1 00:00:31,115 --> 00:00:36,204 En mann fra Florida brøt seg inn i Orange fylkesfengsel i dag. 2 00:00:36,204 --> 00:00:39,957 Den mistenkte var ute mot kausjon tiltalt for ran av en gullsmed. 3 00:00:39,957 --> 00:00:43,086 Han ville hente mobilen sin fra utstyrsskapet 4 00:00:43,086 --> 00:00:46,214 fordi den inneholdt veibeskrivelsen til neste ran. 5 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 - Helvete! - Helvete! 6 00:00:49,675 --> 00:00:51,052 - Helvete. - Løp! 7 00:00:53,346 --> 00:00:54,597 Helvete. 8 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Kom tilbake hit! 9 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Kom tilbake! Nå! 10 00:01:26,129 --> 00:01:28,089 Hvordan går det, jenter? 11 00:01:28,089 --> 00:01:29,423 Ganske bra, takk. 12 00:01:36,889 --> 00:01:38,057 Ja? Ok. 13 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 Hvor er Sonny? 14 00:01:44,981 --> 00:01:46,899 Du må være jenta som ikke ble drept. 15 00:01:48,067 --> 00:01:49,151 Ikke ennå. 16 00:01:49,944 --> 00:01:51,279 Hva drikker du? 17 00:01:52,822 --> 00:01:53,865 Hva får jeg for denne? 18 00:01:55,741 --> 00:01:59,579 Sannsynligvis mesteparten av den øverste hylla og hele bygget. 19 00:02:01,247 --> 00:02:02,081 Det finnes mer. 20 00:02:03,207 --> 00:02:04,041 Hvor? 21 00:02:04,709 --> 00:02:05,751 Jeg vet ikke. 22 00:02:05,751 --> 00:02:10,798 Det kan være der du kommer inn. Sønnen din sa at du har mange talenter. 23 00:02:12,508 --> 00:02:14,010 Sa Mike det om meg? 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,344 Jeg omskriver litt. 25 00:02:17,847 --> 00:02:19,182 Han vet ikke at du er her. 26 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 Han tror ikke på det. 27 00:02:24,645 --> 00:02:26,147 Jeg tipper... 28 00:02:28,482 --> 00:02:29,442 ...bourbon. 29 00:02:29,442 --> 00:02:32,361 Ser du? Du løser allerede mysterier. 30 00:02:36,949 --> 00:02:40,119 Sa Mike at jeg var god til å finne ting? 31 00:02:41,913 --> 00:02:42,747 Ja. 32 00:02:43,289 --> 00:02:46,000 - Mike sa "anskaffe". - Denne anskaffelsen... 33 00:02:47,543 --> 00:02:49,879 - Hvor mange sifre snakker vi om? - Ni. 34 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 Men åtte av dem er nuller. 35 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Et øyeblikk. 36 00:03:07,021 --> 00:03:09,315 - Hei. - Jeg vet hvor lastebilen er. 37 00:03:12,068 --> 00:03:13,444 Det er veldig gode nyheter. 38 00:03:13,444 --> 00:03:14,362 Enig. 39 00:03:15,071 --> 00:03:15,905 Hvor er du? 40 00:03:17,073 --> 00:03:18,616 Jeg ble sulten. 41 00:03:18,616 --> 00:03:21,285 Jeg kommer tilbake, så kan vi feire. 42 00:03:28,042 --> 00:03:29,919 Faen. Dette er pinlig. 43 00:03:31,545 --> 00:03:32,713 Mike. 44 00:03:33,714 --> 00:03:34,548 Ja. 45 00:03:35,174 --> 00:03:36,300 Han fant den visst. 46 00:03:37,718 --> 00:03:38,552 Så... 47 00:03:43,766 --> 00:03:47,103 Vel, i tilfelle dere trenger hjelp... 48 00:03:51,065 --> 00:03:53,276 ...vet vi hvor vi finner hverandre. 49 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 For Moss. 50 00:03:58,322 --> 00:04:02,118 Må han drite... og dette mener jeg virkelig... og dra. 51 00:04:05,830 --> 00:04:07,999 - Hvor tungt er gullet? - Veldig. 52 00:04:08,582 --> 00:04:09,959 Hvor langt nede er bilen? 53 00:04:10,459 --> 00:04:14,463 Synkehullet er bare 21 meter dypt. 54 00:04:15,256 --> 00:04:18,050 Jeg leier dykkerutstyr, så får vi se i morgen kveld. 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 Ok, men det jeg mente... 56 00:04:22,513 --> 00:04:25,808 Jeg dykker ikke... Jeg løfter ikke ting. 57 00:04:26,434 --> 00:04:29,729 Beklager hvis det ikke sto på LinkedIn- profilen min. Vi trenger hjelp. 58 00:04:29,729 --> 00:04:32,523 Ja, men jeg vet ikke hvem jeg vil ha med, så... 59 00:04:32,523 --> 00:04:33,566 Jeg vet ikke. 60 00:04:33,566 --> 00:04:34,775 - Familie? - Nei. 61 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Patsy sjekker ambulansesjåførens sjanse 62 00:04:37,194 --> 00:04:39,238 til å delta i drapet, så nei. 63 00:04:41,449 --> 00:04:43,117 - Hvem da? Pappa? - Nei. 64 00:04:43,117 --> 00:04:44,035 Nei? 65 00:04:44,035 --> 00:04:45,703 Unnskyld. Jeg mente: "Ikke faen." 66 00:04:46,329 --> 00:04:49,206 Du sa jo at dere ikke går overens, 67 00:04:49,206 --> 00:04:52,335 - men for 100 millioner... - Ikke faen. Han er kriminell. 68 00:04:52,335 --> 00:04:54,253 - Det er vi også. - Nei. 69 00:04:54,253 --> 00:04:56,881 - Vi er kriminelle. - Vi gjør ikke noe galt. 70 00:04:56,881 --> 00:05:00,843 Iblant gjør man visse ting uten å være det. 71 00:05:00,843 --> 00:05:03,679 - Herregud. Hører du hva du sier? - Det er enkelt. 72 00:05:03,679 --> 00:05:06,807 Finner han ut om gullet, tar han det, ok? 73 00:05:10,144 --> 00:05:10,978 Greit. 74 00:05:12,605 --> 00:05:13,522 Så ikke faen. 75 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 Førti spenn. 76 00:05:18,486 --> 00:05:19,403 Førti spenn. 77 00:05:19,403 --> 00:05:20,321 Riking. 78 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Å, gud. 79 00:05:25,910 --> 00:05:28,621 Det må være noe vi kan gjøre. 80 00:05:28,621 --> 00:05:32,208 Vi har gjort alt vi kan medisinsk sett. 81 00:05:32,208 --> 00:05:35,878 Når det gjelder ønsker om organdonasjon, 82 00:05:35,878 --> 00:05:38,798 vil det komme noen for å snakke om det. 83 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 Jeg kondolerer. 