1 00:00:31,115 --> 00:00:36,204 Un uomo della Florida ha fatto irruzione nel carcere di Orange County, oggi. 2 00:00:36,204 --> 00:00:39,957 Il sospettato, fuori su cauzione per delle accuse di furto, 3 00:00:39,957 --> 00:00:43,086 voleva recuperare il proprio telefono dall'armadietto 4 00:00:43,086 --> 00:00:46,339 poiché conteneva le istruzioni per la prossima rapina. 5 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 - Oh, merda! - Oh, merda! 6 00:00:49,675 --> 00:00:51,052 - Cazzo! - Via! 7 00:00:53,346 --> 00:00:54,597 Merda! 8 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Torna dentro, stronzo! 9 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Torna dentro, ora! 10 00:01:26,129 --> 00:01:28,089 Come va, ragazze? 11 00:01:28,089 --> 00:01:29,423 Bene, grazie. 12 00:01:36,889 --> 00:01:38,057 Sì? Ok. 13 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 Dov'è Sonny? 14 00:01:44,939 --> 00:01:46,858 Tu devi essere quella che non hanno ucciso. 15 00:01:48,067 --> 00:01:49,151 Non ancora. 16 00:01:49,944 --> 00:01:51,279 Cosa ti porto? 17 00:01:52,822 --> 00:01:53,823 Cosa posso comprarci? 18 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 Direi tutti i migliori liquori 19 00:01:57,994 --> 00:01:59,579 e l'intero edificio. 20 00:02:01,247 --> 00:02:02,248 Ce ne sono altre. 21 00:02:03,207 --> 00:02:04,041 Dove? 22 00:02:04,709 --> 00:02:05,751 Non lo so. 23 00:02:05,751 --> 00:02:07,461 Magari puoi aiutarmi tu. 24 00:02:07,461 --> 00:02:10,798 Tuo figlio dice che hai tanti talenti. 25 00:02:12,508 --> 00:02:14,010 Mike dice così? 26 00:02:14,010 --> 00:02:15,428 Ho parafrasato un po'. 27 00:02:17,805 --> 00:02:19,182 Non sa che sei qui, eh? 28 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 Lui non mi crede. 29 00:02:24,645 --> 00:02:26,147 Ti propongo... 30 00:02:28,482 --> 00:02:29,442 del bourbon. 31 00:02:29,442 --> 00:02:32,361 Visto? Stai già risolvendo dei misteri. 32 00:02:36,949 --> 00:02:40,119 Quindi Mike dice che sono bravo a trovare le cose? 33 00:02:41,913 --> 00:02:42,747 Sì. 34 00:02:43,289 --> 00:02:46,000 - Ha usato il termine "acquisire". - Quindi... 35 00:02:47,543 --> 00:02:49,879 - Di quante cifre parliamo? - Nove. 36 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 A essere sincera, otto sono zeri. 37 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Scusami. 38 00:03:07,021 --> 00:03:09,315 - Ehi. - So dov'è il furgone. 39 00:03:12,068 --> 00:03:13,444 Ottime notizie! 40 00:03:13,444 --> 00:03:14,362 Infatti. 41 00:03:15,071 --> 00:03:15,905 Dove sei? 42 00:03:17,073 --> 00:03:18,616 Avevo fame. 43 00:03:18,616 --> 00:03:19,617 Torno, 44 00:03:20,326 --> 00:03:21,327 così festeggiamo. 45 00:03:28,042 --> 00:03:29,919 Cazzo, che imbarazzo. 46 00:03:31,545 --> 00:03:32,713 Mike. 47 00:03:33,714 --> 00:03:34,548 Già. 48 00:03:35,174 --> 00:03:36,258 L'ha trovato. 49 00:03:37,718 --> 00:03:38,552 Perciò... 50 00:03:43,766 --> 00:03:47,103 Beh, se vi servisse una mano... 51 00:03:51,065 --> 00:03:53,276 ora sappiamo dove trovarci. 52 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 A Moss. 53 00:03:58,322 --> 00:04:02,118 Gli auguro di cuore di andare a fanculo. 54 00:04:05,830 --> 00:04:07,999 - Quanto pesa quell'oro? - Parecchio. 55 00:04:08,582 --> 00:04:09,959 E il furgone dov'è? 56 00:04:10,459 --> 00:04:14,463 Beh, la voragine non è più profonda di 20 metri. 57 00:04:15,256 --> 00:04:18,050 Noleggio delle mute da sub e domani sera ci immergiamo. 58 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 Ok, ma devi sapere 59 00:04:22,513 --> 00:04:25,808 che io non mi immergo e non sollevo pesi. 60 00:04:26,434 --> 00:04:29,729 Scusa se non l'ho specificato su LinkedIn. Ci serve aiuto. 61 00:04:29,729 --> 00:04:32,481 Sì, ma non saprei chi coinvolgere. 62 00:04:32,481 --> 00:04:34,775 - Non saprei. La tua famiglia? - No. 63 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Patsy sta già controllando il tuo soccorritore 64 00:04:37,194 --> 00:04:39,780 per incolparlo del tuo omicidio, quindi no. 65 00:04:41,449 --> 00:04:43,117 - Tuo padre? - No. 66 00:04:43,117 --> 00:04:44,035 No? 67 00:04:44,035 --> 00:04:45,703 Anzi, col cazzo. 68 00:04:46,329 --> 00:04:49,206 Giusto. Hai detto che non andate d'accordo. 69 00:04:49,206 --> 00:04:52,335 - Ma per 100 milioni di dollari... - Col cazzo. È un criminale. 70 00:04:52,335 --> 00:04:54,253 - Come noi. - Noi non siamo criminali. 71 00:04:54,253 --> 00:04:56,881 - Ci comportiamo come tali. - Non stiamo facendo niente. 72 00:04:56,881 --> 00:05:00,843 A volte fai qualcosa, ma non significa che tu sia un criminale. 73 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 - Oddio, ma ti ascolti? - È semplice. 74 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 Se scopre dell'oro, ce lo ruba. Ok? 75 00:05:10,144 --> 00:05:10,978 Va bene. 76 00:05:12,605 --> 00:05:13,522 Col cazzo sia. 77 00:05:16,650 --> 00:05:17,693 Quaranta dollari. 78 00:05:18,486 --> 00:05:19,403 Quaranta. 79 00:05:19,403 --> 00:05:20,321 Sei ricco. 80 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Oddio. 81 00:05:25,910 --> 00:05:28,621 Ok, ma dev'esserci qualche terapia. 82 00:05:28,621 --> 00:05:32,208 Purtroppo abbiamo già fatto il possibile. 83 00:05:32,208 --> 00:05:35,878 Se ha delle richieste, come la donazione degli organi, 84 00:05:35,878 --> 00:05:38,798 verrà un addetto a discuterne con lei. 85 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 Mi dispiace. 