1 00:00:31,115 --> 00:00:36,204 Een rare wending, een man uit Florida brak vandaag in in de gevangenis. 2 00:00:36,204 --> 00:00:39,957 De verdachte, op borgtocht vrij na een inbraak bij een juwelier... 3 00:00:39,957 --> 00:00:43,086 ...wilde zijn mobiel uit de bewaarruimte halen... 4 00:00:43,086 --> 00:00:46,214 ...omdat er instructies op stonden voor z'n volgende inbraak. 5 00:00:49,759 --> 00:00:51,052 Shit. - Rennen. 6 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Kom terug, verdomme. 7 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Kom terug, nu. 8 00:01:26,129 --> 00:01:28,089 Hoe gaat het hier, meiden? 9 00:01:28,089 --> 00:01:29,423 Goed, dank je. 10 00:01:36,889 --> 00:01:38,057 Ja? Oké. 11 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 Waar is Sonny? 12 00:01:44,981 --> 00:01:46,858 Jij bent de vrouw die niet vermoord was. 13 00:01:48,067 --> 00:01:49,151 Nog niet. 14 00:01:49,944 --> 00:01:51,279 Wat drink je? 15 00:01:52,822 --> 00:01:53,823 Wat krijg ik hiervoor? 16 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 Alles op de bovenste plank... 17 00:01:57,994 --> 00:01:59,579 ...en dit hele gebouw. 18 00:02:01,247 --> 00:02:02,081 Er is meer. 19 00:02:03,207 --> 00:02:04,041 Waar? 20 00:02:04,709 --> 00:02:05,751 Weet ik niet. 21 00:02:05,751 --> 00:02:07,461 Daarmee kan jij wellicht helpen. 22 00:02:07,461 --> 00:02:10,798 Volgens je zoon heb je vele talenten. 23 00:02:12,508 --> 00:02:14,010 Zei Mike dat? 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,344 Ik parafraseer. 25 00:02:17,847 --> 00:02:19,182 Hij weet hier niet van. 26 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 Hij gelooft het niet. 27 00:02:24,645 --> 00:02:26,147 Ik gok... 28 00:02:28,482 --> 00:02:29,442 ...bourbon. 29 00:02:29,442 --> 00:02:32,361 Zie je wel? Al één mysterie opgelost. 30 00:02:36,949 --> 00:02:40,119 Dus Mike zei dat ik goed ben in dingen vinden, hè? 31 00:02:41,913 --> 00:02:42,747 Ja. 32 00:02:43,289 --> 00:02:46,000 Mike zei 'verwerven'. - Deze verwerving... 33 00:02:47,543 --> 00:02:49,879 ...over hoeveel cijfers hebben we 't? - Negen. 34 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 Maar eerlijk gezegd zijn acht daarvan nullen. 35 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Ogenblikje. 36 00:03:07,021 --> 00:03:09,315 Hé. - Ik weet waar de truck is. 37 00:03:12,068 --> 00:03:13,444 Dat is heel goed nieuws. 38 00:03:13,444 --> 00:03:14,362 Mee eens. 39 00:03:15,071 --> 00:03:15,905 Waar ben je? 40 00:03:17,073 --> 00:03:18,616 Ik kreeg trek. 41 00:03:18,616 --> 00:03:19,617 Ik kom terug. 42 00:03:20,326 --> 00:03:21,285 Dan vieren we het. 43 00:03:28,042 --> 00:03:29,919 Verdomme. Dit is pijnlijk. 44 00:03:31,545 --> 00:03:32,713 Mike. 45 00:03:33,714 --> 00:03:34,548 Ja. 46 00:03:35,174 --> 00:03:36,258 Hij heeft het gevonden. 47 00:03:37,718 --> 00:03:38,552 Dus... 48 00:03:43,766 --> 00:03:47,103 Nou, mochten jullie hulp nodig hebben... 49 00:03:51,065 --> 00:03:53,276 ...nu weten we elkaar te vinden. 50 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 Op Moss. 51 00:03:58,322 --> 00:04:02,118 Mag hij, en ik meen dit uit de grond van m'n hart, oprotten. 52 00:04:05,830 --> 00:04:07,999 En, hoe zwaar is het goud? - Heel. 53 00:04:08,582 --> 00:04:09,959 En hoe diep ligt de truck? 54 00:04:10,459 --> 00:04:14,463 Het zinkgat is hooguit 20 meter diep. 55 00:04:15,256 --> 00:04:18,050 Ik huur duikspullen en morgenavond kijken we. 56 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 Juist, maar wat is mijn rol? 57 00:04:22,513 --> 00:04:25,808 Ik duik niet. Ik takel niet. 58 00:04:26,434 --> 00:04:29,729 Sorry, dat stond niet op m'n LinkedIn. We hebben hulp nodig. 59 00:04:29,729 --> 00:04:32,481 Ja, maar ik weet niet wie ik erbij wil betrekken... 60 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 Geen idee. 61 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 Familie? - Nee. 62 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Patsy checkt al of je hulpverlener... 63 00:04:37,194 --> 00:04:39,238 ...je kan hebben vermoord, dus nee. 64 00:04:41,449 --> 00:04:43,117 Wie, je vader? - Nee. 65 00:04:43,117 --> 00:04:44,035 Nee? 66 00:04:44,035 --> 00:04:45,703 Sorry. Ik bedoelde: verdomme nee. 67 00:04:46,329 --> 00:04:49,206 Ja. Je zei dat jullie niet met elkaar overweg kunnen... 68 00:04:49,206 --> 00:04:52,335 ...maar voor 100 miljoen... - Verdomme nee. Hij is een crimineel. 69 00:04:52,335 --> 00:04:54,253 Wij zijn criminelen. - Niet waar. 70 00:04:54,253 --> 00:04:56,881 Wij doen crimineel. - We doen niks verkeerd. 71 00:04:56,881 --> 00:05:00,843 Soms doe je iets, maar dat betekent niet dat je dat bent. 72 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 Mijn god. Hoor je wat je zegt? - Het is simpel. 73 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 Als hij hoort van het goud, dan pakt hij het. Oké? 74 00:05:10,144 --> 00:05:10,978 Goed. 75 00:05:12,605 --> 00:05:13,522 Verdomme nee dan. 76 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 Veertig dollar. 77 00:05:18,486 --> 00:05:19,403 Veertig dollar. 78 00:05:19,403 --> 00:05:20,321 Rijke man. 79 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 O, god. 80 00:05:25,910 --> 00:05:28,621 Oké, maar er moet iets zijn dat we kunnen doen. 81 00:05:28,621 --> 00:05:32,208 Ik vrees dat we medisch alles hebben gedaan. 82 00:05:32,208 --> 00:05:35,878 Wat orgaandonatie betreft... 83 00:05:35,878 --> 00:05:38,798 ...komt iemand van hier dat met u bespreken. 