1 00:00:31,115 --> 00:00:36,204 En man från Florida bröt sig in i Orange County-häktet i dag. 2 00:00:36,204 --> 00:00:39,957 Han var frisläppt mot borgen, anklagad för rån mot en juvelerare 3 00:00:39,957 --> 00:00:43,086 och ville hämta sin telefon från förvaringsskåpet 4 00:00:43,086 --> 00:00:46,214 då den innehöll anvisningar till nästa rån. 5 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 - Fan! - Fan! 6 00:00:49,675 --> 00:00:51,052 - Fan. - Spring! 7 00:00:57,225 --> 00:00:58,976 Tillbaka! 8 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Gå tillbaka, nu! 9 00:01:26,129 --> 00:01:28,089 Hur är det, tjejer? 10 00:01:28,089 --> 00:01:29,423 Ganska bra, tack. 11 00:01:38,891 --> 00:01:39,725 Var är Sonny? 12 00:01:44,981 --> 00:01:46,858 Du är tjejen som inte blev mördad. 13 00:01:48,067 --> 00:01:49,151 Inte än i alla fall. 14 00:01:49,944 --> 00:01:51,279 Vad dricker du? 15 00:01:52,822 --> 00:01:53,823 Vad ger den mig? 16 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 Det mesta av översta hyllan 17 00:01:57,994 --> 00:01:59,579 och hela byggnaden. 18 00:02:01,247 --> 00:02:02,081 Det finns mer. 19 00:02:03,207 --> 00:02:04,041 Var då? 20 00:02:04,709 --> 00:02:05,751 Jag vet inte. 21 00:02:05,751 --> 00:02:07,461 Där kanske du kommer in. 22 00:02:07,461 --> 00:02:10,798 Din son sa att du har många talanger. 23 00:02:12,508 --> 00:02:14,010 Sa Mike det om mig? 24 00:02:14,010 --> 00:02:15,344 Med andra ord. 25 00:02:17,847 --> 00:02:19,182 Han vet inte att du är här. 26 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 Han tror inte på det. 27 00:02:24,645 --> 00:02:26,147 Jag gissar på... 28 00:02:28,482 --> 00:02:29,442 ...bourbon. 29 00:02:29,442 --> 00:02:32,361 Ser du? Du löser redan mysterier. 30 00:02:36,949 --> 00:02:40,119 Så Mike sa att jag var bra på att hitta saker? 31 00:02:41,913 --> 00:02:42,747 Ja. 32 00:02:43,289 --> 00:02:46,000 - Mike sa "förvärva". - Det här förvärvet... 33 00:02:47,543 --> 00:02:49,879 - Hur många siffror pratar vi om? - Nio. 34 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 Men åtta av dem är nollor. 35 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Ett ögonblick. 36 00:03:07,021 --> 00:03:09,315 - Hej. - Jag vet var lastbilen är. 37 00:03:12,068 --> 00:03:13,444 Det är väldigt goda nyheter. 38 00:03:13,444 --> 00:03:14,362 Jag håller med. 39 00:03:15,071 --> 00:03:15,905 Var är du? 40 00:03:17,073 --> 00:03:18,616 Jag blev hungrig. 41 00:03:18,616 --> 00:03:19,617 Jag kommer dit. 42 00:03:20,326 --> 00:03:21,285 Vi kan fira. 43 00:03:28,042 --> 00:03:29,919 Fan. Det här är pinsamt. 44 00:03:31,545 --> 00:03:32,713 Mike. 45 00:03:33,714 --> 00:03:34,548 Ja. 46 00:03:35,174 --> 00:03:36,258 Han har hittat den. 47 00:03:37,718 --> 00:03:38,552 Så... 48 00:03:43,766 --> 00:03:47,103 Ja, om ni två behöver hjälp... 49 00:03:51,065 --> 00:03:53,276 ...vet vi var vi kan hitta varandra. 50 00:03:56,988 --> 00:03:57,822 För Moss. 51 00:03:58,322 --> 00:04:02,118 Må han dra, och jag menar det från djupet av mitt hjärta, åt helvete. 52 00:04:05,830 --> 00:04:07,999 - Hur tungt är guldet? - Mycket. 53 00:04:08,582 --> 00:04:09,959 Hur långt ner är lastbilen? 54 00:04:10,459 --> 00:04:14,463 Slukhålet är som mest 21 meter djupt. 55 00:04:15,256 --> 00:04:18,050 Jag hyr dykutrustning. Vi kollar i morgon kväll. 56 00:04:19,760 --> 00:04:22,513 Ja, men det jag menade var 57 00:04:22,513 --> 00:04:25,808 att jag inte dyker. Och jag lyfter inte saker. 58 00:04:26,434 --> 00:04:29,729 Förlåt om det inte stod på min LinkedIn. Vi behöver hjälp. 59 00:04:29,729 --> 00:04:32,481 Ja, men jag vet inte vem jag vill blanda in. 60 00:04:32,481 --> 00:04:33,524 Jag vet inte. 61 00:04:33,524 --> 00:04:34,775 - Familjen? - Nej. 62 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Patsy kollar ambulansförarens chanser, 63 00:04:37,194 --> 00:04:39,238 om han kan berätta om ditt mord. Nej. 64 00:04:41,449 --> 00:04:43,117 - Din pappa? - Nej. 65 00:04:43,117 --> 00:04:44,035 Inte? 66 00:04:44,035 --> 00:04:45,703 Jag menade, fan heller. 67 00:04:46,329 --> 00:04:49,206 Okej. Du sa att ni inte kommer överens. 68 00:04:49,206 --> 00:04:52,335 - Men för 100 miljoner dollar... - Fan heller. Han är kriminell. 69 00:04:52,335 --> 00:04:54,253 - Vi är det. - Vi är inte kriminella. 70 00:04:54,253 --> 00:04:56,881 - Vi är kriminella. - Vi gör inget fel. 71 00:04:56,881 --> 00:05:00,843 Ibland gör man vissa saker, det betyder inte att man är den saken. 72 00:05:00,843 --> 00:05:03,637 - Herregud, lyssna på dig själv. - Det är enkelt. 73 00:05:03,637 --> 00:05:06,807 Om han får reda på guldet, tar han det. Okej? 74 00:05:10,144 --> 00:05:10,978 Visst. 75 00:05:12,605 --> 00:05:13,522 Fan heller, då. 76 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 Fyrtio dollar. 77 00:05:18,486 --> 00:05:19,403 Fyrtio dollar. 78 00:05:19,403 --> 00:05:20,321 En rik man. 79 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Herregud. 