Na binigyan ko siya ng bagong BMW, na ginamit niya papuntang Florida, 247 00:15:43,902 --> 00:15:47,447 kung saan masalimuot siyang pinanslang gaya ng marami. 248 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 Okay. Sige. 249 00:15:49,366 --> 00:15:53,370 Noong nasa opisina kita, nakita mo ba ang... 250 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 Gamit ko sa computer? 251 00:15:57,332 --> 00:15:58,875 Nakatago 'yon sa kaha mo. 252 00:15:58,875 --> 00:16:00,252 Wala 'yon sa kaha ko, 253 00:16:00,252 --> 00:16:03,213 kaya nga tinatanong ko kung nakita mo 'yon. 254 00:16:04,631 --> 00:16:05,882 An'ong laman n'on? 255 00:16:11,096 --> 00:16:13,849 Para lang sa... Alam mo na, para sa negosyo. 256 00:16:13,849 --> 00:16:16,643 Mga rekord ng... lahat-lahat. 257 00:16:16,643 --> 00:16:19,604 Ah, okay. Sige, hahanapin ko. 258 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 - Okay, sige. - Uy. 259 00:16:22,107 --> 00:16:24,026 Tinawagan ka ba ng kapatid ko? 260 00:16:24,026 --> 00:16:27,404 Susubukan daw niya, pero may meeting siya sa gobernador. 261 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 - Pupunta 'yon. - Pwede namang "meeting" lang. 262 00:16:29,656 --> 00:16:31,742 Sinabi pang "meeting sa gobernador". 263 00:16:31,742 --> 00:16:36,121 Kapag pumunta siya, huwag mong sabihin ang tungkol sa computer. 264 00:16:36,121 --> 00:16:39,374 - Okay, sige. - Oo, at ilipat mo ang mesa ko! 265 00:16:39,374 --> 00:16:43,086 Ang mesa, tama. Sige. Ililipat ko ngayon na. 266 00:16:44,838 --> 00:16:49,176 - Sasabihan sana kita ng sumalangit nawa. - Salamat. Ang bata ko pa. 267 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 Nakakatawa kasi, wala na ako. 268 00:16:52,345 --> 00:16:56,892 Sa kabilang banda, lahat ng ginawa kong katangahan sa buhay? Wala na rin. 269 00:16:56,892 --> 00:16:58,143 Ibang tao 'yon. 270 00:16:58,852 --> 00:17:02,022 - Gagawa ka naman bagong katangahan. - Salamat. 271 00:17:04,107 --> 00:17:05,484 Mga walanghiya. 272 00:17:12,074 --> 00:17:13,450 Pambihira. 273 00:17:21,041 --> 00:17:22,084 Buwisit. 274 00:17:23,543 --> 00:17:24,377 Sino sila? 275 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Tatay ko 'yong nasa gitna. Mga dating pulis 'yong dalawa. 276 00:17:30,175 --> 00:17:31,676 Nakita niya ang obitwaryo mo, 277 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 at kung isasama ko raw siya, hindi siya magsusumbong kay Moss. 278 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 Ah, okay, kaya sinama mo siya? 279 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 Hindi. Hindi ako pumayag. 280 00:17:40,143 --> 00:17:43,313 Ano'ng...? Mike, ano'ng gagawin mo? Buwisit. 281 00:17:44,231 --> 00:17:45,065 Lagot. 282 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 Hindi ko sinabi ang lugar na 'to. Sino sa inyo ang sumunod sa 'kin? 283 00:17:50,028 --> 00:17:52,614 Ang mahalaga ay nandito kami para tumulong. 284 00:17:54,825 --> 00:17:56,868 Delly, ang tatay ko, si Sonny. 285 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 Ray-Ray, Buzz. Siya si Delly. 286 00:18:02,082 --> 00:18:03,250 Masaya akong makilala ka. 287 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 Okay, para lang maging malinaw ang lahat, 288 00:18:06,837 --> 00:18:09,381 ako ang namamahala nito. Okay? Hindi tayo magkasosyo. 289 00:18:09,381 --> 00:18:10,882 Ikaw ang mamamahala? 290 00:18:12,300 --> 00:18:15,303 - Hindi sa gan'on. - Paano ang hatian? 