84 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 Sorry. 85 00:05:49,475 --> 00:05:53,395 PATSY DIE HULPVERLENER IS OSND. 86 00:05:56,982 --> 00:06:00,111 PATSY OP STERVEN NA DOOD. HIJ HEEFT NIET LANG. 87 00:06:00,111 --> 00:06:02,488 MIKE BEDANKT. 88 00:06:06,742 --> 00:06:07,952 Waar ga je naartoe? 89 00:06:07,952 --> 00:06:10,830 Ik wil weten hoelang we hebben voor die truck. 90 00:06:10,830 --> 00:06:13,541 Dus vraag ik het toch aan een familielid. 91 00:06:13,541 --> 00:06:14,834 Je vader? 92 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 Nee, mijn zwager. 93 00:06:18,379 --> 00:06:22,133 Hij werkt aan dat zinkgat. Hij beschikt over informatie. 94 00:06:22,133 --> 00:06:23,551 Hij praat graag. 95 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 MOSS MOBIEL 96 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Wie is dat? 97 00:06:27,763 --> 00:06:29,640 Moss. - Nee. Oké, wacht... 98 00:06:29,640 --> 00:06:31,976 Nee, niet doen, ik wil het horen. 99 00:06:34,145 --> 00:06:37,857 Moss. Ik bel je terug. Ik heb info over Delly's moordenaar. 100 00:06:37,857 --> 00:06:40,484 Hou je kop. Laat mij jou iets vragen. 101 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 Toen je haar vond... 102 00:06:43,904 --> 00:06:45,698 ...had ze iets op zich? 103 00:06:46,866 --> 00:06:48,450 Nou, een laken. 104 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 Maar ik zag niets... - In haar bezit. Jezus. 105 00:06:52,955 --> 00:06:56,208 Toen ze vertrok, nam ze geld mee uit m'n kluis... 106 00:06:56,208 --> 00:06:59,503 ...en een klein computerdingetje. 107 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Ja. 108 00:07:04,300 --> 00:07:06,218 Gaf je haar de code van je kluis? 109 00:07:06,218 --> 00:07:07,386 Val dood. 110 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 Het is M-O-S-S, niet waar? 111 00:07:09,889 --> 00:07:10,806 Had ze iets? 112 00:07:11,515 --> 00:07:13,642 Alleen sleutels en haar mobiel. 113 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Ga nog eens kijken. 114 00:07:15,269 --> 00:07:17,146 Persoonlijke eigendommen. 115 00:07:17,146 --> 00:07:18,522 En bel me terug. 116 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Maar pas na tweeën. 117 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Ik krijg een voorproefje van de cateraar. 118 00:07:25,321 --> 00:07:26,155 Welke cateraar? 119 00:07:26,697 --> 00:07:30,910 Voor de herdenking morgen, voor m'n vermoorde vriendin... 120 00:07:30,910 --> 00:07:34,371 ...wat me droevig stemt, omdat ik een eikel stuurde... 121 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 ...om haar moordenaar te zoeken en hij heeft geen reet gedaan... 122 00:07:37,666 --> 00:07:39,710 ...wat me nijdig stemt. 123 00:07:46,091 --> 00:07:47,051 Welk computerding? 124 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Geen idee. 125 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Oké. 126 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Ik kom terug. Blijf hier. 127 00:08:05,778 --> 00:08:10,533 DELLY HARDE NEE VAN MIKE. SORRY. 128 00:08:18,040 --> 00:08:20,709 Hoi, Dave. Je hebt me niet teruggebeld. 129 00:08:20,709 --> 00:08:22,044 Jij loopt één koffie voor. 130 00:08:22,044 --> 00:08:24,088 Kan dit wachten tot na de vergadering? 131 00:08:24,088 --> 00:08:27,341 Kruidenthee. Ik drink geen cafeïne, dat veroudert je. 132 00:08:27,341 --> 00:08:30,678 Zoals gezegd in de mail die je negeerde, ik kom niet vooruit. 133 00:08:30,678 --> 00:08:33,389 Toen Jezus zo oud was, was hij dood. 134 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Dat is beter dan Orlando. Dus als ik hier weg wil... 135 00:08:36,600 --> 00:08:38,727 ...moet je me onderzoekswerk laten doen... 136 00:08:38,727 --> 00:08:41,188 ...waarvoor ik ben opgeleid. 137 00:08:41,188 --> 00:08:42,314 Opgeleid? 138 00:08:42,314 --> 00:08:44,316 Een erkend programma. Zwijg. 139 00:08:44,984 --> 00:08:47,194 Oké. Hier is mijn antwoord. 140 00:08:47,820 --> 00:08:50,864 'Lieve Kaitlin, bedankt voor je e-mail. 141 00:08:50,864 --> 00:08:53,784 Helaas ben je geen onderzoeksjournalist... 142 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 ...tot je verdomme iets onderzoekt. 143 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Tot die tijd, lees voor wat er op de autocue staat. 144 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 LOL.' 145 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Verzenden. 146 00:09:05,170 --> 00:09:06,005 Klootzak. 147 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 Met Mike. Spreek een bericht in. 148 00:09:15,306 --> 00:09:17,891 Hé, Mike. Kaitlin Fox. 149 00:09:17,891 --> 00:09:18,809 Nogmaals. 150 00:09:36,744 --> 00:09:38,954 DELLY WEST, 34, LEVENDIG, FEESTBEEST 151 00:09:41,373 --> 00:09:42,207 O, ja. 152 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 O, ja. 153 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 Serieus? Volg je me nu nog? 154 00:10:01,268 --> 00:10:05,481 Volg ik jou? Nee. We gaan toevallig naar dezelfde plek. 155 00:10:05,481 --> 00:10:06,649 Dus niet. 156 00:10:12,488 --> 00:10:15,324 O, erg grappig. - Pas op bij het uitstappen. 157 00:10:17,660 --> 00:10:18,911 Vroeger was je slim. 158 00:10:19,953 --> 00:10:21,997 Dat weet ik, want ik tekende je rapporten. 159 00:10:21,997 --> 00:10:25,042 Maar wat je nu gaat doen? Dat ga je verknallen. 160 00:10:25,042 --> 00:10:27,503 Dus zal ik de operatie leiden. 161 00:10:27,503 --> 00:10:29,546 Ik zal jou tien procent geven. 