80 00:05:25,910 --> 00:05:28,621 Det måste finnas nåt vi kan göra. 81 00:05:28,621 --> 00:05:32,208 Vi har gjort allt vi kan, medicinskt. 82 00:05:32,208 --> 00:05:35,878 När det gäller sista önskningar, som organdonation, 83 00:05:35,878 --> 00:05:38,798 kommer någon hit för att diskutera det med dig. 84 00:05:39,632 --> 00:05:40,633 Jag är så ledsen. 85 00:05:49,475 --> 00:05:53,395 PATSY Sjukvårdaren är i koma. 86 00:05:56,982 --> 00:06:00,111 PATSY Försämras snabbt. Han har inte långt kvar. 87 00:06:00,111 --> 00:06:02,488 MIKE Tack. 88 00:06:06,742 --> 00:06:07,952 Vart ska du? 89 00:06:07,952 --> 00:06:10,830 Jag vill veta hur lång tid vi har att få bort lastbilen. 90 00:06:10,830 --> 00:06:13,541 Så jag ändrade mig om att fråga familjen. 91 00:06:13,541 --> 00:06:14,834 Din pappa? 92 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 Nej, min svåger. 93 00:06:18,379 --> 00:06:22,133 Han gör undersökningsarbete vid slukhålet och kan nog ge oss info. 94 00:06:22,133 --> 00:06:23,551 Han älskar att prata. 95 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 MOSS MOBIL 96 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Vem är det? 97 00:06:27,763 --> 00:06:29,640 - Moss. - Nej, vänta... 98 00:06:29,640 --> 00:06:31,976 Nej, sluta, jag vill höra. 99 00:06:34,145 --> 00:06:37,857 Moss. Jag ringer tillbaka. Jag kanske vet nåt om Dellys mördare. 100 00:06:37,857 --> 00:06:40,484 Håll tyst. Låt mig fråga dig en sak. 101 00:06:40,484 --> 00:06:42,194 När du hittade henne... 102 00:06:43,904 --> 00:06:45,698 ...hade hon något på sig? 103 00:06:46,866 --> 00:06:48,450 Bara ett lakan. 104 00:06:49,118 --> 00:06:52,454 - Men jag såg inget... -Ägodelar. Herregud. 105 00:06:52,955 --> 00:06:56,208 När hon stack tog hon pengar från mitt kassaskåp, 106 00:06:56,208 --> 00:06:59,503 och en liten datorgrej. 107 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Ja! 108 00:07:04,300 --> 00:07:06,218 Gav du henne koden till kassaskåpet? 109 00:07:06,218 --> 00:07:07,386 Dra åt helvete. 110 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 Det är M-O-S-S, eller hur? 111 00:07:09,889 --> 00:07:10,806 Hade hon det? 112 00:07:11,515 --> 00:07:13,642 Bara några nycklar och telefonen. 113 00:07:13,642 --> 00:07:15,269 Kolla igen. 114 00:07:15,269 --> 00:07:17,146 Personliga tillhörigheter. 115 00:07:17,146 --> 00:07:18,522 Och ring tillbaka. 116 00:07:18,522 --> 00:07:21,317 Men... inte förrän efter kl. 14.00. 117 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Jag testar prover från cateringfirman. 118 00:07:25,321 --> 00:07:26,155 En cateringfirma? 119 00:07:26,697 --> 00:07:30,910 För minnesstunden jag har i morgon för att min flickvän blev mördad, 120 00:07:30,910 --> 00:07:34,371 vilket gör mig ledsen för att jag skickade en kuklös idiot 121 00:07:34,371 --> 00:07:37,666 att hitta hennes mördare. Han har inte gjort ett skit, 122 00:07:37,666 --> 00:07:39,710 vilket gör mig arg. 123 00:07:46,091 --> 00:07:47,051 En datorgrej? 124 00:07:51,138 --> 00:07:51,972 Ingen aning. 125 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Okej. 126 00:07:56,227 --> 00:07:58,020 Jag kommer tillbaka. Stanna här. 127 00:08:05,778 --> 00:08:10,533 DELLY Mike vill inte ha din hjälp. Ledsen. 128 00:08:15,788 --> 00:08:16,622 Fan. 129 00:08:18,040 --> 00:08:20,709 Hej, Dave. Du ringde inte tillbaka. 130 00:08:20,709 --> 00:08:22,044 En kaffe till. 131 00:08:22,044 --> 00:08:24,088 Kan det vänta till efter personalmötet? 132 00:08:24,088 --> 00:08:27,341 Det är örtte. Jag dricker inte koffein, det åldrar. 133 00:08:27,341 --> 00:08:30,678 Som jag sa i mejlet du ignorerade, åldras jag snabbt i det här jobbet. 134 00:08:30,678 --> 00:08:33,389 När han var i min ålder var Jesus död. 135 00:08:33,389 --> 00:08:36,600 Det är ändå bättre än Orlando. Så om jag ska ta mig härifrån 136 00:08:36,600 --> 00:08:38,727 får du låta mig göra undersökande journalistik 137 00:08:38,727 --> 00:08:41,188 som jag utbildades för på University of Georgia. 138 00:08:41,188 --> 00:08:42,314 Utbildades? 139 00:08:42,314 --> 00:08:44,316 Det är ett riktigt program. Håll käften. 140 00:08:44,984 --> 00:08:47,194 Okej. Här är mitt svar. 141 00:08:47,820 --> 00:08:50,864 "Kära Kaitlin, tack för ditt mejl. 142 00:08:50,864 --> 00:08:53,784 Tyvärr är du ingen undersökande journalist 143 00:08:53,784 --> 00:08:56,495 förrän du har undersökt nåt. 144 00:08:56,495 --> 00:08:59,957 Till dess, läs vad som rullar på telepromptern. 145 00:08:59,957 --> 00:09:01,166 LOL." 146 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Skicka. 147 00:09:05,170 --> 00:09:06,005 Skitstövel. 148 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 Det är Mike. Lämna ett meddelande. 