291 00:18:15,971 --> 00:18:17,722 Hahatiin sa limang tao. 292 00:18:17,722 --> 00:18:21,017 Hindi, naghirap ako para sa lahat ng ito. 293 00:18:21,017 --> 00:18:23,603 - 20 porsiyento lang sa 'kin? Hindi. - Oo nga. 294 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 Babayaran mo sila. Hindi ko sila kailangan. 295 00:18:27,524 --> 00:18:32,362 Hindi anak. Hindi mahalaga ngayon kung sino ang kailangan o hindi. 296 00:18:33,947 --> 00:18:36,533 Ano'ng mga paglabag ang makikita natin dito? 297 00:18:37,159 --> 00:18:40,620 Kaunting lang. Trespassing, mga kaunting paglabag. 298 00:18:40,620 --> 00:18:44,416 Ang mga makukuhang ginto o kayamanan sa Florida 299 00:18:44,416 --> 00:18:46,126 ay hindi pa napag-uusapan sa korte. 300 00:18:46,126 --> 00:18:49,296 Kaya wala tayong nanakawin mula sa kanila. 301 00:18:50,589 --> 00:18:53,967 Iyon ay kung nandiyan nga talaga sa ilalim ang trak. 302 00:18:53,967 --> 00:18:55,385 Nandiyan 'yon. 303 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 "Nandiyan 'yon." 304 00:18:57,512 --> 00:18:58,346 Nandiyan nga. 305 00:18:59,014 --> 00:19:00,473 Nakita mo? 306 00:19:03,685 --> 00:19:06,438 Isang matalinong palagay na nandiyan 'yon. 307 00:19:06,438 --> 00:19:08,481 Galing sa mataba mong utak? 308 00:19:08,481 --> 00:19:11,109 May dala akong pang-scuba para malaman. Ang gagawin... 309 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 Kung gan'on... ang hatian. 310 00:19:33,298 --> 00:19:35,717 Hindi patas na tayo ang magdedesisyon. 311 00:19:35,717 --> 00:19:38,470 Pakinggan natin ang mungkahi ng babae. 312 00:19:41,681 --> 00:19:43,475 Ito ang mungkahi ng babae. 313 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 'Wag niyong isali dito ang personal niyong problema, 314 00:19:46,394 --> 00:19:49,731 at magplano kung paano at kailan natin gagawin 'to. 315 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 Sa hatian, sa amin ni Mike ang kalahati... 316 00:19:53,610 --> 00:19:55,570 at magpakasaya kayong tatlo 317 00:19:55,570 --> 00:19:58,949 sa 50 milyong dolyar na ngayon lang kayo magkakaroon. 318 00:19:58,949 --> 00:20:02,953 Itigil na natin ang mga walang kwentang pagbabanta, 319 00:20:02,953 --> 00:20:06,581 dahil baka lang mapornada at mawalan ng ganansiya ang lahat. 320 00:20:07,082 --> 00:20:08,166 Okay? 321 00:20:14,881 --> 00:20:20,470 May bagong Porsche sa ilalim na wala ni kaunting gasgas, at sa 'kin na 'yon. 322 00:20:21,137 --> 00:20:22,514 'Yong trak? 323 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 Ah, oo. 324 00:20:24,057 --> 00:20:26,059 Nasa tabi ng dilaw na trak. 325 00:20:44,953 --> 00:20:45,787 Ano? 326 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 Ano? 327 00:20:48,873 --> 00:20:51,042 Paano nalaman ni Buzz na may ginto? 328 00:20:53,378 --> 00:20:55,130 Ano'ng ibig mong sabihin? 329 00:20:55,130 --> 00:20:59,801 Nabanggit niya ang tungkol sa pag-angkin ng Estado ng Florida sa mga ginto. 330 00:21:00,510 --> 00:21:03,471 Hindi ko sinabi sa tatay ko na may ginto. Kaya... 331 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Oo na. Ano ba'ng dapat kong gawin? 332 00:21:09,311 --> 00:21:11,271 Hindi ba malinaw ang sinabi kong "hindi"? 333 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Nakausap ko na siya bago mo sinabi. 334 00:21:13,023 --> 00:21:15,942 - Bale, trinaydor mo ako. - Hindi kita trinaydor. 