162 00:10:30,589 --> 00:10:32,633 Ga je me tien procent geven? 163 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Het percentage is bespreekbaar. 164 00:10:34,885 --> 00:10:36,345 Tip van een ex-gokker... 165 00:10:36,345 --> 00:10:38,931 ...bluf niet als je niet weet wat je hebt, oké? 166 00:10:38,931 --> 00:10:42,267 Het was genoeg voor die vrouw om haar dood te faken. 167 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 Andy zag haar. 168 00:10:46,188 --> 00:10:47,231 Bij je motel. 169 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 Mooi overlijdensbericht. 170 00:10:51,735 --> 00:10:54,238 Ironisch hoe een overlijdensbericht je dood kan worden. 171 00:11:01,328 --> 00:11:02,996 Als je denkt dat ik bluf... 172 00:11:04,123 --> 00:11:06,709 ...ben je een slechtere gokker dan ik dacht. 173 00:11:10,629 --> 00:11:12,214 Nee. - Nee? 174 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 Je hebt niets. Je bent veel, maar geen moordenaar. 175 00:11:16,427 --> 00:11:19,346 Bedankt. Bewaar dat voor een vaderdagkaart. 176 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 Heb je m'n e-mail ontvangen? 177 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 Er staat meer op de schijf van Moss, z'n zus en... 178 00:11:27,104 --> 00:11:28,313 Nee, Mike is er niet. 179 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 Morgen, hoop ik. 180 00:11:32,609 --> 00:11:35,195 Als alles goed gaat, zie ik je snel. 181 00:11:37,448 --> 00:11:38,782 Ik hou ook van jou. 182 00:11:42,494 --> 00:11:45,164 Vredig ingeslapen na tragisch, gewelddadig incident. 183 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 Je hebt dit vast gezien. 184 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 Ik vond dat je moest weten dat Moss Yankovs alibi dood is. 185 00:12:02,181 --> 00:12:04,475 De herdenking is morgen. - Bij Moss. 186 00:12:05,100 --> 00:12:06,685 Ik dacht, in plaats van bloemen... 187 00:12:06,685 --> 00:12:09,938 ...iemand van Georganiseerde Misdaad te sturen. 188 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Goed idee. 189 00:12:11,899 --> 00:12:14,485 Maar niet jij, want jij bent van de zaak gehaald. 190 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 Toch bedankt. - Ja. 191 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Wat is het plan met dit alles? Weet je dat? 192 00:12:24,328 --> 00:12:28,123 O, ik weet het. Laatst wist je niet wat ik deed. 193 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 Nou, nu wel. - Ik ben een futurist. 194 00:12:30,918 --> 00:12:33,253 Nee. Ik vergiste me. - Kijk daar. 195 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 De meesten zien een modderig gat vol brokken beton... 196 00:12:37,132 --> 00:12:39,218 ...en een houthakkershoofd. 197 00:12:39,801 --> 00:12:41,178 Landmeters zien de toekomst. 198 00:12:41,178 --> 00:12:44,097 Ik zie direct een prachtig meer. 199 00:12:44,097 --> 00:12:47,559 Als je 'direct' zegt, hoe snel is dat? 200 00:12:47,559 --> 00:12:49,311 We beginnen over vier dagen... 201 00:12:49,311 --> 00:12:51,939 ...als ze beton spuiten om het gat te dichten. 202 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 Vier dagen? En hoe zit het met de troep die er nog ligt? 203 00:12:55,817 --> 00:12:59,821 Alles wat er ligt, verdwijnt in 60 cm beton. 204 00:12:59,821 --> 00:13:03,158 Als je lijken moet begraven, nu is je kans. 205 00:13:03,158 --> 00:13:04,576 Ik zal het je laten weten. 206 00:13:04,576 --> 00:13:07,162 Nou, niemand zou me tegenhouden. 207 00:13:07,162 --> 00:13:10,249 Ik liep zo naar binnen. Er is niet veel beveiliging. 208 00:13:10,249 --> 00:13:12,376 De gemeente betaalde voor de hekken. 209 00:13:12,376 --> 00:13:15,921 En de kerk betaalt een bewaker die 's avonds z'n ronde doet... 210 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 ...maar je kunt maar zoveel doen. 211 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Vertel me over je fancy toilet. 212 00:13:23,679 --> 00:13:24,513 Wat? 213 00:13:25,138 --> 00:13:27,224 Herinner je je die man die er te veel bestelde? 214 00:13:28,308 --> 00:13:31,728 Steve Hubley, de voorman. Dat is zijn keet daar. 215 00:13:31,728 --> 00:13:33,605 Hij is nu aan het 'lunchen'. 216 00:13:34,565 --> 00:13:37,568 Ik weet niet waarom ik het zo zei. Hij is echt aan het lunchen. 217 00:13:37,568 --> 00:13:40,862 Wat als ik er een wil? - Waarom? Verhuis je hierheen? 218 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 Leuk. Speel je softbal? Ik speel competitie. 219 00:13:43,448 --> 00:13:46,201 Het is voor Sonny. Een verrassing. Niets zeggen. 220 00:13:46,201 --> 00:13:49,621 Oké. Ik werd al blij. Voor Patsy, weet je? 221 00:13:50,205 --> 00:13:51,123 Ze mist je. 222 00:13:51,123 --> 00:13:53,625 Ik kan niet hier in Florida zijn. 223 00:13:54,209 --> 00:13:57,087 Waarom kom je niet eten morgen, jij en Sonny? Voor Patsy. 224 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 Morgen kan ik niet, maar wel overmorgen. 225 00:14:02,759 --> 00:14:03,969 Dat wist je, toch? 226 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 Als futurist ken ik elke zet van jou. - Hopelijk niet. 227 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Steve? Deacon heeft gezegd dat ik langs zou komen. 228 00:14:26,366 --> 00:14:27,367 Voor het toilet? 229 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 Echt een verbetering. 230 00:14:33,957 --> 00:14:35,876 Mike, toch? - Ja. Mike. 231 00:14:35,876 --> 00:14:39,796 Ik weet niet of ik eenzelfde kan krijgen, maar geef me een paar dagen. 