84 00:05:49,475 --> 00:05:53,395 PATSY Ambulanseassistenten er CTD 85 00:05:56,982 --> 00:06:00,111 PATSY Har ikke lenge igjen. 86 00:06:00,111 --> 00:06:02,488 MIKE Takk. 87 00:06:06,742 --> 00:06:07,952 Hvor skal du? 88 00:06:07,952 --> 00:06:10,830 Jeg vil vite hvor lang tid vi har på å få opp bilen. 89 00:06:10,830 --> 00:06:13,541 Så jeg ombestemte meg angående å spørre familien. 90 00:06:13,541 --> 00:06:14,834 Faren din? 91 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 Nei, svogeren min. 92 00:06:18,379 --> 00:06:22,133 Han driver landmåling ved synkehullet. Han har nok informasjon. 93 00:06:22,133 --> 00:06:23,551 Han elsker å snakke. 94 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 MOSS MOBIL 95 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Hvem er det? 96 00:06:27,763 --> 00:06:29,640 - Moss. - Nei. Vent... 97 00:06:29,640 --> 00:06:31,976 Ikke stopp meg. Jeg vil høre 98 00:06:34,145 --> 00:06:37,857 Moss, jeg ringer deg tilbake. Jeg tror jeg vet noe om morderen. 99 00:06:37,857 --> 00:06:40,484 Hold kjeft. La meg spørre deg om noe. 100 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Da du fant henne... 101 00:06:43,904 --> 00:06:45,698 ...hadde hun noe på seg? 102 00:06:46,866 --> 00:06:48,450 Bare et laken. 103 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 - Men jeg så ikke noe... - Hadde hun noe? Herrejesus. 104 00:06:52,955 --> 00:06:56,208 Da hun stakk, tok hun penger fra safen 105 00:06:56,208 --> 00:06:59,503 og ei liten datagreie. 106 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Ja! 107 00:07:04,300 --> 00:07:06,218 Ga du henne koden til safen? 108 00:07:06,218 --> 00:07:07,386 Faen ta deg. 109 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 Det er M-O-S-S, hva? 110 00:07:09,889 --> 00:07:10,806 Hadde hun noe? 111 00:07:11,515 --> 00:07:13,642 Bare nøkler og mobilen sin. 112 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Sjekk en gang til. 113 00:07:15,269 --> 00:07:17,146 Personlige eiendeler og sånt. 114 00:07:17,146 --> 00:07:18,522 Og ring meg tilbake. 115 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Men... ikke før etter kl. 14. 116 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Jeg prøvesmaker retter fra cateringen. 117 00:07:25,321 --> 00:07:26,155 Cateringen? 118 00:07:26,697 --> 00:07:30,910 Til minnestunden i morgen fordi kjæresten min ble drept, 119 00:07:30,910 --> 00:07:34,371 noe som gjør meg trist, fordi jeg sendte en dust 120 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 for å finne morderen, og han har ikke gjort en dritt, 121 00:07:37,666 --> 00:07:39,710 noe som gjør meg sint. 122 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Hva slags datagreie? 123 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Aner ikke. 124 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Ok. 125 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Jeg kommer tilbake. Bli her. 126 00:08:05,778 --> 00:08:10,533 DELLY Nei fra Mike om hjelp fra deg. Beklager. 127 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Helvete. 128 00:08:18,040 --> 00:08:20,709 Hei, Dave. Du ringte ikke tilbake. 129 00:08:20,709 --> 00:08:24,088 Du ligger én kaffe foran. Kan det vente til etter møtet? 130 00:08:24,088 --> 00:08:27,341 Det er urtete. Jeg drikker ikke koffein. Det gjør en eldre. 131 00:08:27,341 --> 00:08:30,719 Som jeg skrev i eposten, går det fort nok i denne jobben. 132 00:08:30,719 --> 00:08:33,389 Jesus var død før han var på min alder. 133 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Men det er bedre enn Orlando. Så hvis jeg skal komme meg vekk, 134 00:08:36,600 --> 00:08:38,727 må jeg få drive undersøkende journalistikk, 135 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 som jeg studerte på University of Georgia. 136 00:08:41,230 --> 00:08:42,314 Studerte? 137 00:08:42,314 --> 00:08:44,316 Det er ekte. Hold kjeft. 138 00:08:44,984 --> 00:08:47,194 Ok. Her er svaret mitt. 139 00:08:47,820 --> 00:08:50,864 "Kjære Kaitlin, takk for eposten. 140 00:08:50,864 --> 00:08:53,784 Dessverre er du ikke undersøkende journalist 141 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 før du undersøker noe. 142 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Frem til da kan du lese det som står på teleprompteren. 143 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 LOL." 144 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Send. 145 00:09:05,170 --> 00:09:06,005 Drittsekk. 146 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 Hei, Mike her. Legg igjen beskjed. 147 00:09:15,306 --> 00:09:17,891 Hei, Mike. Kaitlin Fox. 148 00:09:17,891 --> 00:09:18,809 Igjen. 149 00:09:36,744 --> 00:09:38,996 DELLY WEST, 34. ELSKET LIVET, GOD TIL Å FESTE 150 00:09:41,373 --> 00:09:42,207 Å, ja. 151 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 Å, ja. 152 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 Seriøst? Skygger du meg fortsatt? 153 00:10:01,268 --> 00:10:05,481 Skygger deg? Nei. Vi skal bare til samme sted. 154 00:10:05,481 --> 00:10:06,649 Men ikke. 155 00:10:12,488 --> 00:10:15,324 - Veldig morsomt. - Vær forsiktig når du går ut. 156 00:10:17,660 --> 00:10:18,911 Du pleide å være smart. 157 00:10:19,912 --> 00:10:21,997 Jeg skrev under på karakterkortene. 158 00:10:21,997 --> 00:10:25,042 Men det du driver med nå? Du dummer deg ut. 159 00:10:25,042 --> 00:10:27,503 Så jeg leder operasjonen. 