1
00:00:31,115 --> 00:00:36,204
En mann fra Florida brøt seg inn
i Orange fylkesfengsel i dag.
2
00:00:36,204 --> 00:00:39,957
Den mistenkte var ute mot kausjon
tiltalt for ran av en gullsmed.
3
00:00:39,957 --> 00:00:43,086
Han ville hente mobilen sin
fra utstyrsskapet
4
00:00:43,086 --> 00:00:46,214
fordi den inneholdt veibeskrivelsen
til neste ran.
5
00:00:48,424 --> 00:00:49,675
- Helvete!
- Helvete!
6
00:00:49,675 --> 00:00:51,052
- Helvete.
- Løp!
7
00:00:53,346 --> 00:00:54,597
Helvete.
8
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Kom tilbake hit!
9
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Kom tilbake! Nå!
10
00:01:26,129 --> 00:01:28,089
Hvordan går det, jenter?
11
00:01:28,089 --> 00:01:29,423
Ganske bra, takk.
12
00:01:36,889 --> 00:01:38,057
Ja? Ok.
13
00:01:38,891 --> 00:01:39,725
Hvor er Sonny?
14
00:01:44,981 --> 00:01:46,899
Du må være jenta som ikke ble drept.
15
00:01:48,067 --> 00:01:49,151
Ikke ennå.
16
00:01:49,944 --> 00:01:51,279
Hva drikker du?
17
00:01:52,822 --> 00:01:53,865
Hva får jeg for denne?
18
00:01:55,741 --> 00:01:59,579
Sannsynligvis mesteparten
av den øverste hylla og hele bygget.
19
00:02:01,247 --> 00:02:02,081
Det finnes mer.
20
00:02:03,207 --> 00:02:04,041
Hvor?
21
00:02:04,709 --> 00:02:05,751
Jeg vet ikke.
22
00:02:05,751 --> 00:02:10,798
Det kan være der du kommer inn.
Sønnen din sa at du har mange talenter.
23
00:02:12,508 --> 00:02:14,010
Sa Mike det om meg?
24
00:02:14,010 --> 00:02:15,344
Jeg omskriver litt.
25
00:02:17,847 --> 00:02:19,182
Han vet ikke at du er her.
26
00:02:21,142 --> 00:02:22,768
Han tror ikke på det.
27
00:02:24,645 --> 00:02:26,147
Jeg tipper...
28
00:02:28,482 --> 00:02:29,442
...bourbon.
29
00:02:29,442 --> 00:02:32,361
Ser du? Du løser allerede mysterier.
30
00:02:36,949 --> 00:02:40,119
Sa Mike at jeg var god til å finne ting?
31
00:02:41,913 --> 00:02:42,747
Ja.
32
00:02:43,289 --> 00:02:46,000
- Mike sa "anskaffe".
- Denne anskaffelsen...
33
00:02:47,543 --> 00:02:49,879
- Hvor mange sifre snakker vi om?
- Ni.
34
00:02:53,257 --> 00:02:55,509
Men åtte av dem er nuller.
35
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
Et øyeblikk.
36
00:03:07,021 --> 00:03:09,315
- Hei.
- Jeg vet hvor lastebilen er.
37
00:03:12,068 --> 00:03:13,444
Det er veldig gode nyheter.
38
00:03:13,444 --> 00:03:14,362
Enig.
39
00:03:15,071 --> 00:03:15,905
Hvor er du?
40
00:03:17,073 --> 00:03:18,616
Jeg ble sulten.
41
00:03:18,616 --> 00:03:21,285
Jeg kommer tilbake, så kan vi feire.
42
00:03:28,042 --> 00:03:29,919
Faen. Dette er pinlig.
43
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Mike.
44
00:03:33,714 --> 00:03:34,548
Ja.
45
00:03:35,174 --> 00:03:36,300
Han fant den visst.
46
00:03:37,718 --> 00:03:38,552
Så...
47
00:03:43,766 --> 00:03:47,103
Vel, i tilfelle dere trenger hjelp...
48
00:03:51,065 --> 00:03:53,276
...vet vi hvor vi finner hverandre.
49
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
For Moss.
50
00:03:58,322 --> 00:04:02,118
Må han drite... og dette
mener jeg virkelig... og dra.
51
00:04:05,830 --> 00:04:07,999
- Hvor tungt er gullet?
- Veldig.
52
00:04:08,582 --> 00:04:09,959
Hvor langt nede er bilen?
53
00:04:10,459 --> 00:04:14,463
Synkehullet er bare 21 meter dypt.
54
00:04:15,256 --> 00:04:18,050
Jeg leier dykkerutstyr,
så får vi se i morgen kveld.
55
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
Ok, men det jeg mente...
56
00:04:22,513 --> 00:04:25,808
Jeg dykker ikke... Jeg løfter ikke ting.
57
00:04:26,434 --> 00:04:29,729
Beklager hvis det ikke sto på LinkedIn-
profilen min. Vi trenger hjelp.
58
00:04:29,729 --> 00:04:32,523
Ja, men jeg vet ikke
hvem jeg vil ha med, så...
59
00:04:32,523 --> 00:04:33,566
Jeg vet ikke.
60
00:04:33,566 --> 00:04:34,775
- Familie?
- Nei.
61
00:04:34,775 --> 00:04:37,194
Patsy sjekker ambulansesjåførens sjanse
62
00:04:37,194 --> 00:04:39,238
til å delta i drapet, så nei.
63
00:04:41,449 --> 00:04:43,117
- Hvem da? Pappa?
- Nei.
64
00:04:43,117 --> 00:04:44,035
Nei?
65
00:04:44,035 --> 00:04:45,703
Unnskyld. Jeg mente: "Ikke faen."
66
00:04:46,329 --> 00:04:49,206
Du sa jo at dere ikke går overens,
67
00:04:49,206 --> 00:04:52,335
- men for 100 millioner...
- Ikke faen. Han er kriminell.
68
00:04:52,335 --> 00:04:54,253
- Det er vi også.
- Nei.
69
00:04:54,253 --> 00:04:56,881
- Vi er kriminelle.
- Vi gjør ikke noe galt.
70
00:04:56,881 --> 00:05:00,843
Iblant gjør man visse ting
uten å være det.
71
00:05:00,843 --> 00:05:03,679
- Herregud. Hører du hva du sier?
- Det er enkelt.
72
00:05:03,679 --> 00:05:06,807
Finner han ut om gullet, tar han det, ok?
73
00:05:10,144 --> 00:05:10,978
Greit.
74
00:05:12,605 --> 00:05:13,522
Så ikke faen.
75
00:05:16,650 --> 00:05:17,485
Førti spenn.
76
00:05:18,486 --> 00:05:19,403
Førti spenn.
77
00:05:19,403 --> 00:05:20,321
Riking.
78
00:05:22,573 --> 00:05:23,407
Å, gud.
79
00:05:25,910 --> 00:05:28,621
Det må være noe vi kan gjøre.
