1
00:00:31,115 --> 00:00:36,204
Furios, un bărbat din Florida a pătruns
azi în închisoarea districtului Orange.
2
00:00:36,204 --> 00:00:39,957
Suspectul, eliberat pe cauțiune
pentru jefuirea unui magazin de bijuterii,
3
00:00:39,957 --> 00:00:43,086
a vrut să-și recupereze telefonul
din dulapul cu efecte personale,
4
00:00:43,086 --> 00:00:46,214
deoarece conținea indicațiile
pentru următorul jaf.
5
00:00:48,424 --> 00:00:49,675
- A, fir-ar!
- Fir-ar!
6
00:00:49,675 --> 00:00:51,052
- Fir-ar!
- Fugiți!
7
00:00:53,346 --> 00:00:54,597
Fir-ar să fie!
8
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Intrați naibii la loc!
9
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Intrați la loc, imediat!
10
00:01:26,129 --> 00:01:28,089
Ce mai faceți, fetelor?
11
00:01:28,089 --> 00:01:29,423
Binișor, mersi.
12
00:01:36,889 --> 00:01:38,057
Da? Bine.
13
00:01:38,891 --> 00:01:39,725
Unde e Sonny?
14
00:01:44,981 --> 00:01:46,858
Tu oi fi fata care n-a fost ucisă.
15
00:01:48,067 --> 00:01:49,151
Cel puțin, nu încă.
16
00:01:49,944 --> 00:01:51,279
Ce bei?
17
00:01:52,822 --> 00:01:53,823
Ce-mi pică la asta?
18
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Probabil, o mare parte din raftul de sus
19
00:01:57,994 --> 00:01:59,579
și toată clădirea asta.
20
00:02:01,247 --> 00:02:02,081
Mai sunt.
21
00:02:03,207 --> 00:02:04,041
Unde?
22
00:02:04,709 --> 00:02:05,751
Nu știu.
23
00:02:05,751 --> 00:02:07,461
Poate acolo unde intri tu.
24
00:02:07,461 --> 00:02:10,798
Fiul tău a spus că ai multe talente.
25
00:02:12,508 --> 00:02:14,010
Mike a spus asta despre mine?
26
00:02:14,010 --> 00:02:15,344
Parafrazez.
27
00:02:17,847 --> 00:02:19,182
Nu știe că ești aici.
28
00:02:21,142 --> 00:02:22,768
Nu crede că e adevărat.
29
00:02:24,645 --> 00:02:26,147
Bănuiesc că...
30
00:02:28,482 --> 00:02:29,442
bourbon.
31
00:02:29,442 --> 00:02:32,361
Vezi? Deja dezlegi mistere.
32
00:02:36,949 --> 00:02:40,119
Mike a zis că mă pricep să găsesc lucruri?
33
00:02:41,913 --> 00:02:42,747
Da.
34
00:02:43,289 --> 00:02:46,000
- Mike a spus „să dobândești”.
- Dobândirea asta...
35
00:02:47,543 --> 00:02:49,879
- Despre câte cifre e vorba?
- Nouă.
36
00:02:53,257 --> 00:02:55,509
Dar, sinceră să fiu,
opt dintre ele sunt zerouri.
37
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
O clipă.
38
00:03:07,021 --> 00:03:09,315
- Bună!
- Știu unde e camionul.
39
00:03:12,068 --> 00:03:13,444
E o veste foarte bună.
40
00:03:13,444 --> 00:03:14,362
De acord.
41
00:03:15,071 --> 00:03:15,905
Unde ești?
42
00:03:17,073 --> 00:03:18,616
Mi s-a făcut foame.
43
00:03:18,616 --> 00:03:19,617
Mă întorc.
44
00:03:20,326 --> 00:03:21,285
Sărbătorim.
45
00:03:28,042 --> 00:03:29,919
Futu-i! E jenant.
46
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Mike.
47
00:03:33,714 --> 00:03:34,548
Da.
48
00:03:35,174 --> 00:03:36,258
Se pare că l-a găsit.
49
00:03:37,718 --> 00:03:38,552
Așadar...
50
00:03:43,766 --> 00:03:47,103
Păi... dacă aveți cumva nevoie de ajutor,
51
00:03:51,065 --> 00:03:53,276
acum știm unde să ne găsim.
52
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
Pentru Moss.
53
00:03:58,322 --> 00:04:02,118
Să-l ia, și o spun din adâncul inimii,
dracu'!
54
00:04:05,830 --> 00:04:07,999
- Cât de greu e aurul?
- Foarte greu.
55
00:04:08,582 --> 00:04:09,959
Și cât de jos e camionul?
56
00:04:10,459 --> 00:04:14,463
Groapa nu are mai mult
de 22 de metri adâncime.
57
00:04:15,256 --> 00:04:18,050
Închiriez echipament de scufundări
și vedem mâine-seară.
58
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
Da, dar eu, în chestia asta,
59
00:04:22,513 --> 00:04:25,808
nu mă scufund... Nu ridic nimic.
60
00:04:26,434 --> 00:04:29,729
Regret dacă nu era pe profilul meu
de LinkedIn. Avem nevoie de ajutor.
61
00:04:29,729 --> 00:04:32,481
Da, dar nu știu pe cine aș vrea să implic.
62
00:04:32,481 --> 00:04:33,524
Nu știu.
63
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
- Familia?
- Nu.
64
00:04:34,775 --> 00:04:37,194
Patsy verifică șansele
ca șoferul tău de ambulanță
65
00:04:37,194 --> 00:04:39,238
să fie implicat în crima ta, deci nu.
66
00:04:41,449 --> 00:04:43,117
- Cine, taică-tu?
- Nu.
67
00:04:43,117 --> 00:04:44,035
Nu?
68
00:04:44,035 --> 00:04:45,703
Scuze. Adică, pe naiba, nu!
69
00:04:46,329 --> 00:04:49,206
Da. Ai zis că nu vă înțelegeți,
70
00:04:49,206 --> 00:04:52,335
- ...dar pentru 100 de milioane...
- Pe naiba! E un infractor.
71
00:04:52,335 --> 00:04:54,253
- Noi suntem infractori.
- Nu suntem.
72
00:04:54,253 --> 00:04:56,881
- Devenim infractori.
- Nu facem nimic rău.
73
00:04:56,881 --> 00:05:00,843
Uneori faci anumite lucruri
și nu înseamnă că ești așa.
74
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
- Doamne! Ai auzit și tu, nu?
- E simplu.
75
00:05:03,637 --> 00:05:06,807
Dacă află de aur, o să-l ia. Bine?
76
00:05:10,144 --> 00:05:10,978
Bine.
77
00:05:12,605 --> 00:05:13,522
Bine, pe naiba!
78
00:05:16,650 --> 00:05:17,860
Patruzeci de dolari.
79
00:05:18,486 --> 00:05:19,403
Patruzeci de dolari.
80
00:05:19,403 --> 00:05:20,321
Bogătașule!
81
00:05:22,573 --> 00:05:23,407
Dumnezeule!
82
00:05:25,910 --> 00:05:28,621
Trebuie să putem face ceva.
83
00:05:28,621 --> 00:05:32,208
Mă tem că am făcut tot ce se putea
din punct de vedere medical.