86 00:05:49,475 --> 00:05:53,395 IL SOCCORRITORE HA UN PNF 87 00:05:53,395 --> 00:05:56,899 COSA? 88 00:05:56,899 --> 00:06:00,111 PIEDE NELLA FOSSA. STA MORENDO. 89 00:06:00,111 --> 00:06:02,488 GRAZIE. 90 00:06:06,742 --> 00:06:07,952 Dove vai? 91 00:06:07,952 --> 00:06:10,830 Voglio capire quanto tempo abbiamo per portare via il furgone. 92 00:06:10,830 --> 00:06:13,541 Ho cambiato idea sul coinvolgere la famiglia. 93 00:06:13,541 --> 00:06:14,834 Tuo padre? 94 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 No, mio cognato. 95 00:06:18,379 --> 00:06:22,133 Sta indagando sulla voragine, per lavoro. Ci darà tutte le informazioni. 96 00:06:22,133 --> 00:06:23,551 Adora parlare. 97 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 MOSS CELLULARE 98 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Chi è? 99 00:06:27,763 --> 00:06:29,640 - Moss. - No. Ok, aspetta... 100 00:06:29,640 --> 00:06:31,976 No, non rompere, voglio sentire. 101 00:06:34,145 --> 00:06:37,857 Moss, scusa, ti richiamo. Ho una pista sull'assassino di Delly. 102 00:06:37,857 --> 00:06:40,484 Zitto. Devo chiederti una cosa. 103 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Quando l'hai trovata, 104 00:06:43,904 --> 00:06:45,698 aveva qualcosa addosso? 105 00:06:46,866 --> 00:06:48,450 Solo un lenzuolo. 106 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 - Ma non ho visto niente... - Intendevo oggetti. Dio mio. 107 00:06:52,955 --> 00:06:56,208 Mi ha preso dei contanti dalla cassaforte 108 00:06:56,208 --> 00:06:59,503 e una chiavetta per computer. 109 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Sì! 110 00:07:04,300 --> 00:07:06,218 Sapeva il PIN della cassaforte? 111 00:07:06,218 --> 00:07:07,386 Vaffanculo. 112 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 È M-O-S-S, vero? 113 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 Aveva qualcosa o no? 114 00:07:11,515 --> 00:07:13,642 Aveva delle chiavi e il cellulare. 115 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Vai a ricontrollare. 116 00:07:15,269 --> 00:07:17,146 Gli effetti personali. 117 00:07:17,146 --> 00:07:18,522 E richiamami. 118 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Possibilmente dopo le 14. 119 00:07:22,026 --> 00:07:24,361 Ho gli assaggi con i catering. 120 00:07:25,321 --> 00:07:26,238 Quali catering? 121 00:07:26,697 --> 00:07:30,910 Per la veglia di domani in memoria della mia ragazza uccisa. 122 00:07:30,910 --> 00:07:34,371 E sono triste perché ho mandato un idiota senza coglioni 123 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 a trovare il suo assassino, ma lui non ha combinato un cazzo 124 00:07:37,666 --> 00:07:39,710 e questo mi fa arrabbiare. 125 00:07:46,091 --> 00:07:47,051 Quale chiavetta? 126 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Non lo so. 127 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Ok. 128 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Torno presto. Resta qui. 129 00:08:05,778 --> 00:08:10,533 MIKE RIFIUTA IL TUO AIUTO. MI DISPIACE. 130 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Merda. 131 00:08:18,040 --> 00:08:20,709 Ciao, Dave. Non mi hai richiamata. 132 00:08:20,709 --> 00:08:24,088 Non ho ancora preso il caffè. Ne parliamo dopo la riunione? 133 00:08:24,088 --> 00:08:27,341 È tè. Non bevo caffeina perché fa invecchiare. 134 00:08:27,341 --> 00:08:30,678 Te l'avevo anticipato per e-mail, ma l'hai ignorata. 135 00:08:30,678 --> 00:08:33,389 Alla mia età, Gesù era già morto. 136 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Ed è comunque meglio di Orlando. Perciò, se devo sopravvivere qui, 137 00:08:36,600 --> 00:08:38,727 fammi fare giornalismo investigativo 138 00:08:38,727 --> 00:08:41,188 come ho studiato all'Università della Georgia. 139 00:08:41,188 --> 00:08:42,314 Studiato? 140 00:08:42,314 --> 00:08:44,316 È un vero corso di laurea. 141 00:08:44,984 --> 00:08:47,194 Ok. Ecco la mia risposta: 142 00:08:47,820 --> 00:08:50,864 "Gentile Kaitlin, grazie per l'e-mail. 143 00:08:50,864 --> 00:08:53,784 Purtroppo, non sei una giornalista investigativa 144 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 finché non indaghi su qualcosa. 145 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Fino ad allora, leggi il cavolo di gobbo e basta. 146 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 LOL." 147 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Invia. 148 00:09:05,170 --> 00:09:06,005 Stronzo. 149 00:09:11,218 --> 00:09:13,554 Ciao, sono Mike. Lasciate un messaggio. 150 00:09:15,306 --> 00:09:17,891 Ehi, Mike. Sono Kaitlin Fox. 151 00:09:17,891 --> 00:09:18,809 Di nuovo. 152 00:09:36,744 --> 00:09:38,954 DELLY WEST, 34 ANNI, AMAVA LA VITA E DIVERTIRSI 153 00:09:41,373 --> 00:09:43,959 Oh, sì. 154 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 Fai sul serio? Mi segui ancora? 155 00:10:01,268 --> 00:10:05,481 Non ti stavo seguendo. Stiamo solo andando nello stesso posto. 156 00:10:05,481 --> 00:10:06,649 Non è vero. 157 00:10:12,488 --> 00:10:15,324 - Che ridere. - Attento, quando scendi. 158 00:10:17,660 --> 00:10:19,244 Un tempo eri intelligente. 159 00:10:19,912 --> 00:10:21,997 Lo so perché ti firmavo le pagelle. 160 00:10:21,997 --> 00:10:25,042 Ma questo tuo piano? Lo manderai a monte. 