160 00:10:27,503 --> 00:10:29,546 Du får ti prosent. 161 00:10:30,589 --> 00:10:32,633 Får jeg ti prosent? 162 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Det kan forhandles om. 163 00:10:34,885 --> 00:10:36,345 Tips fra en eks-gambler: 164 00:10:36,345 --> 00:10:38,931 Ikke bløff hvis du ikke vet hva du har på hånda. 165 00:10:38,931 --> 00:10:42,267 Det er nok til at jenta iscenesatte sin egen død. 166 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 Andy så henne. 167 00:10:46,188 --> 00:10:47,231 På motellet ditt. 168 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 Fin nekrolog. 169 00:10:51,735 --> 00:10:54,238 Ironisk hvordan noens nekrolog kan få dem drept. 170 00:11:01,328 --> 00:11:02,996 Hvis du tror jeg bløffer... 171 00:11:04,123 --> 00:11:06,750 ...er du en dårligere gambler enn jeg trodde. 172 00:11:10,629 --> 00:11:12,214 - Nei. - Ikke? 173 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 Du har ingenting. Du er mye rart, men ingen morder. 174 00:11:16,427 --> 00:11:19,346 Takk. Spar det til et farsdagskort. 175 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 Fikk du eposten min? 176 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 Det er mer på minnepinnen, Moss, søstera og... 177 00:11:27,104 --> 00:11:28,313 Nei, Mike er ikke her. 178 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Innen i morgen, håper jeg. 179 00:11:32,609 --> 00:11:35,195 Går alt bra, sees vi snart. 180 00:11:37,448 --> 00:11:38,782 Elsker deg også. 181 00:11:42,494 --> 00:11:45,164 Døde fredelig etter tragisk voldelig krangel 182 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 Jeg antar at du så dette. 183 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 Jeg tenkte du ville vite at Moss Yankovs alibi er død. 184 00:12:02,181 --> 00:12:04,475 - Minnestunden er i morgen. - Hos Moss. 185 00:12:05,100 --> 00:12:06,685 I stedet for blomster 186 00:12:06,685 --> 00:12:09,938 sender vi noen fra spesialgruppen for organisert kriminalitet. 187 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 God idé. 188 00:12:11,899 --> 00:12:14,485 Men ikke deg, for du jobber ikke med saken lenger. 189 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 - Men takk. - Ja. 190 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Hva er planen her? Vet du det? 191 00:12:24,328 --> 00:12:28,123 Å ja. Her om kvelden sa du at du ikke visste hva jeg drev med. 192 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 - Jeg tror jeg gjør det nå. - Jeg er futurist. 193 00:12:30,918 --> 00:12:33,253 - Da tok jeg feil. - Se der. 194 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 De fleste ser et sølete hul fylt med ødelagt betong 195 00:12:37,132 --> 00:12:39,218 og et tømmerhoggerhode. 196 00:12:39,801 --> 00:12:41,178 Landmålere ser fremtiden. 197 00:12:41,178 --> 00:12:44,097 Jeg ser om kort tid en vakker innsjø. 198 00:12:44,097 --> 00:12:47,559 Når du sier "om kort tid", hvor land tid er det? 199 00:12:47,559 --> 00:12:49,311 Vi starter om fire dager 200 00:12:49,311 --> 00:12:51,939 når de sprøyter inn betong for å forsegle hullet. 201 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 Fire dager? Hva med det som fortsatt er i vannet? 202 00:12:55,817 --> 00:12:59,821 Det som er der nede, blir forseglet under 60 cm betong. 203 00:12:59,821 --> 00:13:03,158 Har du lik som må begraves, har du sjansen nå. 204 00:13:03,158 --> 00:13:04,576 Jeg gir beskjed. 205 00:13:04,576 --> 00:13:07,162 Ingen vil jo stoppe meg. 206 00:13:07,162 --> 00:13:10,249 Jeg gikk rett inn. Det er ikke mye vakthold. 207 00:13:10,249 --> 00:13:12,376 Fylket betalte for gjerdene, 208 00:13:12,376 --> 00:13:15,921 og kirken der betaler for nattevakt, 209 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 men man får ikke gjort alt. 210 00:13:21,218 --> 00:13:22,844 Fortell om det fjonge toalettet. 211 00:13:23,679 --> 00:13:24,513 Hva? 212 00:13:25,138 --> 00:13:27,224 Husker du han som bestilte for mye? 213 00:13:28,308 --> 00:13:31,728 Steve Hubley, basen. Det er vogna hans. 214 00:13:31,728 --> 00:13:33,605 Men han har "lunsj" nå. 215 00:13:34,565 --> 00:13:37,568 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde sånn. Han har faktisk lunsj. 216 00:13:37,568 --> 00:13:40,862 - Hva om jeg ville ha et? - Hvorfor? Skal du flytte hit? 217 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 Så spennende! Spiller du softball? 218 00:13:43,448 --> 00:13:46,201 Det er en overraskelse til Sonny. Ikke si noe. 219 00:13:46,201 --> 00:13:49,621 Ok. Jeg ble oppspilt. For Patsys skyld. 220 00:13:50,205 --> 00:13:51,123 Hun savner deg. 221 00:13:51,123 --> 00:13:53,625 Jeg kan ikke være i Florida, Deacon. 222 00:13:54,209 --> 00:13:57,087 Hva med middag med deg og Sonny i morgen kveld? For Patsy. 223 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 Ikke i morgen, men jeg kan i overmorgen. 224 00:14:02,759 --> 00:14:03,969 Det visste du vel? 225 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 - Som futurist vet jeg alt om deg. - Håper ikke det. 226 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Steve? Deacon sa at jeg skulle komme innom. 227 00:14:26,366 --> 00:14:27,367 Om toalettet? 228 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Litt av en oppgradering. 229 00:14:33,957 --> 00:14:35,876 - Var det Mike? - Mike, ja. 230 00:14:35,876 --> 00:14:39,796 Jeg vet ikke om jeg kan skaffe det samme, men gi meg noen dager. 