1
00:00:31,115 --> 00:00:36,204
Un uomo della Florida ha fatto irruzione
nel carcere di Orange County, oggi.
2
00:00:36,204 --> 00:00:39,957
Il sospettato, fuori su cauzione
per delle accuse di furto,
3
00:00:39,957 --> 00:00:43,086
voleva recuperare il proprio telefono
dall'armadietto
4
00:00:43,086 --> 00:00:46,339
poiché conteneva le istruzioni
per la prossima rapina.
5
00:00:48,424 --> 00:00:49,675
- Oh, merda!
- Oh, merda!
6
00:00:49,675 --> 00:00:51,052
- Cazzo!
- Via!
7
00:00:53,346 --> 00:00:54,597
Merda!
8
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Torna dentro, stronzo!
9
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Torna dentro, ora!
10
00:01:26,129 --> 00:01:28,089
Come va, ragazze?
11
00:01:28,089 --> 00:01:29,423
Bene, grazie.
12
00:01:36,889 --> 00:01:38,057
Sì? Ok.
13
00:01:38,891 --> 00:01:39,725
Dov'è Sonny?
14
00:01:44,939 --> 00:01:46,858
Tu devi essere quella
che non hanno ucciso.
15
00:01:48,067 --> 00:01:49,151
Non ancora.
16
00:01:49,944 --> 00:01:51,279
Cosa ti porto?
17
00:01:52,822 --> 00:01:53,823
Cosa posso comprarci?
18
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Direi tutti i migliori liquori
19
00:01:57,994 --> 00:01:59,579
e l'intero edificio.
20
00:02:01,247 --> 00:02:02,248
Ce ne sono altre.
21
00:02:03,207 --> 00:02:04,041
Dove?
22
00:02:04,709 --> 00:02:05,751
Non lo so.
23
00:02:05,751 --> 00:02:07,461
Magari puoi aiutarmi tu.
24
00:02:07,461 --> 00:02:10,798
Tuo figlio dice che hai tanti talenti.
25
00:02:12,508 --> 00:02:14,010
Mike dice così?
26
00:02:14,010 --> 00:02:15,428
Ho parafrasato un po'.
27
00:02:17,805 --> 00:02:19,182
Non sa che sei qui, eh?
28
00:02:21,142 --> 00:02:22,768
Lui non mi crede.
29
00:02:24,645 --> 00:02:26,147
Ti propongo...
30
00:02:28,482 --> 00:02:29,442
del bourbon.
31
00:02:29,442 --> 00:02:32,361
Visto? Stai già risolvendo dei misteri.
32
00:02:36,949 --> 00:02:40,119
Quindi Mike dice
che sono bravo a trovare le cose?
33
00:02:41,913 --> 00:02:42,747
Sì.
34
00:02:43,289 --> 00:02:46,000
- Ha usato il termine "acquisire".
- Quindi...
35
00:02:47,543 --> 00:02:49,879
- Di quante cifre parliamo?
- Nove.
36
00:02:53,257 --> 00:02:55,509
A essere sincera, otto sono zeri.
37
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
Scusami.
38
00:03:07,021 --> 00:03:09,315
- Ehi.
- So dov'è il furgone.
39
00:03:12,068 --> 00:03:13,444
Ottime notizie!
40
00:03:13,444 --> 00:03:14,362
Infatti.
41
00:03:15,071 --> 00:03:15,905
Dove sei?
42
00:03:17,073 --> 00:03:18,616
Avevo fame.
43
00:03:18,616 --> 00:03:19,617
Torno,
44
00:03:20,326 --> 00:03:21,327
così festeggiamo.
45
00:03:28,042 --> 00:03:29,919
Cazzo, che imbarazzo.
46
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Mike.
47
00:03:33,714 --> 00:03:34,548
Già.
48
00:03:35,174 --> 00:03:36,258
L'ha trovato.
49
00:03:37,718 --> 00:03:38,552
Perciò...
50
00:03:43,766 --> 00:03:47,103
Beh, se vi servisse una mano...
51
00:03:51,065 --> 00:03:53,276
ora sappiamo dove trovarci.
52
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
A Moss.
53
00:03:58,322 --> 00:04:02,118
Gli auguro di cuore di andare a fanculo.
54
00:04:05,830 --> 00:04:07,999
- Quanto pesa quell'oro?
- Parecchio.
55
00:04:08,582 --> 00:04:09,959
E il furgone dov'è?
56
00:04:10,459 --> 00:04:14,463
Beh, la voragine
non è più profonda di 20 metri.
57
00:04:15,256 --> 00:04:18,050
Noleggio delle mute da sub
e domani sera ci immergiamo.
58
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
Ok, ma devi sapere
59
00:04:22,513 --> 00:04:25,808
che io non mi immergo e non sollevo pesi.
60
00:04:26,434 --> 00:04:29,729
Scusa se non l'ho specificato
su LinkedIn. Ci serve aiuto.
61
00:04:29,729 --> 00:04:32,481
Sì, ma non saprei chi coinvolgere.
62
00:04:32,481 --> 00:04:34,775
- Non saprei. La tua famiglia?
- No.
63
00:04:34,775 --> 00:04:37,194
Patsy sta già controllando
il tuo soccorritore
64
00:04:37,194 --> 00:04:39,780
per incolparlo del tuo omicidio,
quindi no.
65
00:04:41,449 --> 00:04:43,117
- Tuo padre?
- No.
66
00:04:43,117 --> 00:04:44,035
No?
67
00:04:44,035 --> 00:04:45,703
Anzi, col cazzo.
68
00:04:46,329 --> 00:04:49,206
Giusto.
Hai detto che non andate d'accordo.
69
00:04:49,206 --> 00:04:52,335
- Ma per 100 milioni di dollari...
- Col cazzo. È un criminale.
70
00:04:52,335 --> 00:04:54,253
- Come noi.
- Noi non siamo criminali.
71
00:04:54,253 --> 00:04:56,881
- Ci comportiamo come tali.
- Non stiamo facendo niente.
72
00:04:56,881 --> 00:05:00,843
A volte fai qualcosa,
ma non significa che tu sia un criminale.
73
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
- Oddio, ma ti ascolti?
- È semplice.
74
00:05:03,637 --> 00:05:06,807
Se scopre dell'oro, ce lo ruba. Ok?
75
00:05:10,144 --> 00:05:10,978
Va bene.
76
00:05:12,605 --> 00:05:13,522
Col cazzo sia.
77
00:05:16,650 --> 00:05:17,693
Quaranta dollari.
78
00:05:18,486 --> 00:05:19,403
Quaranta.
79
00:05:19,403 --> 00:05:20,321
Sei ricco.
80
00:05:22,573 --> 00:05:23,407
Oddio.
81
00:05:25,910 --> 00:05:28,621
Ok, ma dev'esserci qualche terapia.
82
00:05:28,621 --> 00:05:32,208
Purtroppo abbiamo già fatto il possibile.