84
00:05:32,208 --> 00:05:35,878
Cât despre ultimele dorințe,
cum ar fi donarea de organe,
85
00:05:35,878 --> 00:05:38,798
cineva de aici va veni să discute cu dv.
86
00:05:39,632 --> 00:05:40,633
Îmi pare rău.
87
00:05:49,475 --> 00:05:53,395
PATSY
Paramedicul ăsta EPD
88
00:05:56,982 --> 00:06:00,111
PATSY
E pe ducă. Adică, nu mai are mult.
89
00:06:00,111 --> 00:06:02,488
MIKE
Mersi.
90
00:06:06,742 --> 00:06:07,952
Unde te duci?
91
00:06:07,952 --> 00:06:10,830
Vreau să știu cât timp avem
să scoatem camionul de acolo.
92
00:06:10,830 --> 00:06:13,541
M-am răzgândit, în legătură cu familia.
93
00:06:13,541 --> 00:06:14,834
Tatăl tău?
94
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
Nu, cumnatul meu.
95
00:06:18,379 --> 00:06:22,133
Lucrează ca topograf la groapă.
Cred că ne poate da informații.
96
00:06:22,133 --> 00:06:23,551
Îi place să vorbească.
97
00:06:25,886 --> 00:06:26,762
MOSS
MOBIL
98
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
Cine e?
99
00:06:27,763 --> 00:06:29,640
- Moss.
- Nu. Bine, stai...
100
00:06:29,640 --> 00:06:31,976
Nu mă opri, vreau să aud.
101
00:06:34,145 --> 00:06:37,857
Moss! Te sun eu. Posibil să am
o informație despre ucigașul lui Delly.
102
00:06:37,857 --> 00:06:40,484
Taci! Să te întreb ceva.
103
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
Când ai descoperit-o...
104
00:06:43,904 --> 00:06:45,698
avea ceva pe ea?
105
00:06:46,866 --> 00:06:48,450
Doar un cearșaf.
106
00:06:49,118 --> 00:06:52,454
- Dar n-am văzut nimic...
- Adică, la ea. Dumnezeule!
107
00:06:52,955 --> 00:06:56,208
Când a plecat,
a luat ceva bani din seiful meu
108
00:06:56,208 --> 00:06:59,503
și un mic computer.
109
00:07:01,380 --> 00:07:02,381
Este!
110
00:07:04,300 --> 00:07:06,218
I-ai dat combinația de la seif?
111
00:07:06,218 --> 00:07:07,386
Du-te dracu'!
112
00:07:07,386 --> 00:07:09,096
Era M-O-S-S, nu?
113
00:07:09,889 --> 00:07:10,806
Avea sau nu?
114
00:07:11,515 --> 00:07:13,642
Doar niște chei și telefonul.
115
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
Du-te și mai verifică!
116
00:07:15,269 --> 00:07:17,146
Efectele personale, mă rog.
117
00:07:17,146 --> 00:07:18,522
Și sună-mă.
118
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Dar... nu până după ora două.
119
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Testez mostre de la firma de catering.
120
00:07:25,321 --> 00:07:26,155
Ce firmă?
121
00:07:26,697 --> 00:07:30,910
Pentru comemorarea de mâine,
pentru că iubita mea a fost ucisă,
122
00:07:30,910 --> 00:07:34,371
ceea ce mă întristează,
pentru că am trimis un pămpălău
123
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
să-i găsească ucigașul,
iar el a făcut rahatul praf,
124
00:07:37,666 --> 00:07:39,710
ceea ce mă înfurie.
125
00:07:46,091 --> 00:07:47,051
Ce computer?
126
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Habar n-am.
127
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Bine.
128
00:07:56,227 --> 00:07:58,020
Mă întorc. Stai aici!
129
00:08:05,778 --> 00:08:10,533
DELLY
Mike nu vrea ajutorul tău. Scuze.
130
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Fir-ar să fie!
131
00:08:18,040 --> 00:08:20,709
Bună, Dave! Nu m-ai mai sunat.
132
00:08:20,709 --> 00:08:22,044
Ai de primit o cafea.
133
00:08:22,044 --> 00:08:24,088
Nu poate aștepta până după ședință?
134
00:08:24,088 --> 00:08:27,341
E ceai de plante.
Nu beau cofeină, că îmbătrânește.
135
00:08:27,341 --> 00:08:30,678
Cum spuneam în e-mailul ignorat de tine,
mă mișc repede în meseria asta.
136
00:08:30,678 --> 00:08:33,389
La vârsta mea, Iisus era mort.
137
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Tot e mai bine decât în Orlando.
Dacă vreau să scap de aici,
138
00:08:36,600 --> 00:08:38,727
lasă-mă să fac jurnalism de investigație,
139
00:08:38,727 --> 00:08:41,188
așa cum m-au pregătit
la Universitatea din Georgia.
140
00:08:41,188 --> 00:08:42,314
Te-au pregătit?
141
00:08:42,314 --> 00:08:44,316
E un program adevărat. Gura!
142
00:08:44,984 --> 00:08:47,194
Bine. Iată răspunsul meu.
143
00:08:47,820 --> 00:08:50,864
„Dragă Kaitlin,
îți mulțumesc pentru e-mail.
144
00:08:50,864 --> 00:08:53,784
Din nefericire,
nu ești jurnalist de investigații
145
00:08:53,784 --> 00:08:56,495
până nu investighezi, naibii, ceva.
146
00:08:56,495 --> 00:08:59,957
Până atunci,
citește ce apare pe prompterul ăla.
147
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
Mor de râs.”
148
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
Expediat.
149
00:09:05,170 --> 00:09:06,005
Boule!
150
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
Bună, sunt Mike. Lasă un mesaj.
151
00:09:15,306 --> 00:09:17,891
Bună, Mike, sunt Kaitlin Fox.
152
00:09:17,891 --> 00:09:18,809
Din nou.
153
00:09:36,744 --> 00:09:38,954
DELLY WEST, 34,
IUBEA VIAȚA, ȘTIA SĂ PETREACĂ
154
00:09:41,373 --> 00:09:42,207
O, da!
155
00:09:43,125 --> 00:09:43,959
O, da!
156
00:09:59,058 --> 00:10:01,268
Serios? Încă mă urmărești?
157
00:10:01,268 --> 00:10:05,481
Să te urmăresc? Nu.
Doar că ne îndreptăm spre același loc.
158
00:10:05,481 --> 00:10:06,649
Numai că nu e așa.
159
00:10:12,488 --> 00:10:15,324
- Foarte amuzant.
- Ai grijă când cobori.
160
00:10:17,660 --> 00:10:18,911
Parcă erai isteț.
161
00:10:19,953 --> 00:10:21,997
Știu, fiindcă ți-am semnat
carnetul de note.
162
00:10:21,997 --> 00:10:25,042
Dar ce vrei să faci? O s-o dai în bară.
163
00:10:25,042 --> 00:10:27,503
Uite cum facem: conduc eu operațiunea.
164
00:10:27,503 --> 00:10:29,546
O să-ți dau și ție 10%.
165
00:10:30,589 --> 00:10:32,633
Mă bagi cu 10%?
166
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Suma e negociabilă.