80
00:05:28,621 --> 00:05:32,208
Vi har gjort alt vi kan medisinsk sett.
81
00:05:32,208 --> 00:05:35,878
Når det gjelder ønsker om organdonasjon,
82
00:05:35,878 --> 00:05:38,798
vil det komme noen for å snakke om det.
83
00:05:39,632 --> 00:05:40,633
Jeg kondolerer.
84
00:05:49,475 --> 00:05:53,395
PATSY
Ambulanseassistenten er CTD
85
00:05:56,982 --> 00:06:00,111
PATSY
Har ikke lenge igjen.
86
00:06:00,111 --> 00:06:02,488
MIKE
Takk.
87
00:06:06,742 --> 00:06:07,952
Hvor skal du?
88
00:06:07,952 --> 00:06:10,830
Jeg vil vite hvor lang tid vi har
på å få opp bilen.
89
00:06:10,830 --> 00:06:13,541
Så jeg ombestemte meg
angående å spørre familien.
90
00:06:13,541 --> 00:06:14,834
Faren din?
91
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
Nei, svogeren min.
92
00:06:18,379 --> 00:06:22,133
Han driver landmåling ved synkehullet.
Han har nok informasjon.
93
00:06:22,133 --> 00:06:23,551
Han elsker å snakke.
94
00:06:25,886 --> 00:06:26,762
MOSS
MOBIL
95
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
Hvem er det?
96
00:06:27,763 --> 00:06:29,640
- Moss.
- Nei. Vent...
97
00:06:29,640 --> 00:06:31,976
Ikke stopp meg. Jeg vil høre
98
00:06:34,145 --> 00:06:37,857
Moss, jeg ringer deg tilbake.
Jeg tror jeg vet noe om morderen.
99
00:06:37,857 --> 00:06:40,484
Hold kjeft. La meg spørre deg om noe.
100
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
Da du fant henne...
101
00:06:43,904 --> 00:06:45,698
...hadde hun noe på seg?
102
00:06:46,866 --> 00:06:48,450
Bare et laken.
103
00:06:49,118 --> 00:06:52,454
- Men jeg så ikke noe...
- Hadde hun noe? Herrejesus.
104
00:06:52,955 --> 00:06:56,208
Da hun stakk, tok hun penger fra safen
105
00:06:56,208 --> 00:06:59,503
og ei liten datagreie.
106
00:07:01,380 --> 00:07:02,381
Ja!
107
00:07:04,300 --> 00:07:06,218
Ga du henne koden til safen?
108
00:07:06,218 --> 00:07:07,386
Faen ta deg.
109
00:07:07,386 --> 00:07:09,096
Det er M-O-S-S, hva?
110
00:07:09,889 --> 00:07:10,806
Hadde hun noe?
111
00:07:11,515 --> 00:07:13,642
Bare nøkler og mobilen sin.
112
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
Sjekk en gang til.
113
00:07:15,269 --> 00:07:17,146
Personlige eiendeler og sånt.
114
00:07:17,146 --> 00:07:18,522
Og ring meg tilbake.
115
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Men... ikke før etter kl. 14.
116
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Jeg prøvesmaker retter fra cateringen.
117
00:07:25,321 --> 00:07:26,155
Cateringen?
118
00:07:26,697 --> 00:07:30,910
Til minnestunden i morgen
fordi kjæresten min ble drept,
119
00:07:30,910 --> 00:07:34,371
noe som gjør meg trist,
fordi jeg sendte en dust
120
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
for å finne morderen,
og han har ikke gjort en dritt,
121
00:07:37,666 --> 00:07:39,710
noe som gjør meg sint.
122
00:07:46,091 --> 00:07:47,092
Hva slags datagreie?
123
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Aner ikke.
124
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Ok.
125
00:07:56,227 --> 00:07:58,020
Jeg kommer tilbake. Bli her.
126
00:08:05,778 --> 00:08:10,533
DELLY
Nei fra Mike om hjelp fra deg. Beklager.
127
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Helvete.
128
00:08:18,040 --> 00:08:20,709
Hei, Dave. Du ringte ikke tilbake.
129
00:08:20,709 --> 00:08:24,088
Du ligger én kaffe foran.
Kan det vente til etter møtet?
130
00:08:24,088 --> 00:08:27,341
Det er urtete. Jeg drikker ikke koffein.
Det gjør en eldre.
131
00:08:27,341 --> 00:08:30,719
Som jeg skrev i eposten,
går det fort nok i denne jobben.
132
00:08:30,719 --> 00:08:33,389
Jesus var død før han var på min alder.
133
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Men det er bedre enn Orlando.
Så hvis jeg skal komme meg vekk,
134
00:08:36,600 --> 00:08:38,727
må jeg få drive
undersøkende journalistikk,
135
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
som jeg studerte på University of Georgia.
136
00:08:41,230 --> 00:08:42,314
Studerte?
137
00:08:42,314 --> 00:08:44,316
Det er ekte. Hold kjeft.
138
00:08:44,984 --> 00:08:47,194
Ok. Her er svaret mitt.
139
00:08:47,820 --> 00:08:50,864
"Kjære Kaitlin, takk for eposten.
140
00:08:50,864 --> 00:08:53,784
Dessverre er du ikke
undersøkende journalist
141
00:08:53,784 --> 00:08:56,495
før du undersøker noe.
142
00:08:56,495 --> 00:08:59,957
Frem til da kan du lese
det som står på teleprompteren.
143
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
LOL."
144
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
Send.
145
00:09:05,170 --> 00:09:06,005
Drittsekk.
146
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
Hei, Mike her. Legg igjen beskjed.
147
00:09:15,306 --> 00:09:17,891
Hei, Mike. Kaitlin Fox.
148
00:09:17,891 --> 00:09:18,809
Igjen.
149
00:09:36,744 --> 00:09:38,996
DELLY WEST, 34.
ELSKET LIVET, GOD TIL Å FESTE
150
00:09:41,373 --> 00:09:42,207
Å, ja.
151
00:09:43,125 --> 00:09:43,959
Å, ja.
152
00:09:59,058 --> 00:10:01,268
Seriøst? Skygger du meg fortsatt?
153
00:10:01,268 --> 00:10:05,481
Skygger deg? Nei.
Vi skal bare til samme sted.
154
00:10:05,481 --> 00:10:06,649
Men ikke.
155
00:10:12,488 --> 00:10:15,324
- Veldig morsomt.
- Vær forsiktig når du går ut.
156
00:10:17,660 --> 00:10:18,911
Du pleide å være smart.
157
00:10:19,912 --> 00:10:21,997
Jeg skrev under på karakterkortene.
158
00:10:21,997 --> 00:10:25,042
Men det du driver med nå?
Du dummer deg ut.
159
00:10:25,042 --> 00:10:27,503
Så jeg leder operasjonen.
160
00:10:27,503 --> 00:10:29,546
Du får ti prosent.