231 00:14:42,883 --> 00:14:44,217 Jeg trenger ikke toalett. 232 00:14:47,262 --> 00:14:53,518 Jeg trenger noen som kan jobbe en time uautorisert overtid 233 00:14:54,394 --> 00:14:55,812 og kan styre en kran. 234 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 Kanskje du kan peke meg i riktig retning. 235 00:15:00,859 --> 00:15:02,402 Tror du ikke jeg kan bruke kran? 236 00:15:04,363 --> 00:15:05,322 Jeg sa ikke det. 237 00:15:05,822 --> 00:15:06,657 Kan du? 238 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 Én time. Skal vi si 500 spenn? 239 00:15:14,623 --> 00:15:16,959 Og da mener jeg 700. 240 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Tusen. 241 00:15:31,640 --> 00:15:33,892 Jeg har et spørsmål om hva jeg skal si 242 00:15:34,685 --> 00:15:38,146 når folk spør meg om hendelsene rundt Dellys dødsfall. 243 00:15:38,146 --> 00:15:39,815 Si det som er sant. 244 00:15:39,815 --> 00:15:43,902 Jeg ga henne en ny BMW som hun kjørte ned til Florida, 245 00:15:43,902 --> 00:15:47,447 hvor hun ble en av de mange som blir drept der hvert år. 246 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 Skjønner. 247 00:15:49,366 --> 00:15:53,370 Sist du var på kontoret mitt, så du... 248 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 ...den datagreia? 249 00:15:57,416 --> 00:15:58,875 Den ligger alltid i safen. 250 00:15:58,875 --> 00:16:00,252 Den er ikke i safen, 251 00:16:00,252 --> 00:16:03,213 som kan være et hint til hvorfor jeg spør om den. 252 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Hva er på den? 253 00:16:11,096 --> 00:16:13,849 Bare... forretningsgreier. 254 00:16:13,849 --> 00:16:16,643 Du vet, oppføringer av... alt. 255 00:16:16,643 --> 00:16:19,604 Ok. Jeg skal se etter den. 256 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 - Ok. - Hei. 257 00:16:22,107 --> 00:16:23,608 Har søstera mi ringt tilbake? 258 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 Hun sa at hun skulle prøve, men skulle møte guvernøren. 259 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 - Det tror jeg på. - Hun kunne sagt "møte". 260 00:16:29,656 --> 00:16:31,700 Hun må ikke si "med guvernøren". 261 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 Men ikke nevn datagreia til henne. 262 00:16:36,121 --> 00:16:39,374 - Ok. - Og flytt bordet mitt! 263 00:16:39,374 --> 00:16:43,086 Bordet. Skal bli. Jeg flytter det nå. 264 00:16:44,838 --> 00:16:49,176 - Jeg ville be deg hvile i fred. - Takk. Jeg var så ung. 265 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 Det er rart. Jeg er bare borte. 266 00:16:52,345 --> 00:16:56,892 Men alt det dumme jeg har gjort hittil i livet? Det er også borte. 267 00:16:56,892 --> 00:16:58,143 Det var en annen. 268 00:16:58,852 --> 00:17:02,022 - Slapp av. Du vil gjøre mer dumt. - Takk. 269 00:17:04,107 --> 00:17:05,484 Fy faen. 270 00:17:12,074 --> 00:17:13,450 Utrolig. 271 00:17:21,041 --> 00:17:22,084 Faen. 272 00:17:23,543 --> 00:17:24,377 Hvem er det? 273 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Han i midten er faren min. De to andre er eks-politifolk. 274 00:17:30,175 --> 00:17:31,676 Faren min så nekrologen din 275 00:17:31,676 --> 00:17:34,387 og sa at han ikke skulle tyste om han fikk en andel. 276 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 Hentet du ham inn? 277 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 Ikke faen. Jeg sa nei. 278 00:17:40,143 --> 00:17:43,313 Hva...? Hva gjorde du? Faen. 279 00:17:44,231 --> 00:17:45,065 Faen. 280 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 Jeg nevnte ikke dette stedet. Så hvem av dere skygget meg? 281 00:17:50,028 --> 00:17:52,614 Det viktige er at vi slår oss sammen. 282 00:17:54,825 --> 00:17:56,284 Delly, min far, Sonny. 283 00:17:56,952 --> 00:17:59,287 Ray-Ray og Buzz. Dette er Delly. 284 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Hyggelig. 285 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 Ok, bare så alle vet det, 286 00:18:06,837 --> 00:18:09,422 jeg bestemmer. Det er ikke noe partnerskap. 287 00:18:09,422 --> 00:18:10,924 Er det du som bestemmer? 288 00:18:12,300 --> 00:18:15,303 - Jeg mener det ikke sånn. - Hvordan fordeler vi? 289 00:18:15,971 --> 00:18:17,722 Fem stykker. Vi deler på fem. 290 00:18:17,722 --> 00:18:21,017 Nei. Jeg skal ha alt. 291 00:18:21,017 --> 00:18:23,603 - Og nå får jeg 20 prosent? Nei. - Ja. 292 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 De står på lønningslista di. De trengs ikke. 293 00:18:27,524 --> 00:18:32,362 Jeg tror ikke det passer å finne ut av hvem som kan ofres. 294 00:18:33,947 --> 00:18:36,533 Hva med juridisk eksponering? 295 00:18:37,159 --> 00:18:40,620 Minimalt. Ferdsel på andres eiendom og en rekke forseelser. 296 00:18:40,620 --> 00:18:44,416 Delstaten Floridas krav på gull eller skatt funnet 297 00:18:44,416 --> 00:18:46,168 har ikke holdt i retten så langt. 298 00:18:46,168 --> 00:18:49,296 Så vi stjeler ikke fra dem. 299 00:18:50,589 --> 00:18:53,967 Forutsatt at bilen er der nede. 300 00:18:53,967 --> 00:18:55,385 Den er der. 301 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 "Den er der." 302 00:18:57,512 --> 00:18:58,346 Den er der. 303 00:18:59,014 --> 00:19:00,473 Har du sett den? 304 00:19:03,685 --> 00:19:06,438 Jeg har konkludert med det. 305 00:19:06,438 --> 00:19:08,481 Brukte du betjenthjernen din? 306 00:19:08,481 --> 00:19:11,109 Jeg tok med dykkerutstyr. Vi må bare... 307 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 Så... Fordelingen. 