167
00:10:34,885 --> 00:10:36,345
Un sfat de la un fost jucător:
168
00:10:36,345 --> 00:10:38,931
nu blufa dacă nu știi ce ai în mână.
169
00:10:38,931 --> 00:10:42,267
Știu destul ca să-mi dau seama
ca fata aia și-a înscenat moartea.
170
00:10:44,520 --> 00:10:45,521
Andy a văzut-o.
171
00:10:46,188 --> 00:10:47,231
La motelul tău.
172
00:10:48,649 --> 00:10:49,775
Frumos necrolog!
173
00:10:51,735 --> 00:10:54,238
E ironic cum necrologul cuiva
îi poate aduce moartea.
174
00:11:01,328 --> 00:11:02,996
Dacă tu crezi că blufez,
175
00:11:04,123 --> 00:11:06,709
ești un jucător mai prost decât credeam.
176
00:11:10,629 --> 00:11:12,214
- Nu.
- Nu?
177
00:11:12,214 --> 00:11:15,467
Nu ai nimic.
Oi fi tu multe, dar nu și asasin.
178
00:11:16,427 --> 00:11:19,346
Mersi. Păstreaz-o
pentru o felicitare de Ziua Tatălui.
179
00:11:21,348 --> 00:11:22,683
Ai primit e-mailul meu?
180
00:11:23,350 --> 00:11:26,437
Mai sunt pe hard diskul lui Moss,
al soră-sii și...
181
00:11:27,104 --> 00:11:28,313
Nu, Mike nu e aici.
182
00:11:30,566 --> 00:11:32,609
Până mâine, sper.
183
00:11:32,609 --> 00:11:35,195
Dacă totul merge bine, ne vedem curând.
184
00:11:37,448 --> 00:11:38,782
Da, și eu te iubesc.
185
00:11:42,494 --> 00:11:45,164
A murit pașnic
într-o tragică altercație violentă
186
00:11:55,466 --> 00:11:56,800
Presupun că ai văzut asta.
187
00:11:58,260 --> 00:12:01,305
Alibiul lui Moss Yankov e mort.
188
00:12:02,181 --> 00:12:04,475
- Mâine e comemorarea.
- Acasă la Moss.
189
00:12:05,100 --> 00:12:06,685
În loc de flori,
190
00:12:06,685 --> 00:12:09,938
să trimitem pe cineva
de la Crimă Organizată.
191
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Bună idee!
192
00:12:11,899 --> 00:12:14,485
Dar nu pe tine, că nu mai lucrezi la caz.
193
00:12:16,153 --> 00:12:17,779
- Dar îți mulțumesc.
- Da.
194
00:12:21,658 --> 00:12:24,328
Care e planul cu toate astea? Ai idee?
195
00:12:24,328 --> 00:12:28,123
A, știu. Alaltăieri seară spuneai
că habar n-ai cu ce mă ocup.
196
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
- Cred că acum știu.
- Sunt futurist.
197
00:12:30,918 --> 00:12:33,253
- Nu. M-am înșelat.
- Uită-te acolo!
198
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
Majoritatea văd o groapă noroioasă
în pământ, plină cu beton pisat
199
00:12:37,132 --> 00:12:39,218
și un cap de tăietor de lemne.
200
00:12:39,801 --> 00:12:41,178
Topografii văd viitorul.
201
00:12:41,178 --> 00:12:44,097
Mă uit acolo și văd, cât ai clipi,
un lac superb.
202
00:12:44,097 --> 00:12:47,559
Când spui „cât ai clipi”,
cât înseamnă asta?
203
00:12:47,559 --> 00:12:49,311
Începem în patru zile,
204
00:12:49,311 --> 00:12:51,939
când vor injecta beton în groapă,
ca s-o închidă.
205
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Patru zile?
Și chestia asta care e încă în apă?
206
00:12:55,817 --> 00:12:59,821
Tot ce e încă acolo
se închide cu 60 de cm de beton.
207
00:12:59,821 --> 00:13:03,158
Dacă ai cadavre care trebuie îngropate,
acum e șansa ta.
208
00:13:03,158 --> 00:13:04,576
O să te anunț.
209
00:13:04,576 --> 00:13:07,162
Doar nu m-ar opri cineva.
210
00:13:07,162 --> 00:13:10,249
Am intrat direct aici. Nu e multă pază.
211
00:13:10,249 --> 00:13:12,376
Primăria a plătit pentru garduri,
212
00:13:12,376 --> 00:13:15,921
iar biserica plătește
un paznic care dă ture noaptea,
213
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
dar nu poți să faci mai mult.
214
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
Zi-mi despre toaleta ta de fițe.
215
00:13:23,679 --> 00:13:24,513
Ce?
216
00:13:25,138 --> 00:13:27,224
Știi, ăla care a comandat în plus?
217
00:13:28,308 --> 00:13:31,728
Steve Hubley, maistrul. Aia e rulota lui.
218
00:13:31,728 --> 00:13:33,605
Dar acum e la „prânz”.
219
00:13:34,565 --> 00:13:37,568
Nu știu de ce am pronunțat așa.
Chiar e la prânz.
220
00:13:37,568 --> 00:13:40,862
- Și dacă vreau și eu una?
- De ce? Te muți aici?
221
00:13:40,862 --> 00:13:43,448
Ce tare! Joci softball? Sunt într-o ligă.
222
00:13:43,448 --> 00:13:46,201
E pentru Sonny.
O surpriză. Nu spune nimic!
223
00:13:46,201 --> 00:13:49,621
Bine. M-am emoționat. Pentru Patsy, știi?
224
00:13:50,205 --> 00:13:51,123
Îi lipsești.
225
00:13:51,123 --> 00:13:53,625
Deacon, nu pot să stau în Florida.
226
00:13:54,209 --> 00:13:57,087
Ce zici de o cină cu Sonny,
mâine seară? Pentru Patsy.
227
00:13:58,255 --> 00:14:01,425
Mâine nu, dar pot să vin poimâine seară.
228
00:14:02,759 --> 00:14:03,969
Dar știai asta, nu?
229
00:14:04,761 --> 00:14:08,015
- Ca futurist, îți știu orice mișcare.
- Sper că nu.
230
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Steve? Deacon a zis să mă opresc pe aici.
231
00:14:26,366 --> 00:14:27,367
Pentru toaletă?
232
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
Ce îmbunătățire!
233
00:14:33,957 --> 00:14:35,876
- Mike, nu?
- Da. Mike.
234
00:14:35,876 --> 00:14:39,796
Da. Nu știu dacă pot să găsesc la fel,
dar lasă-mă câteva zile.
235
00:14:42,883 --> 00:14:44,217
Nu-mi trebuie toaletă.
236
00:14:47,262 --> 00:14:53,518
Am nevoie de cineva care poate lucra
neoficial o oră peste program
237
00:14:54,394 --> 00:14:55,812
și se pricepe la macara.
238
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
Poate, pentru o sumă,
îmi arăți ce trebuie.
239
00:15:00,859 --> 00:15:02,402
Crezi că nu mă pricep la macara?
240
00:15:04,363 --> 00:15:05,322
Nu asta am spus.
241
00:15:05,822 --> 00:15:06,657
Te pricepi?