232 00:14:42,883 --> 00:14:44,217 Ik heb geen toilet nodig. 233 00:14:47,262 --> 00:14:53,518 Ik heb iemand nodig die in het zwart een uurtje werkt... 234 00:14:54,394 --> 00:14:55,812 ...en een kraan kan besturen. 235 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 Misschien kun je me tegen betaling de goede kant op wijzen. 236 00:15:00,859 --> 00:15:02,402 Denk je dat ik dat niet kan? 237 00:15:04,363 --> 00:15:05,322 Dat zei ik niet. 238 00:15:05,822 --> 00:15:06,657 Kun je dat? 239 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 Een uur. Voor 500 dollar? 240 00:15:14,623 --> 00:15:16,959 Daarmee bedoel ik 700. 241 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Duizend. 242 00:15:31,640 --> 00:15:33,892 Ik wilde vragen wat ik moet zeggen... 243 00:15:34,685 --> 00:15:38,146 ...als mensen vragen naar de gebeurtenissen rond Delly's dood? 244 00:15:38,146 --> 00:15:39,815 Je zegt de waarheid. 245 00:15:39,815 --> 00:15:43,902 Dat ik haar een nieuwe BMW gaf, waarmee ze naar Florida reed... 246 00:15:43,902 --> 00:15:47,447 ...waar ze één van de jaarlijkse tragische doden werd. 247 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 Begrepen. 248 00:15:49,366 --> 00:15:53,370 Zag je laatst in m'n kantoor dat... 249 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 Dat computerding? 250 00:15:57,416 --> 00:15:58,875 Dat ligt in je kluis. 251 00:15:58,875 --> 00:16:00,252 Daar ligt het niet... 252 00:16:00,252 --> 00:16:03,213 ...vandaar dat ik vraag of je het hebt gezien. 253 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Wat staat erop? 254 00:16:11,096 --> 00:16:13,849 Gewone zakelijke dingen. 255 00:16:13,849 --> 00:16:16,643 Verslagen van... alles. 256 00:16:16,643 --> 00:16:19,604 O, oké. Weet je wat, ik kijk wel even. 257 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 Goed. - Hé. 258 00:16:22,107 --> 00:16:23,608 Heeft m'n zus je gebeld? 259 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 Ze doet haar best, maar ze heeft afspraken met de gouverneur. 260 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 Dat zal wel. - Ze kan 'afspraken' zeggen. 261 00:16:29,656 --> 00:16:31,700 'Met de gouverneur' is overbodig. 262 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 Als ze belt, zeg dan niks over dat computerding. 263 00:16:36,121 --> 00:16:39,374 Oké, begrepen. - Ja, en verplaats m'n tafel. 264 00:16:39,374 --> 00:16:43,086 De tafel, juist. Komt voor elkaar. Ik doe het meteen. 265 00:16:44,838 --> 00:16:49,176 Ik wilde nog zeggen: rust in vrede. - Bedankt. Ik was zo jong. 266 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 Het is gek dat ik dood ben. 267 00:16:52,345 --> 00:16:56,892 Aan de andere kant, al mijn stommiteiten tot nu toe? Die zijn ook weg. 268 00:16:56,892 --> 00:16:58,143 Dat was een ander. 269 00:16:58,852 --> 00:17:02,022 Je doet vast nieuwe stomme dingen. - Dank je. 270 00:17:04,107 --> 00:17:05,484 Klootzak. 271 00:17:12,074 --> 00:17:13,450 Ongelooflijk. 272 00:17:23,543 --> 00:17:24,377 Wie is het? 273 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 In het midden, m'n pa. Die knechtjes zijn ex-agenten. 274 00:17:30,175 --> 00:17:31,676 Pa zag je overlijdensbericht... 275 00:17:31,676 --> 00:17:34,387 ...en als ik hem mee laat doen, zwijgt hij tegen Moss. 276 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 Dus je haalde hem erbij? 277 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 Verdomme nee. Ik zei nee. 278 00:17:40,143 --> 00:17:43,313 Wat? Wat deed je? Verdomme. 279 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 Ik heb niks over deze locatie gezegd. Dus wie volgde mij? 280 00:17:50,028 --> 00:17:52,614 Belangrijker is dat we je komen helpen. 281 00:17:54,825 --> 00:17:56,284 Delly, mijn pa, Sonny. 282 00:17:56,952 --> 00:17:59,287 Ray-Ray, Buzz. Dit is Delly. 283 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Leuk je te ontmoeten. 284 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 Oké, voor de duidelijkheid... 285 00:18:06,837 --> 00:18:09,381 ...ik heb de leiding. Dit is geen partnerschap. 286 00:18:09,381 --> 00:18:10,882 Heb jij de leiding? 287 00:18:12,300 --> 00:18:15,303 Zo bedoel ik het niet. - O, en de verdeling? 288 00:18:15,971 --> 00:18:17,722 Vijf mensen, in vijven. 289 00:18:17,722 --> 00:18:21,017 Nee, ik ben hierheen gekomen voor de hele mep. 290 00:18:21,017 --> 00:18:23,603 Nu krijg ik 20 procent? Nee. - Ja. 291 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 Jij betaalt deze mannen. Ik heb ze niet nodig. 292 00:18:27,524 --> 00:18:32,362 Nee. Dit is niet het moment om uit te zoeken wie nodig is en wie niet. 293 00:18:33,947 --> 00:18:36,533 Wat is het juridisch risico? 294 00:18:37,159 --> 00:18:40,620 Minimaal. Onrechtmatige toegang, aantal overtredingen. 295 00:18:40,620 --> 00:18:44,416 De claim die de staat Florida legt op gevonden goud of schatten... 296 00:18:44,416 --> 00:18:46,126 ...hield geen stand in de rechtbank. 297 00:18:46,126 --> 00:18:49,296 Dus we stelen niet van de staat. 298 00:18:50,589 --> 00:18:53,967 Dit is in de veronderstelling dat de truck daar ligt. 299 00:18:53,967 --> 00:18:55,385 Hij zal daar liggen. 300 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 'Hij zal daar liggen.' 301 00:18:57,512 --> 00:18:58,346 Hij ligt daar. 302 00:18:59,014 --> 00:19:00,473 Heb je 'm gezien? 303 00:19:03,685 --> 00:19:06,438 Dat heb ik redelijkerwijs afgeleid. 304 00:19:06,438 --> 00:19:08,481 Met je grote detectivebrein? 