308 00:19:33,298 --> 00:19:35,717 Vi kan ikke bestemme det. 309 00:19:35,717 --> 00:19:38,470 La oss høre på hva dama foreslår. 310 00:19:41,681 --> 00:19:43,475 Dama foreslår dette. 311 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Dere to finner ut av ting på fritiden, 312 00:19:46,394 --> 00:19:49,731 og vi legger en plan om hvordan og når vi gjør dette. 313 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 Mike og jeg tar halvparten, 314 00:19:53,610 --> 00:19:55,570 så kan dere tre dele 315 00:19:55,570 --> 00:19:58,949 50 millioner dollar som dere ikke hadde da dere våknet i dag. 316 00:19:58,949 --> 00:20:02,953 Alle sammen skal slutte med småtruslene, 317 00:20:02,953 --> 00:20:06,581 for alle kan ødelegge for alle andre. 318 00:20:07,082 --> 00:20:08,166 Ok? 319 00:20:14,881 --> 00:20:20,470 Det er en helt ny Porsche der nede som jeg er fus på. 320 00:20:21,137 --> 00:20:22,514 Hva med lastebilen? 321 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 Å ja. 322 00:20:24,057 --> 00:20:26,101 Den er ved siden av en svær gul lastebil. 323 00:20:44,953 --> 00:20:45,787 Hva? 324 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 Hva? 325 00:20:48,873 --> 00:20:50,500 Hvordan visste Buzz om gullet? 326 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Hva mener du? 327 00:20:55,213 --> 00:20:59,801 Han nevnte at delstaten Florida var ute etter gull. 328 00:21:00,510 --> 00:21:03,471 Jeg fortalte ikke faren min om gullet. Så... 329 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Greit. Hva skulle jeg gjort? 330 00:21:09,311 --> 00:21:11,271 Kan det bli mer tydelig enn "ikke faen"? 331 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Jeg hadde allerede pratet med ham. 332 00:21:13,023 --> 00:21:15,942 - Bak ryggen min. - Jeg gikk ikke bak ryggen din. 333 00:21:15,942 --> 00:21:19,112 Det er vanskelig å tro, men det handlet ikke om deg. 334 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 Vi er faktisk i slekt. 335 00:21:20,989 --> 00:21:25,410 Du sa at han stjeler ting. Jeg gikk til noen som kan stjele. 336 00:21:25,410 --> 00:21:26,328 Fra oss. 337 00:21:27,287 --> 00:21:31,624 Du var ute! Jeg måtte unngå å bli drept av Moss. 338 00:21:31,624 --> 00:21:35,253 Takket være deg må faren min få en del av gullet mitt. 339 00:21:35,253 --> 00:21:38,548 Gullet ditt? Du hadde ikke visst om gullet uten meg. 340 00:21:38,548 --> 00:21:41,509 Du hadde ikke visst om gullet uten meg. 341 00:21:41,509 --> 00:21:43,386 - Hva? - Jeg sa det til Gil Franco. 342 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 I fortrolighet. På et møte. 343 00:21:45,722 --> 00:21:47,640 Faen ta ham. Godt at han er død. 344 00:21:47,640 --> 00:21:51,144 Han sa det til Moss, og nå er du her. Så det er mitt! 345 00:21:53,104 --> 00:21:54,105 Nå holder det! 346 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 - Hvor skal du? - Jeg sitter ikke på med deg! 347 00:21:56,858 --> 00:22:00,904 Hva skal du si til Uber-sjåføren? "Hent meg der gullet er?" 348 00:22:00,904 --> 00:22:04,532 Hvis du fortalte gambling-avhengige om verdens største skatt, 349 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 var det din feil! 350 00:22:06,076 --> 00:22:11,081 Jeg ville ikke bli fanget i far-sønn-psykodramaet deres! 351 00:22:11,081 --> 00:22:14,125 Jeg håper du tar noe av pengene og går i terapi, 352 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 for jeg stoler mer på ham enn deg. 353 00:22:16,836 --> 00:22:20,632 - Han er ærlig om at han er kriminell. - Jeg er ikke kriminell! 354 00:22:20,632 --> 00:22:22,759 Jeg gjør det for å slippe unna! 355 00:22:22,759 --> 00:22:23,927 For å slippe unna. 356 00:22:23,927 --> 00:22:26,971 Faen heller! Jeg bryr meg ikke! 357 00:22:26,971 --> 00:22:28,223 Herrejesus. 358 00:22:29,391 --> 00:22:30,975 Bare kjør! 359 00:22:38,108 --> 00:22:42,237 Vi dykker i to lag på to. Det tar to, tre kvelder. 360 00:22:43,071 --> 00:22:45,406 Nei. Én kveld. I morgen. 361 00:22:45,990 --> 00:22:48,993 Jeg blir ikke lenger enn jeg må. 362 00:22:50,120 --> 00:22:54,541 Det er en kran der. Jeg betalte Deacons toalettkompis til å styre den. 363 00:22:54,541 --> 00:22:57,502 Få kjetting rundt akselen, så drar vi den opp som en seilfisk. 364 00:22:57,502 --> 00:22:58,878 Det tar 45 minutter. 365 00:22:58,878 --> 00:23:02,048 - Involverte du Deacon? - Nei, jeg sa ikke det. 366 00:23:02,048 --> 00:23:05,009 Jeg involverte en kranoperatør. 367 00:23:05,760 --> 00:23:08,888 Du snakker med mange til å like å jobbe alene. 368 00:23:08,888 --> 00:23:12,350 - Hva vet vi om kranoperatøren? - Han vet ingenting. 369 00:23:12,350 --> 00:23:14,310 Veldig bra. Han er som deg. 370 00:23:14,310 --> 00:23:18,064 Jeg er ikke skurken her. Det er han som hadde fått deg drept. 371 00:23:18,064 --> 00:23:20,441 Du oppfører deg som om dette er et slags filmkupp 372 00:23:20,441 --> 00:23:23,653 og at du skal bruke evnene dine til å gjøre et siste kupp. 373 00:23:23,653 --> 00:23:25,738 Du har ingen evner. 374 00:23:26,698 --> 00:23:30,076 Ikke overlat ting til tilfeldigheter. Når vi drar opp bilen, 375 00:23:30,076 --> 00:23:32,954 hvordan får vi fjernet varene? 