161 00:10:25,042 --> 00:10:27,503 Ascolta, fammi dirigere l'operazione. 162 00:10:27,503 --> 00:10:29,546 Ti do il 10 percento. 163 00:10:30,589 --> 00:10:32,633 Mi dai il 10 percento? 164 00:10:32,633 --> 00:10:34,134 Possiamo negoziare. 165 00:10:34,677 --> 00:10:38,931 Un consiglio da un ex giocatore: non bluffare se non sai cos'hai in mano. 166 00:10:38,931 --> 00:10:42,267 So che la ragazza si è dovuta fingere morta per questa storia. 167 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 Andy l'ha vista. 168 00:10:46,188 --> 00:10:47,231 Al tuo motel. 169 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 Bel necrologio. 170 00:10:51,735 --> 00:10:54,238 Questo necrologio potrebbe farla uccidere. 171 00:11:01,328 --> 00:11:02,996 Se pensi che stia bluffando, 172 00:11:04,123 --> 00:11:06,709 allora fai proprio pena al gioco d'azzardo. 173 00:11:10,629 --> 00:11:12,214 - No. - No? 174 00:11:12,214 --> 00:11:15,551 Non sai niente. Sei tante cose, ma non sei un assassino. 175 00:11:16,427 --> 00:11:19,763 Grazie. Scrivimelo su un biglietto per la Festa del Papà. 176 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 Hai ricevuto l'e-mail? 177 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 C'è altro dietro a Moss, sua sorella e... 178 00:11:27,104 --> 00:11:28,313 No, Mike non c'è. 179 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Entro domani, spero. 180 00:11:32,609 --> 00:11:35,195 Se va tutto bene, ci vediamo presto. 181 00:11:37,448 --> 00:11:38,782 Sì, ti amo anch'io. 182 00:11:42,494 --> 00:11:45,164 MORTE IN SEGUITO A UN VIOLENTO ALTERCO 183 00:11:55,466 --> 00:11:57,259 Presumo tu l'abbia visto. 184 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 L'alibi di Moss Yankov è morto. 185 00:12:02,181 --> 00:12:04,600 - Domani c'è la veglia. - A casa di Moss. 186 00:12:05,100 --> 00:12:06,685 Invece dei fiori, 187 00:12:06,685 --> 00:12:09,938 manderei qualcuno dell'Unità Anticrimine. 188 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Buona idea. 189 00:12:11,899 --> 00:12:14,485 Ma non te, non ti occupi più del caso. 190 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 - Però, grazie. - Figurati. 191 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 E qual è il progetto? Lo sai? 192 00:12:24,328 --> 00:12:28,123 Sì. L'altra sera hai detto che non sapevi qual era il mio lavoro. 193 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 - Ma ora lo so. - Sono un futurista. 194 00:12:30,918 --> 00:12:33,253 - No, mi sbagliavo. - Guarda. 195 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 Molti vedono una voragine piena di cemento distrutto 196 00:12:37,132 --> 00:12:39,218 e la testa di un falegname. 197 00:12:39,801 --> 00:12:41,178 Io vedo il futuro. 198 00:12:41,178 --> 00:12:44,097 Lo guardo e vedo un bel laghetto a breve. 199 00:12:44,097 --> 00:12:47,559 Con "a breve" quanto intendi? 200 00:12:47,559 --> 00:12:51,939 Procederemo tra quattro giorni, quando riempiremo la voragine di cemento. 201 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 Quattro giorni? E le cose che si trovano ancora in acqua? 202 00:12:55,817 --> 00:12:59,821 Verranno ricoperte da 60 cm di cemento. 203 00:12:59,821 --> 00:13:03,158 Se devi sotterrare qualcuno, buttalo lì. 204 00:13:03,158 --> 00:13:04,576 Ti farò sapere. 205 00:13:04,576 --> 00:13:07,162 Non che qualcuno possa fermarmi. 206 00:13:07,162 --> 00:13:10,249 Sono entrato qui tranquillamente. Non c'è sicurezza. 207 00:13:10,249 --> 00:13:15,921 Il municipio ha pagato la recinzione e quella chiesa paga una guardia notturna, 208 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 ma non possiamo fare altro. 209 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Parlami del tuo water. 210 00:13:23,679 --> 00:13:24,513 Cosa? 211 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 Non c'era uno che ne aveva ordinati troppi? 212 00:13:28,308 --> 00:13:31,728 Steve Hubley, il capo. Quella è la sua roulotte. 213 00:13:31,728 --> 00:13:33,605 Ma ora sta facendo "pranzo". 214 00:13:34,565 --> 00:13:37,568 Non so perché ho detto così. Sta davvero pranzando. 215 00:13:37,568 --> 00:13:40,862 - E se ne volessi uno? - Perché? Ti trasferisci qui? 216 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 Che bello! Giochi a softball? Sono in una squadra. 217 00:13:43,448 --> 00:13:46,201 È per Sonny. È una sorpresa. Non dire niente. 218 00:13:46,201 --> 00:13:49,621 Ok. Mi sono emozionato. Per Patsy, sai. 219 00:13:50,205 --> 00:13:51,123 Le manchi. 220 00:13:51,123 --> 00:13:53,625 Non posso stare in Florida, Deacon. 221 00:13:54,209 --> 00:13:57,087 Perché non ceniamo con Sonny domani? Per Patsy. 222 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 Domani non posso, ma tra due giorni sì. 223 00:14:02,759 --> 00:14:03,969 Ma tu lo sapevi già. 224 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 - Sono un futurista, so tutto. - Spero di no. 225 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Steve? Deacon mi ha detto di passare. 226 00:14:26,366 --> 00:14:27,492 Riguardo al water. 227 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Che cambiamento. 228 00:14:33,957 --> 00:14:35,876 - Mike, giusto? - Sì, Mike. 229 00:14:35,876 --> 00:14:39,796 Non so se posso farti avere lo stesso, ma dammi qualche giorno. 230 00:14:42,883 --> 00:14:44,217 Non mi serve un water. 