305 00:19:08,481 --> 00:19:11,109 Ik nam duikspullen mee. We moeten nu alleen... 306 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 En de verdeling. 307 00:19:33,298 --> 00:19:35,717 Dat is redelijkerwijs niet aan ons. 308 00:19:35,717 --> 00:19:38,470 Wat stelt de dame voor? 309 00:19:41,681 --> 00:19:43,475 Dit stelt de dame voor. 310 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Jullie bekvechten in je eigen tijd... 311 00:19:46,394 --> 00:19:49,731 ...en nu maken we een plan over hoe en wanneer we dit doen. 312 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 De verdeling is de helft voor Mike en mij... 313 00:19:53,610 --> 00:19:55,570 ...en jullie drie mogen blij zijn... 314 00:19:55,570 --> 00:19:58,949 ...met 50 miljoen die jullie vanmorgen nog niet hadden. 315 00:19:58,949 --> 00:20:02,953 Wat wij allemaal doen, is stoppen met lullige dreigementen... 316 00:20:02,953 --> 00:20:06,581 ...want een ieder van ons kan het verkloten voor de rest. 317 00:20:07,082 --> 00:20:08,166 Oké? 318 00:20:14,881 --> 00:20:20,470 Er ligt een spiksplinternieuwe Porsche zonder krasje, die is voor mij. 319 00:20:21,137 --> 00:20:22,514 En de truck? 320 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 O ja. 321 00:20:24,057 --> 00:20:26,059 Er ligt een gele truck naast. 322 00:20:44,953 --> 00:20:45,787 Wat? 323 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 Wat? 324 00:20:48,873 --> 00:20:50,500 Hoe wist Buzz dat er goud lag? 325 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Wat bedoel je? 326 00:20:55,213 --> 00:20:59,801 Hij zei dat de staat Florida goud claimt. 327 00:21:00,510 --> 00:21:03,471 Ik heb m'n pa nooit verteld dat er goud lag. Dus... 328 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Goed. Wat had ik dan moeten doen? 329 00:21:09,311 --> 00:21:13,023 Was 'verdomme nee' niet duidelijk? - Ik had hem al gesproken. 330 00:21:13,023 --> 00:21:15,942 Achter m'n rug om. - Niet achter je rug om. 331 00:21:15,942 --> 00:21:19,112 Onvoorstelbaar, maar m'n actie was niet verwant aan jou. 332 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 Hij is letterlijk een verwant. 333 00:21:20,989 --> 00:21:25,410 Je zei dat hij dingen steelt. Dus zocht ik iemand op die dingen kan stelen. 334 00:21:25,410 --> 00:21:26,328 Van ons. 335 00:21:27,287 --> 00:21:31,624 Je was weg. Ik moest iets bedenken om niet vermoord te worden door Moss. 336 00:21:31,624 --> 00:21:35,253 Nu moet ik, dankzij jou, mijn goud delen met m'n vader. 337 00:21:35,253 --> 00:21:38,548 Jouw goud? Zonder mij zou je niet weten dat er goud was. 338 00:21:38,548 --> 00:21:41,509 Nee. Jij zou het niet weten zonder mij. 339 00:21:41,509 --> 00:21:43,386 Wat? - Ik vertelde het aan Gil Franco. 340 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 In vertrouwen, bij AG. 341 00:21:45,722 --> 00:21:47,640 Sukkel. Ik ben blij dat hij dood is. 342 00:21:47,640 --> 00:21:51,144 En hij vertelde het Moss en nu ben jij hier. Dus mijn goud. 343 00:21:53,104 --> 00:21:54,105 Genoeg geweest. 344 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 Waar ga je naartoe? - Ik rij niet mee. 345 00:21:56,858 --> 00:22:00,904 Wat ga je tegen de Uber-chauffeur zeggen? 'Haal me op bij het goud?' 346 00:22:00,904 --> 00:22:04,532 Als je een zaal vol verslaafden vertelde over 's werelds grootste buit... 347 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 ...is dat jouw stommiteit. 348 00:22:06,076 --> 00:22:11,081 Ik koos er niet voor om verstrikt te raken in je vader-zoon psychodrama. 349 00:22:11,081 --> 00:22:14,125 Ik hoop dat je dat geld voor therapie gebruikt... 350 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 ...want ik vertrouw hem meer dan jou. 351 00:22:16,836 --> 00:22:20,632 Hij is eerlijk over een crimineel zijn. - Ik ben geen crimineel. 352 00:22:20,632 --> 00:22:22,759 Ik doe dit juist om ermee te stoppen. 353 00:22:22,759 --> 00:22:23,927 Om schuldloos te zijn. 354 00:22:23,927 --> 00:22:26,971 Verdomme. Dat boeit me niet. 355 00:22:26,971 --> 00:22:28,223 Jezus. 356 00:22:29,391 --> 00:22:30,975 Rij nou maar. 357 00:22:38,108 --> 00:22:42,237 Ik denk dat we in twee teams van twee duiken. Twee, drie nachten. 358 00:22:43,071 --> 00:22:45,406 Nee. Een nacht. Morgen. 359 00:22:45,990 --> 00:22:48,993 Ik blijf hier niet langer dan noodzakelijk. 360 00:22:50,120 --> 00:22:54,541 Er staat een kraan. Ik heb Deacons toiletmaat betaald om 'm te besturen. 361 00:22:54,541 --> 00:22:57,418 Ketting om de as. Binnenhalen als een marlijn. 362 00:22:57,418 --> 00:22:58,878 Na 45 minuten gaan we. 363 00:22:58,878 --> 00:23:02,048 Heb je Deacon erbij betrokken? - Nee, dat zei ik niet. 364 00:23:02,048 --> 00:23:05,009 Ik heb een kraanmachinist erbij betrokken. 365 00:23:05,760 --> 00:23:08,888 Voor iemand die graag alleen werkt, praat je met veel mensen. 366 00:23:08,888 --> 00:23:12,350 Hoeveel weet die machinist? - Hij weet niets. 367 00:23:12,350 --> 00:23:14,310 Heel goed. Net als jij. 368 00:23:14,310 --> 00:23:18,064 Ik ben niet de slechterik. Hij zou je laten vermoorden. 369 00:23:18,064 --> 00:23:20,441 Je doet alsof dit een filmroof is... 370 00:23:20,441 --> 00:23:23,653 ...waarbij je je speciale krachten gebruikt voor een laatste buit. 371 00:23:23,653 --> 00:23:25,738 Je hebt geen speciale krachten. 372 00:23:26,698 --> 00:23:30,076 Je laat niets aan toeval over. Wanneer we de truck ophalen... 373 00:23:30,076 --> 00:23:32,954 ...hoe krijgen we 'm ergens om 'm leeg te halen? 