149 00:09:15,306 --> 00:09:17,891 Hej, Mike, Kaitlin Fox. 150 00:09:17,891 --> 00:09:18,809 Igen. 151 00:09:36,744 --> 00:09:38,954 DELLY WEST, 34, ÄLSKADE LIVET, KUNDE FESTA 152 00:09:41,373 --> 00:09:42,207 Åh, ja. 153 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 Åh, ja. 154 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 Allvarligt? Följer du fortfarande efter mig? 155 00:10:01,268 --> 00:10:05,481 Följer efter dig? Nej. Vi råkar vara på väg till samma ställe. 156 00:10:05,481 --> 00:10:06,649 Fast det är vi inte. 157 00:10:12,488 --> 00:10:15,324 - Jävligt roligt. - Se upp när du går ut. 158 00:10:17,660 --> 00:10:18,911 Du var ju smart förr. 159 00:10:19,953 --> 00:10:21,997 Jag skrev på dina betyg. 160 00:10:21,997 --> 00:10:25,042 Men det här du ska göra? Du kommer att sabba det. 161 00:10:25,042 --> 00:10:27,503 Så här gör vi. Jag leder operationen. 162 00:10:27,503 --> 00:10:29,546 Du får tio procent. 163 00:10:30,589 --> 00:10:32,633 Får jag tio procent? 164 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Det är förhandlingsbart. 165 00:10:34,885 --> 00:10:36,345 Ett tips från en f.d. spelare. 166 00:10:36,345 --> 00:10:38,931 Bluffa inte om du inte vet vad du har. 167 00:10:38,931 --> 00:10:42,267 Det räckte för att flickan skulle fejka sin död. 168 00:10:44,520 --> 00:10:45,521 Andy såg henne. 169 00:10:46,188 --> 00:10:47,231 På ditt motell. 170 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 Snygg dödsannons. 171 00:10:51,735 --> 00:10:54,238 Ironiskt att dödsannonser kan få en dödad. 172 00:11:01,328 --> 00:11:02,996 Om du tror att jag bluffar 173 00:11:04,123 --> 00:11:06,709 är du en ännu sämre spelare än jag trodde. 174 00:11:10,629 --> 00:11:12,214 - Nej. - Nej? 175 00:11:12,214 --> 00:11:15,467 Du har ingenting. Du är mycket, men ingen mördare. 176 00:11:16,427 --> 00:11:19,346 Tack. Spara det till ett farsdagskort. 177 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 Fick du mitt mejl? 178 00:11:23,350 --> 00:11:26,437 Det finns mer på Moss, hans syster och... 179 00:11:27,104 --> 00:11:28,313 Mike är inte här. 180 00:11:30,566 --> 00:11:32,609 I morgon, hoppas jag. 181 00:11:32,609 --> 00:11:35,195 Om allt går bra ses vi snart. 182 00:11:37,448 --> 00:11:38,782 Jag älskar dig också. 183 00:11:42,494 --> 00:11:45,164 Dog fridfullt efter en tragisk, våldsam dispyt 184 00:11:55,466 --> 00:11:56,800 Antar att du såg det. 185 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 Moss Yankovs alibi är död. 186 00:12:02,181 --> 00:12:04,475 - Minnesstunden är i morgon. - Hos Moss. 187 00:12:05,100 --> 00:12:06,685 Istället för blommor 188 00:12:06,685 --> 00:12:09,938 kan vi skicka nån från enheten för organiserad brottslighet. 189 00:12:09,938 --> 00:12:10,939 Bra idé. 190 00:12:11,899 --> 00:12:14,485 Men inte dig. Du jobbar inte med fallet längre. 191 00:12:16,153 --> 00:12:17,779 - Men tack ändå. - Ja. 192 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 Vad är planen med allt det här? Vet du? 193 00:12:24,328 --> 00:12:28,123 Jag vet. Häromkvällen sa du att du inte visste vad jag gör. 194 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 - Jag tror att jag gör det nu. - Jag är futurist. 195 00:12:30,918 --> 00:12:33,253 - Nej, jag hade fel. - Titta där. 196 00:12:33,795 --> 00:12:37,132 De flesta ser ett lerhål fyllt med betong 197 00:12:37,132 --> 00:12:39,218 och ett skogshuggarhuvud. 198 00:12:39,801 --> 00:12:41,178 Inspektörer ser framtiden. 199 00:12:41,178 --> 00:12:44,097 När jag tittar ser jag snart en vacker sjö. 200 00:12:44,097 --> 00:12:47,559 När du säger "snart", hur lång tid är det? 201 00:12:47,559 --> 00:12:49,311 Vi sätter igång om fyra dar 202 00:12:49,311 --> 00:12:51,939 när de sprutat in sprutbetong för att försegla. 203 00:12:51,939 --> 00:12:55,817 Fyra dagar? Och det som är kvar i vattnet? 204 00:12:55,817 --> 00:12:59,821 Allt som är kvar där nere förseglas i 60 cm betong. 205 00:12:59,821 --> 00:13:03,158 Har du kroppar som ska begravas, har du chansen nu. 206 00:13:03,158 --> 00:13:04,576 Jag hör av mig om det. 207 00:13:04,576 --> 00:13:07,162 Och ingen skulle stoppa mig. 208 00:13:07,162 --> 00:13:10,249 Jag gick rakt in. Det är inte mycket säkerhet här. 209 00:13:10,249 --> 00:13:12,376 Kommunen betalade för stängslen 210 00:13:12,376 --> 00:13:15,921 och kyrkan betalar för en vakt som vaktar på natten. 211 00:13:16,630 --> 00:13:18,966 Men man kan inte göra allt. 212 00:13:21,218 --> 00:13:22,803 Berätta om din fina toalett. 213 00:13:23,679 --> 00:13:24,513 Va? 214 00:13:25,138 --> 00:13:27,224 Han som beställde för många? 215 00:13:28,308 --> 00:13:31,728 Steve Hubley, förmannen. Det är hans husvagn där borta. 216 00:13:31,728 --> 00:13:33,605 Men han är på "lunch" just nu. 217 00:13:34,565 --> 00:13:37,568 Jag vet inte varför jag sa så. Han är på lunch. 218 00:13:37,568 --> 00:13:40,862 - Och om jag vill ha en? - Varför? Ska du flytta hit? 219 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 Så spännande! Spelar du softboll? Jag spelar i en liga. 220 00:13:43,448 --> 00:13:46,201 Den är till Sonny. En överraskning. Säg inget. 221 00:13:46,201 --> 00:13:49,621 Okej. Jag blev uppspelt. För Patsys skull. 