231 00:14:47,262 --> 00:14:53,518 Mi serve qualcuno che possa fare un'ora di straordinari non retribuiti 232 00:14:54,394 --> 00:14:55,812 e che sappia manovrare una gru. 233 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 Sai indicarmi qualcuno, dietro compenso? 234 00:15:00,859 --> 00:15:02,569 Anch'io so manovrare una gru. 235 00:15:04,363 --> 00:15:05,322 Non ne dubito. 236 00:15:05,822 --> 00:15:06,657 Allora? 237 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 Un'ora. Facciamo 500 dollari? 238 00:15:14,623 --> 00:15:16,959 Anzi, 700. 239 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Mille. 240 00:15:31,640 --> 00:15:33,892 Ho una domanda sul discorso. 241 00:15:34,685 --> 00:15:38,146 Cosa dico se mi chiedono com'è venuta a mancare Delly? 242 00:15:38,146 --> 00:15:39,815 Dici la verità. 243 00:15:39,815 --> 00:15:43,902 Ovvero, le ho regalato una BMW, ci è andata in vacanza in Florida 244 00:15:43,902 --> 00:15:47,447 ed è stata uccisa lì, come altri milioni di persone. 245 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 Va bene, ricevuto. 246 00:15:49,366 --> 00:15:53,370 L'ultima volta che sei venuto nel mio ufficio, hai visto 247 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 quella chiavetta? 248 00:15:57,416 --> 00:15:58,875 La tieni in cassaforte. 249 00:15:58,875 --> 00:16:00,252 Beh, non c'è, 250 00:16:00,252 --> 00:16:03,213 per questo ti sto chiedendo se l'hai vista. 251 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Cosa contiene? 252 00:16:11,096 --> 00:16:13,849 Solo roba di lavoro. 253 00:16:13,849 --> 00:16:16,643 Insomma, i registri di... tutto. 254 00:16:16,643 --> 00:16:19,604 Ok. Sai che ti dico? Se vuoi, la cerco. 255 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 - Ok, bene. - Ehi. 256 00:16:22,107 --> 00:16:23,734 Mia sorella ti ha chiamato? 257 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 Cercherà di venire, ma ha una riunione col governatore. 258 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 - Verrà. - Bastava "riunione". 259 00:16:29,656 --> 00:16:36,121 Non serviva specificare "col governatore". Se viene, non parlarle della chiavetta. 260 00:16:36,121 --> 00:16:39,374 - Ok. - Sì. E sposta il mio tavolo! 261 00:16:39,374 --> 00:16:43,086 Giusto, il tavolo. Va bene. Lo sposto subito. 262 00:16:44,838 --> 00:16:49,176 - Riposa in pace. - Grazie. Ero così giovane. 263 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 È strano essere morti. 264 00:16:52,345 --> 00:16:56,892 Però con me sono morte anche tutte le mie stronzate. 265 00:16:56,892 --> 00:16:58,351 Sono una persona nuova. 266 00:16:58,852 --> 00:17:02,022 - Tranquilla. Farai altre stronzate. - Grazie. 267 00:17:04,107 --> 00:17:05,484 Testa di cazzo. 268 00:17:12,074 --> 00:17:13,450 Non ci voglio credere. 269 00:17:21,041 --> 00:17:22,084 Cazzo. 270 00:17:23,543 --> 00:17:24,377 Chi è? 271 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Quello in centro è mio padre. Gli altri due sono ex agenti. 272 00:17:30,175 --> 00:17:31,676 Ha visto il tuo necrologio. 273 00:17:31,676 --> 00:17:34,387 Dovevo dargli una parte o ti avrebbe denunciata a Moss. 274 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 Ok, quindi gli hai dato una parte? 275 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 Col cazzo. Gli ho detto di no. 276 00:17:40,143 --> 00:17:43,313 Cosa? Mike, cos'hai fatto? Cazzo! 277 00:17:44,231 --> 00:17:45,065 Cazzo. 278 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 Non ti avevo detto di questo posto. Chi di voi mi ha seguito? 279 00:17:50,028 --> 00:17:52,614 Non importa. Siamo qui per aiutarvi. 280 00:17:54,825 --> 00:17:56,284 Delly, mio padre, Sonny. 281 00:17:56,952 --> 00:17:59,287 Ray-Ray, Buzz, lei è Delly. 282 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Piacere. 283 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 Ok, tanto per mettere subito le cose in chiaro, 284 00:18:06,837 --> 00:18:09,381 il capo sono io. Non stiamo collaborando. 285 00:18:09,381 --> 00:18:10,882 Il capo sei tu? 286 00:18:12,300 --> 00:18:15,303 - Non intendevo quello. - Quindi dividiamo? 287 00:18:15,971 --> 00:18:17,722 Cinque persone, cinque fette. 288 00:18:17,722 --> 00:18:21,017 No, io sono venuta per tutto il bottino. 289 00:18:21,017 --> 00:18:23,603 - Devo accontentarmi del 20 percento? No. - Sì. 290 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 Loro li hai assoldati tu. Non ci servono. 291 00:18:27,524 --> 00:18:32,362 No, figliolo. Non credo sia il momento per decidere chi serve e chi no. 292 00:18:33,947 --> 00:18:36,533 Cosa rischiamo a livello legale? 293 00:18:37,159 --> 00:18:40,620 Poco. Violazione di proprietà privata, reati minori. 294 00:18:40,620 --> 00:18:44,416 Lo stato della Florida non ha ancora depositato la richiesta 295 00:18:44,416 --> 00:18:49,296 per l'oro nascosto lì dentro, perciò non stiamo rubando. 296 00:18:50,589 --> 00:18:53,967 Sempre ammesso che il furgone sia lì dentro. 297 00:18:53,967 --> 00:18:55,385 C'è. 298 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 "C'è." 299 00:18:57,512 --> 00:18:58,346 È lì. 300 00:18:59,014 --> 00:19:00,473 L'hai visto? 301 00:19:03,685 --> 00:19:06,438 Ho dedotto che sia lì. 302 00:19:06,438 --> 00:19:08,481 Col tuo cervello da detective? 303 00:19:08,481 --> 00:19:11,109 Ho portato le mute da sub. Dobbiamo solo... 304 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 Allora, le divisioni. 