374 00:23:32,954 --> 00:23:36,916 Ik kan de takelwagen van m'n neef lenen. - Top. En de bewaker? 375 00:23:36,916 --> 00:23:40,086 Buzz neemt nu poolshoogte bij de kerk. 376 00:23:40,086 --> 00:23:41,838 Je weet toch wat hij echt doet. 377 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 We moeten weten hoelang de bewaker in de kerk is... 378 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 ...dat is ons moment. 379 00:23:54,058 --> 00:23:59,731 Als het langer duurt, houden we 'm bezig tot de klus is geklaard. 380 00:23:59,731 --> 00:24:03,526 Iemand goed in leugens en bedrog? 381 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 Iemand? - Verdomme. 382 00:24:08,573 --> 00:24:11,826 Ik ga Buzz gezelschap houden en zelf poolshoogte nemen... 383 00:24:11,826 --> 00:24:15,747 ...dat is beter dan het gezelschap hier. Jij, kom mee. 384 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Ze is... 385 00:24:23,755 --> 00:24:25,924 Ze is een pittige tante. 386 00:24:27,759 --> 00:24:30,011 Daar kan een man zich aan branden. 387 00:24:34,140 --> 00:24:36,893 {\an8}IK BEN CHRISTUS, OP DEZE ROTS HERBOUW IK MIJN KERK 388 00:24:38,811 --> 00:24:41,064 Opschieten. Ik sta op springen. 389 00:24:41,064 --> 00:24:43,775 Ogenblik, Buzz. God. 390 00:24:45,735 --> 00:24:47,278 Wat ga je doen met jouw deel? 391 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Weggaan. 392 00:24:50,865 --> 00:24:52,033 Je moet naar Vegas gaan. 393 00:24:52,659 --> 00:24:53,493 Ik zweer 't... 394 00:24:53,493 --> 00:24:56,454 ...'s werelds mooiste stad, veruit. 395 00:24:56,454 --> 00:24:58,581 Ben je er geweest? - Ik? Nee. 396 00:24:58,581 --> 00:25:01,042 Buzz, laat me nu niet naar buiten komen. 397 00:25:01,042 --> 00:25:02,585 Ik ga nieuwe laarzen kopen. 398 00:25:03,753 --> 00:25:04,963 Alligator. 399 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 En een moerasboot. 400 00:25:07,048 --> 00:25:08,299 Voor de pythonjacht. 401 00:25:08,925 --> 00:25:09,968 Rotzak. 402 00:25:09,968 --> 00:25:11,052 Raak. 403 00:25:11,719 --> 00:25:13,471 Buzz, verdomme. 404 00:25:18,559 --> 00:25:20,979 SLEEPBEDRIJF ORANGE KING 405 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 Hij is bijna terug bij de kerk. 406 00:25:25,817 --> 00:25:27,318 De intervals zijn te kort. 407 00:25:30,697 --> 00:25:33,866 We moeten hem 45 minuten binnen zien te houden. 408 00:25:34,659 --> 00:25:35,493 'We?' 409 00:25:37,829 --> 00:25:38,871 Jij waarschijnlijk. 410 00:25:39,831 --> 00:25:40,665 Ja. 411 00:25:44,544 --> 00:25:46,337 Wat mankeert Buzz? 412 00:25:47,797 --> 00:25:49,882 Het gebeurde toen Sonny commissaris was. 413 00:25:50,466 --> 00:25:53,594 We gingen een nachtelijke inval doen. 414 00:25:54,721 --> 00:25:56,889 Buzz zou de stroom afsluiten... 415 00:25:56,889 --> 00:26:00,476 ...maar met alle illegale bedrading daar, pakte hij een 220-kabel. 416 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 Hij werd soort van opnieuw opgestart. 417 00:26:07,108 --> 00:26:10,403 Z'n concentratievermogen is aangetast. 418 00:26:12,113 --> 00:26:14,741 Sonny liet hem blijven, zodat hij z'n pensioen zou krijgen. 419 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Hij mocht geen wapen meer dragen, wat een goede beslissing was. 420 00:26:20,997 --> 00:26:22,332 Z'n vrouw verliet hem. 421 00:26:23,666 --> 00:26:26,711 Maar politiehuwelijken houden sowieso geen stand. 422 00:26:27,545 --> 00:26:30,048 Zelfs met deze groep, Buzz, Mike... 423 00:26:30,798 --> 00:26:31,716 Mike? 424 00:26:31,716 --> 00:26:33,760 En omdat Iris ook agent is... 425 00:26:34,886 --> 00:26:36,721 ...telt Mike voor twee. 426 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Serieus? 427 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 Wat nu weer? - Vraag het je vrouw de agent. 428 00:27:19,430 --> 00:27:23,226 LIEFS DELLY 429 00:27:26,312 --> 00:27:29,315 Is aansnijden raar? Als ze gestoken werd? 430 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 Ze werd doodgeschoten, dus is 't oké. 431 00:27:39,826 --> 00:27:41,202 Hallo. - Hoi. 432 00:27:41,744 --> 00:27:44,747 Hoe ken je de overledene? - Schoolvriendinnen. 433 00:27:45,915 --> 00:27:46,749 Lokaal? 434 00:27:46,749 --> 00:27:48,626 Nee, Chicago. 435 00:27:49,836 --> 00:27:53,965 Ik wist niet dat ze in Philly was tot ik het zag in de... 436 00:27:55,633 --> 00:27:57,510 Ik weet niet waarom ik ben gekomen. 437 00:27:58,052 --> 00:28:01,848 Misschien omdat ze de eerste van mijn leeftijd is die doodging. 438 00:28:02,348 --> 00:28:03,641 O ja. 439 00:28:04,892 --> 00:28:05,977 Ik heb het meegemaakt. 440 00:28:07,437 --> 00:28:08,396 Een paar keer. 441 00:28:09,439 --> 00:28:11,774 Jimmy, partner van de nabestaande. 442 00:28:11,774 --> 00:28:13,317 Leah. Ja. 443 00:28:14,527 --> 00:28:17,989 Hoe is het gebeurd? Dat stond niet in de krant. 444 00:28:17,989 --> 00:28:21,784 O, haar vriend Moss gaf haar een nieuwe auto... 445 00:28:22,618 --> 00:28:24,537 ...waarmee ze naar Florida reed... 446 00:28:24,537 --> 00:28:28,499 ...om een van de vele BMW-rijders te worden die daar jaarlijks vermoord worden. 447 00:28:28,499 --> 00:28:30,084 O mijn god. - Ja. 448 00:28:30,084 --> 00:28:31,878 En Moss, is hij oké? 449 00:28:34,130 --> 00:28:38,426 Hij voelt zich schuldig, weet je? Want hij gaf haar de auto. 450 00:28:38,426 --> 00:28:42,346 En denkt ook dat als hij Mike een dag eerder had gestuurd om haar... 451 00:28:43,097 --> 00:28:46,058 Dat soort gedachten zijn gekmakend. 