83
00:05:32,208 --> 00:05:35,878
Se ha delle richieste,
come la donazione degli organi,
84
00:05:35,878 --> 00:05:38,798
verrà un addetto a discuterne con lei.
85
00:05:39,632 --> 00:05:40,633
Mi dispiace.
86
00:05:49,475 --> 00:05:53,395
IL SOCCORRITORE HA UN PNF
87
00:05:53,395 --> 00:05:56,899
COSA?
88
00:05:56,899 --> 00:06:00,111
PIEDE NELLA FOSSA. STA MORENDO.
89
00:06:00,111 --> 00:06:02,488
GRAZIE.
90
00:06:06,742 --> 00:06:07,952
Dove vai?
91
00:06:07,952 --> 00:06:10,830
Voglio capire quanto tempo abbiamo
per portare via il furgone.
92
00:06:10,830 --> 00:06:13,541
Ho cambiato idea
sul coinvolgere la famiglia.
93
00:06:13,541 --> 00:06:14,834
Tuo padre?
94
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
No, mio cognato.
95
00:06:18,379 --> 00:06:22,133
Sta indagando sulla voragine, per lavoro.
Ci darà tutte le informazioni.
96
00:06:22,133 --> 00:06:23,551
Adora parlare.
97
00:06:25,886 --> 00:06:26,762
MOSS CELLULARE
98
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
Chi è?
99
00:06:27,763 --> 00:06:29,640
- Moss.
- No. Ok, aspetta...
100
00:06:29,640 --> 00:06:31,976
No, non rompere, voglio sentire.
101
00:06:34,145 --> 00:06:37,857
Moss, scusa, ti richiamo.
Ho una pista sull'assassino di Delly.
102
00:06:37,857 --> 00:06:40,484
Zitto. Devo chiederti una cosa.
103
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
Quando l'hai trovata,
104
00:06:43,904 --> 00:06:45,698
aveva qualcosa addosso?
105
00:06:46,866 --> 00:06:48,450
Solo un lenzuolo.
106
00:06:49,118 --> 00:06:52,454
- Ma non ho visto niente...
- Intendevo oggetti. Dio mio.
107
00:06:52,955 --> 00:06:56,208
Mi ha preso dei contanti dalla cassaforte
108
00:06:56,208 --> 00:06:59,503
e una chiavetta per computer.
109
00:07:01,380 --> 00:07:02,381
Sì!
110
00:07:04,300 --> 00:07:06,218
Sapeva il PIN della cassaforte?
111
00:07:06,218 --> 00:07:07,386
Vaffanculo.
112
00:07:07,386 --> 00:07:09,096
È M-O-S-S, vero?
113
00:07:09,847 --> 00:07:10,848
Aveva qualcosa o no?
114
00:07:11,515 --> 00:07:13,642
Aveva delle chiavi e il cellulare.
115
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
Vai a ricontrollare.
116
00:07:15,269 --> 00:07:17,146
Gli effetti personali.
117
00:07:17,146 --> 00:07:18,522
E richiamami.
118
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Possibilmente dopo le 14.
119
00:07:22,026 --> 00:07:24,361
Ho gli assaggi con i catering.
120
00:07:25,321 --> 00:07:26,238
Quali catering?
121
00:07:26,697 --> 00:07:30,910
Per la veglia di domani
in memoria della mia ragazza uccisa.
122
00:07:30,910 --> 00:07:34,371
E sono triste perché ho mandato
un idiota senza coglioni
123
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
a trovare il suo assassino,
ma lui non ha combinato un cazzo
124
00:07:37,666 --> 00:07:39,710
e questo mi fa arrabbiare.
125
00:07:46,091 --> 00:07:47,051
Quale chiavetta?
126
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Non lo so.
127
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Ok.
128
00:07:56,227 --> 00:07:58,020
Torno presto. Resta qui.
129
00:08:05,778 --> 00:08:10,533
MIKE RIFIUTA IL TUO AIUTO. MI DISPIACE.
130
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Merda.
131
00:08:18,040 --> 00:08:20,709
Ciao, Dave. Non mi hai richiamata.
132
00:08:20,709 --> 00:08:24,088
Non ho ancora preso il caffè.
Ne parliamo dopo la riunione?
133
00:08:24,088 --> 00:08:27,341
È tè. Non bevo caffeina
perché fa invecchiare.
134
00:08:27,341 --> 00:08:30,678
Te l'avevo anticipato per e-mail,
ma l'hai ignorata.
135
00:08:30,678 --> 00:08:33,389
Alla mia età, Gesù era già morto.
136
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Ed è comunque meglio di Orlando.
Perciò, se devo sopravvivere qui,
137
00:08:36,600 --> 00:08:38,727
fammi fare giornalismo investigativo
138
00:08:38,727 --> 00:08:41,188
come ho studiato
all'Università della Georgia.
139
00:08:41,188 --> 00:08:42,314
Studiato?
140
00:08:42,314 --> 00:08:44,316
È un vero corso di laurea.
141
00:08:44,984 --> 00:08:47,194
Ok. Ecco la mia risposta:
142
00:08:47,820 --> 00:08:50,864
"Gentile Kaitlin, grazie per l'e-mail.
143
00:08:50,864 --> 00:08:53,784
Purtroppo,
non sei una giornalista investigativa
144
00:08:53,784 --> 00:08:56,495
finché non indaghi su qualcosa.
145
00:08:56,495 --> 00:08:59,957
Fino ad allora,
leggi il cavolo di gobbo e basta.
146
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
LOL."
147
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
Invia.
148
00:09:05,170 --> 00:09:06,005
Stronzo.
149
00:09:11,218 --> 00:09:13,554
Ciao, sono Mike. Lasciate un messaggio.
150
00:09:15,306 --> 00:09:17,891
Ehi, Mike. Sono Kaitlin Fox.
151
00:09:17,891 --> 00:09:18,809
Di nuovo.
152
00:09:36,744 --> 00:09:38,954
DELLY WEST, 34 ANNI,
AMAVA LA VITA E DIVERTIRSI
153
00:09:41,373 --> 00:09:43,959
Oh, sì.
154
00:09:59,058 --> 00:10:01,268
Fai sul serio? Mi segui ancora?
155
00:10:01,268 --> 00:10:05,481
Non ti stavo seguendo.
Stiamo solo andando nello stesso posto.
156
00:10:05,481 --> 00:10:06,649
Non è vero.
157
00:10:12,488 --> 00:10:15,324
- Che ridere.
- Attento, quando scendi.
158
00:10:17,660 --> 00:10:19,244
Un tempo eri intelligente.
159
00:10:19,912 --> 00:10:21,997
Lo so perché ti firmavo le pagelle.
160
00:10:21,997 --> 00:10:25,042
Ma questo tuo piano? Lo manderai a monte.
161
00:10:25,042 --> 00:10:27,503
Ascolta, fammi dirigere l'operazione.