242
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
O oră. Pentru, să zicem, 500 de dolari?
243
00:15:14,623 --> 00:15:16,959
În sensul de 700.
244
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
O mie.
245
00:15:31,640 --> 00:15:33,892
Am o întrebare,
referitor la ce ar trebui să zic
246
00:15:34,685 --> 00:15:38,146
dacă întreabă lumea despre faptele
legate de decesul lui Delly.
247
00:15:38,146 --> 00:15:39,815
Spui adevărul.
248
00:15:39,815 --> 00:15:43,902
I-am dat un BMW nou,
cu care a plecat în vacanță în Florida,
249
00:15:43,902 --> 00:15:47,447
unde a ajuns una din milioanele de victime
de crime tragice din fiecare an.
250
00:15:47,447 --> 00:15:49,366
Gata. M-am prins.
251
00:15:49,366 --> 00:15:53,370
Ultima dată când ai fost în biroul meu,
ai văzut...
252
00:15:54,997 --> 00:15:56,331
Computerul ăla?
253
00:15:57,416 --> 00:15:58,875
Îl ții mereu în seif.
254
00:15:58,875 --> 00:16:00,252
Nu e în seif,
255
00:16:00,252 --> 00:16:03,213
ceea ce ar putea explica
de ce te întreb dacă l-ai văzut.
256
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Ce e pe el?
257
00:16:11,096 --> 00:16:13,849
Doar... Știi, chestii de afaceri.
258
00:16:13,849 --> 00:16:16,643
Știi, înregistrări despre... tot.
259
00:16:16,643 --> 00:16:19,604
Bine. Uite cum facem, îl caut eu.
260
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
- Așa, bine.
- Hei!
261
00:16:22,107 --> 00:16:23,608
Te-a sunat soră-mea?
262
00:16:24,192 --> 00:16:27,404
A zis că încearcă să ajungă,
dar se întâlnește cu guvernatorul.
263
00:16:27,404 --> 00:16:29,656
- Sunt convins.
- Putea spune doar „întâlniri”.
264
00:16:29,656 --> 00:16:31,700
Nu era nevoie să spună „cu guvernatorul”.
265
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
Când te sună, nu pomeni despre computer.
266
00:16:36,121 --> 00:16:39,374
- Bine, am înțeles.
- Da, și mută-mi masa!
267
00:16:39,374 --> 00:16:43,086
Masa, am înțeles. Se rezolvă.
O mut chiar acum, bine.
268
00:16:44,838 --> 00:16:49,176
- Voiam să-ți zic să te odihnești în pace.
- Mersi. Eram atât de tânără.
269
00:16:50,218 --> 00:16:52,345
E ciudat, pur și simplu m-am dus.
270
00:16:52,345 --> 00:16:56,892
Pe de altă parte, toate tâmpeniile
din viața mea au dispărut și ele.
271
00:16:56,892 --> 00:16:58,143
Era altcineva.
272
00:16:58,852 --> 00:17:02,022
- Nicio grijă. O să faci alte tâmpenii.
- Mersi.
273
00:17:04,107 --> 00:17:05,484
Fir-ar să fie!
274
00:17:12,074 --> 00:17:13,450
Incredibil!
275
00:17:21,041 --> 00:17:22,084
Futu-i!
276
00:17:23,543 --> 00:17:24,377
Cine e?
277
00:17:25,879 --> 00:17:29,424
Cel din mijloc e tata.
Maimuțele zburătoare sunt foști polițiști.
278
00:17:30,092 --> 00:17:31,676
Tata ți-a văzut necrologul
279
00:17:31,676 --> 00:17:34,387
și-a zis că, dacă-l bag și pe el,
nu te toarnă lui Moss.
280
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
Și, l-ai băgat?
281
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
Pe naiba, nu! L-am refuzat.
282
00:17:40,143 --> 00:17:43,313
Ce...? Mike, ce-ai făcut? Futu-i!
283
00:17:44,231 --> 00:17:45,065
Futu-i!
284
00:17:46,441 --> 00:17:50,028
Nu v-am zis despre locul ăsta.
Care dintre voi m-a urmărit?
285
00:17:50,028 --> 00:17:52,614
Important e că am venit
să ne unim forțele.
286
00:17:54,825 --> 00:17:56,284
Delly, el e tata, Sonny.
287
00:17:56,952 --> 00:17:59,287
Ray-Ray, Buzz. Ea e Delly.
288
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
Îmi pare bine.
289
00:18:03,250 --> 00:18:06,837
Ca să fie clar încă de la început,
290
00:18:06,837 --> 00:18:09,381
eu conduc circul. Bine? Nu e o asociație.
291
00:18:09,381 --> 00:18:10,882
Tu conduci circul?
292
00:18:12,300 --> 00:18:15,303
- N-am vrut să sune așa.
- Și împărțirea?
293
00:18:15,971 --> 00:18:17,722
Cinci oameni, cinci părți.
294
00:18:17,722 --> 00:18:21,017
Nu, eu am venit aici pentru tot.
295
00:18:21,017 --> 00:18:23,603
- Acum cât primesc, 20 la sută? Nu.
- Da.
296
00:18:23,603 --> 00:18:26,606
Pe ăștia tu îi plătești.
N-am nevoie de ei.
297
00:18:27,524 --> 00:18:32,362
Nu, fiule. Nu cred că e momentul
să ne dăm seama cine nu e indispensabil.
298
00:18:33,947 --> 00:18:36,533
Care ar fi expunerea legală?
299
00:18:37,159 --> 00:18:40,620
Minimă. Încălcarea proprietății,
o serie de delicte.
300
00:18:40,620 --> 00:18:44,416
Pretențiile statului Florida
pentru aur sau comori găsite aici
301
00:18:44,416 --> 00:18:46,126
n-au ținut până acum în instanță.
302
00:18:46,126 --> 00:18:49,296
Deci nici măcar nu furăm de la ei.
303
00:18:50,589 --> 00:18:53,967
Asta presupunând că ar fi camionul acolo.
304
00:18:53,967 --> 00:18:55,385
Va fi acolo.
305
00:18:55,385 --> 00:18:56,887
„Va fi acolo”.
306
00:18:57,512 --> 00:18:58,346
E acolo.
307
00:18:59,014 --> 00:19:00,473
L-ai văzut?
308
00:19:03,685 --> 00:19:06,438
Am făcut o deducție rezonabilă.
309
00:19:06,438 --> 00:19:08,481
Ai dedus cu creierul tău mare de detectiv?
310
00:19:08,481 --> 00:19:11,109
Am adus echipament de scufundări.
Trebuie doar...
311
00:19:30,587 --> 00:19:32,672
Deci, împărțirea.
312
00:19:33,298 --> 00:19:35,717
Nu cred că e corect să hotărâm noi.
313
00:19:35,717 --> 00:19:38,470
Ar trebui să ascultăm ce propune doamna.
314
00:19:41,681 --> 00:19:43,475
Uite ce propune doamna.
315
00:19:44,017 --> 00:19:46,394
Voi doi vă faceți de cap după poftă,
316
00:19:46,394 --> 00:19:49,731
iar acum concepem un plan
despre cum și când vom face asta.