452 00:28:46,058 --> 00:28:48,603 Mike? - Hij vond haar. 453 00:28:50,021 --> 00:28:53,399 We hadden mensen bij de herdenking. Jij mocht niet gaan. 454 00:28:53,399 --> 00:28:55,318 Ja, je had mensen buiten... 455 00:28:55,318 --> 00:28:59,489 ...omdat de mensen binnen elke agent in het korps kennen, op mij na. 456 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 En was deze stunt je baan waard? 457 00:29:03,493 --> 00:29:04,494 Dat weet ik nog niet. 458 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Maar nu weten we dat ze naar Florida ging... 459 00:29:07,705 --> 00:29:11,501 ...dat ze werd vermoord, en we wisten al dat Gil Franco een boot had in Florida. 460 00:29:11,501 --> 00:29:13,669 En was Mike bij de herdenking? 461 00:29:13,669 --> 00:29:15,379 Natuurlijk niet. Mike is in... 462 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Waar? 463 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 Florida. 464 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 Iris... - Ik weet het. 465 00:29:22,428 --> 00:29:24,472 Daarom moet ik erheen. 466 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 Sorry, wat? 467 00:29:25,681 --> 00:29:27,809 Luister. Ik ken z'n familie. 468 00:29:27,809 --> 00:29:29,227 Ze praten met mij. 469 00:29:29,227 --> 00:29:31,395 Als Mike betrokken is, dan hoor ik 't. 470 00:29:31,395 --> 00:29:32,814 En wat doe je dan? 471 00:29:32,814 --> 00:29:34,440 Hem arresteren? - Ja. 472 00:29:35,107 --> 00:29:37,443 Zou jij je ex niet willen arresteren? 473 00:29:37,443 --> 00:29:38,736 Heb ik gedaan. - Echt? 474 00:29:39,904 --> 00:29:42,615 Twee keer. Niet dezelfde man, Twee mannen, één keer. 475 00:29:42,615 --> 00:29:44,700 En beide keren was het moeilijk. 476 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 Ik weet wat ze hier denken. 477 00:29:48,246 --> 00:29:52,083 'Wat voor soort rechercheur weet niet dat haar man corrupt is?' 478 00:29:52,875 --> 00:29:56,629 Dat maakt mij geen slechte agent. Dat maakt hem een slechte man. 479 00:29:58,339 --> 00:30:00,424 En ik heb geen man meer. 480 00:30:01,551 --> 00:30:02,885 Laat dit los, Iris. 481 00:30:03,636 --> 00:30:06,639 De slechtste keuze is weer een slechte keuze maken. 482 00:30:07,557 --> 00:30:10,309 Iemand gaf me dat ooit gebeiteld in steen. 483 00:30:10,309 --> 00:30:12,061 Die ligt nu in de bewaarruimte. 484 00:30:47,179 --> 00:30:48,556 Fijn dat je kon komen. 485 00:30:52,476 --> 00:30:53,519 Het spijt me zo. 486 00:30:56,564 --> 00:30:59,358 Je had er moeten zijn. Iedereen was er. 487 00:30:59,358 --> 00:31:02,820 Daarom kon ik niet komen. - Ja, optiek. Ik weet het. 488 00:31:02,820 --> 00:31:04,906 Jij leerde me dat woord. 489 00:31:04,906 --> 00:31:07,199 Dan snap je dat het gouverneurskantoor... 490 00:31:07,199 --> 00:31:10,661 ...niet aanwezig kan zijn op een partijtje vol criminelen? 491 00:31:10,661 --> 00:31:11,913 Herdenking. 492 00:31:11,913 --> 00:31:15,207 En het gouverneurskantoor is een partij vol criminelen. 493 00:31:15,207 --> 00:31:18,836 Daarom doe ik zo m'n best om ons binnen te krijgen. Dus... 494 00:31:18,836 --> 00:31:20,963 Ik werk ook, hoor, Dori. 495 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 Ik doe pa's werk. 496 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Jouw werk is niet beter. 497 00:31:26,177 --> 00:31:30,306 Mijn werk is hetzelfde als jouw werk, alleen op veel grotere schaal... 498 00:31:30,306 --> 00:31:32,266 ...als jij het niet verpest. 499 00:31:32,266 --> 00:31:33,768 En hoe zou ik dat doen? 500 00:31:34,435 --> 00:31:37,188 Wist je dat de politie hier was vandaag? - Ja. 501 00:31:37,188 --> 00:31:39,649 Ik zag ze zitten in hun koekjesblik. 502 00:31:39,649 --> 00:31:42,193 Ik heb het over degene in je huis. 503 00:31:43,152 --> 00:31:46,572 Van de onderzoeksgroep die jou nu onderzoekt. 504 00:31:49,492 --> 00:31:52,453 Nou en? Hopelijk vond hij de taart lekker. Meer kreeg hij niet. 505 00:31:52,453 --> 00:31:56,248 Zij. En pa had haar nooit voorbij de voordeur laten komen. 506 00:32:01,212 --> 00:32:03,005 Ik vind 't echt erg van Delly. 507 00:32:05,091 --> 00:32:05,925 Ik mocht haar. 508 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 Ik moet gaan. 509 00:32:09,136 --> 00:32:13,099 Terug naar Harrisburg zodat ik de gouverneur kan spreken. 510 00:32:14,517 --> 00:32:15,726 Gecondoleerd. 511 00:32:23,317 --> 00:32:25,069 Hij was de gokker, de leugenaar. 512 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 Strafte ik hem? Nee. 513 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Nu word ik door hem van m'n eerste zaak gehaald? 514 00:32:29,156 --> 00:32:32,660 Ik ben geen stap verder, hij houdt me nog altijd tegen. 515 00:32:45,715 --> 00:32:48,759 Boeit het me? Nee. Ik heb het over mij. Mike boeit me niet. 516 00:32:50,970 --> 00:32:52,013 Hou je mond. Oké. 517 00:32:52,013 --> 00:32:56,517 Het boeit me wel, maar de reden waarom het zo lang duurde om rechercheur te worden... 518 00:32:56,517 --> 00:33:01,731 ...is omdat als hij zo vaak tegen me loog zonder dat ik het wist... 519 00:33:02,273 --> 00:33:04,483 ...hoe kon ik dan een rechercheur zijn? 520 00:33:05,568 --> 00:33:08,112 En nu vraagt Delgado: 'Is Mike een moordenaar?' 521 00:33:08,112 --> 00:33:09,572 Ik zeg: 'Natuurlijk niet.' 522 00:33:09,572 --> 00:33:13,701 Maar hoe kan ik dat weten? Kan ik m'n intuïtie nog vertrouwen? 523 00:33:13,701 --> 00:33:16,579 Ik denk dat ik moet uitzoeken wat hij doet. 524 00:33:18,164 --> 00:33:19,248 Wat denk jij? 525 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 Hier, laat me je helpen. 