162
00:10:27,503 --> 00:10:29,546
Ti do il 10 percento.
163
00:10:30,589 --> 00:10:32,633
Mi dai il 10 percento?
164
00:10:32,633 --> 00:10:34,134
Possiamo negoziare.
165
00:10:34,677 --> 00:10:38,931
Un consiglio da un ex giocatore:
non bluffare se non sai cos'hai in mano.
166
00:10:38,931 --> 00:10:42,267
So che la ragazza si è dovuta
fingere morta per questa storia.
167
00:10:44,520 --> 00:10:45,521
Andy l'ha vista.
168
00:10:46,188 --> 00:10:47,231
Al tuo motel.
169
00:10:48,649 --> 00:10:49,775
Bel necrologio.
170
00:10:51,735 --> 00:10:54,238
Questo necrologio potrebbe farla uccidere.
171
00:11:01,328 --> 00:11:02,996
Se pensi che stia bluffando,
172
00:11:04,123 --> 00:11:06,709
allora fai proprio pena
al gioco d'azzardo.
173
00:11:10,629 --> 00:11:12,214
- No.
- No?
174
00:11:12,214 --> 00:11:15,551
Non sai niente. Sei tante cose,
ma non sei un assassino.
175
00:11:16,427 --> 00:11:19,763
Grazie. Scrivimelo su un biglietto
per la Festa del Papà.
176
00:11:21,348 --> 00:11:22,683
Hai ricevuto l'e-mail?
177
00:11:23,350 --> 00:11:26,437
C'è altro dietro a Moss, sua sorella e...
178
00:11:27,104 --> 00:11:28,313
No, Mike non c'è.
179
00:11:30,566 --> 00:11:32,609
Entro domani, spero.
180
00:11:32,609 --> 00:11:35,195
Se va tutto bene, ci vediamo presto.
181
00:11:37,448 --> 00:11:38,782
Sì, ti amo anch'io.
182
00:11:42,494 --> 00:11:45,164
MORTE IN SEGUITO A UN VIOLENTO ALTERCO
183
00:11:55,466 --> 00:11:57,259
Presumo tu l'abbia visto.
184
00:11:58,260 --> 00:12:01,305
L'alibi di Moss Yankov è morto.
185
00:12:02,181 --> 00:12:04,600
- Domani c'è la veglia.
- A casa di Moss.
186
00:12:05,100 --> 00:12:06,685
Invece dei fiori,
187
00:12:06,685 --> 00:12:09,938
manderei qualcuno dell'Unità Anticrimine.
188
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Buona idea.
189
00:12:11,899 --> 00:12:14,485
Ma non te, non ti occupi più del caso.
190
00:12:16,153 --> 00:12:17,779
- Però, grazie.
- Figurati.
191
00:12:21,658 --> 00:12:24,328
E qual è il progetto? Lo sai?
192
00:12:24,328 --> 00:12:28,123
Sì. L'altra sera hai detto
che non sapevi qual era il mio lavoro.
193
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
- Ma ora lo so.
- Sono un futurista.
194
00:12:30,918 --> 00:12:33,253
- No, mi sbagliavo.
- Guarda.
195
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Molti vedono una voragine
piena di cemento distrutto
196
00:12:37,132 --> 00:12:39,218
e la testa di un falegname.
197
00:12:39,801 --> 00:12:41,178
Io vedo il futuro.
198
00:12:41,178 --> 00:12:44,097
Lo guardo e vedo un bel laghetto a breve.
199
00:12:44,097 --> 00:12:47,559
Con "a breve" quanto intendi?
200
00:12:47,559 --> 00:12:51,939
Procederemo tra quattro giorni,
quando riempiremo la voragine di cemento.
201
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Quattro giorni? E le cose
che si trovano ancora in acqua?
202
00:12:55,817 --> 00:12:59,821
Verranno ricoperte da 60 cm di cemento.
203
00:12:59,821 --> 00:13:03,158
Se devi sotterrare qualcuno, buttalo lì.
204
00:13:03,158 --> 00:13:04,576
Ti farò sapere.
205
00:13:04,576 --> 00:13:07,162
Non che qualcuno possa fermarmi.
206
00:13:07,162 --> 00:13:10,249
Sono entrato qui tranquillamente.
Non c'è sicurezza.
207
00:13:10,249 --> 00:13:15,921
Il municipio ha pagato la recinzione
e quella chiesa paga una guardia notturna,
208
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
ma non possiamo fare altro.
209
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
Parlami del tuo water.
210
00:13:23,679 --> 00:13:24,513
Cosa?
211
00:13:25,138 --> 00:13:27,474
Non c'era uno
che ne aveva ordinati troppi?
212
00:13:28,308 --> 00:13:31,728
Steve Hubley, il capo.
Quella è la sua roulotte.
213
00:13:31,728 --> 00:13:33,605
Ma ora sta facendo "pranzo".
214
00:13:34,565 --> 00:13:37,568
Non so perché ho detto così.
Sta davvero pranzando.
215
00:13:37,568 --> 00:13:40,862
- E se ne volessi uno?
- Perché? Ti trasferisci qui?
216
00:13:40,862 --> 00:13:43,448
Che bello! Giochi a softball?
Sono in una squadra.
217
00:13:43,448 --> 00:13:46,201
È per Sonny. È una sorpresa.
Non dire niente.
218
00:13:46,201 --> 00:13:49,621
Ok. Mi sono emozionato. Per Patsy, sai.
219
00:13:50,205 --> 00:13:51,123
Le manchi.
220
00:13:51,123 --> 00:13:53,625
Non posso stare in Florida, Deacon.
221
00:13:54,209 --> 00:13:57,087
Perché non ceniamo con Sonny domani?
Per Patsy.
222
00:13:58,255 --> 00:14:01,425
Domani non posso, ma tra due giorni sì.
223
00:14:02,759 --> 00:14:03,969
Ma tu lo sapevi già.
224
00:14:04,761 --> 00:14:08,015
- Sono un futurista, so tutto.
- Spero di no.
225
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Steve? Deacon mi ha detto di passare.
226
00:14:26,366 --> 00:14:27,492
Riguardo al water.
227
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
Che cambiamento.
228
00:14:33,957 --> 00:14:35,876
- Mike, giusto?
- Sì, Mike.
229
00:14:35,876 --> 00:14:39,796
Non so se posso farti avere lo stesso,
ma dammi qualche giorno.
230
00:14:42,883 --> 00:14:44,217
Non mi serve un water.
231
00:14:47,262 --> 00:14:53,518
Mi serve qualcuno che possa fare
un'ora di straordinari non retribuiti
232
00:14:54,394 --> 00:14:55,812
e che sappia manovrare una gru.
233
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
Sai indicarmi qualcuno, dietro compenso?
234
00:15:00,859 --> 00:15:02,569
Anch'io so manovrare una gru.