222 00:13:50,205 --> 00:13:51,123 Hon saknar dig. 223 00:13:51,123 --> 00:13:53,625 Jag kan inte vara här i Florida. 224 00:13:54,209 --> 00:13:57,087 Vad sägs om middag med Sonny i morgon? För Patsy. 225 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 Inte i morgon, men i övermorgon. 226 00:14:02,759 --> 00:14:03,969 Det visste du väl? 227 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 - Som futurist vet jag allt du gör. - Hoppas inte det. 228 00:14:22,529 --> 00:14:25,449 Steve? Deacon sa att jag skulle komma förbi. 229 00:14:26,366 --> 00:14:27,367 För toaletten? 230 00:14:30,621 --> 00:14:31,747 En uppgradering. 231 00:14:33,957 --> 00:14:35,876 - Hette du Mike? - Ja. Mike? 232 00:14:35,876 --> 00:14:39,796 Ja. Jag vet inte om du kan få samma, men ge mig några dagar. 233 00:14:42,883 --> 00:14:44,217 Jag behöver ingen toalett. 234 00:14:47,262 --> 00:14:53,518 Jag behöver nån som kan jobba en timme övertid 235 00:14:54,394 --> 00:14:55,812 som kan köra en kran. 236 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 Mot en avgift kanske du kan peka mig i rätt riktning. 237 00:15:00,859 --> 00:15:02,402 Kan jag inte sköta kranen? 238 00:15:04,363 --> 00:15:05,322 Det sa jag inte. 239 00:15:05,822 --> 00:15:06,657 Kan du det? 240 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 En timme. För låt oss säga 500 dollar? 241 00:15:14,623 --> 00:15:16,959 Och med det menar jag 700. 242 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Tusen. 243 00:15:31,640 --> 00:15:33,892 Jag hade en fråga om vad jag ska säga 244 00:15:34,685 --> 00:15:38,146 när folk frågar mig om händelserna kring Dellys död. 245 00:15:38,146 --> 00:15:39,815 Säg sanningen. 246 00:15:39,815 --> 00:15:43,902 Jag gav henne en ny BMW som hon tog på semester till Florida 247 00:15:43,902 --> 00:15:47,447 där hon blev en av miljoner som mördas där varje år. 248 00:15:47,447 --> 00:15:49,366 Jag fattar. Uppfattat. 249 00:15:49,366 --> 00:15:53,370 Sist du var på mitt kontor, såg du den där... 250 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 Datorgrejen? 251 00:15:57,416 --> 00:15:58,875 Du har den i kassaskåpet. 252 00:15:58,875 --> 00:16:00,252 Den är inte där, 253 00:16:00,252 --> 00:16:03,213 vilket kan vara varför jag frågar om du sett den. 254 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Vad finns på den? 255 00:16:11,096 --> 00:16:13,849 Bara... Du vet, affärsgrejer. 256 00:16:13,849 --> 00:16:16,643 Dokumentation över... allt. 257 00:16:16,643 --> 00:16:19,604 Okej. Jag ska leta efter den. 258 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 Okej, bra. Du. 259 00:16:22,107 --> 00:16:23,608 Hörde min syster av sig? 260 00:16:24,192 --> 00:16:27,404 Hon sa att hon ska försöka, men hon har möten med guvernören. 261 00:16:27,404 --> 00:16:29,656 - Hon ringer nog. - Hon kan säga möten. 262 00:16:29,656 --> 00:16:31,700 Hon behöver inte säga "med guvernören". 263 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 När hon gör det, nämn inte datorgrejen. 264 00:16:36,121 --> 00:16:39,374 - Okej, visst. - Ja, och flytta mitt bord! 265 00:16:39,374 --> 00:16:43,086 Bordet, ja. Visst. Jag flyttar det nu, okej. 266 00:16:44,838 --> 00:16:49,176 - Jag tänkte säga åt dig att vila i frid. - Tack. Jag var så ung. 267 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 Det är konstigt, jag är bara borta. 268 00:16:52,345 --> 00:16:56,892 Å andra sidan, all dum skit jag har gjort i mitt liv fram tills nu? Också borta. 269 00:16:56,892 --> 00:16:58,143 Det var nån annan. 270 00:16:58,852 --> 00:17:02,022 - Oroa dig inte. Du hittar på nya dumheter. - Tack. 271 00:17:04,107 --> 00:17:05,484 Den jäveln. 272 00:17:12,074 --> 00:17:13,450 Otroligt. 273 00:17:21,041 --> 00:17:22,084 Fan. 274 00:17:23,543 --> 00:17:24,377 Vilka är det? 275 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Han i mitten är min pappa. Medhjälparna är f.d. poliser. 276 00:17:30,175 --> 00:17:31,676 Pappa såg din dödsruna 277 00:17:31,676 --> 00:17:34,387 och sa att om han får en andel tjallar han inte för Moss. 278 00:17:34,888 --> 00:17:37,182 Så du tog in honom? 279 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 Fan heller. Jag sa nej. 280 00:17:40,143 --> 00:17:43,313 Vad...? Vad gjorde du, Mike? Fan. 281 00:17:44,231 --> 00:17:45,065 Fan också. 282 00:17:46,441 --> 00:17:50,028 Jag berättade inte om stället. Vem följde efter mig? 283 00:17:50,028 --> 00:17:52,614 Det viktiga är att vi samarbetar. 284 00:17:54,825 --> 00:17:56,284 Delly, min pappa, Sonny. 285 00:17:56,952 --> 00:17:59,287 Ray-Ray, Buzz. Det här är Delly. 286 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Trevligt att träffas. 287 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 Okej, så att vi är tydliga från början, 288 00:18:06,837 --> 00:18:09,381 jag bestämmer. Okej? Inget partnerskap. 289 00:18:09,381 --> 00:18:10,882 Är det du som bestämmer? 