305 00:19:33,298 --> 00:19:35,717 Non dovremmo decidere noi. 306 00:19:35,717 --> 00:19:38,470 Sentiamo cosa suggerisce la signorina. 307 00:19:41,681 --> 00:19:43,475 Ecco cosa suggerisco. 308 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Voi due risolvete i vostri problemi da soli. 309 00:19:46,394 --> 00:19:49,731 Ora pensiamo a un piano su come e quando agire. 310 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 Metà del bottino è per me e Mike. 311 00:19:53,610 --> 00:19:55,570 Voi tre dovrete accontentarvi 312 00:19:55,570 --> 00:19:58,949 dei 50 milioni da dividervi che stamani non avevate. 313 00:19:58,949 --> 00:20:02,953 Ma smettiamola con le prese per il culo, 314 00:20:02,953 --> 00:20:06,581 perché tutti noi possiamo mandare a puttane il piano. 315 00:20:07,082 --> 00:20:08,166 Ok? 316 00:20:14,881 --> 00:20:20,470 C'è una Porsche nuova di zecca qui sotto, senza un graffio. È mia. 317 00:20:21,137 --> 00:20:22,514 E il furgone? 318 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 Ah, sì. 319 00:20:24,057 --> 00:20:26,059 È vicina a un furgone giallo. 320 00:20:44,953 --> 00:20:45,787 Che c'è? 321 00:20:48,039 --> 00:20:50,500 - Allora? - Come faceva Buzz a sapere dell'oro? 322 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Che vuoi dire? 323 00:20:55,213 --> 00:20:59,801 Ha detto che la Florida non ha ancora rivendicato l'oro. 324 00:21:00,510 --> 00:21:03,471 Io non ho parlato a mio padre dell'oro. Perciò... 325 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Va bene. Cosa dovevo fare? 326 00:21:09,311 --> 00:21:13,023 - Cosa non hai capito di "col cazzo"? - Gli avevo già parlato. 327 00:21:13,023 --> 00:21:15,942 - Alle mie spalle. - Non è vero. 328 00:21:15,942 --> 00:21:19,112 Non lo capirai, ma tu non c'entravi niente. 329 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 È letteralmente mio padre. 330 00:21:20,989 --> 00:21:25,410 Hai detto tu che ruba. Mi sono rivolta a uno che sa rubare. 331 00:21:25,410 --> 00:21:26,328 Da noi. 332 00:21:27,287 --> 00:21:31,624 Te n'eri andato! Dovevo trovare un modo per non farmi uccidere da Moss. 333 00:21:31,624 --> 00:21:35,253 E ora, grazie a te, dovrò dividere il mio oro con mio padre. 334 00:21:35,253 --> 00:21:38,548 Il tuo oro? Sai dell'oro solo grazie a me! 335 00:21:38,548 --> 00:21:41,509 No. Sei tu che sai dell'oro grazie a me! 336 00:21:41,509 --> 00:21:43,386 - Cosa? - L'ho detto io a Gil Franco. 337 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 In privato, durante una riunione. 338 00:21:45,722 --> 00:21:47,640 Che si fotta. Sono felice che sia morto. 339 00:21:47,640 --> 00:21:51,144 Lui l'ha detto a Moss e ora tu sei qui. Perciò è oro mio! 340 00:21:53,104 --> 00:21:54,105 Ora basta. 341 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 - Dove vai? - Non vengo con te. 342 00:21:56,858 --> 00:22:00,904 Cosa dirai all'autista dell'Uber? "Sono dov'è l'oro"? 343 00:22:00,904 --> 00:22:04,532 Se hai detto a un gruppo di scommettitori del bottino, 344 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 è un problema tuo! 345 00:22:06,076 --> 00:22:11,081 E non era mia intenzione immischiarmi nei vostri drammi padre-figlio! 346 00:22:11,081 --> 00:22:14,125 Con quei soldi, pagaci uno psicologo bravo, 347 00:22:14,125 --> 00:22:16,753 perché mi fido più di tuo padre che di te. 348 00:22:16,753 --> 00:22:20,632 - Almeno ammette di essere un criminale. - Io non sono un criminale! 349 00:22:20,632 --> 00:22:22,759 Lo sto facendo per sdebitarmi! 350 00:22:22,759 --> 00:22:23,927 Per liberarmi. 351 00:22:23,927 --> 00:22:26,971 Vaffanculo! Non me ne frega niente! 352 00:22:26,971 --> 00:22:28,223 Dio santo. 353 00:22:29,391 --> 00:22:30,975 Parti e basta. 354 00:22:38,108 --> 00:22:42,237 Immergiamoci in due squadre da due. Impiegheremo due, tre notti. 355 00:22:43,071 --> 00:22:45,406 No. Una notte sola. Domani. 356 00:22:45,990 --> 00:22:48,993 Non resterò qui un minuto di più. 357 00:22:50,120 --> 00:22:54,541 C'è una gru sul posto. Ho pagato il capo di Deacon per manovrarla. 358 00:22:54,541 --> 00:22:57,418 Fissiamo una catena all'asse del furgone e lo tiriamo fuori. 359 00:22:57,418 --> 00:22:58,878 In 45 minuti, abbiamo finito. 360 00:22:58,878 --> 00:23:02,048 - Hai coinvolto Deacon? - Non ho detto questo. 361 00:23:02,048 --> 00:23:05,009 Ho detto che ho coinvolto un addetto alla gru. 362 00:23:05,760 --> 00:23:08,888 Per essere uno che lavora in solitaria, parli con parecchia gente. 363 00:23:08,888 --> 00:23:12,350 - Cosa sa questo addetto? - Niente. 364 00:23:12,350 --> 00:23:14,310 Bene. Come te. 365 00:23:14,310 --> 00:23:18,064 Non sono io il cattivo. È lui quello che ti farà ammazzare. 366 00:23:18,064 --> 00:23:20,441 Ti comporti come se fosse una rapina da film 367 00:23:20,441 --> 00:23:23,653 e tirassi fuori un asso dalla manica alla fine. 368 00:23:23,653 --> 00:23:25,738 Ma tu non hai assi nella manica. 369 00:23:26,698 --> 00:23:30,076 Non si lascia niente al caso. Quando tireremo su il furgone, 370 00:23:30,076 --> 00:23:32,954 come lo porteremo altrove per prelevare il bottino? 371 00:23:32,954 --> 00:23:36,916 - Prendo il rimorchio di mio cugino. - Ottimo. E la sicurezza? 372 00:23:36,916 --> 00:23:40,086 Buzz è lì a tener d'occhio la guardia della chiesa. 