235
00:15:04,363 --> 00:15:05,322
Non ne dubito.
236
00:15:05,822 --> 00:15:06,657
Allora?
237
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
Un'ora. Facciamo 500 dollari?
238
00:15:14,623 --> 00:15:16,959
Anzi, 700.
239
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
Mille.
240
00:15:31,640 --> 00:15:33,892
Ho una domanda sul discorso.
241
00:15:34,685 --> 00:15:38,146
Cosa dico se mi chiedono
com'è venuta a mancare Delly?
242
00:15:38,146 --> 00:15:39,815
Dici la verità.
243
00:15:39,815 --> 00:15:43,902
Ovvero, le ho regalato una BMW,
ci è andata in vacanza in Florida
244
00:15:43,902 --> 00:15:47,447
ed è stata uccisa lì,
come altri milioni di persone.
245
00:15:47,447 --> 00:15:49,366
Va bene, ricevuto.
246
00:15:49,366 --> 00:15:53,370
L'ultima volta che sei venuto
nel mio ufficio, hai visto
247
00:15:54,997 --> 00:15:56,331
quella chiavetta?
248
00:15:57,416 --> 00:15:58,875
La tieni in cassaforte.
249
00:15:58,875 --> 00:16:00,252
Beh, non c'è,
250
00:16:00,252 --> 00:16:03,213
per questo ti sto chiedendo
se l'hai vista.
251
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Cosa contiene?
252
00:16:11,096 --> 00:16:13,849
Solo roba di lavoro.
253
00:16:13,849 --> 00:16:16,643
Insomma, i registri di... tutto.
254
00:16:16,643 --> 00:16:19,604
Ok. Sai che ti dico? Se vuoi, la cerco.
255
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
- Ok, bene.
- Ehi.
256
00:16:22,107 --> 00:16:23,734
Mia sorella ti ha chiamato?
257
00:16:24,192 --> 00:16:27,404
Cercherà di venire,
ma ha una riunione col governatore.
258
00:16:27,404 --> 00:16:29,656
- Verrà.
- Bastava "riunione".
259
00:16:29,656 --> 00:16:36,121
Non serviva specificare "col governatore".
Se viene, non parlarle della chiavetta.
260
00:16:36,121 --> 00:16:39,374
- Ok.
- Sì. E sposta il mio tavolo!
261
00:16:39,374 --> 00:16:43,086
Giusto, il tavolo.
Va bene. Lo sposto subito.
262
00:16:44,838 --> 00:16:49,176
- Riposa in pace.
- Grazie. Ero così giovane.
263
00:16:50,218 --> 00:16:52,345
È strano essere morti.
264
00:16:52,345 --> 00:16:56,892
Però con me sono morte
anche tutte le mie stronzate.
265
00:16:56,892 --> 00:16:58,351
Sono una persona nuova.
266
00:16:58,852 --> 00:17:02,022
- Tranquilla. Farai altre stronzate.
- Grazie.
267
00:17:04,107 --> 00:17:05,484
Testa di cazzo.
268
00:17:12,074 --> 00:17:13,450
Non ci voglio credere.
269
00:17:21,041 --> 00:17:22,084
Cazzo.
270
00:17:23,543 --> 00:17:24,377
Chi è?
271
00:17:25,879 --> 00:17:29,424
Quello in centro è mio padre.
Gli altri due sono ex agenti.
272
00:17:30,175 --> 00:17:31,676
Ha visto il tuo necrologio.
273
00:17:31,676 --> 00:17:34,387
Dovevo dargli una parte
o ti avrebbe denunciata a Moss.
274
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
Ok, quindi gli hai dato una parte?
275
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
Col cazzo. Gli ho detto di no.
276
00:17:40,143 --> 00:17:43,313
Cosa? Mike, cos'hai fatto? Cazzo!
277
00:17:44,231 --> 00:17:45,065
Cazzo.
278
00:17:46,441 --> 00:17:50,028
Non ti avevo detto di questo posto.
Chi di voi mi ha seguito?
279
00:17:50,028 --> 00:17:52,614
Non importa. Siamo qui per aiutarvi.
280
00:17:54,825 --> 00:17:56,284
Delly, mio padre, Sonny.
281
00:17:56,952 --> 00:17:59,287
Ray-Ray, Buzz, lei è Delly.
282
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
Piacere.
283
00:18:03,250 --> 00:18:06,837
Ok, tanto per mettere subito
le cose in chiaro,
284
00:18:06,837 --> 00:18:09,381
il capo sono io. Non stiamo collaborando.
285
00:18:09,381 --> 00:18:10,882
Il capo sei tu?
286
00:18:12,300 --> 00:18:15,303
- Non intendevo quello.
- Quindi dividiamo?
287
00:18:15,971 --> 00:18:17,722
Cinque persone, cinque fette.
288
00:18:17,722 --> 00:18:21,017
No, io sono venuta per tutto il bottino.
289
00:18:21,017 --> 00:18:23,603
- Devo accontentarmi del 20 percento? No.
- Sì.
290
00:18:23,603 --> 00:18:26,606
Loro li hai assoldati tu. Non ci servono.
291
00:18:27,524 --> 00:18:32,362
No, figliolo. Non credo sia il momento
per decidere chi serve e chi no.
292
00:18:33,947 --> 00:18:36,533
Cosa rischiamo a livello legale?
293
00:18:37,159 --> 00:18:40,620
Poco. Violazione di proprietà privata,
reati minori.
294
00:18:40,620 --> 00:18:44,416
Lo stato della Florida
non ha ancora depositato la richiesta
295
00:18:44,416 --> 00:18:49,296
per l'oro nascosto lì dentro,
perciò non stiamo rubando.
296
00:18:50,589 --> 00:18:53,967
Sempre ammesso
che il furgone sia lì dentro.
297
00:18:53,967 --> 00:18:55,385
C'è.
298
00:18:55,385 --> 00:18:56,887
"C'è."
299
00:18:57,512 --> 00:18:58,346
È lì.
300
00:18:59,014 --> 00:19:00,473
L'hai visto?
301
00:19:03,685 --> 00:19:06,438
Ho dedotto che sia lì.
302
00:19:06,438 --> 00:19:08,481
Col tuo cervello da detective?
303
00:19:08,481 --> 00:19:11,109
Ho portato le mute da sub. Dobbiamo solo...
304
00:19:30,587 --> 00:19:32,672
Allora, le divisioni.
305
00:19:33,298 --> 00:19:35,717
Non dovremmo decidere noi.
306
00:19:35,717 --> 00:19:38,470
Sentiamo cosa suggerisce la signorina.
307
00:19:41,681 --> 00:19:43,475
Ecco cosa suggerisco.
308
00:19:44,017 --> 00:19:46,394
Voi due risolvete
i vostri problemi da soli.
309
00:19:46,394 --> 00:19:49,731
Ora pensiamo a un piano
su come e quando agire.