290 00:18:12,300 --> 00:18:15,303 - Jag menar inte så. - Så uppdelningen? 291 00:18:15,971 --> 00:18:17,722 Fem personer, fem delar. 292 00:18:17,722 --> 00:18:21,017 Nej, jag kom hit för allt. 293 00:18:21,017 --> 00:18:23,603 - Nu får jag vad, 20 procent? Nej. - Ja. 294 00:18:23,603 --> 00:18:26,606 De är på din lönelista. Jag behöver dem inte. 295 00:18:27,524 --> 00:18:32,362 Nej. Det är inte läge att reda ut vem som kan offras. 296 00:18:33,947 --> 00:18:36,533 Hur stor är den juridiska exponeringen? 297 00:18:37,159 --> 00:18:40,620 Minimal. Intrång, en rad förseelser. 298 00:18:40,620 --> 00:18:44,416 Delstaten Floridas anspråk på guld eller skatter 299 00:18:44,416 --> 00:18:46,126 har inte hållit i rätten hittills. 300 00:18:46,126 --> 00:18:49,296 Så vi stjäl inte ens från dem. 301 00:18:50,589 --> 00:18:53,967 Förutsatt att lastbilen finns där nere. 302 00:18:53,967 --> 00:18:55,385 Den är där. 303 00:18:55,385 --> 00:18:56,887 "Den är där." 304 00:18:57,512 --> 00:18:58,346 Den är där. 305 00:18:59,014 --> 00:19:00,473 Har du sett den? 306 00:19:03,685 --> 00:19:06,438 Jag drog en rimlig slutsats. 307 00:19:06,438 --> 00:19:08,481 Drog du den med din stora detektivhjärna? 308 00:19:08,481 --> 00:19:11,109 Jag har dykutrustning. Allt vi behöver göra... 309 00:19:30,587 --> 00:19:32,672 Nå? Uppdelningen. 310 00:19:33,298 --> 00:19:35,717 Det är inte rättvist av oss att bestämma. 311 00:19:35,717 --> 00:19:38,470 Vi borde lyssna på vad damen föreslår. 312 00:19:41,681 --> 00:19:43,475 Det här är vad damen föreslår. 313 00:19:44,017 --> 00:19:46,394 Ni två tar er personliga skit på er egen tid, 314 00:19:46,394 --> 00:19:49,731 nu gör vi en plan för hur och när vi ska göra det här. 315 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 Hälften går till Mike och mig. 316 00:19:53,610 --> 00:19:55,570 Ni tre listar ut hur ni ska dela 317 00:19:55,570 --> 00:19:58,949 50 miljoner dollar som ni inte hade när ni vaknade. 318 00:19:58,949 --> 00:20:02,953 Vi slutar med våra falska "äsch", 319 00:20:02,953 --> 00:20:06,581 för var och en av oss kan förstöra för alla andra. 320 00:20:07,082 --> 00:20:08,166 Okej? 321 00:20:14,881 --> 00:20:20,470 Det står en splitterny Porsche där nere utan en repa, och jag paxar den. 322 00:20:21,137 --> 00:20:22,514 Lastbilen då? 323 00:20:22,514 --> 00:20:24,057 Jadå. 324 00:20:24,057 --> 00:20:26,059 Bredvid en stor, gul lastbil. 325 00:20:44,953 --> 00:20:45,787 Vad är det? 326 00:20:48,039 --> 00:20:48,873 Vad? 327 00:20:48,873 --> 00:20:50,500 Hur visste Buzz om guldet? 328 00:20:53,378 --> 00:20:54,379 Vad menar du? 329 00:20:55,213 --> 00:20:59,801 Han nämnde att delstaten Florida gör anspråk på guld. 330 00:21:00,510 --> 00:21:03,471 Jag sa aldrig till pappa att det fanns guld. Så... 331 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Okej. Vad skulle jag göra? 332 00:21:09,311 --> 00:21:11,271 Hur mycket tydligare, än "fan heller"? 333 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Jag hade redan pratat med honom. 334 00:21:13,023 --> 00:21:15,942 - Bakom ryggen på mig. - Nej, inte bakom ryggen. 335 00:21:15,942 --> 00:21:19,112 Det är svårt att tro, men mina handlingar rörde inte dig. 336 00:21:19,112 --> 00:21:20,989 Han är släkt med mig. 337 00:21:20,989 --> 00:21:25,410 Du sa att han stjäl saker. Så jag gick till nån som kan stjäla saker. 338 00:21:25,410 --> 00:21:26,328 Från oss. 339 00:21:27,287 --> 00:21:31,624 Du var ute! Jag ville inte bli mördad av Moss. 340 00:21:31,624 --> 00:21:35,253 Tack vare dig måste jag ge min far en andel av mitt guld. 341 00:21:35,253 --> 00:21:38,548 Ditt guld? Du hade inte vetat om det utan mig. 342 00:21:38,548 --> 00:21:41,509 Du visste inte ens att det fanns guld utan mig. 343 00:21:41,509 --> 00:21:43,386 - Va? - Jag berättade för Gil Franco. 344 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 I förtroende, på ett möte. 345 00:21:45,722 --> 00:21:47,640 Fan ta honom. Bra att han är död. 346 00:21:47,640 --> 00:21:51,144 Sen berättade han för Moss och nu är du här. Så jag, jag, mitt! 347 00:21:53,104 --> 00:21:54,105 Nu räcker det! 348 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 - Vart ska du? - Jag åker inte med dig! 349 00:21:56,858 --> 00:22:00,904 Vad ska du säga till Uber-föraren? "Hämta mig där guldet är"? 350 00:22:00,904 --> 00:22:04,532 Berättar du för ett gäng spelmissbrukare om världens största kupp 351 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 så är det din tabbe! 352 00:22:06,076 --> 00:22:11,081 Det var inte mitt första val att fastna i ditt far-och-son-psykodrama! 353 00:22:11,081 --> 00:22:14,125 Jag hoppas att du tar en del av pengarna och går i terapi. 354 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 Jag litar mer på honom än på dig. 355 00:22:16,836 --> 00:22:20,632 - Han erkänner att han är kriminell. - Jag är ingen brottsling! 356 00:22:20,632 --> 00:22:22,759 Jag gör det bara för att komma ut! 357 00:22:22,759 --> 00:22:23,927 För att få sluta. 