376 00:23:32,954 --> 00:23:36,916 - Jeg kan låne min fetters tauebil. - Bra. Hva med vakthold? 377 00:23:36,916 --> 00:23:40,086 Buzz følger med på kirkens vakthold. 378 00:23:40,086 --> 00:23:41,880 Du vet hva han egentlig gjør? 379 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Vi må vite hvor lenge vakten er inne i kirken. 380 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 Det er åpningen vår. 381 00:23:54,058 --> 00:23:59,731 Hvis det er lenge, kan vi ta oss av fyren til vi er ferdige. 382 00:23:59,731 --> 00:24:03,526 Er noen gode på løgn og bedrag? 383 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 - Noen? - Faen. 384 00:24:08,573 --> 00:24:11,826 Jeg kan bli med Buzz og se på situasjonen, 385 00:24:11,826 --> 00:24:15,747 for jeg foretrekker det. La oss kjøre en tur. 386 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Hun er... 387 00:24:23,755 --> 00:24:25,924 Hun er en skikkelig kinaputt. 388 00:24:27,759 --> 00:24:30,011 Man kan miste fingrene. 389 00:24:34,140 --> 00:24:36,893 {\an8}JEG ER KRISTUS HER SKAL JEG GJENREISE MIN KIRKE 390 00:24:38,811 --> 00:24:41,064 Fort! Tennene mine flyter! 391 00:24:41,064 --> 00:24:43,775 Et øyeblikk, Buzz. Å, gud. 392 00:24:45,735 --> 00:24:47,278 Hva skal du gjøre med din andel? 393 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Dra. 394 00:24:50,865 --> 00:24:52,033 Dra til Vegas. 395 00:24:52,659 --> 00:24:53,493 Jeg lover. 396 00:24:53,493 --> 00:24:56,454 Det er verdens vakreste by. 397 00:24:56,454 --> 00:24:58,581 - Har du vært der? - Jeg? Nei. 398 00:24:58,581 --> 00:25:01,042 Ikke tving meg til å komme ut, Buzz. 399 00:25:01,042 --> 00:25:02,585 Jeg skal kjøpe nye støvler. 400 00:25:03,753 --> 00:25:04,963 Alligatorskinn. 401 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 Og en glidebåt. 402 00:25:07,048 --> 00:25:08,299 Til å jakte på pyton med. 403 00:25:08,925 --> 00:25:09,968 Fy faen! 404 00:25:09,968 --> 00:25:11,052 Mål! 405 00:25:11,719 --> 00:25:13,471 Pokker ta, Buzz. 406 00:25:18,559 --> 00:25:20,979 ORANGE KING TAUING 407 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 Han er nesten ved kirken igjen. 408 00:25:25,817 --> 00:25:27,360 Intervallene er for korte. 409 00:25:30,697 --> 00:25:33,866 Vi må holde ham inne i 45 minutter. 410 00:25:34,659 --> 00:25:35,493 "Vi"? 411 00:25:37,829 --> 00:25:38,871 Antageligvis du. 412 00:25:39,831 --> 00:25:40,665 Ja. 413 00:25:44,544 --> 00:25:46,337 Hva faen er det med Buzz? 414 00:25:47,797 --> 00:25:49,882 Det skjedde da Sonny var sjef. 415 00:25:50,466 --> 00:25:53,594 Det var en natterazzia. Vi banket ikke på. 416 00:25:54,721 --> 00:25:56,931 Buzz skulle kutte strømmen til huset, 417 00:25:56,931 --> 00:26:00,476 men han tok på en uisolert ledning. 418 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 Han ble startet på nytt. 419 00:26:07,108 --> 00:26:10,403 Konsentrasjonsevnen hans er svekket. 420 00:26:12,113 --> 00:26:14,741 Men Sonny beholdt ham så han fikk pensjon. 421 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Han fikk ikke bruke pistol, og det var bra. 422 00:26:20,997 --> 00:26:22,332 Kona gikk fra ham. 423 00:26:23,666 --> 00:26:26,711 Men politiekteskap varer statistisk sett ikke. 424 00:26:27,545 --> 00:26:30,048 Selv i denne gruppen er det Buzz, Mike... 425 00:26:30,798 --> 00:26:31,716 Mike? 426 00:26:31,716 --> 00:26:33,760 Og siden Iris også er politi... 427 00:26:34,886 --> 00:26:36,721 ...teller vel Mike som to. 428 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Seriøst? 429 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 - Hva pokker? - Spør politikona di. 430 00:27:26,312 --> 00:27:29,315 Er det rart å skjære? Hvis hun ble knivstukket? 431 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 Jeg tror hun ble skutt, så det går bra. 432 00:27:39,826 --> 00:27:41,202 - Hallo. - Hei. 433 00:27:41,744 --> 00:27:44,747 - Hvordan kjenner du avdøde? - Venner på videregående. 434 00:27:45,915 --> 00:27:46,749 Lokalt? 435 00:27:46,749 --> 00:27:48,626 Nei, Chicago. 436 00:27:49,836 --> 00:27:53,965 Jeg visste ikke at hun var i Philly før jeg så... Du vet. 437 00:27:55,633 --> 00:27:57,510 Jeg vet ikke hvorfor jeg kom. 438 00:27:58,052 --> 00:28:01,848 Kanskje fordi hun er den første jeg kjenner på min alder som dør. 439 00:28:02,348 --> 00:28:03,641 Ja. 440 00:28:04,892 --> 00:28:05,977 Jeg har vært der. 441 00:28:07,437 --> 00:28:08,396 Et par ganger. 442 00:28:09,439 --> 00:28:11,774 Jimmy, kollega av etterlatte. 443 00:28:11,774 --> 00:28:13,317 Leah. Ja. 444 00:28:14,527 --> 00:28:17,989 Hva skjedde? Det sto ikke i avisen. 445 00:28:17,989 --> 00:28:21,784 Kjæresten, Moss, ga henne en ny bil 446 00:28:22,618 --> 00:28:24,537 som hun kjørte til Florida, 447 00:28:24,537 --> 00:28:28,499 bare for å bli en av mange BMW-sjåfører som dør der hvert år. 448 00:28:28,499 --> 00:28:30,084 - Herregud. - Ja. 449 00:28:30,084 --> 00:28:31,878 Går det bra med Moss? 450 00:28:34,130 --> 00:28:38,426 Han klandrer mest seg selv for å ha gitt henne bilen. 451 00:28:38,426 --> 00:28:42,346 Han tror også at hvis han hadde sendt Mike en dag tidligere... 452 00:28:43,097 --> 00:28:46,058 Slik tankegang fører bare til galskap. 453 00:28:46,058 --> 00:28:48,603 - Mike? - Han som fant henne. 