310
00:19:49,731 --> 00:19:52,484
Metà del bottino è per me e Mike.
311
00:19:53,610 --> 00:19:55,570
Voi tre dovrete accontentarvi
312
00:19:55,570 --> 00:19:58,949
dei 50 milioni da dividervi
che stamani non avevate.
313
00:19:58,949 --> 00:20:02,953
Ma smettiamola con le prese per il culo,
314
00:20:02,953 --> 00:20:06,581
perché tutti noi possiamo
mandare a puttane il piano.
315
00:20:07,082 --> 00:20:08,166
Ok?
316
00:20:14,881 --> 00:20:20,470
C'è una Porsche nuova di zecca qui sotto,
senza un graffio. È mia.
317
00:20:21,137 --> 00:20:22,514
E il furgone?
318
00:20:22,514 --> 00:20:24,057
Ah, sì.
319
00:20:24,057 --> 00:20:26,059
È vicina a un furgone giallo.
320
00:20:44,953 --> 00:20:45,787
Che c'è?
321
00:20:48,039 --> 00:20:50,500
- Allora?
- Come faceva Buzz a sapere dell'oro?
322
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Che vuoi dire?
323
00:20:55,213 --> 00:20:59,801
Ha detto che la Florida
non ha ancora rivendicato l'oro.
324
00:21:00,510 --> 00:21:03,471
Io non ho parlato
a mio padre dell'oro. Perciò...
325
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Va bene. Cosa dovevo fare?
326
00:21:09,311 --> 00:21:13,023
- Cosa non hai capito di "col cazzo"?
- Gli avevo già parlato.
327
00:21:13,023 --> 00:21:15,942
- Alle mie spalle.
- Non è vero.
328
00:21:15,942 --> 00:21:19,112
Non lo capirai,
ma tu non c'entravi niente.
329
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
È letteralmente mio padre.
330
00:21:20,989 --> 00:21:25,410
Hai detto tu che ruba.
Mi sono rivolta a uno che sa rubare.
331
00:21:25,410 --> 00:21:26,328
Da noi.
332
00:21:27,287 --> 00:21:31,624
Te n'eri andato! Dovevo trovare un modo
per non farmi uccidere da Moss.
333
00:21:31,624 --> 00:21:35,253
E ora, grazie a te, dovrò dividere
il mio oro con mio padre.
334
00:21:35,253 --> 00:21:38,548
Il tuo oro? Sai dell'oro solo grazie a me!
335
00:21:38,548 --> 00:21:41,509
No. Sei tu che sai dell'oro grazie a me!
336
00:21:41,509 --> 00:21:43,386
- Cosa?
- L'ho detto io a Gil Franco.
337
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
In privato, durante una riunione.
338
00:21:45,722 --> 00:21:47,640
Che si fotta. Sono felice che sia morto.
339
00:21:47,640 --> 00:21:51,144
Lui l'ha detto a Moss e ora tu sei qui.
Perciò è oro mio!
340
00:21:53,104 --> 00:21:54,105
Ora basta.
341
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
- Dove vai?
- Non vengo con te.
342
00:21:56,858 --> 00:22:00,904
Cosa dirai all'autista dell'Uber?
"Sono dov'è l'oro"?
343
00:22:00,904 --> 00:22:04,532
Se hai detto
a un gruppo di scommettitori del bottino,
344
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
è un problema tuo!
345
00:22:06,076 --> 00:22:11,081
E non era mia intenzione immischiarmi
nei vostri drammi padre-figlio!
346
00:22:11,081 --> 00:22:14,125
Con quei soldi,
pagaci uno psicologo bravo,
347
00:22:14,125 --> 00:22:16,753
perché mi fido più di tuo padre che di te.
348
00:22:16,753 --> 00:22:20,632
- Almeno ammette di essere un criminale.
- Io non sono un criminale!
349
00:22:20,632 --> 00:22:22,759
Lo sto facendo per sdebitarmi!
350
00:22:22,759 --> 00:22:23,927
Per liberarmi.
351
00:22:23,927 --> 00:22:26,971
Vaffanculo! Non me ne frega niente!
352
00:22:26,971 --> 00:22:28,223
Dio santo.
353
00:22:29,391 --> 00:22:30,975
Parti e basta.
354
00:22:38,108 --> 00:22:42,237
Immergiamoci in due squadre da due.
Impiegheremo due, tre notti.
355
00:22:43,071 --> 00:22:45,406
No. Una notte sola. Domani.
356
00:22:45,990 --> 00:22:48,993
Non resterò qui un minuto di più.
357
00:22:50,120 --> 00:22:54,541
C'è una gru sul posto. Ho pagato
il capo di Deacon per manovrarla.
358
00:22:54,541 --> 00:22:57,418
Fissiamo una catena all'asse del furgone
e lo tiriamo fuori.
359
00:22:57,418 --> 00:22:58,878
In 45 minuti, abbiamo finito.
360
00:22:58,878 --> 00:23:02,048
- Hai coinvolto Deacon?
- Non ho detto questo.
361
00:23:02,048 --> 00:23:05,009
Ho detto che ho coinvolto
un addetto alla gru.
362
00:23:05,760 --> 00:23:08,888
Per essere uno che lavora in solitaria,
parli con parecchia gente.
363
00:23:08,888 --> 00:23:12,350
- Cosa sa questo addetto?
- Niente.
364
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
Bene. Come te.
365
00:23:14,310 --> 00:23:18,064
Non sono io il cattivo.
È lui quello che ti farà ammazzare.
366
00:23:18,064 --> 00:23:20,441
Ti comporti
come se fosse una rapina da film
367
00:23:20,441 --> 00:23:23,653
e tirassi fuori un asso
dalla manica alla fine.
368
00:23:23,653 --> 00:23:25,738
Ma tu non hai assi nella manica.
369
00:23:26,698 --> 00:23:30,076
Non si lascia niente al caso.
Quando tireremo su il furgone,
370
00:23:30,076 --> 00:23:32,954
come lo porteremo altrove
per prelevare il bottino?
371
00:23:32,954 --> 00:23:36,916
- Prendo il rimorchio di mio cugino.
- Ottimo. E la sicurezza?
372
00:23:36,916 --> 00:23:40,086
Buzz è lì a tener d'occhio
la guardia della chiesa.
373
00:23:40,086 --> 00:23:41,838
Sapete cosa fa invece?
374
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
Dobbiamo sapere
quanto tempo resta la guardia in chiesa
375
00:23:52,348 --> 00:23:53,433
per muoverci.
376
00:23:54,058 --> 00:23:59,731
Se ci resta parecchio, possiamo
distrarlo finché non abbiamo finito.
377
00:23:59,731 --> 00:24:03,526
Beh, qualcuno è bravo a mentire?
378
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
- Nessuno?
- Cazzo.