335 00:21:15,942 --> 00:21:19,112 Mahirap man paniwalaan, pero walang kinalaman sa 'yo ang ginawa ko. 336 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 May kinalaman siya sa akin. 337 00:21:20,989 --> 00:21:25,410 Ikaw ang nagsabing magnanakaw siya. Pumunta ako sa taong kayang magnakaw. 338 00:21:25,410 --> 00:21:26,453 Sa atin. 339 00:21:27,287 --> 00:21:31,624 Wala ka n'on! Nag-isip ako ng paraan para hindi mapatay ni Moss. 340 00:21:31,624 --> 00:21:35,253 Ngayon, salamat sa 'yo, hahatian ko ang tatay ko sa ginto ko. 341 00:21:35,253 --> 00:21:38,548 Ginto mo? Di mo malalamang may ginto kundi dahil sa 'kin. 342 00:21:38,548 --> 00:21:41,509 Hindi. Di mo malalamang may ginto kung wala ako. 343 00:21:41,509 --> 00:21:43,803 - Ano? - Ako ang nagsabi kay Gil Franco. 344 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 Sinabi ko sa isang pulong. 345 00:21:45,722 --> 00:21:47,640 Buti na lang patay na siya. 346 00:21:47,640 --> 00:21:51,227 Pagkatapos, sinabi niya kay Moss at pumunta ka rito. Kaya sa akin 'yon! 347 00:21:53,104 --> 00:21:54,105 Tama na! 348 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 - Saan ka pupunta? - Hindi ako sasabay sa 'yo! 349 00:21:56,858 --> 00:22:00,904 Ano'ng sasabihin mo sa drayber ng Uber? "Sunduin ako kung saan may ginto"? 350 00:22:00,904 --> 00:22:04,532 Kung sinabi mo sa mga sugarol ang kayamanang alam mo, 351 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 problema mo 'yon! 352 00:22:06,076 --> 00:22:11,081 At hindi ko piniling maipit sa kadramahan niyo ng tatay mo! 353 00:22:11,081 --> 00:22:14,125 Kaya sana makuha mo ang perang 'yon para makapagpagamot ka, 354 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 dahil mas may tiwala ako sa kaniya kaysa sa 'yo. 355 00:22:16,836 --> 00:22:20,632 - Buti pa siya aminadong kriminal. - Hindi ako kriminal! 356 00:22:20,632 --> 00:22:22,759 Ginagawa ko 'to para makabayad! 357 00:22:22,759 --> 00:22:23,927 Para makalaya ako. 358 00:22:23,927 --> 00:22:26,971 Buwisit! Wala akong pakialam! 359 00:22:26,971 --> 00:22:28,223 Diyos ko. 360 00:22:29,391 --> 00:22:30,975 Magmaneho ka na lang! 361 00:22:38,108 --> 00:22:42,237 Dalawang grupo tayo na lulusong. Mga dalawa o tatlong gabi. 362 00:22:43,071 --> 00:22:45,406 Hindi. Isang gabi lang. Bukas. 363 00:22:45,990 --> 00:22:48,993 Ayoko nang magtagal pa rito. 364 00:22:50,120 --> 00:22:54,541 May crane doon. Binayaran ko ang katrabaho ni Deacon para patakbuhin 'yon. 365 00:22:54,541 --> 00:22:57,418 Ilagay mo lang ang kadena sa trak. Iangat na parang isda. 366 00:22:57,418 --> 00:22:58,878 45 minuto lang, tapos. 367 00:22:58,878 --> 00:23:02,048 - Sinali mo rito si Deacon? - Hindi, hindi gan'on. 368 00:23:02,048 --> 00:23:05,009 Ang sabi ko may magpapatakbo ng crane. 369 00:23:05,760 --> 00:23:08,888 Akala ko gusto mong mag-isa, pero ang dami mong kinausap. 370 00:23:08,888 --> 00:23:12,350 - Ano ang nalalaman ng taong 'yon? - Wala siyang alam. 371 00:23:12,350 --> 00:23:14,310 Mabuti. Pareho pala kayo. 372 00:23:14,310 --> 00:23:18,064 Hindi ako ang masama rito. Siya ang puwedeng pumatay sa 'yo. 373 00:23:18,064 --> 00:23:20,567 Umaarte ka na parang malaking nakawan 'to 374 00:23:20,567 --> 00:23:23,653 at gagamitin mo ang kakayahan mo para magawa ito. 375 00:23:23,653 --> 00:23:25,738 Wala kang anumang kakayahan. 376 00:23:26,698 --> 00:23:30,076 Di puwedeng umasa sa suwerte. Kapag naiangat na ang trak, 377 00:23:30,076 --> 00:23:32,954 paano natin dadalhin 'yon para makuha ang ginto? 