161
00:10:30,589 --> 00:10:32,633
Får jeg ti prosent?
162
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Det kan forhandles om.
163
00:10:34,885 --> 00:10:36,345
Tips fra en eks-gambler:
164
00:10:36,345 --> 00:10:38,931
Ikke bløff hvis du ikke vet
hva du har på hånda.
165
00:10:38,931 --> 00:10:42,267
Det er nok til at jenta iscenesatte
sin egen død.
166
00:10:44,520 --> 00:10:45,521
Andy så henne.
167
00:10:46,188 --> 00:10:47,231
På motellet ditt.
168
00:10:48,649 --> 00:10:49,775
Fin nekrolog.
169
00:10:51,735 --> 00:10:54,238
Ironisk hvordan noens nekrolog
kan få dem drept.
170
00:11:01,328 --> 00:11:02,996
Hvis du tror jeg bløffer...
171
00:11:04,123 --> 00:11:06,750
...er du en dårligere gambler
enn jeg trodde.
172
00:11:10,629 --> 00:11:12,214
- Nei.
- Ikke?
173
00:11:12,214 --> 00:11:15,467
Du har ingenting.
Du er mye rart, men ingen morder.
174
00:11:16,427 --> 00:11:19,346
Takk. Spar det til et farsdagskort.
175
00:11:21,348 --> 00:11:22,683
Fikk du eposten min?
176
00:11:23,350 --> 00:11:26,437
Det er mer på minnepinnen,
Moss, søstera og...
177
00:11:27,104 --> 00:11:28,313
Nei, Mike er ikke her.
178
00:11:30,566 --> 00:11:32,609
Innen i morgen, håper jeg.
179
00:11:32,609 --> 00:11:35,195
Går alt bra, sees vi snart.
180
00:11:37,448 --> 00:11:38,782
Elsker deg også.
181
00:11:42,494 --> 00:11:45,164
Døde fredelig etter
tragisk voldelig krangel
182
00:11:55,466 --> 00:11:56,800
Jeg antar at du så dette.
183
00:11:58,260 --> 00:12:01,305
Jeg tenkte du ville vite
at Moss Yankovs alibi er død.
184
00:12:02,181 --> 00:12:04,475
- Minnestunden er i morgen.
- Hos Moss.
185
00:12:05,100 --> 00:12:06,685
I stedet for blomster
186
00:12:06,685 --> 00:12:09,938
sender vi noen fra spesialgruppen
for organisert kriminalitet.
187
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
God idé.
188
00:12:11,899 --> 00:12:14,485
Men ikke deg, for du jobber ikke
med saken lenger.
189
00:12:16,153 --> 00:12:17,779
- Men takk.
- Ja.
190
00:12:21,658 --> 00:12:24,328
Hva er planen her? Vet du det?
191
00:12:24,328 --> 00:12:28,123
Å ja. Her om kvelden sa du
at du ikke visste hva jeg drev med.
192
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
- Jeg tror jeg gjør det nå.
- Jeg er futurist.
193
00:12:30,918 --> 00:12:33,253
- Da tok jeg feil.
- Se der.
194
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
De fleste ser et sølete hul
fylt med ødelagt betong
195
00:12:37,132 --> 00:12:39,218
og et tømmerhoggerhode.
196
00:12:39,801 --> 00:12:41,178
Landmålere ser fremtiden.
197
00:12:41,178 --> 00:12:44,097
Jeg ser om kort tid en vakker innsjø.
198
00:12:44,097 --> 00:12:47,559
Når du sier "om kort tid",
hvor land tid er det?
199
00:12:47,559 --> 00:12:49,311
Vi starter om fire dager
200
00:12:49,311 --> 00:12:51,939
når de sprøyter inn betong
for å forsegle hullet.
201
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Fire dager? Hva med det
som fortsatt er i vannet?
202
00:12:55,817 --> 00:12:59,821
Det som er der nede,
blir forseglet under 60 cm betong.
203
00:12:59,821 --> 00:13:03,158
Har du lik som må begraves,
har du sjansen nå.
204
00:13:03,158 --> 00:13:04,576
Jeg gir beskjed.
205
00:13:04,576 --> 00:13:07,162
Ingen vil jo stoppe meg.
206
00:13:07,162 --> 00:13:10,249
Jeg gikk rett inn.
Det er ikke mye vakthold.
207
00:13:10,249 --> 00:13:12,376
Fylket betalte for gjerdene,
208
00:13:12,376 --> 00:13:15,921
og kirken der betaler for nattevakt,
209
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
men man får ikke gjort alt.
210
00:13:21,218 --> 00:13:22,844
Fortell om det fjonge toalettet.
211
00:13:23,679 --> 00:13:24,513
Hva?
212
00:13:25,138 --> 00:13:27,224
Husker du han som bestilte for mye?
213
00:13:28,308 --> 00:13:31,728
Steve Hubley, basen. Det er vogna hans.
214
00:13:31,728 --> 00:13:33,605
Men han har "lunsj" nå.
215
00:13:34,565 --> 00:13:37,568
Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde sånn.
Han har faktisk lunsj.
216
00:13:37,568 --> 00:13:40,862
- Hva om jeg ville ha et?
- Hvorfor? Skal du flytte hit?
217
00:13:40,862 --> 00:13:43,448
Så spennende! Spiller du softball?
218
00:13:43,448 --> 00:13:46,201
Det er en overraskelse til Sonny.
Ikke si noe.
219
00:13:46,201 --> 00:13:49,621
Ok. Jeg ble oppspilt. For Patsys skyld.
220
00:13:50,205 --> 00:13:51,123
Hun savner deg.
221
00:13:51,123 --> 00:13:53,625
Jeg kan ikke være i Florida, Deacon.
222
00:13:54,209 --> 00:13:57,087
Hva med middag med deg og Sonny
i morgen kveld? For Patsy.
223
00:13:58,255 --> 00:14:01,425
Ikke i morgen, men jeg kan i overmorgen.
224
00:14:02,759 --> 00:14:03,969
Det visste du vel?
225
00:14:04,761 --> 00:14:08,015
- Som futurist vet jeg alt om deg.
- Håper ikke det.
226
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Steve? Deacon sa
at jeg skulle komme innom.
227
00:14:26,366 --> 00:14:27,367
Om toalettet?
228
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
Litt av en oppgradering.
229
00:14:33,957 --> 00:14:35,876
- Var det Mike?
- Mike, ja.
230
00:14:35,876 --> 00:14:39,796
Jeg vet ikke om jeg kan skaffe det samme,
men gi meg noen dager.
231
00:14:42,883 --> 00:14:44,217
Jeg trenger ikke toalett.
232
00:14:47,262 --> 00:14:53,518
Jeg trenger noen som kan jobbe
en time uautorisert overtid
233
00:14:54,394 --> 00:14:55,812
og kan styre en kran.
234
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
Kanskje du kan peke meg i riktig retning.