379
00:24:08,573 --> 00:24:11,826
Preferisco unirmi a Buzz
e controllare la situazione
380
00:24:11,826 --> 00:24:15,747
che stare qui con voi. Forza, tu, andiamo.
381
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
È...
382
00:24:23,755 --> 00:24:25,924
È un vero peperino.
383
00:24:27,759 --> 00:24:30,011
Rischi di farti del male.
384
00:24:34,140 --> 00:24:36,893
{\an8}SONO CRISTO, SU QUESTA PIETRA
RICOSTRUIRÒ LA MIA CHIESA
385
00:24:38,811 --> 00:24:41,064
Sbrigati! Me la faccio addosso!
386
00:24:41,064 --> 00:24:43,775
Un attimo, Buzz. Dio.
387
00:24:45,735 --> 00:24:47,445
Cosa farai con la tua parte?
388
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Me ne andrò.
389
00:24:50,865 --> 00:24:52,033
Vai a Las Vegas.
390
00:24:52,659 --> 00:24:53,493
Giuro su Dio,
391
00:24:53,493 --> 00:24:56,454
è la città più bella del mondo.
392
00:24:56,454 --> 00:24:58,581
- Ci sei stato?
- Io? No.
393
00:24:58,581 --> 00:25:01,042
Buzz, non farmi venire lì.
394
00:25:01,042 --> 00:25:02,585
Io comprerò dei nuovi stivali.
395
00:25:03,753 --> 00:25:04,963
Un alligatore.
396
00:25:04,963 --> 00:25:06,256
E un idroscivolante.
397
00:25:07,048 --> 00:25:08,383
Per cacciare i pitoni.
398
00:25:08,925 --> 00:25:09,968
Testa di cazzo!
399
00:25:09,968 --> 00:25:11,052
Centro!
400
00:25:11,719 --> 00:25:13,471
Buzz, ti odio.
401
00:25:18,559 --> 00:25:20,979
SERVIZIO DI RIMOZIONE ORANGE KING
402
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
È quasi sul retro della chiesa.
403
00:25:25,817 --> 00:25:27,360
Gli intervalli sono brevi.
404
00:25:30,697 --> 00:25:33,992
Dobbiamo trovare un modo
per tenerlo occupato 45 minuti.
405
00:25:34,659 --> 00:25:35,493
"Dobbiamo"?
406
00:25:37,829 --> 00:25:38,871
Forse devi.
407
00:25:39,831 --> 00:25:40,665
Ecco.
408
00:25:44,544 --> 00:25:46,337
Cos'ha Buzz?
409
00:25:47,797 --> 00:25:53,594
È successo quando Sonny era lo sceriffo,
durante un'incursione notturna.
410
00:25:54,721 --> 00:25:56,889
Buzz doveva togliere l'elettricità,
411
00:25:56,889 --> 00:26:00,476
ma l'impianto non era a norma
e ha toccato un cavo da 220 V.
412
00:26:04,063 --> 00:26:05,773
È stato fulminato.
413
00:26:07,108 --> 00:26:10,403
Non riesce a concentrarsi.
414
00:26:12,113 --> 00:26:14,741
Sonny non l'ha licenziato
per fargli avere la pensione.
415
00:26:15,783 --> 00:26:19,495
Ma non poteva più portare un'arma con sé.
416
00:26:20,997 --> 00:26:22,498
Sua moglie l'ha lasciato.
417
00:26:23,624 --> 00:26:26,711
Statisticamente,
i matrimoni degli agenti non durano.
418
00:26:27,545 --> 00:26:30,048
Tra loro ci sono Buzz, Mike...
419
00:26:30,798 --> 00:26:31,716
Mike?
420
00:26:31,716 --> 00:26:33,760
Anche Iris è un'agente.
421
00:26:34,886 --> 00:26:36,721
Presumo contino il doppio.
422
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Sei seria?
423
00:26:53,488 --> 00:26:56,324
- Che fai?
- Chiedilo a tua moglie, l'agente.
424
00:27:19,430 --> 00:27:23,226
AMORE - DELLY
425
00:27:26,312 --> 00:27:29,315
È strano tagliarla?
E se fosse stata accoltellata?
426
00:27:30,274 --> 00:27:32,485
Credo le abbiano sparato, tranquillo.
427
00:27:39,826 --> 00:27:41,202
- Salve.
- Salve.
428
00:27:41,744 --> 00:27:44,747
- Come conosceva Delly?
- Amiche al liceo.
429
00:27:45,915 --> 00:27:46,749
Qui?
430
00:27:46,749 --> 00:27:48,626
No, a Chicago.
431
00:27:49,836 --> 00:27:53,965
Non sapevo fosse a Philadelphia
finché non ho letto...
432
00:27:55,633 --> 00:27:57,510
Non so perché sono venuta.
433
00:27:58,052 --> 00:28:01,848
Forse perché è la prima mia coetanea
che conosco a morire.
434
00:28:02,348 --> 00:28:03,641
Certo.
435
00:28:04,892 --> 00:28:05,977
Ci sono passato.
436
00:28:07,437 --> 00:28:08,396
Più volte.
437
00:28:09,439 --> 00:28:11,774
Jimmy, socio del fidanzato.
438
00:28:11,774 --> 00:28:13,317
Leah. Piacere.
439
00:28:14,527 --> 00:28:17,989
Com'è successo?
Non c'era scritto sul giornale.
440
00:28:17,989 --> 00:28:21,784
Il fidanzato, Moss,
le ha regalato un'auto,
441
00:28:22,618 --> 00:28:24,537
lei ci è andata in Florida
442
00:28:24,537 --> 00:28:28,499
ed è stata uccisa tragicamente
come tante altre persone lì.
443
00:28:28,499 --> 00:28:30,084
- Oh, cielo.
- Sì.
444
00:28:30,084 --> 00:28:31,878
Moss sta bene?
445
00:28:34,130 --> 00:28:38,426
Si incolpa, sa?
Perché le ha regalato quell'auto.
446
00:28:38,426 --> 00:28:42,346
Pensa che, se avesse mandato Mike
a cercarla un giorno prima...
447
00:28:43,097 --> 00:28:46,058
Ma questi pensieri portano alla follia.
448
00:28:46,058 --> 00:28:48,603
- Mike?
- Quello che l'ha trovata.
449
00:28:50,021 --> 00:28:53,399
C'erano degli agenti alla veglia.
Tu non dovevi andarci.
450
00:28:53,399 --> 00:28:55,318
Sì, ma erano fuori
451
00:28:55,318 --> 00:28:59,489
perché gli invitati conoscono
ogni agente della task force, tranne me.
452
00:29:00,072 --> 00:29:02,784
Ne è valsa la pena
rischiare il proprio lavoro?
453
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
Non lo so ancora.
454
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Ma ora sappiamo che la ragazza di Moss
è andata in Florida,
455
00:29:07,705 --> 00:29:11,501
dov'è stata uccisa,
e che Gil Franco aveva una barca lì.