526 00:33:52,573 --> 00:33:53,657 Bijna klaar. 527 00:33:54,366 --> 00:33:55,284 Hoe is ons meisje? 528 00:34:14,929 --> 00:34:15,763 Hallo? 529 00:34:17,264 --> 00:34:18,224 Wie ben je? 530 00:34:18,933 --> 00:34:20,643 Bewaker. Dit is... - Ga weg. 531 00:34:20,643 --> 00:34:22,019 Dit is privéterrein. 532 00:34:22,019 --> 00:34:23,187 Blijf uit m'n buurt. 533 00:34:23,187 --> 00:34:26,273 Oké. Maar doe een stap naar achteren. 534 00:34:26,273 --> 00:34:28,275 Ik zei uit m'n buurt. - Oké. 535 00:34:29,151 --> 00:34:30,694 Ik ben hier. Ik beweeg niet. 536 00:34:32,113 --> 00:34:34,240 Ik dacht dat het dieper zou zijn. 537 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 God. - Misschien... 538 00:34:37,743 --> 00:34:40,496 Misschien wil je even binnenkomen. 539 00:34:40,496 --> 00:34:42,581 Ja? Ja. 540 00:34:43,290 --> 00:34:45,209 Er zijn koekjes in de keuken. 541 00:34:46,836 --> 00:34:48,129 Koekjes? - Ja. 542 00:34:53,175 --> 00:34:54,885 Oké? - Oké. 543 00:34:54,885 --> 00:34:59,807 Oké. Pas op waar je loopt. Die schoenen zien er ongemakkelijk uit. 544 00:35:01,308 --> 00:35:04,645 Je kunt blijven zolang je wilt. Hier is het warm. 545 00:35:04,645 --> 00:35:06,981 Ze heeft hem. Ze gaan naar binnen. 546 00:35:06,981 --> 00:35:09,483 We hebben nu 45 minuten. Aan de bak. 547 00:35:18,701 --> 00:35:20,452 MIKE NU. 548 00:35:22,454 --> 00:35:26,083 Langzaam de ketting aangeven. Houd Robs snelheid aan... 549 00:35:26,083 --> 00:35:28,335 ...zodat je het gewicht kunt dragen. 550 00:35:29,503 --> 00:35:30,337 Buzz? 551 00:35:30,963 --> 00:35:31,797 Buzz. 552 00:35:37,970 --> 00:35:38,804 Buzz. 553 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Ja. Komt voor elkaar. 554 00:35:50,191 --> 00:35:51,025 Alsjeblieft. 555 00:35:53,485 --> 00:35:54,320 Dank je. 556 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Mag ik je je naam vragen? 557 00:36:11,337 --> 00:36:12,171 Kit. 558 00:36:14,298 --> 00:36:15,633 Kort voor Katherine? 559 00:36:16,175 --> 00:36:17,009 Ja. 560 00:36:17,509 --> 00:36:18,427 Mooi. 561 00:36:22,681 --> 00:36:24,808 Ik ken je situatie niet... 562 00:36:24,808 --> 00:36:28,395 Sorry, maar je hoeft niet te zeggen dat ik veel heb om voor te leven. 563 00:36:28,395 --> 00:36:31,440 'Je bent jong, je hebt alles. Je leven begint net.' 564 00:36:31,440 --> 00:36:36,779 Mij eraan herinneren dat ik me nog vier of vijf decennia zo moet voelen... 565 00:36:36,779 --> 00:36:38,530 ...is een slecht verkooppraatje. 566 00:36:43,160 --> 00:36:46,789 Tja, alles hebben is niet alles. 567 00:36:48,374 --> 00:36:49,708 En je hebt niet alles, hè? 568 00:36:54,713 --> 00:36:56,423 Ik heb eigenlijk niets. 569 00:37:13,732 --> 00:37:16,652 Ik had ooit alles. Alles wat ik wilde. 570 00:37:17,653 --> 00:37:19,947 Ik had 's werelds mooiste vrouw. 571 00:37:19,947 --> 00:37:23,492 Een zoontje, Alex, slim als een vos. 572 00:37:24,535 --> 00:37:28,372 Ik coachte het voetbalteam. Ik mocht toen nog met kinderen werken. 573 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Maar toen dat alles weg was... 574 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 Nee. 575 00:37:34,545 --> 00:37:38,674 Nee, Eric, jij zorgde dat alles weg was door de keuzes die je maakte. 576 00:37:40,968 --> 00:37:44,972 Ik leerde het verschil tussen wat ik wilde en wat ik nodig had. 577 00:37:46,432 --> 00:37:47,933 In de gevangenis. 578 00:37:56,483 --> 00:37:57,318 Ik kreeg 'n appje. 579 00:37:58,110 --> 00:37:59,361 De tijd gaat nu in. 580 00:37:59,361 --> 00:38:01,655 De truck wordt zo aangehaakt. 581 00:38:01,655 --> 00:38:04,199 Op mijn teken takel je 'm omhoog. 582 00:38:04,199 --> 00:38:05,117 Zeg 't maar. 583 00:38:07,077 --> 00:38:09,455 Maar waar ik nog geen antwoord op had... 584 00:38:10,456 --> 00:38:12,666 ...is waarom ik die duistere driften had? 585 00:38:13,292 --> 00:38:15,794 Waarom zou God die geven? 586 00:38:15,794 --> 00:38:18,130 Weet je? Die... 587 00:38:18,130 --> 00:38:20,883 Die vluchtige gedachten... 588 00:38:20,883 --> 00:38:22,885 ...waarin je vreselijke dingen doet? 589 00:38:23,469 --> 00:38:26,555 Maar dat weet jij niet, want jij bent een goed mens. 590 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Of een lafaard. 591 00:38:28,599 --> 00:38:30,851 Nee, jij deed wat moeilijk is. 592 00:38:31,643 --> 00:38:32,478 Niet springen. 593 00:38:33,479 --> 00:38:36,482 Zie je, wij zijn als deze kerk, Kit. 594 00:38:38,108 --> 00:38:41,487 Gebarsten en gebroken, op de rand van de afgrond... 595 00:38:42,279 --> 00:38:44,490 ...maar we zijn er nog. 596 00:38:58,462 --> 00:38:59,713 Je hebt een uur. 597 00:38:59,713 --> 00:39:01,298 Dat moet genoeg zijn. 598 00:39:01,298 --> 00:39:04,218 Misschien is er nog tijd voor die Porsche. 599 00:39:05,052 --> 00:39:06,303 Je zegt 'Porsche'. 600 00:39:07,137 --> 00:39:08,597 Ik wilde er altijd een. 601 00:39:10,474 --> 00:39:13,894 Zodra we het goud hebben, koop ik er een voor mezelf. 602 00:39:18,023 --> 00:39:18,857 Goud? 603 00:39:19,525 --> 00:39:21,068 Ik laat je even met rust. 604 00:39:21,068 --> 00:39:23,487 Ik moet m'n ronde doen. 605 00:39:24,363 --> 00:39:25,989 Ik ben zo terug, oké? 606 00:39:29,743 --> 00:39:30,577 O, wacht... 607 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 Je zei dat er koekjes waren. 608 00:39:39,044 --> 00:39:40,003 Dat zei ik, hè? 609 00:39:55,477 --> 00:39:58,397 DELLY ZEG ALSJEBLIEFT DAT JULLIE KLAAR ZIJN. 610 00:40:07,114 --> 00:40:08,615 Shit. Kom op. 611 00:43:16,762 --> 00:43:19,264 {\an8}Ondertiteld door: Esther Damsteeg