378 00:23:32,954 --> 00:23:36,916 - Hihiramin ko ang tow truck ng kapatid ko. - Sige. Paano ang seguridad? 379 00:23:36,916 --> 00:23:40,086 Nasa labas si Buzz para manmanan ang guwardiya. 380 00:23:40,086 --> 00:23:42,255 Alam mo na kung gaano siya kahusay. 381 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Kailangang malaman kung gaano katagal ang guwardiya sa simbahan, 382 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 saka tayo kikilos. 383 00:23:54,058 --> 00:23:59,731 Kung matatagalan, lilinlangin namin ang guwardiya hanggang matapos tayo. 384 00:23:59,731 --> 00:24:03,526 Sino nga ba ang mahusay magsinungaling at manlinlang? 385 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 - Sino? - Hay naku. 386 00:24:08,573 --> 00:24:11,826 Baka samahan ko na lang si Buzz para makita ang sitwasyon, 387 00:24:11,826 --> 00:24:15,747 dahil mas mabuti pa 'yon kaysa rito. Ikaw, samahan mo 'ko. 388 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Siya ay... 389 00:24:23,755 --> 00:24:25,924 Madali siyang magalit. 390 00:24:27,759 --> 00:24:30,011 Mapanganib siya para sa lalaki. 391 00:24:34,140 --> 00:24:36,893 {\an8}AKO SI KRISTO, ITATAYO KO RITO ANG SIMBAHAN KO 392 00:24:38,811 --> 00:24:41,064 Bilisan mo! Naiihi na 'ko! 393 00:24:41,064 --> 00:24:43,775 Sandali nga lang, Buzz. Diyos ko. 394 00:24:45,735 --> 00:24:47,278 Ano'ng gagawin mo sa parte mo? 395 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Aalis ako. 396 00:24:50,865 --> 00:24:52,033 Pumunta ka sa Vegas. 397 00:24:52,659 --> 00:24:53,493 Maniwala ka, 398 00:24:53,493 --> 00:24:56,454 'yon ang pinakamagandang lungsod sa buong mundo. 399 00:24:56,454 --> 00:24:58,581 - Nakapunta ka na r'on? - Ako? Hindi. 400 00:24:58,581 --> 00:25:01,042 Buzz, huwag mong hintaying lumabas ako. 401 00:25:01,042 --> 00:25:02,585 Bibili ako ng bagong bota. 402 00:25:03,753 --> 00:25:04,963 'Yong alligator. 403 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 At isang airboat. 404 00:25:07,048 --> 00:25:08,341 Para manghuli ng mga ahas. 405 00:25:08,925 --> 00:25:09,968 Gago ka! 406 00:25:09,968 --> 00:25:11,052 Pasok! 407 00:25:11,719 --> 00:25:13,471 Buwisit ka Buzz. 408 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 Pabalik na siya sa simbahan. 409 00:25:25,817 --> 00:25:27,318 Maiikli lang ng pagitan. 410 00:25:30,697 --> 00:25:33,908 Dapat tayong gumawa ng paraan para manatili siya sa loob ng 45 minuto. 411 00:25:34,659 --> 00:25:35,493 "Tayo?" 412 00:25:37,829 --> 00:25:38,871 Ikaw siguro. 413 00:25:39,831 --> 00:25:40,665 Sige. 414 00:25:44,544 --> 00:25:46,337 Ano ba'ng nangyari kay Buzz? 415 00:25:47,797 --> 00:25:49,882 Nangyari 'yon noong hepe si Sonny. 416 00:25:50,466 --> 00:25:53,594 May ire-raid kami nang hindi nila alam. 417 00:25:54,721 --> 00:25:56,889 Si Buzz ang magpapatay ng koryente, 418 00:25:56,889 --> 00:26:00,476 pero dahil sa ilegal na linya ng koryente, nahawakan niya ang 220 na boltahe. 419 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 Para siyang nabuhay-muli. 420 00:26:07,108 --> 00:26:10,403 Naging mahina na siyang umintindi. 421 00:26:12,113 --> 00:26:14,866 Pero tinanggap pa rin siya ni Sonny, kaya nagkapensiyon siya. 422 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Hindi na siya nakakahawak ng armas, para rin sa ikabubuti niya. 423 00:26:20,997 --> 00:26:22,332 Iniwan siya ng asawa niya. 424 00:26:23,666 --> 00:26:26,711 Kadalasan, di talaga nagtatagal ang buhay may asawa ng mga pulis. 