456
00:29:11,501 --> 00:29:13,669
Mike c'era alla veglia?
457
00:29:13,669 --> 00:29:15,379
Certo che no. Mike è in...
458
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Dov'è?
459
00:29:19,217 --> 00:29:20,051
In Florida.
460
00:29:21,093 --> 00:29:22,428
- Iris...
- Lo so.
461
00:29:22,428 --> 00:29:24,472
Per questo devo andarci.
462
00:29:24,472 --> 00:29:25,681
Come, scusa?
463
00:29:25,681 --> 00:29:27,809
Ascolta. Conosco la sua famiglia.
464
00:29:27,809 --> 00:29:29,227
Con me si apriranno.
465
00:29:29,227 --> 00:29:31,395
Se Mike è coinvolto, lo scoprirò.
466
00:29:31,395 --> 00:29:32,814
E poi cosa farai?
467
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
- Lo arresterai?
- Sì.
468
00:29:35,107 --> 00:29:37,443
Tu non arresteresti il tuo ex, se potessi?
469
00:29:37,443 --> 00:29:38,903
- L'ho fatto.
- Davvero?
470
00:29:39,904 --> 00:29:42,615
Due volte. Non lo stesso ex due volte.
Due ex una volta.
471
00:29:42,615 --> 00:29:44,700
Ed è stata dura entrambe le volte.
472
00:29:45,701 --> 00:29:47,411
So cosa pensa la gente.
473
00:29:48,246 --> 00:29:52,083
"Che razza di agente non sa
che il marito è corrotto?"
474
00:29:52,875 --> 00:29:56,712
Questo non rende me una pessima agente,
ma lui un marito di merda.
475
00:29:58,339 --> 00:30:00,424
E non ho più un marito.
476
00:30:01,551 --> 00:30:02,885
Lascia perdere, Iris.
477
00:30:03,636 --> 00:30:06,639
La scelta peggiore che puoi fare
è scegliere male due volte.
478
00:30:07,390 --> 00:30:10,309
Mi hanno regalato un sasso
con questa frase sopra.
479
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
È nell'archivio prove.
480
00:30:47,179 --> 00:30:48,639
Grazie di essere venuta.
481
00:30:52,476 --> 00:30:53,519
Mi dispiace.
482
00:30:56,564 --> 00:30:59,358
Dovevi venire. C'erano tutti.
483
00:30:59,358 --> 00:31:02,820
- Per questo non sono venuta.
- Sì, le apparenze. Lo so.
484
00:31:02,820 --> 00:31:04,906
Mi hai insegnato tu quella parola.
485
00:31:04,906 --> 00:31:07,241
Capisci perché non posso rappresentare
486
00:31:07,241 --> 00:31:10,661
il governatore
a una festa piena di criminali?
487
00:31:10,661 --> 00:31:11,913
Una veglia.
488
00:31:11,913 --> 00:31:15,207
E l'ufficio del governatore
è pieno di criminali.
489
00:31:15,207 --> 00:31:18,836
Mi sto facendo il culo
per farci invitare lì, infatti.
490
00:31:18,836 --> 00:31:20,963
Anche io lavoro, Dori.
491
00:31:20,963 --> 00:31:24,592
Sto facendo il nostro lavoro,
papà ha messo me a capo.
492
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Non sei migliore di me.
493
00:31:26,177 --> 00:31:30,306
Faccio il tuo stesso lavoro,
ma su scala maggiore,
494
00:31:30,306 --> 00:31:32,266
se tu non farai cazzate.
495
00:31:32,266 --> 00:31:33,768
Che genere di cazzate?
496
00:31:34,435 --> 00:31:37,188
- Sapevi che c'erano degli agenti oggi?
- Sì.
497
00:31:37,188 --> 00:31:39,649
Li ho visti appostati in auto.
498
00:31:39,649 --> 00:31:42,193
Parlo dell'agente che hai fatto entrare.
499
00:31:43,152 --> 00:31:46,572
Della task force che ora ti sta indagando.
500
00:31:49,492 --> 00:31:52,453
E allora? Spero gli sia piaciuta la torta.
501
00:31:52,453 --> 00:31:56,248
È una lei. Papà non le avrebbe permesso
di varcare la porta.
502
00:32:01,212 --> 00:32:03,005
Mi dispiace davvero per Delly.
503
00:32:05,091 --> 00:32:05,925
Era simpatica.
504
00:32:07,468 --> 00:32:08,636
Devo andare.
505
00:32:09,136 --> 00:32:13,099
Devo tornare a Harrisburg
e fare delle chiamate per il governatore.
506
00:32:14,517 --> 00:32:15,726
Le mie condoglianze.
507
00:32:23,109 --> 00:32:25,069
Era lui il ludopatico, il bugiardo.
508
00:32:25,069 --> 00:32:26,779
L'ho punito per questo? No.
509
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
Ma togliermi il caso per colpa sua?
510
00:32:29,156 --> 00:32:32,660
Non è cambiato niente.
Continuo a vivere nella sua ombra.
511
00:32:37,248 --> 00:32:38,165
Perché...
512
00:32:39,583 --> 00:32:40,459
ancora...
513
00:32:41,544 --> 00:32:42,837
te...
514
00:32:43,921 --> 00:32:44,964
ne...
515
00:32:45,715 --> 00:32:48,759
Importa? No. Parlo di me.
Non m'importa di Mike.
516
00:32:50,594 --> 00:32:52,013
- Bugiarda.
- Finiscila. Ok.
517
00:32:52,013 --> 00:32:56,517
M'importa, ma ci ho messo tanto
per diventare detective
518
00:32:56,517 --> 00:33:01,731
perché lui mi mentiva sempre
e io non lo sapevo.
519
00:33:02,273 --> 00:33:04,483
Come potevo diventare detective?
520
00:33:05,568 --> 00:33:08,112
Delgado mi ha chiesto
se Mike è un assassino.
521
00:33:08,112 --> 00:33:09,572
Le ho detto di no.
522
00:33:09,572 --> 00:33:13,701
Ma come faccio a saperlo?
Non so se fidarmi del mio istinto.
523
00:33:13,701 --> 00:33:16,579
Devo sapere cosa sta tramando.
524
00:33:18,164 --> 00:33:19,248
Che ne pensi?
525
00:33:20,624 --> 00:33:24,211
Penso che questa
sia una relazione a senso unico.
526
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
Ti do una mano.
527
00:33:52,573 --> 00:33:53,657
Ci siamo quasi.
528
00:33:54,366 --> 00:33:55,284
Lei come sta?
529
00:34:14,929 --> 00:34:15,763
Salve.
530
00:34:17,264 --> 00:34:18,224
Chi va là?
531
00:34:18,933 --> 00:34:20,643
- Sicurezza. È...
- Vada via!
532
00:34:20,643 --> 00:34:22,019
È proprietà privata.
533
00:34:22,019 --> 00:34:23,187
Stia lontano!