454 00:28:50,021 --> 00:28:53,399 Vi hadde folk på minnestunden. Du fikk beskjed om å ikke gå. 455 00:28:53,399 --> 00:28:55,318 Ja, det var folk utenfor minnestunden, 456 00:28:55,318 --> 00:28:59,489 for de på innsiden kjenner alle i spesialgruppen unntatt meg. 457 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Var det verdt å risikere jobben for? 458 00:29:03,493 --> 00:29:04,494 Vet ikke ennå. 459 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Men vi vet at Moss' kjæreste dro til Florida, 460 00:29:07,705 --> 00:29:11,501 ble drept i Florida, og vi vet at Gil Franco hadde en båt der. 461 00:29:11,501 --> 00:29:13,669 Var Mike på minnestunden? 462 00:29:13,669 --> 00:29:15,379 Selvsagt ikke. Mike er i... 463 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Hvor? 464 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 Florida. 465 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 - Iris... - Jeg vet det. 466 00:29:22,428 --> 00:29:24,472 Det er derfor jeg må dra dit. 467 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 Hva for noe? 468 00:29:25,681 --> 00:29:27,809 Hør på meg. Jeg kjenner familien. 469 00:29:27,809 --> 00:29:29,227 De vil prate med meg. 470 00:29:29,227 --> 00:29:31,395 Hvis Mike er involvert får jeg vite det. 471 00:29:31,395 --> 00:29:32,814 Og hva gjør du da? 472 00:29:32,814 --> 00:29:34,440 - Arresterer ham? - Ja! 473 00:29:35,107 --> 00:29:37,443 Hadde ikke du arrestert eksen din? 474 00:29:37,443 --> 00:29:38,736 - Jeg gjorde det. -Å ja? 475 00:29:39,904 --> 00:29:42,615 To ganger. Ikke samme fyr to ganger. Én gang hver. 476 00:29:42,615 --> 00:29:44,700 Og begge gangene var vanskelig. 477 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 Jeg vet hva folk her tenker. 478 00:29:48,246 --> 00:29:52,083 "Hva slags etterforsker vet ikke at mannen hennes er korrupt?" 479 00:29:52,875 --> 00:29:56,629 Det gjør meg ikke til en dårlig purk. Det gjør ham til en dårlig ektemann. 480 00:29:58,339 --> 00:30:00,424 Og jeg har ingen mann lenger. 481 00:30:01,551 --> 00:30:02,885 La det fare, Iris. 482 00:30:03,636 --> 00:30:06,639 Det verste du kan gjøre er å ta et dårlig valg to ganger. 483 00:30:07,557 --> 00:30:10,309 Jeg fikk en stein med det trykket på en gang. 484 00:30:10,309 --> 00:30:12,061 Den er i bevisrommet nå. 485 00:30:47,179 --> 00:30:48,556 Fint at du kunne komme. 486 00:30:52,476 --> 00:30:53,519 Kondolerer. 487 00:30:56,564 --> 00:30:59,358 Du burde ha kommet. Alle var her. 488 00:30:59,358 --> 00:31:02,820 - Det var derfor jeg ikke kom. - Ja, optikk. Jeg vet det. 489 00:31:02,820 --> 00:31:04,906 Du lærte meg det ordet. 490 00:31:04,906 --> 00:31:07,199 Så du forstår hvorfor guvernørens kontor 491 00:31:07,199 --> 00:31:10,661 ikke kan representeres på et selskap med forbrytere? 492 00:31:10,661 --> 00:31:11,913 En minnestund. 493 00:31:11,913 --> 00:31:15,207 Og guvernørens kontor er et selskap med forbrytere. 494 00:31:15,207 --> 00:31:18,836 Som jeg jobber ræva av meg for å bli en del av. Så... 495 00:31:18,836 --> 00:31:20,963 Jeg jobber også her, Dori. 496 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 Jeg gjør det pappa ga meg ansvar for. 497 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Din greie er ikke bedre. 498 00:31:26,177 --> 00:31:30,306 Min greie er den samme som din, men på uendelig mye større skala, 499 00:31:30,306 --> 00:31:32,266 hvis du ikke ødelegger for oss. 500 00:31:32,266 --> 00:31:33,768 Og hvordan skal jeg gjøre det? 501 00:31:34,435 --> 00:31:37,188 - Visste du at politiet var her i dag? - Ja. 502 00:31:37,188 --> 00:31:39,649 Jeg så dem sitte i drittbilen sin. 503 00:31:39,649 --> 00:31:42,193 Jeg snakker om de du inviterte inn. 504 00:31:43,152 --> 00:31:46,572 Fra spesialgruppen som etterforsker deg. 505 00:31:49,492 --> 00:31:52,453 Hva så? Håper han likte kaken. Det er alt han fikk. 506 00:31:52,453 --> 00:31:56,248 Hun. Og pappa ville aldri ha latt henne slippe inn. 507 00:32:01,212 --> 00:32:03,005 Jeg er lei for det med Delly. 508 00:32:05,091 --> 00:32:05,925 Jeg likte henne. 509 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 Jeg må gå. 510 00:32:09,136 --> 00:32:13,099 Jeg må kjøre tilbake til Harrisburg så jeg kan ringe guvernøren. 511 00:32:14,517 --> 00:32:15,726 Kondolerer. 512 00:32:23,317 --> 00:32:25,069 Han var gambler og løgner. 513 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 Straffet jeg ham for det? Nei. 514 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Og så får han meg sparket fra min første sak. 515 00:32:29,156 --> 00:32:32,660 Jeg er på samme sted som før. Jeg drar ham alltid med meg. 516 00:32:45,715 --> 00:32:48,759 Bryr meg? Nei. Jeg bryr meg ikke om Mike. 517 00:32:50,970 --> 00:32:52,013 Hold kjeft. 518 00:32:52,013 --> 00:32:56,517 Jeg bryr meg, men grunnen til at det tok så lang tid å bli etterforsker 519 00:32:56,517 --> 00:33:01,731 er at hvis han løy til meg så mye uten at jeg forsto det, 520 00:33:02,273 --> 00:33:04,483 hvordan kunne jeg bli etterforsker? 521 00:33:05,568 --> 00:33:08,112 Kutt til Delgado som spør: "Er Mike en morder?" 522 00:33:08,112 --> 00:33:09,572 Jeg sier: "Selvsagt ikke." 523 00:33:09,572 --> 00:33:13,701 Men hvordan kunne jeg vite det? Kan jeg ikke stole på meg selv lenger? 524 00:33:13,701 --> 00:33:16,579 Jeg må vite hva han gjør. 525 00:33:18,164 --> 00:33:19,248 Hva tror du? 526 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 La meg hjelpe deg. 527 00:33:52,573 --> 00:33:53,657 Vi er nesten ferdige. 