425 00:26:27,545 --> 00:26:30,048 Kahit na sa amin, si Buzz, si Mike... 426 00:26:30,798 --> 00:26:31,716 Si Mike? 427 00:26:31,716 --> 00:26:33,760 At dahil pulis din si Iris... 428 00:26:34,886 --> 00:26:36,721 kaya mas mahirap kay Mike. 429 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Seryoso ka ba? 430 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 - Ano'ng problema? - Ba't di mo itanong sa asawa mong pulis? 431 00:27:19,430 --> 00:27:23,226 NAGMAMAHAL DELLY 432 00:27:26,312 --> 00:27:29,315 Okay lang bang hiwain ko? Paano kung sinaksak siya? 433 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 Sa tingin ko binaril siya, kaya okay lang. 434 00:27:39,826 --> 00:27:41,202 - Hello. - Hi. 435 00:27:41,744 --> 00:27:44,747 - Paano mo nakilala ang namatay? - Kaibigan ko noong high school. 436 00:27:45,915 --> 00:27:46,749 Dito? 437 00:27:46,749 --> 00:27:48,626 Hindi, sa Chicago. 438 00:27:49,836 --> 00:27:53,965 Ni hindi ko alam na nasa Philly siya hanggang sa nakita ko sa... alam mo na. 439 00:27:55,633 --> 00:27:57,510 Ni hindi ko alam kung ba't nandito ako. 440 00:27:58,052 --> 00:28:01,848 Baka dahil siya ang pinakaunang kilala kong namatay na kasing edad ko. 441 00:28:02,348 --> 00:28:03,641 Oo nga. 442 00:28:04,892 --> 00:28:05,977 Napagdaanan ko 'yan. 443 00:28:07,437 --> 00:28:08,396 Ilang beses na. 444 00:28:09,439 --> 00:28:11,774 Ako si Jimmy, tauhan ng namatayan. 445 00:28:11,774 --> 00:28:13,317 Ako si Leah. 446 00:28:14,527 --> 00:28:17,989 Paano 'to nangyari? Hindi kasi nabanggit sa diyaryo. 447 00:28:17,989 --> 00:28:21,784 Ah, binigyan siya ng bagong kotse ng nobyo niyang si Moss, 448 00:28:22,618 --> 00:28:24,537 na ginamit niya papuntang Florida, 449 00:28:24,537 --> 00:28:28,499 hanggang naging isa sa mga pinapatay na may BMW doon kada taon. 450 00:28:28,499 --> 00:28:30,084 - Oh, Diyos ko. - Oo. 451 00:28:30,084 --> 00:28:31,878 Si Moss, okay lang ba siya? 452 00:28:34,130 --> 00:28:38,426 Sinisisi niya ang sarili niya. Dahil siya ang nagbigay ng kotse. 453 00:28:38,426 --> 00:28:42,346 At naisip niya na kung pinapunta niya sana kaagad si Mike... 454 00:28:43,097 --> 00:28:46,058 Sa kakaisip niya, mababaliw lang siya. 455 00:28:46,058 --> 00:28:48,603 - Si Mike? - Ang nakakita sa kaniya. 456 00:28:50,021 --> 00:28:53,399 May tao tayo sa memorial. Sinabihan ka nang huwag pumunta. 457 00:28:53,399 --> 00:28:55,318 Oo, may tauhan ka sa labas 458 00:28:55,318 --> 00:28:59,489 dahil kilala ng mga tao sa loob ang mga pulis, maliban sa akin. 459 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Makabubuti ba sa posisyon mo ang ginawa mo? 460 00:29:03,493 --> 00:29:04,494 Hindi ko pa alam. 461 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Pero nalaman natin ngayong pumunta sa Florida ang nobya ni Moss, 462 00:29:07,705 --> 00:29:11,501 pinatay siya sa Florida, at may bangka si Gil Franco sa Florida. 463 00:29:11,501 --> 00:29:13,669 At nasa memorial ba si Mike? 464 00:29:13,669 --> 00:29:15,379 Siyempre wala. Si Mike ay nasa... 465 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Saan? 466 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 Sa Florida. 