317
00:19:49,731 --> 00:19:52,484
Împărțeala e,
jumătate pentru mine și Mike,
318
00:19:53,610 --> 00:19:55,570
iar voi trei găsiți cum să fiți mulțumiți
319
00:19:55,570 --> 00:19:58,949
cu 50 de milioane
pe care nu le aveați azi-dimineață.
320
00:19:58,949 --> 00:20:02,953
Terminăm cu amenințările astea piezișe,
321
00:20:02,953 --> 00:20:06,581
fiindcă oricare dintre noi
poate strica ploile celorlalți.
322
00:20:07,082 --> 00:20:08,166
Bine?
323
00:20:14,881 --> 00:20:20,470
E un Porsche nou-nouț acolo,
fără nicio zgârietură, al meu e.
324
00:20:21,137 --> 00:20:22,514
Și camionul?
325
00:20:22,514 --> 00:20:24,057
A, da.
326
00:20:24,057 --> 00:20:26,059
E lângă un camion mare, galben.
327
00:20:44,953 --> 00:20:45,787
Ce?
328
00:20:48,039 --> 00:20:48,873
Ce?
329
00:20:48,873 --> 00:20:50,500
De unde știa Buzz că există aur?
330
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Cum adică?
331
00:20:55,213 --> 00:20:59,801
A pomenit că statul Florida
are pretenții la aur.
332
00:21:00,510 --> 00:21:03,471
Nu i-am spus tatei că ar fi aur. Așa că...
333
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Bine. Ce era să fac?
334
00:21:09,144 --> 00:21:11,271
Ce putea fi mai clar decât „nu”?
335
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
Vorbisem deja cu el.
336
00:21:13,023 --> 00:21:15,942
- Adică m-ai lucrat pe la spate.
- Nu te-am lucrat pe la spate.
337
00:21:15,942 --> 00:21:19,112
Cât de greu ar fi de imaginat,
ce am făcut n-a avut legătură cu tine.
338
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
E înrudit cu mine, la propriu.
339
00:21:20,989 --> 00:21:25,410
Ai zis că fură lucruri.
Așa că m-am dus la cineva care poate fura.
340
00:21:25,410 --> 00:21:26,328
De la noi.
341
00:21:27,287 --> 00:21:31,624
Renunțaseși! A trebuit să mă gândesc
cum să nu fiu ucisă de Moss.
342
00:21:31,624 --> 00:21:35,253
Acum, din cauza ta, musai
să-i fac tatei parte din aurul meu.
343
00:21:35,253 --> 00:21:38,548
Aurul tău? Fără mine,
nici n-ai fi știut că există aur.
344
00:21:38,548 --> 00:21:41,509
Ba nu! Tu n-ai fi știut că există aur
dacă nu eram eu.
345
00:21:41,509 --> 00:21:43,386
- Ce?
- Eu i-am spus lui Gil Franco.
346
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
În secret, într-o întâlnire.
347
00:21:45,722 --> 00:21:47,640
Dă-l naibii! Bine că a murit.
348
00:21:47,640 --> 00:21:51,144
Apoi i-a zis lui Moss,
iar acum ești aici. Deci eu, al meu!
349
00:21:53,104 --> 00:21:54,105
Gata!
350
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
- Unde te duci?
- Nu merg cu tine!
351
00:21:56,858 --> 00:22:00,904
Ce-o să-i spui șoferului de Uber?
„Ia-mă de unde e aurul”?
352
00:22:00,904 --> 00:22:04,532
Dacă le-ai spus unor jucători dependenți
despre cea mai mare lovitură din lume,
353
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
tu ai dat-o în bară!
354
00:22:06,076 --> 00:22:11,081
N-a fost prima mea opțiune
să mă împotmolesc în drama ta de tată-fiu!
355
00:22:11,081 --> 00:22:14,125
Sper să iei o parte din bani
și să faci terapie,
356
00:22:14,125 --> 00:22:16,836
fiindcă am mai multă încredere în el
decât în tine.
357
00:22:16,836 --> 00:22:20,632
- Recunoaște sincer că e infractor.
- Nu sunt infractor!
358
00:22:20,632 --> 00:22:22,759
Fac asta doar ca să scap!
359
00:22:22,759 --> 00:22:23,927
Ca să mă eliberez.
360
00:22:23,927 --> 00:22:26,971
Futu-i! Nu-mi pasă!
361
00:22:26,971 --> 00:22:28,223
Dumnezeule!
362
00:22:29,391 --> 00:22:30,975
Condu și gata!
363
00:22:38,108 --> 00:22:42,237
Ne scufundăm în două echipe de câte doi.
Durează două, trei nopți.
364
00:22:43,071 --> 00:22:45,406
Nu. O singură noapte. Mâine.
365
00:22:45,990 --> 00:22:48,993
Nu stau aici niciun minut
mai mult decât trebuie.
366
00:22:50,120 --> 00:22:54,541
Avem o macara pe șantier. L-am plătit
pe amicul lui Deacon s-o manevreze.
367
00:22:54,541 --> 00:22:57,418
Punem un lanț pe osia camionului.
Să-l smulgă ca pe un marlin.
368
00:22:57,418 --> 00:22:58,878
În 45 de minute ieșim.
369
00:22:58,878 --> 00:23:02,048
- L-ai implicat pe Deacon?
- N-am spus așa ceva.
370
00:23:02,048 --> 00:23:05,009
Am spus că am implicat
un operator de macara.
371
00:23:05,760 --> 00:23:08,888
Pentru unul care lucrează singur,
vorbești cu multă lume.
372
00:23:08,888 --> 00:23:12,350
- Cât știe macaragiul?
- Nu știe nimic.
373
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
Foarte bine. Deci e ca tine.
374
00:23:14,310 --> 00:23:18,064
Nu eu sunt personajul negativ.
Era să mori din cauza lui.
375
00:23:18,064 --> 00:23:20,441
Te porți de parcă ar fi un jaf din filme
376
00:23:20,441 --> 00:23:23,653
și-ți vei folosi abilitățile speciale
ca să dai o ultimă lovitură.
377
00:23:23,653 --> 00:23:25,738
N-ai nicio abilitate specială.
378
00:23:26,698 --> 00:23:30,076
Nu lași lucrurile la voia întâmplării.
Când scoatem camionul din apă,
379
00:23:30,076 --> 00:23:32,954
cum îl ducem undeva ca să scoatem prada?
380
00:23:32,954 --> 00:23:36,916
- Iau camionul de tractat de la văru-meu.
- Grozav! Și paza?
381
00:23:36,916 --> 00:23:40,086
Buzz e acolo,
îl pândește pe paznicul bisericii.
382
00:23:40,086 --> 00:23:41,838
Îți dai seama ce face.
383
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
Trebuie să știm
cât va sta paznicul în biserică,
384
00:23:52,348 --> 00:23:53,558
aia ne e fereastra.
385
00:23:54,058 --> 00:23:59,731
Dacă e o fereastră lungă,
ne putem ocupa de el până terminăm treaba.
386
00:23:59,731 --> 00:24:03,526
Se pricepe cineva la minciuni?
387
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
- Aud?
- Futu-i!
388
00:24:08,573 --> 00:24:11,826
Aș putea să mă alătur lui Buzz
și să supraveghez eu situația,
389
00:24:11,826 --> 00:24:15,747
pentru că prefer asta celor de aici.