528 00:33:54,366 --> 00:33:55,284 Hvordan har hun det? 529 00:34:14,929 --> 00:34:15,763 Hallo? 530 00:34:17,264 --> 00:34:18,224 Hvem er det? 531 00:34:18,933 --> 00:34:20,643 - Vakten. Dette er... - Gå vekk! 532 00:34:20,643 --> 00:34:22,019 Dette er privat eiendom. 533 00:34:22,019 --> 00:34:23,187 Hold deg unna meg! 534 00:34:23,187 --> 00:34:26,273 Bare... gå vekk fra kanten. 535 00:34:26,273 --> 00:34:28,275 - Hold deg unna, sa jeg! - Ok. 536 00:34:29,151 --> 00:34:30,694 Jeg står her. Jeg rører meg ikke. 537 00:34:32,113 --> 00:34:34,240 Jeg trodde det var lengre ned. 538 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 -Å, gud. - Kanskje... 539 00:34:37,743 --> 00:34:40,496 Kanskje du vil komme inn litt først. 540 00:34:40,496 --> 00:34:42,581 Eller hva? Ja. 541 00:34:43,290 --> 00:34:45,209 Jeg tror det er kjeks på kjøkkenet. 542 00:34:46,836 --> 00:34:48,129 - Kjeks? - Ja. 543 00:34:53,175 --> 00:34:54,885 - Ok? - Ok. 544 00:34:54,885 --> 00:34:59,807 Pass på hvor du går. De skoene ser ukomfortable ut. 545 00:35:01,308 --> 00:35:04,645 Du kan bli så lenge du vil. Det er varmt her inne. 546 00:35:04,645 --> 00:35:06,981 Hun har ham. De går inn. 547 00:35:06,981 --> 00:35:09,483 Vi har 45 minutter på oss. La oss sette i gang. 548 00:35:18,701 --> 00:35:20,452 MIKE Nå. 549 00:35:22,454 --> 00:35:26,083 Pass på hastigheten på kjettingen. Tilpass Robs hastighet, 550 00:35:26,083 --> 00:35:28,335 så vekten støttes her oppe. 551 00:35:29,503 --> 00:35:30,337 Buzz? 552 00:35:30,963 --> 00:35:31,797 Buzz. 553 00:35:37,970 --> 00:35:38,804 Buzz! 554 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Ja. Jeg er med. 555 00:35:50,191 --> 00:35:51,025 Vær så god. 556 00:35:53,485 --> 00:35:54,320 Takk. 557 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Hva heter du? 558 00:36:11,337 --> 00:36:12,171 Kit. 559 00:36:14,298 --> 00:36:15,633 Kort for Katherine? 560 00:36:16,175 --> 00:36:17,009 Ja. 561 00:36:17,509 --> 00:36:18,427 Jeg liker det. 562 00:36:22,681 --> 00:36:24,808 Jeg kjenner ikke situasjonen din... 563 00:36:24,808 --> 00:36:28,395 Ikke ta det ille opp, Eric, men ikke si at jeg har mye å leve for. 564 00:36:28,395 --> 00:36:31,440 "Du er ung. Du har alt. Livet ditt har akkurat begynt." 565 00:36:31,440 --> 00:36:36,779 Å minne meg på at jeg har fire, fem tiår til med dette 566 00:36:36,779 --> 00:36:38,530 er dårlig salgsteknikk. 567 00:36:43,160 --> 00:36:46,789 Å ha alt er ikke alt. 568 00:36:48,374 --> 00:36:49,750 Og det har du vel ikke? 569 00:36:54,713 --> 00:36:56,423 Jeg har egentlig ingenting. 570 00:37:13,732 --> 00:37:16,652 Jeg hadde alt. Alt jeg ville ha. 571 00:37:17,653 --> 00:37:19,947 Gift med verdens vakreste kvinne. 572 00:37:19,947 --> 00:37:23,492 En liten gutt, Alex. Smart som bare det. 573 00:37:24,535 --> 00:37:28,372 Trener for jentefotballaget. Jeg fikk lov til å være sammen med unger. 574 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Men da alt forsvant... 575 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 Nei. 576 00:37:34,545 --> 00:37:38,674 Nei, Eric. Du fikk alt til å forsvinne på grunn av valgene du tok. 577 00:37:40,968 --> 00:37:44,972 Jeg lærte forskjellen på hva jeg vil ha og hva jeg trenger. 578 00:37:46,432 --> 00:37:47,933 Det lærte jeg i fengsel. 579 00:37:56,483 --> 00:37:57,318 Jeg fikk melding. 580 00:37:58,110 --> 00:37:59,361 Det begynner nå. 581 00:37:59,361 --> 00:38:01,655 Bilen er koblet til om et øyeblikk. 582 00:38:01,655 --> 00:38:04,199 Du kan dra den opp på mitt signal. 583 00:38:04,199 --> 00:38:05,117 Si fra. 584 00:38:07,077 --> 00:38:09,455 Men det jeg fortsatt ikke har svar på... 585 00:38:10,456 --> 00:38:12,750 ...er hvorfor jeg har de mørke tankene? 586 00:38:13,292 --> 00:38:15,794 Hvorfor gir Gud meg dem? 587 00:38:15,794 --> 00:38:18,130 Ikke sant? Du vet de... 588 00:38:18,130 --> 00:38:20,883 De flyktige tankene 589 00:38:20,883 --> 00:38:22,926 der man forestiller seg noe fælt? 590 00:38:23,469 --> 00:38:26,555 Men man gjør det ikke, for man er et godt menneske. 591 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Eller en feiging. 592 00:38:28,599 --> 00:38:30,851 Nei. Du gjorde det vanskelige. 593 00:38:31,643 --> 00:38:32,478 Å ikke hoppe. 594 00:38:33,479 --> 00:38:36,482 Vi er som denne kirken, Kit. 595 00:38:38,108 --> 00:38:41,487 Sprukne og ødelagt, helt på kanten av avgrunnen, 596 00:38:42,279 --> 00:38:44,490 men vi er fortsatt her. 597 00:38:58,462 --> 00:38:59,713 Du har en time. 598 00:38:59,713 --> 00:39:01,298 Det bør holde. 599 00:39:01,298 --> 00:39:04,218 Kanskje tid til å dra opp Porschen også. 600 00:39:05,052 --> 00:39:06,303 Det uttales "Porsche". 601 00:39:07,137 --> 00:39:08,597 Jeg har alltid ønsket meg en. 602 00:39:10,474 --> 00:39:13,894 Når vi har gullet, kjøper jeg meg kanskje en. 603 00:39:18,023 --> 00:39:18,857 Gull? 604 00:39:19,525 --> 00:39:21,068 Du skal få hvile. 605 00:39:21,068 --> 00:39:23,487 Jeg må gå runden min. 606 00:39:24,363 --> 00:39:25,989 Jeg er snart tilbake, ok? 607 00:39:29,743 --> 00:39:30,577 Vent... 608 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 Du sa at det var kjeks her. 609 00:39:39,044 --> 00:39:40,045 Det gjorde jeg visst. 610 00:39:50,347 --> 00:39:51,181 Helvete. 611 00:39:55,477 --> 00:39:58,397 DELLY Vær så snill, si at dere er ferdig. 612 00:40:07,114 --> 00:40:08,615 Helvete. Kom igjen. 613 00:43:16,762 --> 00:43:19,264 {\an8}Tekst: John Friberg