467 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 - Iris... - Alam ko. 468 00:29:22,428 --> 00:29:24,472 Kaya kailangan kong pumunta r'on. 469 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 Ano'ng sabi mo? 470 00:29:25,681 --> 00:29:27,809 Pakinggan mo 'ko. Kilala ko ang pamilya niya. 471 00:29:27,809 --> 00:29:29,227 Kakausapin nila ako. 472 00:29:29,227 --> 00:29:31,395 Kung may kinalaman si Mike, malalaman ko. 473 00:29:31,395 --> 00:29:32,814 At ano'ng gagawin mo? 474 00:29:32,814 --> 00:29:34,440 - Aarestuhin siya? - Oo! 475 00:29:35,107 --> 00:29:37,443 Kung maaaresto mo ang ex mo, Di mo ba gagawin? 476 00:29:37,443 --> 00:29:38,736 - Nagawa ko na. - Nagawa mo? 477 00:29:39,904 --> 00:29:42,615 Dalawang beses. Magkaibang lalaki. 478 00:29:42,615 --> 00:29:44,700 At pareho 'yong mahirap. 479 00:29:45,701 --> 00:29:47,453 Ma'am, alam ko ang iniisip ng mga tao. 480 00:29:48,246 --> 00:29:52,083 "Anong klaseng imbestigador ang hindi alam na sinungaling ang asawa niya?" 481 00:29:52,875 --> 00:29:56,629 Hindi ibig sabihin na masama akong pulis. Siya ang masamang asawa. 482 00:29:58,339 --> 00:30:00,424 At hindi ko na siya asawa. 483 00:30:01,551 --> 00:30:02,885 Hayaan mo na 'to, Iris. 484 00:30:03,636 --> 00:30:06,639 Ang pag-uulit ng maling desisyon ang pinakamasamang desisyon. 485 00:30:07,557 --> 00:30:10,309 Nakasulat 'yon sa batong ibinigay sa 'kin. 486 00:30:10,309 --> 00:30:12,061 Nasa lagayan na ng ebidensiya. 487 00:30:47,179 --> 00:30:48,556 Mabuti at nakapunta ka. 488 00:30:52,476 --> 00:30:53,519 Ikinalulungkot ko. 489 00:30:56,564 --> 00:30:59,358 Dapat talaga nandito ka. Nandito ang lahat. 490 00:30:59,358 --> 00:31:02,820 - Kaya nga hindi sana ako pupunta. - Dahil makikita ka. Alam ko. 491 00:31:02,820 --> 00:31:04,906 Tinuro mo 'yon. 492 00:31:04,906 --> 00:31:07,199 Kung gan'on alam mo nang ang tauhan ng gobernador 493 00:31:07,199 --> 00:31:10,661 ay hindi pwedeng makita sa pagtitipon ng mga kriminal? 494 00:31:10,661 --> 00:31:11,913 Memorial 'to. 495 00:31:11,913 --> 00:31:15,207 At puno rin naman ng kriminal ang opisina ng gobernador. 496 00:31:15,207 --> 00:31:18,836 At nagpapakahirap ako r'on para makapasok tayo. Kaya... 497 00:31:18,836 --> 00:31:20,963 Nagtatrabaho rin ako rito, Dori. 498 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 Ginagawa ko ang trabahong ibinigay sa 'kin ni Papa. 499 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Hindi mas mahirap ang sa 'yo. 500 00:31:26,177 --> 00:31:30,306 Pareho lang tayo ng ginagawa maliban sa mas mabigat na sukatan, 501 00:31:30,306 --> 00:31:32,266 kung hindi ka sasablay. 502 00:31:32,266 --> 00:31:33,768 Paano ko naman gagawin 'yon? 503 00:31:34,435 --> 00:31:37,188 - Alam mo bang may mga pulis kanina? - Oo. 504 00:31:37,188 --> 00:31:39,649 Nakita ko silang nagbabantay sa labas. 505 00:31:39,649 --> 00:31:42,193 Ang sinasabi ko ay ang pinapasok mo sa bahay. 506 00:31:43,152 --> 00:31:46,572 Mula sa task force na mismong nag-iimbestiga sa 'yo. 507 00:31:49,492 --> 00:31:52,536 Ano naman? Sana nagustuhan niya ang cake. 'Yon lang ang napala niya. 508 00:31:52,536 --> 00:31:56,248 Babae siya. At kung si Papa, hindi niya hahayaang makapasok 'yon. 509 00:32:01,212 --> 00:32:03,089 Ikinalulungkot ko ang nangyari kay Delly. 510 00:32:05,091 --> 00:32:05,925 Gusto ko siya. 511 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 Aalis na 'ko. 512 00:32:09,136 --> 00:32:13,099 Babalik na ako sa Harrisburg para tawagan ang gobernador. 513 00:32:14,517 --> 00:32:15,726 Nakikiramay ako. 514 00:32:23,317 --> 00:32:25,069 Sugarol siya, sinungaling. 