358 00:22:23,927 --> 00:22:26,971 Fan! Jag bryr mig inte! 359 00:22:26,971 --> 00:22:28,223 Herregud. 360 00:22:29,391 --> 00:22:30,975 Kör bara! 361 00:22:38,108 --> 00:22:42,237 Vi dyker i två team om två. Det tar ett par, tre nätter. 362 00:22:43,071 --> 00:22:45,406 Nej. En natt. I morgon. 363 00:22:45,990 --> 00:22:48,993 Jag stannar inte längre än nödvändigt. 364 00:22:50,120 --> 00:22:54,541 Det står en kran på platsen. Jag betalade Deacons toalettkompis. 365 00:22:54,541 --> 00:22:57,418 Sätt en kedja runt axeln. Dra ut den som en spjutfisk. 366 00:22:57,418 --> 00:22:58,878 Vi är klara på 45 minuter. 367 00:22:58,878 --> 00:23:02,048 - Drog du in Deacon? - Nej, det sa jag inte. 368 00:23:02,048 --> 00:23:05,009 Jag sa att jag involverade en kranförare. 369 00:23:05,760 --> 00:23:08,888 För en som gillar att jobba ensam, pratar du med många. 370 00:23:08,888 --> 00:23:12,350 - Hur mycket vet krankillen? - Han vet ingenting. 371 00:23:12,350 --> 00:23:14,310 Så bra. Han är som du. 372 00:23:14,310 --> 00:23:18,064 Jag är inte skurken. Det var han som skulle få dig dödad. 373 00:23:18,064 --> 00:23:20,441 Du beter dig som om det är en filmkupp 374 00:23:20,441 --> 00:23:23,653 och du ska använda specialkunskaper för en sista stöt. 375 00:23:23,653 --> 00:23:25,738 Du har inga specialkunskaper. 376 00:23:26,698 --> 00:23:30,076 Man lämnar inget åt slumpen. När vi drar upp lastbilen, 377 00:23:30,076 --> 00:23:32,954 hur ska vi flytta den för att ta godset? 378 00:23:32,954 --> 00:23:36,916 - Jag kan låna min kusins bärgningsbil. - Bra. Säkerheten då? 379 00:23:36,916 --> 00:23:40,086 Buzz är där och bevakar kyrkvakten. 380 00:23:40,086 --> 00:23:41,838 Du inser väl vad han gör? 381 00:23:49,345 --> 00:23:52,348 Vi måste veta hur länge vakten är inne i kyrkan, 382 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 och det är vår chans. 383 00:23:54,058 --> 00:23:59,731 Vi kan ta hand om honom tills vi är klara. 384 00:23:59,731 --> 00:24:03,526 Nån här som är bra på att ljuga? 385 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 - Någon? - Fan. 386 00:24:08,573 --> 00:24:11,826 Jag kanske dyker ner till Buzz och kollar läget själv. 387 00:24:11,826 --> 00:24:15,747 Jag föredrar det framför sällskapet här. Du, vi kör en sväng. 388 00:24:21,836 --> 00:24:22,670 Hon är... 389 00:24:23,755 --> 00:24:25,924 Hon är ett riktigt fyrverkeri. 390 00:24:27,759 --> 00:24:30,011 Man kan få fingrarna bortsprängda. 391 00:24:34,140 --> 00:24:36,893 {\an8}JAG ÄR KRISTUS, PÅ KLIPPAN ÅTERUPPBYGGER JAG MIN KYRKA 392 00:24:38,811 --> 00:24:41,064 Skynda på! Jag måste pissa! 393 00:24:41,064 --> 00:24:43,775 Jag sa en minut, Buzz. Herregud. 394 00:24:45,735 --> 00:24:47,278 Vad ska du göra med din del? 395 00:24:48,404 --> 00:24:49,239 Åka härifrån. 396 00:24:50,865 --> 00:24:52,033 Du borde åka till Vegas. 397 00:24:52,659 --> 00:24:53,493 Jag lovar. 398 00:24:53,493 --> 00:24:56,454 Det är världens vackraste stad. 399 00:24:56,454 --> 00:24:58,581 - Har du varit där? - Jag? Nej. 400 00:24:58,581 --> 00:25:01,042 Buzz, tvinga mig inte att komma ut nu. 401 00:25:01,042 --> 00:25:02,585 Jag ska köpa nya stövlar. 402 00:25:03,753 --> 00:25:04,963 Alligatorskinn. 403 00:25:04,963 --> 00:25:06,172 Och en träskbåt. 404 00:25:07,048 --> 00:25:08,299 För att jaga pytonormar. 405 00:25:08,925 --> 00:25:09,968 Din jävel! 406 00:25:09,968 --> 00:25:11,052 Mål! 407 00:25:11,719 --> 00:25:13,471 Buzz, för helvete. 408 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 Han är snart tillbaka vid kyrkan. 409 00:25:25,817 --> 00:25:27,318 Intervallerna är för korta. 410 00:25:30,697 --> 00:25:33,866 Vi måste hitta ett sätt att hålla honom inne i 45 minuter. 411 00:25:34,659 --> 00:25:35,493 "Vi"? 412 00:25:37,829 --> 00:25:38,871 Antagligen du. 413 00:25:39,831 --> 00:25:40,665 Ja. 414 00:25:44,544 --> 00:25:46,337 Vad fan är det med Buzz? 415 00:25:47,797 --> 00:25:49,882 Det hände när Sonny var chef. 416 00:25:50,466 --> 00:25:53,594 Vi var på en nattlig räd. 417 00:25:54,721 --> 00:25:56,889 Buzz skulle bryta strömmen till huset 418 00:25:56,889 --> 00:26:00,476 men med alla olagliga ledningar tog han tag i en oskyddad kabel. 419 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 Han blev liksom omstartad. 420 00:26:07,108 --> 00:26:10,403 Hans koncentrationsförmåga är sämre. 421 00:26:12,113 --> 00:26:14,741 Men Sonny behöll honom, han fick sin pension. 422 00:26:15,783 --> 00:26:19,495 Han fick inte bära vapen efteråt, vilket var bra. 423 00:26:20,997 --> 00:26:22,332 Hans fru lämnade honom. 424 00:26:23,666 --> 00:26:26,711 Men statistiskt sett håller inte polisäktenskap. 425 00:26:27,545 --> 00:26:30,048 Och med den här gruppen, Buzz och Mike... 426 00:26:30,798 --> 00:26:31,716 Mike? 427 00:26:31,716 --> 00:26:33,760 Eftersom Iris också är polis... 428 00:26:34,886 --> 00:26:36,721 ...antar jag att Mike räknas som två. 429 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Allvarligt? 