Hai să dăm o tură!
390
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Asta-i...
391
00:24:23,755 --> 00:24:25,924
E o veritabilă petardă.
392
00:24:27,759 --> 00:24:30,011
I-ar putea zbura degetele unui bărbat.
393
00:24:34,140 --> 00:24:36,893
{\an8}EU SUNT HRISTOS, PE ACEASTĂ PIATRĂ
ÎMI VOI RECLĂDI BISERICA
394
00:24:38,811 --> 00:24:41,064
Grăbește-te! Mă piș pe mine!
395
00:24:41,064 --> 00:24:43,775
Am spus un minut, Buzz. Doamne!
396
00:24:45,735 --> 00:24:47,278
Ce vei face cu partea ta?
397
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Plec.
398
00:24:50,865 --> 00:24:52,075
Să te duci la Vegas.
399
00:24:52,659 --> 00:24:53,493
Jur,
400
00:24:53,493 --> 00:24:56,454
e cel mai frumos oraș din lume,
fără excepție.
401
00:24:56,454 --> 00:24:58,581
- Da, ai fost?
- Eu? Nu.
402
00:24:58,581 --> 00:25:01,042
Buzz, nu mă face să vin acolo chiar acum.
403
00:25:01,042 --> 00:25:02,585
Îmi cumpăr cizme noi.
404
00:25:03,753 --> 00:25:04,963
De aligator.
405
00:25:04,963 --> 00:25:06,172
Și un hidroglisor.
406
00:25:07,048 --> 00:25:08,299
Ca să vânez pitoni.
407
00:25:08,925 --> 00:25:09,968
Fir-ar al naibii!
408
00:25:09,968 --> 00:25:11,052
Este!
409
00:25:11,719 --> 00:25:13,471
Buzz, fir-ar să fie!
410
00:25:18,559 --> 00:25:20,979
TRACTĂRI
411
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
Aproape c-a ajuns iar la biserică.
412
00:25:25,817 --> 00:25:27,318
Intervalele sunt prea scurte.
413
00:25:30,697 --> 00:25:33,866
Trebuie să-l ținem cumva înăuntru
45 de minute.
414
00:25:34,659 --> 00:25:35,493
„Ținem”?
415
00:25:37,829 --> 00:25:38,871
Probabil tu.
416
00:25:39,831 --> 00:25:40,665
Da.
417
00:25:44,544 --> 00:25:46,337
Ce pana mea are Buzz?
418
00:25:47,797 --> 00:25:49,882
S-a întâmplat când era șef Sonny.
419
00:25:50,466 --> 00:25:53,594
Eram într-un raid de noapte,
o descindere surpriză.
420
00:25:54,721 --> 00:25:56,889
Buzz trebuia să taie curentul în casă,
421
00:25:56,889 --> 00:26:00,476
dar din cauza cablurilor ilegale,
a luat un fir de 220 neizolat.
422
00:26:04,063 --> 00:26:05,773
A cam fost reinițializat.
423
00:26:07,108 --> 00:26:10,403
Capacitatea lui de concentrare
e diminuată.
424
00:26:12,113 --> 00:26:14,741
Dar Sonny l-a păstrat
și și-a primit pensia.
425
00:26:15,783 --> 00:26:19,495
N-a mai putut purta armă pe urmă,
ceea ce a fost o treabă bună.
426
00:26:20,997 --> 00:26:22,332
L-a părăsit și soția.
427
00:26:23,666 --> 00:26:26,711
Statistic vorbind,
căsniciile polițiștilor oricum nu rezistă.
428
00:26:27,545 --> 00:26:30,048
Chiar și în grupul de față,
sunt Buzz, Mike...
429
00:26:30,798 --> 00:26:31,716
Mike?
430
00:26:31,716 --> 00:26:33,760
Și mai e și Iris polițistă.
431
00:26:34,886 --> 00:26:36,721
Cred că Mike face cât doi.
432
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Serios?
433
00:26:53,488 --> 00:26:56,324
- Ce naiba?
- De ce nu-ți întrebi soția polițistă?
434
00:27:19,430 --> 00:27:23,226
CU DRAGOSTE, DELLY
435
00:27:26,312 --> 00:27:29,315
E ciudat s-o tai? Dacă a fost înjunghiată?
436
00:27:30,274 --> 00:27:32,610
Cred că a fost împușcată, așa că merge.
437
00:27:39,826 --> 00:27:41,202
- Bună!
- Salut!
438
00:27:41,744 --> 00:27:44,747
- De unde-i știi pe dispăruți?
- Prieteni din liceu.
439
00:27:45,915 --> 00:27:46,749
Localnici?
440
00:27:46,749 --> 00:27:48,626
Nu, din Chicago.
441
00:27:49,836 --> 00:27:53,965
Nici n-am știut că e în Philadelphia
până n-am văzut-o la... știi tu.
442
00:27:55,633 --> 00:27:57,510
Nici nu știu de ce am venit.
443
00:27:58,052 --> 00:28:01,848
Poate pentru că e prima persoană
de vârsta mea care a murit.
444
00:28:02,348 --> 00:28:03,641
Da.
445
00:28:04,892 --> 00:28:05,977
Mi s-a întâmplat.
446
00:28:07,437 --> 00:28:08,396
De câteva ori.
447
00:28:09,439 --> 00:28:11,774
Jimmy, asociatul familiei îndoliate.
448
00:28:11,774 --> 00:28:13,317
Leah. Da.
449
00:28:14,527 --> 00:28:17,989
Cum s-a întâmplat? În ziar nu s-a scris.
450
00:28:17,989 --> 00:28:21,784
Iubitul ei, Moss, i-a dat o mașină nouă,
451
00:28:22,618 --> 00:28:24,537
cu care ea s-a dus în Florida
452
00:28:24,537 --> 00:28:28,499
ajungând printre mulții șoferi de BMW
uciși în mod tragic acolo în fiecare an.
453
00:28:28,499 --> 00:28:30,084
- Dumnezeule!
- Da.
454
00:28:30,084 --> 00:28:31,878
Și Moss, el e bine?
455
00:28:34,130 --> 00:28:38,426
Se învinovățește mai mult pe el.
Fiindcă i-a dat ei mașina, unu la mână.
456
00:28:38,426 --> 00:28:42,346
Se gândește și că, dacă l-ar fi trimis
pe Mike cu o zi înainte...
457
00:28:43,097 --> 00:28:46,058
Genul ăsta de gândire duce la nebunie.
458
00:28:46,058 --> 00:28:48,603
- Mike?
- Cel care a găsit-o.
459
00:28:50,021 --> 00:28:53,399
Am avut oameni la ceremonie.
Ți s-a spus să nu te duci.
460
00:28:53,399 --> 00:28:55,318
Da, ai pus oameni afară,
461
00:28:55,318 --> 00:28:59,489
fiindcă cei dinăuntru îi știu pe toți
polițiștii din echipă, cu excepția mea.
462
00:29:00,072 --> 00:29:02,950
A meritat să-ți riști slujba
pentru isprava asta?
463
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
Încă nu știu.