515 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 Pinarusahan ko ba siya? Hindi. 516 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 At ngayon inalis ako sa kaso dahil sa kaniya? 517 00:32:29,156 --> 00:32:32,660 Nasa parehong sitwasyon pa rin ako na nadadamay sa kaniya kahit nasaan ako. 518 00:32:45,715 --> 00:32:49,051 Nag-aalala? Hindi... sarili ko ang iniisip ko. Wala akong pakialam kay Mike. 519 00:32:50,970 --> 00:32:52,013 Manahimik ka. Sige. 520 00:32:52,013 --> 00:32:56,517 Nag-aalala ako, pero kaya ako natagalan na maging imbestigador 521 00:32:56,517 --> 00:33:01,731 ay dahil kung madalas siyang magsinungaling sa 'kin, at hindi ko alam... 522 00:33:02,273 --> 00:33:04,483 paano ako magiging imbestigador? 523 00:33:05,568 --> 00:33:08,112 Nang tinanong ni Delgado na, "Mamamatay-tao ba si Mike?" 524 00:33:08,112 --> 00:33:09,572 Sabi ko, "Siyempre hindi." 525 00:33:09,572 --> 00:33:13,701 Pero paano ko nalaman? Magtitiwala pa ba ako sa kutob ko? 526 00:33:13,701 --> 00:33:16,579 Dapat malaman ko kung ano ang ginagawa niya. 527 00:33:18,164 --> 00:33:19,248 Ano sa tingin mo? 528 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 Sige, tulungan na kita. 529 00:33:52,573 --> 00:33:53,657 Patapos na tayo. 530 00:33:54,366 --> 00:33:55,284 Kumusta ang babae? 531 00:34:14,929 --> 00:34:15,763 Hello? 532 00:34:17,264 --> 00:34:18,224 Sino 'yan? 533 00:34:18,933 --> 00:34:20,643 - Security. Ito ay... - Umalis ka! 534 00:34:20,643 --> 00:34:22,019 Pribadong lugar 'to. 535 00:34:22,019 --> 00:34:23,187 Lumayo ka sa 'kin! 536 00:34:23,187 --> 00:34:26,273 Okay, basta... umatras ka. 537 00:34:26,273 --> 00:34:28,275 - Sinabi nang umalis ka! - Sige. 538 00:34:29,151 --> 00:34:30,778 Dito lang ako. Hindi ako gumagalaw. 539 00:34:32,113 --> 00:34:34,240 Akala ko malalim na. 540 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 - Diyos ko. - Baka... 541 00:34:37,743 --> 00:34:40,496 Baka gusto mong pumasok muna sandali. 542 00:34:40,496 --> 00:34:42,581 Gusto mo? Sige na. 543 00:34:43,290 --> 00:34:45,209 May cookies yata sa kusina. 544 00:34:46,836 --> 00:34:48,129 - Cookies? - Oo. 545 00:34:53,175 --> 00:34:54,885 - Okay? - Okay. 546 00:34:54,885 --> 00:34:59,807 Okay, mag... Sige, mag-ingat ka. Mukhang mataas ang sapatos mo. 547 00:35:01,308 --> 00:35:04,645 Pwede kang manatili rito hanggang gusto mo. Maganda rito. 548 00:35:04,645 --> 00:35:06,981 Nagawa niya. Papasok na sila. 549 00:35:06,981 --> 00:35:09,483 May 45 minuto tayo. Bilisan na natin. 550 00:35:18,701 --> 00:35:20,452 MIKE NGAYON NA. 551 00:35:22,454 --> 00:35:26,083 Dahan-dahan sa pagbitaw sa kadena. Sabayan mo si Rob 552 00:35:26,083 --> 00:35:28,335 para makayanan ang bigat. 553 00:35:29,503 --> 00:35:30,337 Buzz? 554 00:35:30,963 --> 00:35:31,797 Buzz. 555 00:35:37,970 --> 00:35:38,804 Buzz! 556 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Oo. Sige. 557 00:35:50,191 --> 00:35:51,025 Heto na. 558 00:35:53,485 --> 00:35:54,320 Salamat. 559 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Ano'ng pangalan mo? 560 00:36:11,337 --> 00:36:12,171 Kit. 561 00:36:14,298 --> 00:36:15,633 Pinaikling Katherine? 562 00:36:16,175 --> 00:36:17,009 Oo. 563 00:36:17,509 --> 00:36:18,427 Ang ganda. 564 00:36:22,681 --> 00:36:24,808 Hindi ko alam ang pinagdaraanan mo... 565 00:36:24,808 --> 00:36:28,395 Pasensiya na Eric, hindi ko kailangan ang mga payo mo sa buhay. 