430 00:26:53,488 --> 00:26:56,324 - Vad fan är det? - Varför inte fråga din snutfru? 431 00:27:19,430 --> 00:27:23,226 DELLY 432 00:27:26,312 --> 00:27:29,315 Är det konstigt att skära? Om hon blev knivhuggen? 433 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 Jag tror att hon blev skjuten, så det är okej. 434 00:27:39,826 --> 00:27:41,202 - Hej. - Hej. 435 00:27:41,744 --> 00:27:44,747 - Hur känner du den avlidna? - Från high school. 436 00:27:45,915 --> 00:27:46,749 Lokalt? 437 00:27:46,749 --> 00:27:48,626 Nej, i Chicago. 438 00:27:49,836 --> 00:27:53,965 Jag visste inte att hon var i Philly förrän jag såg det i... Du vet. 439 00:27:55,633 --> 00:27:57,510 Jag vet inte varför jag kom. 440 00:27:58,052 --> 00:28:01,848 Kanske för att hon är den första i min ålder som har dött. 441 00:28:02,348 --> 00:28:03,641 Ja. 442 00:28:04,892 --> 00:28:05,977 Jag har upplevt det. 443 00:28:07,437 --> 00:28:08,396 Några gånger. 444 00:28:09,439 --> 00:28:11,774 Jimmy, de sörjandes advokat. 445 00:28:11,774 --> 00:28:13,317 Leah. Ja. 446 00:28:14,527 --> 00:28:17,989 Hur gick det till? Det stod inte i tidningen. 447 00:28:17,989 --> 00:28:21,784 Hennes pojkvän Moss gav henne en ny bil 448 00:28:22,618 --> 00:28:24,537 som hon körde till Florida, 449 00:28:24,537 --> 00:28:28,499 bara för att bli en av många BMW-förare som mördas där varje år. 450 00:28:28,499 --> 00:28:30,084 - Herregud. - Ja. 451 00:28:30,084 --> 00:28:31,878 Mår Moss okej? 452 00:28:34,130 --> 00:28:38,426 Han klandrar sig själv. Han gav ju henne bilen. 453 00:28:38,426 --> 00:28:42,346 Och han tror att om han hade skickat Mike efter henne en dag tidigare... 454 00:28:43,097 --> 00:28:46,058 Sånt tänkande leder bara till galenskap. 455 00:28:46,058 --> 00:28:48,603 - Mike? - Han som hittade henne. 456 00:28:50,021 --> 00:28:53,399 Vi hade folk på minnesstunden. Du blev tillsagd att inte gå. 457 00:28:53,399 --> 00:28:55,318 Ja, folk utanför minnesstunden, 458 00:28:55,318 --> 00:28:59,489 för folket där inne känner alla poliser i specialgruppen, utom mig. 459 00:29:00,072 --> 00:29:02,784 Var det värt att riskera jobbet för? 460 00:29:03,493 --> 00:29:04,494 Jag vet inte än. 461 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Men nu vet vi att Moss flickvän åkte till Florida, 462 00:29:07,705 --> 00:29:11,501 och dödades i Florida. Gil Franco hade en båt där. 463 00:29:11,501 --> 00:29:13,669 Var Mike på minnesstunden? 464 00:29:13,669 --> 00:29:15,379 Såklart inte. Mike är i... 465 00:29:16,214 --> 00:29:17,048 Var då? 466 00:29:19,217 --> 00:29:20,051 I Florida. 467 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 - Iris. - Jag vet. 468 00:29:22,428 --> 00:29:24,472 Det är därför jag måste åka dit. 469 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 Ursäkta, vad? 470 00:29:25,681 --> 00:29:27,809 Hör på. Jag känner hans familj. 471 00:29:27,809 --> 00:29:29,227 De pratar med mig. 472 00:29:29,227 --> 00:29:31,395 Om Mike är inblandad får jag veta det. 473 00:29:31,395 --> 00:29:32,814 Vad gör du då? 474 00:29:32,814 --> 00:29:34,440 - Griper honom? - Ja! 475 00:29:35,107 --> 00:29:37,443 Skulle inte du gripa ditt ex om du kunde? 476 00:29:37,443 --> 00:29:38,736 - Det gjorde jag. - Jaså? 477 00:29:39,904 --> 00:29:42,615 Två gånger. Inte samma kille. Två killar, en gång. 478 00:29:42,615 --> 00:29:44,700 Och båda gångerna var det svårt. 479 00:29:45,701 --> 00:29:47,411 Jag vet vad folk här tror. 480 00:29:48,246 --> 00:29:52,083 "Vilken polis vet inte att hennes egen man är ohederlig?" 481 00:29:52,875 --> 00:29:56,629 Det gör mig inte till en dålig polis. Det gör honom till en usel make. 482 00:29:58,339 --> 00:30:00,424 Och jag har ingen make längre. 483 00:30:01,551 --> 00:30:02,885 Släpp det här, Iris. 484 00:30:03,636 --> 00:30:06,639 Det värsta är att göra ett dåligt val två gånger. 485 00:30:07,557 --> 00:30:10,309 Någon gav mig det skrivet på en sten en gång. 486 00:30:10,309 --> 00:30:12,061 Stenen är i bevisskåpet nu. 487 00:30:47,179 --> 00:30:48,556 Fint att du kunde komma. 488 00:30:52,476 --> 00:30:53,519 Jag beklagar. 489 00:30:56,564 --> 00:30:59,358 Du borde ha kommit. Alla var här. 490 00:30:59,358 --> 00:31:02,820 - Det var därför jag inte kunde komma. - Ja, optik. Jag vet. 491 00:31:02,820 --> 00:31:04,906 Du lärde mig det ordet. 492 00:31:04,906 --> 00:31:07,199 Du förstår varför guvernörens kontor 493 00:31:07,199 --> 00:31:10,661 inte kan representeras på en fest full av brottslingar? 494 00:31:10,661 --> 00:31:11,913 En minnesstund. 495 00:31:11,913 --> 00:31:15,207 Och guvernörens kontor är fullt av brottslingar. 496 00:31:15,207 --> 00:31:18,836 Som jag jobbar häcken av mig för att få oss inbjudna till. 497 00:31:18,836 --> 00:31:20,963 Jag jobbar också, Dori. 498 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 Jag gör jobbet som vi gör som pappa gav mig ansvaret för. 499 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 Din grej är inte bättre. 