464
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Dar acum știm
că iubita lui Moss s-a dus în Florida,
465
00:29:07,705 --> 00:29:11,501
a fost ucisă acolo și știm deja
că Gil Franco avea o barcă în Florida.
466
00:29:11,501 --> 00:29:13,669
Și Mike a fost la ceremonie?
467
00:29:13,669 --> 00:29:15,379
Sigur că nu. Mike e în...
468
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Unde?
469
00:29:19,217 --> 00:29:20,051
În Florida.
470
00:29:21,093 --> 00:29:22,428
- Iris...
- Știu.
471
00:29:22,428 --> 00:29:24,472
De asta trebuie să merg acolo.
472
00:29:24,472 --> 00:29:25,681
Poftim, ce-ai zis?
473
00:29:25,681 --> 00:29:27,809
Ascultă-mă! Îi cunosc familia.
474
00:29:27,809 --> 00:29:29,227
Vor vorbi cu mine.
475
00:29:29,227 --> 00:29:31,395
Dacă Mike e implicat, voi afla.
476
00:29:31,395 --> 00:29:32,814
Și ce vei face?
477
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
- Îl vei aresta?
- Da!
478
00:29:35,107 --> 00:29:37,443
Dacă ai putea să-ți arestezi fostul,
n-ai face-o?
479
00:29:37,443 --> 00:29:38,736
- Am făcut-o.
- Da?
480
00:29:39,904 --> 00:29:42,615
De două ori. Nu pe același, de două ori.
Doi, câte o dată.
481
00:29:42,615 --> 00:29:44,700
Și de ambele dăți a fost greu.
482
00:29:45,701 --> 00:29:47,411
Doamnă, știu ce cred oamenii de aici.
483
00:29:48,246 --> 00:29:52,083
„Ce fel de detectiv n-ar ști
că propriul soț e corupt?”
484
00:29:52,875 --> 00:29:56,629
Asta nu înseamnă că sunt un polițist rău.
Îl face pe el un soț de rahat.
485
00:29:58,339 --> 00:30:00,424
Iar eu nu mai am soț.
486
00:30:01,551 --> 00:30:02,885
Las-o baltă, Iris!
487
00:30:03,636 --> 00:30:06,722
Cea mai proastă alegere
e o alegere proastă repetată.
488
00:30:07,390 --> 00:30:10,309
Cineva mi-a dat fraza asta
imprimată pe o piatră.
489
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
E în dulapul cu probe acum.
490
00:30:47,179 --> 00:30:48,556
Mă bucur că ai venit.
491
00:30:52,476 --> 00:30:53,519
Îmi pare rău.
492
00:30:56,564 --> 00:30:59,358
Trebuia să vii. Toată lumea era aici.
493
00:30:59,358 --> 00:31:02,820
- De asta n-am putut veni.
- Da, imaginea. Știu.
494
00:31:02,820 --> 00:31:04,906
Tu m-ai învățat termenul.
495
00:31:04,906 --> 00:31:07,199
Da, deci înțelegi de ce guvernatorul
496
00:31:07,199 --> 00:31:10,661
nu poate fi reprezentat
la o reuniune plină de infractori?
497
00:31:10,661 --> 00:31:11,913
La o comemorare.
498
00:31:11,913 --> 00:31:15,207
Iar biroul guvernatorului este
o reuniune plină de infractori.
499
00:31:15,207 --> 00:31:18,836
Fac tot ce pot ca să fim invitați. Deci...
500
00:31:18,836 --> 00:31:20,963
Și eu lucrez aici, Dori.
501
00:31:20,963 --> 00:31:24,592
Fac treaba cu care m-a însărcinat tata.
502
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Treaba ta nu e mai bună.
503
00:31:26,177 --> 00:31:30,306
Treaba mea e la fel ca a ta,
doar că la o scară infinit mai mare,
504
00:31:30,306 --> 00:31:32,266
dacă nu ne-o strici.
505
00:31:32,266 --> 00:31:33,768
Și cum aș face asta?
506
00:31:34,435 --> 00:31:37,188
- Știai că azi a fost poliția aici?
- Da.
507
00:31:37,188 --> 00:31:39,649
I-am văzut în rabla aia a lor.
508
00:31:39,649 --> 00:31:42,193
Vorbesc despre persoana
pe care ai invitat-o în casă.
509
00:31:43,152 --> 00:31:46,572
Din echipa care te anchetează acum.
510
00:31:49,492 --> 00:31:52,453
Și ce? Sper că i-a plăcut tortul.
Atât ar fi primit el.
511
00:31:52,453 --> 00:31:56,248
Ea. Și tata n-ar fi lăsat-o
nici să intre pe ușa din față.
512
00:32:01,212 --> 00:32:03,047
Regret sincer soarta lui Delly.
513
00:32:05,091 --> 00:32:05,925
O plăceam.
514
00:32:07,468 --> 00:32:08,636
Trebuie să plec.
515
00:32:09,136 --> 00:32:13,099
Trebuie să mă întorc la Harrisburg,
ca să-l sun pe guvernator.
516
00:32:14,517 --> 00:32:15,726
Condoleanțe!
517
00:32:23,317 --> 00:32:25,069
El era pariorul, mincinosul!
518
00:32:25,069 --> 00:32:26,779
L-am pedepsit pentru asta? Nu.
519
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
Acum, chiar la primul meu caz,
mă dă afară?
520
00:32:29,156 --> 00:32:32,660
Sunt în același punct ca înainte,
încă târându-l după mine peste tot.
521
00:32:45,589 --> 00:32:49,051
Dacă-mi pasă? Nu, mă refeream la mine.
Nu-mi pasă de Mike.
522
00:32:50,970 --> 00:32:52,013
Taci! Bine.
523
00:32:52,013 --> 00:32:56,517
Îmi pasă, dar motivul pentru care
mi-a luat atât să devin detectiv
524
00:32:56,517 --> 00:33:01,731
e că, dacă mă mințea atât de mult
în tot acest timp, iar eu nu știam,
525
00:33:02,273 --> 00:33:04,483
cum aș fi putut să fiu detectiv?
526
00:33:05,568 --> 00:33:08,112
Delgado mă întreabă: „Mike e asasin?”
527
00:33:08,112 --> 00:33:09,572
Îi spun: „Sigur că nu.”
528
00:33:09,572 --> 00:33:13,701
Dar de unde să știu?
Mai pot avea încredere în instinctul meu?
529
00:33:13,701 --> 00:33:16,579
Cred că trebuie să știu ce face.
530
00:33:18,164 --> 00:33:19,248
Tu ce crezi?
531
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
Dă-mi voie să te ajut.
532
00:33:52,490 --> 00:33:53,699
Suntem aproape gata.
533
00:33:54,366 --> 00:33:55,284
Ce face fata?
534
00:34:14,929 --> 00:34:15,763
Alo?
535
00:34:17,264 --> 00:34:18,224
Cine e?
536
00:34:18,933 --> 00:34:20,643
- Paza. Este...
- Pleacă!
537
00:34:20,643 --> 00:34:22,019
E proprietate privată.
538
00:34:22,019 --> 00:34:23,187
Nu te apropia de mine!
539
00:34:23,187 --> 00:34:26,273
Bine, hai... Dă-te înapoi!
540
00:34:26,273 --> 00:34:28,317
- Am zis să nu te apropii!