373 00:23:40,086 --> 00:23:41,838 Sapete cosa fa invece? 374 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Dobbiamo sapere quanto tempo resta la guardia in chiesa 375 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 per muoverci. 376 00:23:54,058 --> 00:23:59,731 Se ci resta parecchio, possiamo distrarlo finché non abbiamo finito. 377 00:23:59,731 --> 00:24:03,526 Beh, qualcuno è bravo a mentire? 378 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 - Nessuno? - Cazzo. 379 00:24:08,573 --> 00:24:11,826 Preferisco unirmi a Buzz e controllare la situazione 380 00:24:11,826 --> 00:24:15,747 che stare qui con voi. Forza, tu, andiamo. 381 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 È... 382 00:24:23,755 --> 00:24:25,924 È un vero peperino. 383 00:24:27,759 --> 00:24:30,011 Rischi di farti del male. 384 00:24:34,140 --> 00:24:36,893 {\an8}SONO CRISTO, SU QUESTA PIETRA RICOSTRUIRÒ LA MIA CHIESA 385 00:24:38,811 --> 00:24:41,064 Sbrigati! Me la faccio addosso! 386 00:24:41,064 --> 00:24:43,775 Un attimo, Buzz. Dio. 387 00:24:45,735 --> 00:24:47,445 Cosa farai con la tua parte? 388 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Me ne andrò. 389 00:24:50,865 --> 00:24:52,033 Vai a Las Vegas. 390 00:24:52,659 --> 00:24:53,493 Giuro su Dio, 391 00:24:53,493 --> 00:24:56,454 è la città più bella del mondo. 392 00:24:56,454 --> 00:24:58,581 - Ci sei stato? - Io? No. 393 00:24:58,581 --> 00:25:01,042 Buzz, non farmi venire lì. 394 00:25:01,042 --> 00:25:02,585 Io comprerò dei nuovi stivali. 395 00:25:03,753 --> 00:25:04,963 Un alligatore. 396 00:25:04,963 --> 00:25:06,256 E un idroscivolante. 397 00:25:07,048 --> 00:25:08,383 Per cacciare i pitoni. 398 00:25:08,925 --> 00:25:09,968 Testa di cazzo! 399 00:25:09,968 --> 00:25:11,052 Centro! 400 00:25:11,719 --> 00:25:13,471 Buzz, ti odio. 401 00:25:18,559 --> 00:25:20,979 SERVIZIO DI RIMOZIONE ORANGE KING 402 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 È quasi sul retro della chiesa. 403 00:25:25,817 --> 00:25:27,360 Gli intervalli sono brevi. 404 00:25:30,697 --> 00:25:33,992 Dobbiamo trovare un modo per tenerlo occupato 45 minuti. 405 00:25:34,659 --> 00:25:35,493 "Dobbiamo"? 406 00:25:37,829 --> 00:25:38,871 Forse devi. 407 00:25:39,831 --> 00:25:40,665 Ecco. 408 00:25:44,544 --> 00:25:46,337 Cos'ha Buzz? 409 00:25:47,797 --> 00:25:53,594 È successo quando Sonny era lo sceriffo, durante un'incursione notturna. 410 00:25:54,721 --> 00:25:56,889 Buzz doveva togliere l'elettricità, 411 00:25:56,889 --> 00:26:00,476 ma l'impianto non era a norma e ha toccato un cavo da 220 V. 412 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 È stato fulminato. 413 00:26:07,108 --> 00:26:10,403 Non riesce a concentrarsi. 414 00:26:12,113 --> 00:26:14,741 Sonny non l'ha licenziato per fargli avere la pensione. 415 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Ma non poteva più portare un'arma con sé. 416 00:26:20,997 --> 00:26:22,498 Sua moglie l'ha lasciato. 417 00:26:23,624 --> 00:26:26,711 Statisticamente, i matrimoni degli agenti non durano. 418 00:26:27,545 --> 00:26:30,048 Tra loro ci sono Buzz, Mike... 419 00:26:30,798 --> 00:26:31,716 Mike? 420 00:26:31,716 --> 00:26:33,760 Anche Iris è un'agente. 421 00:26:34,886 --> 00:26:36,721 Presumo contino il doppio. 422 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Sei seria? 423 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 - Che fai? - Chiedilo a tua moglie, l'agente. 424 00:27:19,430 --> 00:27:23,226 AMORE - DELLY 425 00:27:26,312 --> 00:27:29,315 È strano tagliarla? E se fosse stata accoltellata? 426 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 Credo le abbiano sparato, tranquillo. 427 00:27:39,826 --> 00:27:41,202 - Salve. - Salve. 428 00:27:41,744 --> 00:27:44,747 - Come conosceva Delly? - Amiche al liceo. 429 00:27:45,915 --> 00:27:46,749 Qui? 430 00:27:46,749 --> 00:27:48,626 No, a Chicago. 431 00:27:49,836 --> 00:27:53,965 Non sapevo fosse a Philadelphia finché non ho letto... 432 00:27:55,633 --> 00:27:57,510 Non so perché sono venuta. 433 00:27:58,052 --> 00:28:01,848 Forse perché è la prima mia coetanea che conosco a morire. 434 00:28:02,348 --> 00:28:03,641 Certo. 435 00:28:04,892 --> 00:28:05,977 Ci sono passato. 436 00:28:07,437 --> 00:28:08,396 Più volte. 437 00:28:09,439 --> 00:28:11,774 Jimmy, socio del fidanzato. 438 00:28:11,774 --> 00:28:13,317 Leah. Piacere. 439 00:28:14,527 --> 00:28:17,989 Com'è successo? Non c'era scritto sul giornale. 440 00:28:17,989 --> 00:28:21,784 Il fidanzato, Moss, le ha regalato un'auto, 441 00:28:22,618 --> 00:28:24,537 lei ci è andata in Florida 442 00:28:24,537 --> 00:28:28,499 ed è stata uccisa tragicamente come tante altre persone lì. 443 00:28:28,499 --> 00:28:30,084 - Oh, cielo. - Sì. 444 00:28:30,084 --> 00:28:31,878 Moss sta bene? 445 00:28:34,130 --> 00:28:38,426 Si incolpa, sa? Perché le ha regalato quell'auto. 446 00:28:38,426 --> 00:28:42,346 Pensa che, se avesse mandato Mike a cercarla un giorno prima... 447 00:28:43,097 --> 00:28:46,058 Ma questi pensieri portano alla follia. 448 00:28:46,058 --> 00:28:48,603 - Mike? - Quello che l'ha trovata. 449 00:28:50,021 --> 00:28:53,399 C'erano degli agenti alla veglia. Tu non dovevi andarci. 450 00:28:53,399 --> 00:28:55,318 Sì, ma erano fuori 451 00:28:55,318 --> 00:28:59,489 perché gli invitati conoscono ogni agente della task force, tranne me. 452 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Ne è valsa la pena rischiare il proprio lavoro? 