235
00:15:00,859 --> 00:15:02,402
Tror du ikke jeg kan bruke kran?
236
00:15:04,363 --> 00:15:05,322
Jeg sa ikke det.
237
00:15:05,822 --> 00:15:06,657
Kan du?
238
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
Én time. Skal vi si 500 spenn?
239
00:15:14,623 --> 00:15:16,959
Og da mener jeg 700.
240
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
Tusen.
241
00:15:31,640 --> 00:15:33,892
Jeg har et spørsmål om hva jeg skal si
242
00:15:34,685 --> 00:15:38,146
når folk spør meg
om hendelsene rundt Dellys dødsfall.
243
00:15:38,146 --> 00:15:39,815
Si det som er sant.
244
00:15:39,815 --> 00:15:43,902
Jeg ga henne en ny BMW
som hun kjørte ned til Florida,
245
00:15:43,902 --> 00:15:47,447
hvor hun ble en av de mange
som blir drept der hvert år.
246
00:15:47,447 --> 00:15:49,366
Skjønner.
247
00:15:49,366 --> 00:15:53,370
Sist du var på kontoret mitt, så du...
248
00:15:54,997 --> 00:15:56,331
...den datagreia?
249
00:15:57,416 --> 00:15:58,875
Den ligger alltid i safen.
250
00:15:58,875 --> 00:16:00,252
Den er ikke i safen,
251
00:16:00,252 --> 00:16:03,213
som kan være et hint
til hvorfor jeg spør om den.
252
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Hva er på den?
253
00:16:11,096 --> 00:16:13,849
Bare... forretningsgreier.
254
00:16:13,849 --> 00:16:16,643
Du vet, oppføringer av... alt.
255
00:16:16,643 --> 00:16:19,604
Ok. Jeg skal se etter den.
256
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
- Ok.
- Hei.
257
00:16:22,107 --> 00:16:23,608
Har søstera mi ringt tilbake?
258
00:16:24,192 --> 00:16:27,404
Hun sa at hun skulle prøve,
men skulle møte guvernøren.
259
00:16:27,404 --> 00:16:29,656
- Det tror jeg på.
- Hun kunne sagt "møte".
260
00:16:29,656 --> 00:16:31,700
Hun må ikke si "med guvernøren".
261
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
Men ikke nevn datagreia til henne.
262
00:16:36,121 --> 00:16:39,374
- Ok.
- Og flytt bordet mitt!
263
00:16:39,374 --> 00:16:43,086
Bordet. Skal bli. Jeg flytter det nå.
264
00:16:44,838 --> 00:16:49,176
- Jeg ville be deg hvile i fred.
- Takk. Jeg var så ung.
265
00:16:50,218 --> 00:16:52,345
Det er rart. Jeg er bare borte.
266
00:16:52,345 --> 00:16:56,892
Men alt det dumme jeg har gjort
hittil i livet? Det er også borte.
267
00:16:56,892 --> 00:16:58,143
Det var en annen.
268
00:16:58,852 --> 00:17:02,022
- Slapp av. Du vil gjøre mer dumt.
- Takk.
269
00:17:04,107 --> 00:17:05,484
Fy faen.
270
00:17:12,074 --> 00:17:13,450
Utrolig.
271
00:17:21,041 --> 00:17:22,084
Faen.
272
00:17:23,543 --> 00:17:24,377
Hvem er det?
273
00:17:25,879 --> 00:17:29,424
Han i midten er faren min.
De to andre er eks-politifolk.
274
00:17:30,175 --> 00:17:31,676
Faren min så nekrologen din
275
00:17:31,676 --> 00:17:34,387
og sa at han ikke skulle tyste
om han fikk en andel.
276
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
Hentet du ham inn?
277
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
Ikke faen. Jeg sa nei.
278
00:17:40,143 --> 00:17:43,313
Hva...? Hva gjorde du? Faen.
279
00:17:44,231 --> 00:17:45,065
Faen.
280
00:17:46,441 --> 00:17:50,028
Jeg nevnte ikke dette stedet.
Så hvem av dere skygget meg?
281
00:17:50,028 --> 00:17:52,614
Det viktige er at vi slår oss sammen.
282
00:17:54,825 --> 00:17:56,284
Delly, min far, Sonny.
283
00:17:56,952 --> 00:17:59,287
Ray-Ray og Buzz. Dette er Delly.
284
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
Hyggelig.
285
00:18:03,250 --> 00:18:06,837
Ok, bare så alle vet det,
286
00:18:06,837 --> 00:18:09,422
jeg bestemmer.
Det er ikke noe partnerskap.
287
00:18:09,422 --> 00:18:10,924
Er det du som bestemmer?
288
00:18:12,300 --> 00:18:15,303
- Jeg mener det ikke sånn.
- Hvordan fordeler vi?
289
00:18:15,971 --> 00:18:17,722
Fem stykker. Vi deler på fem.
290
00:18:17,722 --> 00:18:21,017
Nei. Jeg skal ha alt.
291
00:18:21,017 --> 00:18:23,603
- Og nå får jeg 20 prosent? Nei.
- Ja.
292
00:18:23,603 --> 00:18:26,606
De står på lønningslista di.
De trengs ikke.
293
00:18:27,524 --> 00:18:32,362
Jeg tror ikke det passer å finne ut av
hvem som kan ofres.
294
00:18:33,947 --> 00:18:36,533
Hva med juridisk eksponering?
295
00:18:37,159 --> 00:18:40,620
Minimalt. Ferdsel på andres eiendom
og en rekke forseelser.
296
00:18:40,620 --> 00:18:44,416
Delstaten Floridas krav
på gull eller skatt funnet
297
00:18:44,416 --> 00:18:46,168
har ikke holdt i retten så langt.
298
00:18:46,168 --> 00:18:49,296
Så vi stjeler ikke fra dem.
299
00:18:50,589 --> 00:18:53,967
Forutsatt at bilen er der nede.
300
00:18:53,967 --> 00:18:55,385
Den er der.
301
00:18:55,385 --> 00:18:56,887
"Den er der."
302
00:18:57,512 --> 00:18:58,346
Den er der.
303
00:18:59,014 --> 00:19:00,473
Har du sett den?
304
00:19:03,685 --> 00:19:06,438
Jeg har konkludert med det.
305
00:19:06,438 --> 00:19:08,481
Brukte du betjenthjernen din?
306
00:19:08,481 --> 00:19:11,109
Jeg tok med dykkerutstyr. Vi må bare...
307
00:19:30,587 --> 00:19:32,672
Så... Fordelingen.
308
00:19:33,298 --> 00:19:35,717
Vi kan ikke bestemme det.
309
00:19:35,717 --> 00:19:38,470
La oss høre på hva dama foreslår.
310
00:19:41,681 --> 00:19:43,475
Dama foreslår dette.
311
00:19:44,017 --> 00:19:46,394
Dere to finner ut av ting på fritiden,
312
00:19:46,394 --> 00:19:49,731
og vi legger en plan
om hvordan og når vi gjør dette.