534
00:34:23,187 --> 00:34:26,273
Ok. Ma lei faccia un passo indietro.
535
00:34:26,273 --> 00:34:28,275
- Stia lontano!
- Ok.
536
00:34:29,151 --> 00:34:30,694
Sono qui, non mi muovo.
537
00:34:32,113 --> 00:34:34,240
Pensavo sarebbe stato più alto.
538
00:34:34,740 --> 00:34:36,575
- Dio.
- Forse...
539
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
Le va di entrare un attimo?
540
00:34:40,496 --> 00:34:42,581
Che ne dice? Sì.
541
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
Dovrei avere dei biscotti.
542
00:34:46,836 --> 00:34:48,129
- Dei biscotti?
- Sì.
543
00:34:53,175 --> 00:34:54,885
- Ok?
- Ok.
544
00:34:54,885 --> 00:34:59,807
Ok, stia attenta a dove mette i piedi.
Quei tacchi sembrano scomodi.
545
00:35:01,308 --> 00:35:04,645
Può restare qui
tutto il tempo che vuole. C'è caldo.
546
00:35:04,645 --> 00:35:06,981
Ha abboccato. Stanno entrando.
547
00:35:06,981 --> 00:35:09,483
Abbiamo 45 minuti da ora. Iniziamo.
548
00:35:18,701 --> 00:35:20,452
ORA.
549
00:35:22,454 --> 00:35:26,083
Attento alla velocità della catena.
Segui Rob,
550
00:35:26,083 --> 00:35:28,335
così puoi sostenere il peso da qui.
551
00:35:29,503 --> 00:35:31,797
Buzz?
552
00:35:37,970 --> 00:35:38,804
Buzz!
553
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Sì. Ci penso io.
554
00:35:50,191 --> 00:35:51,025
Ecco.
555
00:35:53,485 --> 00:35:54,320
Grazie.
556
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Come ti chiami?
557
00:36:11,337 --> 00:36:12,171
Kit.
558
00:36:14,298 --> 00:36:15,633
Sta per Katherine?
559
00:36:16,175 --> 00:36:17,009
Sì.
560
00:36:17,509 --> 00:36:18,427
Bello.
561
00:36:22,681 --> 00:36:24,808
Non conosco la tua situazione...
562
00:36:24,808 --> 00:36:28,395
Senza offesa, Eric, ma non deve dirmi lei
per cosa dovrei vivere.
563
00:36:28,395 --> 00:36:31,440
"Sei giovane, hai tutto.
Hai la vita davanti."
564
00:36:31,440 --> 00:36:36,779
Se penso che dovrò vivere
altri 40 o 50 anni così,
565
00:36:36,779 --> 00:36:38,530
mi sento male.
566
00:36:43,160 --> 00:36:46,789
Avere tutto non è tutto.
567
00:36:48,374 --> 00:36:49,708
Tu non hai tutto, no?
568
00:36:54,713 --> 00:36:56,423
No, non ho niente.
569
00:37:13,732 --> 00:37:16,652
Una volta avevo tutto.
Tutto ciò che volevo.
570
00:37:17,653 --> 00:37:19,947
Una moglie bellissima.
571
00:37:19,947 --> 00:37:23,492
Un figlio, Alex, un genietto.
572
00:37:24,535 --> 00:37:28,372
Allenavo la squadra di calcio femminile.
Allora potevo stare vicino ai ragazzi.
573
00:37:31,333 --> 00:37:33,127
Ma quando ho perso tutto...
574
00:37:33,127 --> 00:37:34,044
No.
575
00:37:34,545 --> 00:37:38,674
No, quando ho scelto di perdere tutto.
576
00:37:40,968 --> 00:37:44,972
Beh, ho imparato la differenza
tra ciò che voglio e ciò che mi serve.
577
00:37:46,348 --> 00:37:47,933
L'ho imparato in prigione.
578
00:37:56,483 --> 00:37:57,568
Ho ricevuto l'SMS.
579
00:37:58,110 --> 00:37:59,361
Il tempo parte ora.
580
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
Tra un minuto
dovrebbero agganciare il furgone.
581
00:38:01,655 --> 00:38:04,199
Al mio via, puoi accendere la gru.
582
00:38:04,199 --> 00:38:05,117
Avvisami tu.
583
00:38:07,077 --> 00:38:09,455
Ma non mi ero dato una risposta
584
00:38:10,456 --> 00:38:12,833
sul perché facessi quei pensieri impuri.
585
00:38:13,334 --> 00:38:15,794
Perché Dio me li ha fatti fare?
586
00:38:15,794 --> 00:38:18,130
Hai presente? Quelli...
587
00:38:18,130 --> 00:38:20,883
Quei pensieri di mezzo secondo
588
00:38:20,883 --> 00:38:23,469
in cui immagini
di fare una cosa terribile?
589
00:38:23,469 --> 00:38:26,555
Ma poi non la fai
perché sei una brava persona.
590
00:38:27,097 --> 00:38:27,931
O un codardo.
591
00:38:28,599 --> 00:38:30,851
No. Tu hai fatto la parte difficile.
592
00:38:31,643 --> 00:38:32,603
Non sei saltata.
593
00:38:33,479 --> 00:38:36,482
Noi siamo come questa chiesa, Kit.
594
00:38:38,108 --> 00:38:41,487
A pezzi e in frantumi,
sull'orlo del precipizio,
595
00:38:42,279 --> 00:38:44,490
ma siamo ancora in piedi.
596
00:38:58,462 --> 00:38:59,713
Hai un'ora.
597
00:38:59,713 --> 00:39:01,298
Dovrebbe bastare.
598
00:39:01,298 --> 00:39:04,218
Forse avanza tempo
per recuperare la Porche.
599
00:39:05,052 --> 00:39:06,303
Si dice "Porsche".
600
00:39:07,137 --> 00:39:08,597
Ne ho sempre voluta una.
601
00:39:10,474 --> 00:39:13,894
Quando avremo l'oro, me ne comprerò una.
602
00:39:18,023 --> 00:39:18,857
L'oro?
603
00:39:19,525 --> 00:39:21,068
Ti lascio riposare.
604
00:39:21,068 --> 00:39:23,487
Vado a fare la ronda.
605
00:39:24,363 --> 00:39:25,989
Torno tra poco, ok?
606
00:39:29,743 --> 00:39:30,577
Aspetta.
607
00:39:34,081 --> 00:39:35,749
Avevi parlato di biscotti?
608
00:39:39,044 --> 00:39:40,003
Giusto.
609
00:39:50,347 --> 00:39:51,181
Cazzo.
610
00:39:55,477 --> 00:39:58,397
DITEMI CHE AVETE FINITO.
611
00:40:07,114 --> 00:40:08,615
Cazzo. Andiamo.
612
00:43:16,762 --> 00:43:19,264
{\an8}Sottotitoli: Andrea Guarino