453 00:29:03,493 --> 00:29:04,494 Non lo so ancora. 454 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Ma ora sappiamo che la ragazza di Moss è andata in Florida, 455 00:29:07,705 --> 00:29:11,501 dov'è stata uccisa, e che Gil Franco aveva una barca lì. 456 00:29:11,501 --> 00:29:13,669 Mike c'era alla veglia? 457 00:29:13,669 --> 00:29:15,379 Certo che no. Mike è in... 458 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Dov'è? 459 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 In Florida. 460 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 - Iris... - Lo so. 461 00:29:22,428 --> 00:29:24,472 Per questo devo andarci. 462 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 Come, scusa? 463 00:29:25,681 --> 00:29:27,809 Ascolta. Conosco la sua famiglia. 464 00:29:27,809 --> 00:29:29,227 Con me si apriranno. 465 00:29:29,227 --> 00:29:31,395 Se Mike è coinvolto, lo scoprirò. 466 00:29:31,395 --> 00:29:32,814 E poi cosa farai? 467 00:29:32,814 --> 00:29:34,440 - Lo arresterai? - Sì. 468 00:29:35,107 --> 00:29:37,443 Tu non arresteresti il tuo ex, se potessi? 469 00:29:37,443 --> 00:29:38,903 - L'ho fatto. - Davvero? 470 00:29:39,904 --> 00:29:42,615 Due volte. Non lo stesso ex due volte. Due ex una volta. 471 00:29:42,615 --> 00:29:44,700 Ed è stata dura entrambe le volte. 472 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 So cosa pensa la gente. 473 00:29:48,246 --> 00:29:52,083 "Che razza di agente non sa che il marito è corrotto?" 474 00:29:52,875 --> 00:29:56,712 Questo non rende me una pessima agente, ma lui un marito di merda. 475 00:29:58,339 --> 00:30:00,424 E non ho più un marito. 476 00:30:01,551 --> 00:30:02,885 Lascia perdere, Iris. 477 00:30:03,636 --> 00:30:06,639 La scelta peggiore che puoi fare è scegliere male due volte. 478 00:30:07,390 --> 00:30:10,309 Mi hanno regalato un sasso con questa frase sopra. 479 00:30:10,309 --> 00:30:12,061 È nell'archivio prove. 480 00:30:47,179 --> 00:30:48,639 Grazie di essere venuta. 481 00:30:52,476 --> 00:30:53,519 Mi dispiace. 482 00:30:56,564 --> 00:30:59,358 Dovevi venire. C'erano tutti. 483 00:30:59,358 --> 00:31:02,820 - Per questo non sono venuta. - Sì, le apparenze. Lo so. 484 00:31:02,820 --> 00:31:04,906 Mi hai insegnato tu quella parola. 485 00:31:04,906 --> 00:31:07,241 Capisci perché non posso rappresentare 486 00:31:07,241 --> 00:31:10,661 il governatore a una festa piena di criminali? 487 00:31:10,661 --> 00:31:11,913 Una veglia. 488 00:31:11,913 --> 00:31:15,207 E l'ufficio del governatore è pieno di criminali. 489 00:31:15,207 --> 00:31:18,836 Mi sto facendo il culo per farci invitare lì, infatti. 490 00:31:18,836 --> 00:31:20,963 Anche io lavoro, Dori. 491 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 Sto facendo il nostro lavoro, papà ha messo me a capo. 492 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Non sei migliore di me. 493 00:31:26,177 --> 00:31:30,306 Faccio il tuo stesso lavoro, ma su scala maggiore, 494 00:31:30,306 --> 00:31:32,266 se tu non farai cazzate. 495 00:31:32,266 --> 00:31:33,768 Che genere di cazzate? 496 00:31:34,435 --> 00:31:37,188 - Sapevi che c'erano degli agenti oggi? - Sì. 497 00:31:37,188 --> 00:31:39,649 Li ho visti appostati in auto. 498 00:31:39,649 --> 00:31:42,193 Parlo dell'agente che hai fatto entrare. 499 00:31:43,152 --> 00:31:46,572 Della task force che ora ti sta indagando. 500 00:31:49,492 --> 00:31:52,453 E allora? Spero gli sia piaciuta la torta. 501 00:31:52,453 --> 00:31:56,248 È una lei. Papà non le avrebbe permesso di varcare la porta. 502 00:32:01,212 --> 00:32:03,005 Mi dispiace davvero per Delly. 503 00:32:05,091 --> 00:32:05,925 Era simpatica. 504 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 Devo andare. 505 00:32:09,136 --> 00:32:13,099 Devo tornare a Harrisburg e fare delle chiamate per il governatore. 506 00:32:14,517 --> 00:32:15,726 Le mie condoglianze. 507 00:32:23,109 --> 00:32:25,069 Era lui il ludopatico, il bugiardo. 508 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 L'ho punito per questo? No. 509 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Ma togliermi il caso per colpa sua? 510 00:32:29,156 --> 00:32:32,660 Non è cambiato niente. Continuo a vivere nella sua ombra. 511 00:32:37,248 --> 00:32:38,165 Perché... 512 00:32:39,583 --> 00:32:40,459 ancora... 513 00:32:41,544 --> 00:32:42,837 te... 514 00:32:43,921 --> 00:32:44,964 ne... 515 00:32:45,715 --> 00:32:48,759 Importa? No. Parlo di me. Non m'importa di Mike. 516 00:32:50,594 --> 00:32:52,013 - Bugiarda. - Finiscila. Ok. 517 00:32:52,013 --> 00:32:56,517 M'importa, ma ci ho messo tanto per diventare detective 518 00:32:56,517 --> 00:33:01,731 perché lui mi mentiva sempre e io non lo sapevo. 519 00:33:02,273 --> 00:33:04,483 Come potevo diventare detective? 520 00:33:05,568 --> 00:33:08,112 Delgado mi ha chiesto se Mike è un assassino. 521 00:33:08,112 --> 00:33:09,572 Le ho detto di no. 522 00:33:09,572 --> 00:33:13,701 Ma come faccio a saperlo? Non so se fidarmi del mio istinto. 523 00:33:13,701 --> 00:33:16,579 Devo sapere cosa sta tramando. 524 00:33:18,164 --> 00:33:19,248 Che ne pensi? 525 00:33:20,624 --> 00:33:24,211 Penso che questa sia una relazione a senso unico. 