313
00:19:49,731 --> 00:19:52,484
Mike og jeg tar halvparten,
314
00:19:53,610 --> 00:19:55,570
så kan dere tre dele
315
00:19:55,570 --> 00:19:58,949
50 millioner dollar som
dere ikke hadde da dere våknet i dag.
316
00:19:58,949 --> 00:20:02,953
Alle sammen skal slutte med småtruslene,
317
00:20:02,953 --> 00:20:06,581
for alle kan ødelegge for alle andre.
318
00:20:07,082 --> 00:20:08,166
Ok?
319
00:20:14,881 --> 00:20:20,470
Det er en helt ny Porsche der nede
som jeg er fus på.
320
00:20:21,137 --> 00:20:22,514
Hva med lastebilen?
321
00:20:22,514 --> 00:20:24,057
Å ja.
322
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
Den er ved siden av en svær gul lastebil.
323
00:20:44,953 --> 00:20:45,787
Hva?
324
00:20:48,039 --> 00:20:48,873
Hva?
325
00:20:48,873 --> 00:20:50,500
Hvordan visste Buzz om gullet?
326
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Hva mener du?
327
00:20:55,213 --> 00:20:59,801
Han nevnte at delstaten Florida var
ute etter gull.
328
00:21:00,510 --> 00:21:03,471
Jeg fortalte ikke faren min om gullet. Så...
329
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Greit. Hva skulle jeg gjort?
330
00:21:09,311 --> 00:21:11,271
Kan det bli mer tydelig enn "ikke faen"?
331
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
Jeg hadde allerede pratet med ham.
332
00:21:13,023 --> 00:21:15,942
- Bak ryggen min.
- Jeg gikk ikke bak ryggen din.
333
00:21:15,942 --> 00:21:19,112
Det er vanskelig å tro,
men det handlet ikke om deg.
334
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
Vi er faktisk i slekt.
335
00:21:20,989 --> 00:21:25,410
Du sa at han stjeler ting.
Jeg gikk til noen som kan stjele.
336
00:21:25,410 --> 00:21:26,328
Fra oss.
337
00:21:27,287 --> 00:21:31,624
Du var ute! Jeg måtte unngå
å bli drept av Moss.
338
00:21:31,624 --> 00:21:35,253
Takket være deg må faren min
få en del av gullet mitt.
339
00:21:35,253 --> 00:21:38,548
Gullet ditt? Du hadde ikke
visst om gullet uten meg.
340
00:21:38,548 --> 00:21:41,509
Du hadde ikke visst om gullet uten meg.
341
00:21:41,509 --> 00:21:43,386
- Hva?
- Jeg sa det til Gil Franco.
342
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
I fortrolighet. På et møte.
343
00:21:45,722 --> 00:21:47,640
Faen ta ham. Godt at han er død.
344
00:21:47,640 --> 00:21:51,144
Han sa det til Moss, og nå er du her.
Så det er mitt!
345
00:21:53,104 --> 00:21:54,105
Nå holder det!
346
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
- Hvor skal du?
- Jeg sitter ikke på med deg!
347
00:21:56,858 --> 00:22:00,904
Hva skal du si til Uber-sjåføren?
"Hent meg der gullet er?"
348
00:22:00,904 --> 00:22:04,532
Hvis du fortalte gambling-avhengige
om verdens største skatt,
349
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
var det din feil!
350
00:22:06,076 --> 00:22:11,081
Jeg ville ikke bli fanget
i far-sønn-psykodramaet deres!
351
00:22:11,081 --> 00:22:14,125
Jeg håper du tar noe av pengene
og går i terapi,
352
00:22:14,125 --> 00:22:16,836
for jeg stoler mer på ham enn deg.
353
00:22:16,836 --> 00:22:20,632
- Han er ærlig om at han er kriminell.
- Jeg er ikke kriminell!
354
00:22:20,632 --> 00:22:22,759
Jeg gjør det for å slippe unna!
355
00:22:22,759 --> 00:22:23,927
For å slippe unna.
356
00:22:23,927 --> 00:22:26,971
Faen heller! Jeg bryr meg ikke!
357
00:22:26,971 --> 00:22:28,223
Herrejesus.
358
00:22:29,391 --> 00:22:30,975
Bare kjør!
359
00:22:38,108 --> 00:22:42,237
Vi dykker i to lag på to.
Det tar to, tre kvelder.
360
00:22:43,071 --> 00:22:45,406
Nei. Én kveld. I morgen.
361
00:22:45,990 --> 00:22:48,993
Jeg blir ikke lenger enn jeg må.
362
00:22:50,120 --> 00:22:54,541
Det er en kran der. Jeg betalte
Deacons toalettkompis til å styre den.
363
00:22:54,541 --> 00:22:57,502
Få kjetting rundt akselen,
så drar vi den opp som en seilfisk.
364
00:22:57,502 --> 00:22:58,878
Det tar 45 minutter.
365
00:22:58,878 --> 00:23:02,048
- Involverte du Deacon?
- Nei, jeg sa ikke det.
366
00:23:02,048 --> 00:23:05,009
Jeg involverte en kranoperatør.
367
00:23:05,760 --> 00:23:08,888
Du snakker med mange
til å like å jobbe alene.
368
00:23:08,888 --> 00:23:12,350
- Hva vet vi om kranoperatøren?
- Han vet ingenting.
369
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
Veldig bra. Han er som deg.
370
00:23:14,310 --> 00:23:18,064
Jeg er ikke skurken her.
Det er han som hadde fått deg drept.
371
00:23:18,064 --> 00:23:20,441
Du oppfører deg som om
dette er et slags filmkupp
372
00:23:20,441 --> 00:23:23,653
og at du skal bruke evnene dine
til å gjøre et siste kupp.
373
00:23:23,653 --> 00:23:25,738
Du har ingen evner.
374
00:23:26,698 --> 00:23:30,076
Ikke overlat ting til tilfeldigheter.
Når vi drar opp bilen,
375
00:23:30,076 --> 00:23:32,954
hvordan får vi fjernet varene?
376
00:23:32,954 --> 00:23:36,916
- Jeg kan låne min fetters tauebil.
- Bra. Hva med vakthold?
377
00:23:36,916 --> 00:23:40,086
Buzz følger med på kirkens vakthold.
378
00:23:40,086 --> 00:23:41,880
Du vet hva han egentlig gjør?
379
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
Vi må vite hvor lenge
vakten er inne i kirken.
380
00:23:52,348 --> 00:23:53,433
Det er åpningen vår.
381
00:23:54,058 --> 00:23:59,731
Hvis det er lenge, kan vi ta oss av fyren
til vi er ferdige.
382
00:23:59,731 --> 00:24:03,526
Er noen gode på løgn og bedrag?
383
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
- Noen?
- Faen.
384
00:24:08,573 --> 00:24:11,826
Jeg kan bli med Buzz og se på situasjonen,
385
00:24:11,826 --> 00:24:15,747
for jeg foretrekker det.