- Bine.
541
00:34:29,151 --> 00:34:30,694
Sunt aici. Nu mă mișc.
542
00:34:32,113 --> 00:34:34,240
Credeam că va fi o înălțime mai mare.
543
00:34:34,740 --> 00:34:36,575
- Dumnezeule!
- Poate că...
544
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
Poate vrei să intri puțin, mai întâi.
545
00:34:40,496 --> 00:34:42,581
Nu? Da.
546
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
Cred că sunt fursecuri în bucătărie.
547
00:34:46,836 --> 00:34:48,129
- Fursecuri?
- Da.
548
00:34:53,175 --> 00:34:54,885
- Bine?
- Bine.
549
00:34:54,885 --> 00:34:59,807
Ai grijă pe unde calci.
Pantofii ăia par foarte incomozi.
550
00:35:01,308 --> 00:35:04,645
Poți să stai aici cât vrei. E cald.
551
00:35:04,645 --> 00:35:06,981
L-a momit! Acum intră.
552
00:35:06,981 --> 00:35:09,483
Avem 45 de minute,
începând de acum. Să-i dăm bătaie!
553
00:35:18,701 --> 00:35:20,452
MIKE
Acum.
554
00:35:22,454 --> 00:35:26,083
Ai grijă cât de repede lași lanțul.
Ține ritmul cu al lui Rob,
555
00:35:26,083 --> 00:35:28,377
ca să poți susține greutatea de aici.
556
00:35:29,503 --> 00:35:30,337
Buzz?
557
00:35:30,963 --> 00:35:31,797
Buzz!
558
00:35:37,970 --> 00:35:38,804
Buzz!
559
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Da. Mă ocup.
560
00:35:50,191 --> 00:35:51,025
Poftim!
561
00:35:53,485 --> 00:35:54,320
Mulțumesc.
562
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Pot să întreb cum te cheamă?
563
00:36:11,337 --> 00:36:12,171
Kit.
564
00:36:14,298 --> 00:36:15,633
Prescurtare de la Katherine?
565
00:36:16,175 --> 00:36:17,009
Da.
566
00:36:17,509 --> 00:36:18,427
Îmi place.
567
00:36:22,681 --> 00:36:24,808
Știu că nu-ți cunosc situația...
568
00:36:24,808 --> 00:36:28,395
Fără supărare, Eric, dar n-am nevoie
să-mi spui tu pentru ce să trăiesc.
569
00:36:28,395 --> 00:36:31,440
„Ești tânără, ai totul.
Viața ta abia începe.”
570
00:36:31,440 --> 00:36:36,779
Să-mi amintești că mă așteaptă
încă 40 sau 50 de ani să mă simt așa
571
00:36:36,779 --> 00:36:38,530
e o vrăjeală de rahat.
572
00:36:43,160 --> 00:36:46,789
Să ai totul nu e totul.
573
00:36:48,374 --> 00:36:49,708
Și nu ai totul, nu-i așa?
574
00:36:54,713 --> 00:36:56,423
Eu chiar nu am nimic.
575
00:37:13,732 --> 00:37:16,652
Am avut totul odată. Tot ce mi-am dorit.
576
00:37:17,653 --> 00:37:19,947
Însurat cu cea mai frumoasă
femeie din lume.
577
00:37:19,947 --> 00:37:23,492
Un băiețel, Alex, isteț foc.
578
00:37:24,535 --> 00:37:28,372
Antrenor voluntar la fotbal feminin.
Aveam voie să stau cu copiii pe atunci.
579
00:37:31,333 --> 00:37:33,127
Dar când totul s-a dus...
580
00:37:33,127 --> 00:37:34,044
Nu.
581
00:37:34,545 --> 00:37:38,674
Nu, Eric, când ai făcut să dispară totul,
din cauza alegerilor tale.
582
00:37:40,968 --> 00:37:44,972
Ei bine, am învățat diferența
dintre ce vreau și ce-mi trebuie.
583
00:37:46,432 --> 00:37:47,933
Am învățat asta în închisoare.
584
00:37:56,483 --> 00:37:57,484
Am primit un SMS.
585
00:37:58,110 --> 00:37:59,361
Cronometrul pornește acum.
586
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
Într-un minut ar trebui
să fie cuplat camionul.
587
00:38:01,655 --> 00:38:04,199
Apoi, la semnalul meu, poți să-l ridici.
588
00:38:04,199 --> 00:38:05,117
Anunță-mă!
589
00:38:07,077 --> 00:38:09,455
Dar tot nu știam să răspund...
590
00:38:10,456 --> 00:38:12,666
de ce am aceste impulsuri întunecate?
591
00:38:13,292 --> 00:38:15,794
De ce le-a pus Dumnezeu acolo?
592
00:38:15,794 --> 00:38:18,130
Știi? Cunoști acele...
593
00:38:18,130 --> 00:38:20,883
Acele gânduri efemere,
de vreo jumătate de secundă,
594
00:38:20,883 --> 00:38:22,885
când îți imaginezi
că faci ceva îngrozitor?
595
00:38:23,469 --> 00:38:26,555
Dar nu acționezi,
pentru că ești un om bun.
596
00:38:27,097 --> 00:38:27,931
Sau un laș.
597
00:38:28,599 --> 00:38:30,851
Nu. Tu ai făcut ce era mai greu.
598
00:38:31,643 --> 00:38:32,478
N-ai sărit.
599
00:38:33,479 --> 00:38:36,482
Vezi, suntem ca biserica asta, Kit.
600
00:38:38,108 --> 00:38:41,487
Distruși și năruiți,
chiar pe muchia abisului,
601
00:38:42,279 --> 00:38:44,490
dar suntem încă aici.
602
00:38:58,462 --> 00:38:59,713
Ai o oră.
603
00:38:59,713 --> 00:39:01,298
Ar trebui să fie de ajuns.
604
00:39:01,298 --> 00:39:04,218
S-ar putea să mai avem timp
să luăm Porsche-ul.
605
00:39:05,052 --> 00:39:06,303
Se pronunță „Porsche”.
606
00:39:07,137 --> 00:39:08,597
Mereu mi-am dorit unul.
607
00:39:10,474 --> 00:39:13,894
După ce punem mâna pe aur,
s-ar putea să-mi cumpăr unul.
608
00:39:18,023 --> 00:39:18,857
Aur?
609
00:39:19,525 --> 00:39:21,068
Te las să te odihnești.
610
00:39:21,068 --> 00:39:23,487
Mă duc să-mi fac rondul.
611
00:39:24,363 --> 00:39:25,989
Mă întorc repede, bine?
612
00:39:29,743 --> 00:39:30,577
A, stai...
613
00:39:34,081 --> 00:39:35,749
Ai zis că sunt fursecuri.
614
00:39:39,044 --> 00:39:40,003
Așa am zis, nu?
615
00:39:50,347 --> 00:39:51,181
Pe naiba!
616
00:39:55,477 --> 00:39:58,397
DELLY
Te rog, spune-mi că ai terminat.
617
00:40:07,114 --> 00:40:08,615
Pe naiba! Hai!
618
00:43:16,762 --> 00:43:19,264
{\an8}Subtitrarea: Adrian Deliu-Bianu