526 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 Ti do una mano. 527 00:33:52,573 --> 00:33:53,657 Ci siamo quasi. 528 00:33:54,366 --> 00:33:55,284 Lei come sta? 529 00:34:14,929 --> 00:34:15,763 Salve. 530 00:34:17,264 --> 00:34:18,224 Chi va là? 531 00:34:18,933 --> 00:34:20,643 - Sicurezza. È... - Vada via! 532 00:34:20,643 --> 00:34:22,019 È proprietà privata. 533 00:34:22,019 --> 00:34:23,187 Stia lontano! 534 00:34:23,187 --> 00:34:26,273 Ok. Ma lei faccia un passo indietro. 535 00:34:26,273 --> 00:34:28,275 - Stia lontano! - Ok. 536 00:34:29,151 --> 00:34:30,694 Sono qui, non mi muovo. 537 00:34:32,113 --> 00:34:34,240 Pensavo sarebbe stato più alto. 538 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 - Dio. - Forse... 539 00:34:37,743 --> 00:34:40,496 Le va di entrare un attimo? 540 00:34:40,496 --> 00:34:42,581 Che ne dice? Sì. 541 00:34:43,290 --> 00:34:45,209 Dovrei avere dei biscotti. 542 00:34:46,836 --> 00:34:48,129 - Dei biscotti? - Sì. 543 00:34:53,175 --> 00:34:54,885 - Ok? - Ok. 544 00:34:54,885 --> 00:34:59,807 Ok, stia attenta a dove mette i piedi. Quei tacchi sembrano scomodi. 545 00:35:01,308 --> 00:35:04,645 Può restare qui tutto il tempo che vuole. C'è caldo. 546 00:35:04,645 --> 00:35:06,981 Ha abboccato. Stanno entrando. 547 00:35:06,981 --> 00:35:09,483 Abbiamo 45 minuti da ora. Iniziamo. 548 00:35:18,701 --> 00:35:20,452 ORA. 549 00:35:22,454 --> 00:35:26,083 Attento alla velocità della catena. Segui Rob, 550 00:35:26,083 --> 00:35:28,335 così puoi sostenere il peso da qui. 551 00:35:29,503 --> 00:35:31,797 Buzz? 552 00:35:37,970 --> 00:35:38,804 Buzz! 553 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Sì. Ci penso io. 554 00:35:50,191 --> 00:35:51,025 Ecco. 555 00:35:53,485 --> 00:35:54,320 Grazie. 556 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Come ti chiami? 557 00:36:11,337 --> 00:36:12,171 Kit. 558 00:36:14,298 --> 00:36:15,633 Sta per Katherine? 559 00:36:16,175 --> 00:36:17,009 Sì. 560 00:36:17,509 --> 00:36:18,427 Bello. 561 00:36:22,681 --> 00:36:24,808 Non conosco la tua situazione... 562 00:36:24,808 --> 00:36:28,395 Senza offesa, Eric, ma non deve dirmi lei per cosa dovrei vivere. 563 00:36:28,395 --> 00:36:31,440 "Sei giovane, hai tutto. Hai la vita davanti." 564 00:36:31,440 --> 00:36:36,779 Se penso che dovrò vivere altri 40 o 50 anni così, 565 00:36:36,779 --> 00:36:38,530 mi sento male. 566 00:36:43,160 --> 00:36:46,789 Avere tutto non è tutto. 567 00:36:48,374 --> 00:36:49,708 Tu non hai tutto, no? 568 00:36:54,713 --> 00:36:56,423 No, non ho niente. 569 00:37:13,732 --> 00:37:16,652 Una volta avevo tutto. Tutto ciò che volevo. 570 00:37:17,653 --> 00:37:19,947 Una moglie bellissima. 571 00:37:19,947 --> 00:37:23,492 Un figlio, Alex, un genietto. 572 00:37:24,535 --> 00:37:28,372 Allenavo la squadra di calcio femminile. Allora potevo stare vicino ai ragazzi. 573 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Ma quando ho perso tutto... 574 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 No. 575 00:37:34,545 --> 00:37:38,674 No, quando ho scelto di perdere tutto. 576 00:37:40,968 --> 00:37:44,972 Beh, ho imparato la differenza tra ciò che voglio e ciò che mi serve. 577 00:37:46,348 --> 00:37:47,933 L'ho imparato in prigione. 578 00:37:56,483 --> 00:37:57,568 Ho ricevuto l'SMS. 579 00:37:58,110 --> 00:37:59,361 Il tempo parte ora. 580 00:37:59,361 --> 00:38:01,655 Tra un minuto dovrebbero agganciare il furgone. 581 00:38:01,655 --> 00:38:04,199 Al mio via, puoi accendere la gru. 582 00:38:04,199 --> 00:38:05,117 Avvisami tu. 583 00:38:07,077 --> 00:38:09,455 Ma non mi ero dato una risposta 584 00:38:10,456 --> 00:38:12,833 sul perché facessi quei pensieri impuri. 585 00:38:13,334 --> 00:38:15,794 Perché Dio me li ha fatti fare? 586 00:38:15,794 --> 00:38:18,130 Hai presente? Quelli... 587 00:38:18,130 --> 00:38:20,883 Quei pensieri di mezzo secondo 588 00:38:20,883 --> 00:38:23,469 in cui immagini di fare una cosa terribile? 589 00:38:23,469 --> 00:38:26,555 Ma poi non la fai perché sei una brava persona. 590 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 O un codardo. 591 00:38:28,599 --> 00:38:30,851 No. Tu hai fatto la parte difficile. 592 00:38:31,643 --> 00:38:32,603 Non sei saltata. 593 00:38:33,479 --> 00:38:36,482 Noi siamo come questa chiesa, Kit. 594 00:38:38,108 --> 00:38:41,487 A pezzi e in frantumi, sull'orlo del precipizio, 595 00:38:42,279 --> 00:38:44,490 ma siamo ancora in piedi. 596 00:38:58,462 --> 00:38:59,713 Hai un'ora. 597 00:38:59,713 --> 00:39:01,298 Dovrebbe bastare. 598 00:39:01,298 --> 00:39:04,218 Forse avanza tempo per recuperare la Porche. 599 00:39:05,052 --> 00:39:06,303 Si dice "Porsche". 600 00:39:07,137 --> 00:39:08,597 Ne ho sempre voluta una. 601 00:39:10,474 --> 00:39:13,894 Quando avremo l'oro, me ne comprerò una. 602 00:39:18,023 --> 00:39:18,857 L'oro? 603 00:39:19,525 --> 00:39:21,068 Ti lascio riposare. 604 00:39:21,068 --> 00:39:23,487 Vado a fare la ronda. 605 00:39:24,363 --> 00:39:25,989 Torno tra poco, ok? 606 00:39:29,743 --> 00:39:30,577 Aspetta. 607 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 Avevi parlato di biscotti? 608 00:39:39,044 --> 00:39:40,003 Giusto. 609 00:39:50,347 --> 00:39:51,181 Cazzo. 610 00:39:55,477 --> 00:39:58,397 DITEMI CHE AVETE FINITO. 611 00:40:07,114 --> 00:40:08,615 Cazzo. Andiamo. 612 00:43:16,762 --> 00:43:19,264 {\an8}Sottotitoli: Andrea Guarino