La oss kjøre en tur.
386
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Hun er...
387
00:24:23,755 --> 00:24:25,924
Hun er en skikkelig kinaputt.
388
00:24:27,759 --> 00:24:30,011
Man kan miste fingrene.
389
00:24:34,140 --> 00:24:36,893
{\an8}JEG ER KRISTUS
HER SKAL JEG GJENREISE MIN KIRKE
390
00:24:38,811 --> 00:24:41,064
Fort! Tennene mine flyter!
391
00:24:41,064 --> 00:24:43,775
Et øyeblikk, Buzz. Å, gud.
392
00:24:45,735 --> 00:24:47,278
Hva skal du gjøre med din andel?
393
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Dra.
394
00:24:50,865 --> 00:24:52,033
Dra til Vegas.
395
00:24:52,659 --> 00:24:53,493
Jeg lover.
396
00:24:53,493 --> 00:24:56,454
Det er verdens vakreste by.
397
00:24:56,454 --> 00:24:58,581
- Har du vært der?
- Jeg? Nei.
398
00:24:58,581 --> 00:25:01,042
Ikke tving meg til å komme ut, Buzz.
399
00:25:01,042 --> 00:25:02,585
Jeg skal kjøpe nye støvler.
400
00:25:03,753 --> 00:25:04,963
Alligatorskinn.
401
00:25:04,963 --> 00:25:06,172
Og en glidebåt.
402
00:25:07,048 --> 00:25:08,299
Til å jakte på pyton med.
403
00:25:08,925 --> 00:25:09,968
Fy faen!
404
00:25:09,968 --> 00:25:11,052
Mål!
405
00:25:11,719 --> 00:25:13,471
Pokker ta, Buzz.
406
00:25:18,559 --> 00:25:20,979
ORANGE KING TAUING
407
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
Han er nesten ved kirken igjen.
408
00:25:25,817 --> 00:25:27,360
Intervallene er for korte.
409
00:25:30,697 --> 00:25:33,866
Vi må holde ham inne i 45 minutter.
410
00:25:34,659 --> 00:25:35,493
"Vi"?
411
00:25:37,829 --> 00:25:38,871
Antageligvis du.
412
00:25:39,831 --> 00:25:40,665
Ja.
413
00:25:44,544 --> 00:25:46,337
Hva faen er det med Buzz?
414
00:25:47,797 --> 00:25:49,882
Det skjedde da Sonny var sjef.
415
00:25:50,466 --> 00:25:53,594
Det var en natterazzia. Vi banket ikke på.
416
00:25:54,721 --> 00:25:56,931
Buzz skulle kutte strømmen til huset,
417
00:25:56,931 --> 00:26:00,476
men han tok på en uisolert ledning.
418
00:26:04,063 --> 00:26:05,773
Han ble startet på nytt.
419
00:26:07,108 --> 00:26:10,403
Konsentrasjonsevnen hans er svekket.
420
00:26:12,113 --> 00:26:14,741
Men Sonny beholdt ham så han fikk pensjon.
421
00:26:15,783 --> 00:26:19,495
Han fikk ikke bruke pistol,
og det var bra.
422
00:26:20,997 --> 00:26:22,332
Kona gikk fra ham.
423
00:26:23,666 --> 00:26:26,711
Men politiekteskap varer
statistisk sett ikke.
424
00:26:27,545 --> 00:26:30,048
Selv i denne gruppen er det Buzz, Mike...
425
00:26:30,798 --> 00:26:31,716
Mike?
426
00:26:31,716 --> 00:26:33,760
Og siden Iris også er politi...
427
00:26:34,886 --> 00:26:36,721
...teller vel Mike som to.
428
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Seriøst?
429
00:26:53,488 --> 00:26:56,324
- Hva pokker?
- Spør politikona di.
430
00:27:26,312 --> 00:27:29,315
Er det rart å skjære?
Hvis hun ble knivstukket?
431
00:27:30,274 --> 00:27:32,485
Jeg tror hun ble skutt, så det går bra.
432
00:27:39,826 --> 00:27:41,202
- Hallo.
- Hei.
433
00:27:41,744 --> 00:27:44,747
- Hvordan kjenner du avdøde?
- Venner på videregående.
434
00:27:45,915 --> 00:27:46,749
Lokalt?
435
00:27:46,749 --> 00:27:48,626
Nei, Chicago.
436
00:27:49,836 --> 00:27:53,965
Jeg visste ikke at hun var i Philly
før jeg så... Du vet.
437
00:27:55,633 --> 00:27:57,510
Jeg vet ikke hvorfor jeg kom.
438
00:27:58,052 --> 00:28:01,848
Kanskje fordi hun er den første
jeg kjenner på min alder som dør.
439
00:28:02,348 --> 00:28:03,641
Ja.
440
00:28:04,892 --> 00:28:05,977
Jeg har vært der.
441
00:28:07,437 --> 00:28:08,396
Et par ganger.
442
00:28:09,439 --> 00:28:11,774
Jimmy, kollega av etterlatte.
443
00:28:11,774 --> 00:28:13,317
Leah. Ja.
444
00:28:14,527 --> 00:28:17,989
Hva skjedde? Det sto ikke i avisen.
445
00:28:17,989 --> 00:28:21,784
Kjæresten, Moss, ga henne en ny bil
446
00:28:22,618 --> 00:28:24,537
som hun kjørte til Florida,
447
00:28:24,537 --> 00:28:28,499
bare for å bli en av mange
BMW-sjåfører som dør der hvert år.
448
00:28:28,499 --> 00:28:30,084
- Herregud.
- Ja.
449
00:28:30,084 --> 00:28:31,878
Går det bra med Moss?
450
00:28:34,130 --> 00:28:38,426
Han klandrer mest seg selv
for å ha gitt henne bilen.
451
00:28:38,426 --> 00:28:42,346
Han tror også at hvis han hadde sendt
Mike en dag tidligere...
452
00:28:43,097 --> 00:28:46,058
Slik tankegang fører bare til galskap.
453
00:28:46,058 --> 00:28:48,603
- Mike?
- Han som fant henne.
454
00:28:50,021 --> 00:28:53,399
Vi hadde folk på minnestunden.
Du fikk beskjed om å ikke gå.
455
00:28:53,399 --> 00:28:55,318
Ja, det var folk utenfor minnestunden,
456
00:28:55,318 --> 00:28:59,489
for de på innsiden kjenner alle
i spesialgruppen unntatt meg.
457
00:29:00,072 --> 00:29:02,784
Var det verdt å risikere jobben for?
458
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
Vet ikke ennå.
459
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Men vi vet at Moss' kjæreste
dro til Florida,
460
00:29:07,705 --> 00:29:11,501
ble drept i Florida, og vi vet
at Gil Franco hadde en båt der.
461
00:29:11,501 --> 00:29:13,669
Var Mike på minnestunden?