566 00:36:28,395 --> 00:36:31,565 "Bata ka pa, nasa 'yo ang lahat. Nag-uumpisa pa lang ang buhay mo." 567 00:36:31,565 --> 00:36:36,779 Naiisip kong ganito pa rin ang pakiramdam ko pagkatapos ng apat o limang dekada, 568 00:36:36,779 --> 00:36:38,530 walang kuwentang panghihimok. 569 00:36:43,160 --> 00:36:46,789 Hindi sapat na nasa 'yo na ang lahat. 570 00:36:48,374 --> 00:36:49,750 Wala sa 'yo ang lahat, di ba? 571 00:36:54,713 --> 00:36:56,423 Walang-wala na ako. 572 00:37:13,732 --> 00:37:16,652 Nasa akin ang lahat dati. Lahat ng gusto ko. 573 00:37:17,653 --> 00:37:19,947 Napangasawa ang pinakamagandang babae. 574 00:37:19,947 --> 00:37:23,492 Nagkaanak, si Alex, na sobrang matalino. 575 00:37:24,535 --> 00:37:28,372 Naging coach sa girls soccer team. Pwede akong makisalamuha sa mga bata dati. 576 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Pero nang mawala ang mga 'yon... 577 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 Hindi. 578 00:37:34,545 --> 00:37:38,674 Hindi, Eric, nawala ang lahat ng iyon dahil sa mga ginawa mo. 579 00:37:40,968 --> 00:37:44,972 Natutunan ko ang pagkakaiba ng gusto ko at kailangan ko. 580 00:37:46,432 --> 00:37:47,933 Natutunan ko 'yon sa kulungan. 581 00:37:56,483 --> 00:37:57,318 Nag-text na. 582 00:37:58,110 --> 00:37:59,361 Simula na ngayon. 583 00:37:59,361 --> 00:38:01,655 Dapat maikabit na nila kaagad ang trak. 584 00:38:01,655 --> 00:38:04,199 Kapag sinabi ko, puwede mo nang iangat. 585 00:38:04,199 --> 00:38:05,117 Sabihan mo 'ko. 586 00:38:07,077 --> 00:38:09,455 Pero hindi ko pa rin alam ang sagot sa... 587 00:38:10,456 --> 00:38:12,666 bakit nakakaisip pa rin ako ng masama? 588 00:38:13,292 --> 00:38:15,794 Na parang... Bakit nilagay ito ng Diyos? 589 00:38:15,794 --> 00:38:18,130 Alam mo? Alam mo 'yong mga... 590 00:38:18,130 --> 00:38:20,883 pagkakataon na bigla mong maiisip 591 00:38:20,883 --> 00:38:22,885 na gumawa ng masama? 592 00:38:23,469 --> 00:38:26,555 Pero hindi mo magawa dahil mabuti kang tao. 593 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 O isang duwag. 594 00:38:28,599 --> 00:38:30,851 Hindi. Ginawa mo ang tama. 595 00:38:31,643 --> 00:38:32,478 Ang hindi tumalon. 596 00:38:33,479 --> 00:38:36,482 Tulad tayo ng simbahang 'to, Kit. 597 00:38:38,108 --> 00:38:41,487 May lamat at sira na, nasa gilid ng bangin, 598 00:38:42,279 --> 00:38:44,490 pero nandito pa rin tayo. 599 00:38:58,462 --> 00:38:59,713 May isang oras ka lang. 600 00:38:59,713 --> 00:39:01,298 Sapat na 'yon. 601 00:39:01,298 --> 00:39:04,218 May oras pa siguro para mahila ang Porsche. 602 00:39:05,052 --> 00:39:06,303 "Porsche" ang bigkas d'on. 603 00:39:07,137 --> 00:39:08,597 Matagal ko nang gusto 'yon. 604 00:39:10,474 --> 00:39:13,894 Kapag nakuha na namin ang ginto, baka bumili ako. 605 00:39:18,023 --> 00:39:18,857 Ginto? 606 00:39:19,525 --> 00:39:21,068 Magpahinga ka muna. 607 00:39:21,068 --> 00:39:23,487 Mag-iikot muna ako. 608 00:39:24,363 --> 00:39:25,989 Babalik ako kaagad, okay? 609 00:39:29,743 --> 00:39:30,577 Ah, teka... 610 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 Ang sabi mo may cookies. 611 00:39:39,044 --> 00:39:40,003 Oo nga pala ano? 612 00:39:50,347 --> 00:39:51,181 Naku. 613 00:39:55,477 --> 00:39:58,397 DELLY SABIHIN NIYO NAMAN KUNG TAPOS NA. 614 00:40:07,114 --> 00:40:08,615 Buwisit. Sige na. 615 00:43:16,762 --> 00:43:19,264 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Joy Jumamoy