462
00:29:13,669 --> 00:29:15,379
Selvsagt ikke. Mike er i...
463
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Hvor?
464
00:29:19,217 --> 00:29:20,051
Florida.
465
00:29:21,093 --> 00:29:22,428
- Iris...
- Jeg vet det.
466
00:29:22,428 --> 00:29:24,472
Det er derfor jeg må dra dit.
467
00:29:24,472 --> 00:29:25,681
Hva for noe?
468
00:29:25,681 --> 00:29:27,809
Hør på meg. Jeg kjenner familien.
469
00:29:27,809 --> 00:29:29,227
De vil prate med meg.
470
00:29:29,227 --> 00:29:31,395
Hvis Mike er involvert får jeg vite det.
471
00:29:31,395 --> 00:29:32,814
Og hva gjør du da?
472
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
- Arresterer ham?
- Ja!
473
00:29:35,107 --> 00:29:37,443
Hadde ikke du arrestert eksen din?
474
00:29:37,443 --> 00:29:38,736
- Jeg gjorde det.
-Å ja?
475
00:29:39,904 --> 00:29:42,615
To ganger. Ikke samme fyr to ganger.
Én gang hver.
476
00:29:42,615 --> 00:29:44,700
Og begge gangene var vanskelig.
477
00:29:45,701 --> 00:29:47,411
Jeg vet hva folk her tenker.
478
00:29:48,246 --> 00:29:52,083
"Hva slags etterforsker vet ikke
at mannen hennes er korrupt?"
479
00:29:52,875 --> 00:29:56,629
Det gjør meg ikke til en dårlig purk.
Det gjør ham til en dårlig ektemann.
480
00:29:58,339 --> 00:30:00,424
Og jeg har ingen mann lenger.
481
00:30:01,551 --> 00:30:02,885
La det fare, Iris.
482
00:30:03,636 --> 00:30:06,639
Det verste du kan gjøre
er å ta et dårlig valg to ganger.
483
00:30:07,557 --> 00:30:10,309
Jeg fikk en stein
med det trykket på en gang.
484
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
Den er i bevisrommet nå.
485
00:30:47,179 --> 00:30:48,556
Fint at du kunne komme.
486
00:30:52,476 --> 00:30:53,519
Kondolerer.
487
00:30:56,564 --> 00:30:59,358
Du burde ha kommet. Alle var her.
488
00:30:59,358 --> 00:31:02,820
- Det var derfor jeg ikke kom.
- Ja, optikk. Jeg vet det.
489
00:31:02,820 --> 00:31:04,906
Du lærte meg det ordet.
490
00:31:04,906 --> 00:31:07,199
Så du forstår hvorfor guvernørens kontor
491
00:31:07,199 --> 00:31:10,661
ikke kan representeres
på et selskap med forbrytere?
492
00:31:10,661 --> 00:31:11,913
En minnestund.
493
00:31:11,913 --> 00:31:15,207
Og guvernørens kontor er
et selskap med forbrytere.
494
00:31:15,207 --> 00:31:18,836
Som jeg jobber ræva av meg
for å bli en del av. Så...
495
00:31:18,836 --> 00:31:20,963
Jeg jobber også her, Dori.
496
00:31:20,963 --> 00:31:24,592
Jeg gjør det pappa ga meg ansvar for.
497
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Din greie er ikke bedre.
498
00:31:26,177 --> 00:31:30,306
Min greie er den samme som din,
men på uendelig mye større skala,
499
00:31:30,306 --> 00:31:32,266
hvis du ikke ødelegger for oss.
500
00:31:32,266 --> 00:31:33,768
Og hvordan skal jeg gjøre det?
501
00:31:34,435 --> 00:31:37,188
- Visste du at politiet var her i dag?
- Ja.
502
00:31:37,188 --> 00:31:39,649
Jeg så dem sitte i drittbilen sin.
503
00:31:39,649 --> 00:31:42,193
Jeg snakker om de du inviterte inn.
504
00:31:43,152 --> 00:31:46,572
Fra spesialgruppen som etterforsker deg.
505
00:31:49,492 --> 00:31:52,453
Hva så? Håper han likte kaken.
Det er alt han fikk.
506
00:31:52,453 --> 00:31:56,248
Hun. Og pappa ville aldri
ha latt henne slippe inn.
507
00:32:01,212 --> 00:32:03,005
Jeg er lei for det med Delly.
508
00:32:05,091 --> 00:32:05,925
Jeg likte henne.
509
00:32:07,468 --> 00:32:08,636
Jeg må gå.
510
00:32:09,136 --> 00:32:13,099
Jeg må kjøre tilbake til Harrisburg
så jeg kan ringe guvernøren.
511
00:32:14,517 --> 00:32:15,726
Kondolerer.
512
00:32:23,317 --> 00:32:25,069
Han var gambler og løgner.
513
00:32:25,069 --> 00:32:26,779
Straffet jeg ham for det? Nei.
514
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
Og så får han meg sparket
fra min første sak.
515
00:32:29,156 --> 00:32:32,660
Jeg er på samme sted som før.
Jeg drar ham alltid med meg.
516
00:32:45,715 --> 00:32:48,759
Bryr meg? Nei. Jeg bryr meg ikke om Mike.
517
00:32:50,970 --> 00:32:52,013
Hold kjeft.
518
00:32:52,013 --> 00:32:56,517
Jeg bryr meg, men grunnen til at det tok
så lang tid å bli etterforsker
519
00:32:56,517 --> 00:33:01,731
er at hvis han løy til meg så mye
uten at jeg forsto det,
520
00:33:02,273 --> 00:33:04,483
hvordan kunne jeg bli etterforsker?
521
00:33:05,568 --> 00:33:08,112
Kutt til Delgado som spør:
"Er Mike en morder?"
522
00:33:08,112 --> 00:33:09,572
Jeg sier: "Selvsagt ikke."
523
00:33:09,572 --> 00:33:13,701
Men hvordan kunne jeg vite det?
Kan jeg ikke stole på meg selv lenger?
524
00:33:13,701 --> 00:33:16,579
Jeg må vite hva han gjør.
525
00:33:18,164 --> 00:33:19,248
Hva tror du?
526
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
La meg hjelpe deg.
527
00:33:52,573 --> 00:33:53,657
Vi er nesten ferdige.
528
00:33:54,366 --> 00:33:55,284
Hvordan har hun det?
529
00:34:14,929 --> 00:34:15,763
Hallo?
530
00:34:17,264 --> 00:34:18,224
Hvem er det?
531
00:34:18,933 --> 00:34:20,643
- Vakten. Dette er...
- Gå vekk!
532
00:34:20,643 --> 00:34:22,019
Dette er privat eiendom.
533
00:34:22,019 --> 00:34:23,187
Hold deg unna meg!
534
00:34:23,187 --> 00:34:26,273
Bare... gå vekk fra kanten.
535
00:34:26,273 --> 00:34:28,275
- Hold deg unna, sa jeg!
- Ok.
536
00:34:29,151 --> 00:34:30,694
Jeg står her. Jeg rører meg ikke.
537
00:34:32,113 --> 00:34:34,240
Jeg trodde det var lengre ned.
538
00:34:34,740 --> 00:34:36,575
-Å, gud.
- Kanskje...
539
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
Kanskje du vil komme inn litt først.
540
00:34:40,496 --> 00:34:42,581
Eller hva? Ja.
541
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
Jeg tror det er kjeks på kjøkkenet.
542
00:34:46,836 --> 00:34:48,129
- Kjeks?
- Ja.
543
00:34:53,175 --> 00:34:54,885
- Ok?
- Ok.
544
00:34:54,885 --> 00:34:59,807
Pass på hvor du går.
De skoene ser ukomfortable ut.
545
00:35:01,308 --> 00:35:04,645
Du kan bli så lenge du vil.
Det er varmt her inne.
546
00:35:04,645 --> 00:35:06,981
Hun har ham. De går inn.
547
00:35:06,981 --> 00:35:09,483
Vi har 45 minutter på oss.
La oss sette i gang.
548
00:35:18,701 --> 00:35:20,452
MIKE
Nå.
549
00:35:22,454 --> 00:35:26,083
Pass på hastigheten på kjettingen.
Tilpass Robs hastighet,
550
00:35:26,083 --> 00:35:28,335
så vekten støttes her oppe.
551
00:35:29,503 --> 00:35:30,337
Buzz?
552
00:35:30,963 --> 00:35:31,797
Buzz.
553
00:35:37,970 --> 00:35:38,804
Buzz!
554
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Ja. Jeg er med.
555
00:35:50,191 --> 00:35:51,025
Vær så god.
556
00:35:53,485 --> 00:35:54,320
Takk.
557
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Hva heter du?
558
00:36:11,337 --> 00:36:12,171
Kit.
559
00:36:14,298 --> 00:36:15,633
Kort for Katherine?
560
00:36:16,175 --> 00:36:17,009
Ja.
561
00:36:17,509 --> 00:36:18,427
Jeg liker det.
562
00:36:22,681 --> 00:36:24,808
Jeg kjenner ikke situasjonen din...
563
00:36:24,808 --> 00:36:28,395
Ikke ta det ille opp, Eric, men
ikke si at jeg har mye å leve for.
564
00:36:28,395 --> 00:36:31,440
"Du er ung. Du har alt.
Livet ditt har akkurat begynt."
565
00:36:31,440 --> 00:36:36,779
Å minne meg på at jeg har
fire, fem tiår til med dette
566
00:36:36,779 --> 00:36:38,530
er dårlig salgsteknikk.
567
00:36:43,160 --> 00:36:46,789
Å ha alt er ikke alt.
568
00:36:48,374 --> 00:36:49,750
Og det har du vel ikke?
569
00:36:54,713 --> 00:36:56,423
Jeg har egentlig ingenting.
570
00:37:13,732 --> 00:37:16,652
Jeg hadde alt. Alt jeg ville ha.
571
00:37:17,653 --> 00:37:19,947
Gift med verdens vakreste kvinne.
572
00:37:19,947 --> 00:37:23,492
En liten gutt, Alex. Smart som bare det.
573
00:37:24,535 --> 00:37:28,372
Trener for jentefotballaget.
Jeg fikk lov til å være sammen med unger.
574
00:37:31,333 --> 00:37:33,127
Men da alt forsvant...
575
00:37:33,127 --> 00:37:34,044
Nei.
576
00:37:34,545 --> 00:37:38,674
Nei, Eric. Du fikk alt til å forsvinne
på grunn av valgene du tok.
577
00:37:40,968 --> 00:37:44,972
Jeg lærte forskjellen
på hva jeg vil ha og hva jeg trenger.
578
00:37:46,432 --> 00:37:47,933
Det lærte jeg i fengsel.
579
00:37:56,483 --> 00:37:57,318
Jeg fikk melding.
580
00:37:58,110 --> 00:37:59,361
Det begynner nå.
581
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
Bilen er koblet til om et øyeblikk.
582
00:38:01,655 --> 00:38:04,199
Du kan dra den opp på mitt signal.
583
00:38:04,199 --> 00:38:05,117
Si fra.
584
00:38:07,077 --> 00:38:09,455
Men det jeg fortsatt ikke har svar på...
585
00:38:10,456 --> 00:38:12,750
...er hvorfor jeg har de mørke tankene?
586
00:38:13,292 --> 00:38:15,794
Hvorfor gir Gud meg dem?
587
00:38:15,794 --> 00:38:18,130
Ikke sant? Du vet de...
588
00:38:18,130 --> 00:38:20,883
De flyktige tankene
589
00:38:20,883 --> 00:38:22,926
der man forestiller seg noe fælt?
590
00:38:23,469 --> 00:38:26,555
Men man gjør det ikke,
for man er et godt menneske.
591
00:38:27,097 --> 00:38:27,931
Eller en feiging.
592
00:38:28,599 --> 00:38:30,851
Nei. Du gjorde det vanskelige.
593
00:38:31,643 --> 00:38:32,478
Å ikke hoppe.
594
00:38:33,479 --> 00:38:36,482
Vi er som denne kirken, Kit.
595
00:38:38,108 --> 00:38:41,487
Sprukne og ødelagt,
helt på kanten av avgrunnen,
596
00:38:42,279 --> 00:38:44,490
men vi er fortsatt her.
597
00:38:58,462 --> 00:38:59,713
Du har en time.
598
00:38:59,713 --> 00:39:01,298
Det bør holde.
599
00:39:01,298 --> 00:39:04,218
Kanskje tid til å dra opp Porschen også.
600
00:39:05,052 --> 00:39:06,303
Det uttales "Porsche".
601
00:39:07,137 --> 00:39:08,597
Jeg har alltid ønsket meg en.
602
00:39:10,474 --> 00:39:13,894
Når vi har gullet,
kjøper jeg meg kanskje en.
603
00:39:18,023 --> 00:39:18,857
Gull?
604
00:39:19,525 --> 00:39:21,068
Du skal få hvile.
605
00:39:21,068 --> 00:39:23,487
Jeg må gå runden min.
606
00:39:24,363 --> 00:39:25,989
Jeg er snart tilbake, ok?
607
00:39:29,743 --> 00:39:30,577
Vent...
608
00:39:34,081 --> 00:39:35,749
Du sa at det var kjeks her.
609
00:39:39,044 --> 00:39:40,045
Det gjorde jeg visst.
610
00:39:50,347 --> 00:39:51,181
Helvete.
611
00:39:55,477 --> 00:39:58,397
DELLY
Vær så snill, si at dere er ferdig.
612
00:40:07,114 --> 00:40:08,615
Helvete. Kom igjen.
613
00:43:16,762 --> 00:43:19,264
{\an8}Tekst: John Friberg