500 00:31:26,177 --> 00:31:30,306 Min grej är samma som din, men i en oändligt mycket större skala, 501 00:31:30,306 --> 00:31:32,266 om du inte sabbar det för oss. 502 00:31:32,266 --> 00:31:33,768 Hur skulle jag göra det? 503 00:31:34,435 --> 00:31:37,188 - Visste du att polisen var här i dag? - Ja. 504 00:31:37,188 --> 00:31:39,649 Jag såg dem sitta i sin skitbil. 505 00:31:39,649 --> 00:31:42,193 Jag pratar om den du bjöd in i huset. 506 00:31:43,152 --> 00:31:46,572 Från specialgruppen som utreder dig nu. 507 00:31:49,492 --> 00:31:52,453 Och? Hoppas han gillade tårtan. Det är allt han fick. 508 00:31:52,453 --> 00:31:56,248 Hon. Pappa hade aldrig släppt in henne. 509 00:32:01,212 --> 00:32:03,005 Jag är ledsen för Delly. 510 00:32:05,091 --> 00:32:05,925 Jag gillade henne. 511 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 Jag borde gå. 512 00:32:09,136 --> 00:32:13,099 Jag måste köra tillbaka till Harrisburg så jag kan ringa guvernören. 513 00:32:14,517 --> 00:32:15,726 Beklagar förlusten. 514 00:32:23,317 --> 00:32:25,069 Han var spelaren, lögnaren. 515 00:32:25,069 --> 00:32:26,779 Straffade jag honom för det? Nej. 516 00:32:26,779 --> 00:32:29,156 Nu får han mig petad från mitt första fall. 517 00:32:29,156 --> 00:32:32,660 Jag är kvar där jag var, släpar honom med mig överallt. 518 00:32:37,248 --> 00:32:38,165 Varför... 519 00:32:39,583 --> 00:32:40,459 ...bryr... 520 00:32:41,544 --> 00:32:42,837 ...du dig... 521 00:32:43,921 --> 00:32:44,964 ...fortfarande... 522 00:32:45,715 --> 00:32:48,759 - ...om honom? - Jag bryr mig inte om Mike. 523 00:32:50,594 --> 00:32:52,013 - Lögnare. - Håll käft. Okej. 524 00:32:52,013 --> 00:32:56,517 Jag bryr mig, men skälet till att det tog lång tid för mig att bli assistent 525 00:32:56,517 --> 00:33:01,731 är att om han ljög för mig hela tiden och jag inte visste om det, 526 00:33:02,273 --> 00:33:04,483 hur kan jag då bli kriminalassistent? 527 00:33:05,568 --> 00:33:08,112 Delgado frågar: "Är Mike en mördare?" 528 00:33:08,112 --> 00:33:09,572 Jag säger: "Såklart inte." 529 00:33:09,572 --> 00:33:13,701 Men hur ska jag veta det? Kan jag lita på mina instinkter? 530 00:33:13,701 --> 00:33:16,579 Jag behöver veta vad han gör. 531 00:33:18,164 --> 00:33:19,248 Vad tycker du? 532 00:33:20,624 --> 00:33:24,211 Det är ett väldigt ensidigt förhållande. 533 00:33:45,441 --> 00:33:47,234 Jag kan hjälpa dig. 534 00:33:52,573 --> 00:33:53,657 Snart klara. 535 00:33:54,366 --> 00:33:55,284 Och vår flicka? 536 00:34:14,929 --> 00:34:15,763 Hallå? 537 00:34:17,264 --> 00:34:18,224 Vem är det? 538 00:34:18,933 --> 00:34:20,643 - Vakten. Det är... - Försvinn! 539 00:34:20,643 --> 00:34:22,019 Privat egendom. 540 00:34:22,019 --> 00:34:23,187 Håll dig borta! 541 00:34:23,187 --> 00:34:26,273 Okej, men bara... Backa undan. 542 00:34:26,273 --> 00:34:28,275 - Jag sa, håll dig borta! - Okej. 543 00:34:29,151 --> 00:34:30,694 Jag står här, helt stilla. 544 00:34:32,113 --> 00:34:34,240 Jag trodde att det var längre ner. 545 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 - Herregud. - Kanske... 546 00:34:37,743 --> 00:34:40,496 Du kanske vill komma in en stund först. 547 00:34:40,496 --> 00:34:42,581 Eller hur? Ja. 548 00:34:43,290 --> 00:34:45,209 Jag tror de har kakor i köket. 549 00:34:46,836 --> 00:34:48,129 - Kakor? - Ja. 550 00:34:53,175 --> 00:34:54,885 - Okej? - Okej. 551 00:34:54,885 --> 00:34:59,807 Se upp var du går. Skorna ser obekväma ut. 552 00:35:01,308 --> 00:35:04,645 Du kan stanna så länge du vill. Det är varmt här inne. 553 00:35:04,645 --> 00:35:06,981 Hon har honom. De går in. 554 00:35:06,981 --> 00:35:09,483 Vi har 45 minuter på oss. Vi sätter igång. 555 00:35:18,701 --> 00:35:20,452 MIKE Nu. 556 00:35:22,454 --> 00:35:26,083 Kolla hur snabbt du matar kedjan. Matcha hastigheten med Robs 557 00:35:26,083 --> 00:35:28,335 så att du kan hålla vikten härifrån. 558 00:35:29,503 --> 00:35:30,337 Buzz? 559 00:35:30,963 --> 00:35:31,797 Buzz. 560 00:35:37,970 --> 00:35:38,804 Buzz! 561 00:35:39,555 --> 00:35:40,848 Ja. Jag fixar det. 562 00:35:50,191 --> 00:35:51,025 Varsågod. 563 00:35:53,485 --> 00:35:54,320 Tack. 564 00:36:06,874 --> 00:36:08,167 Får jag fråga vad du heter? 565 00:36:11,337 --> 00:36:12,171 Kit. 566 00:36:14,298 --> 00:36:15,633 En förkortning av Katherine? 567 00:36:16,175 --> 00:36:17,009 Ja. 568 00:36:17,509 --> 00:36:18,427 Jag gillar det. 569 00:36:22,681 --> 00:36:24,808 Jag vet inte hur du har det... 570 00:36:24,808 --> 00:36:28,395 Du behöver inte tala om för mig vad jag har att leva för. 571 00:36:28,395 --> 00:36:31,440 "Du är ung, du har allt. Ditt liv har bara börjat." 572 00:36:31,440 --> 00:36:36,779 Att påminna mig om att jag stirrar på fyra, fem årtionden till av att känna så 573 00:36:36,779 --> 00:36:38,530 är usel försäljningsteknik. 574 00:36:43,160 --> 00:36:46,789 Att ha allt är inte allt. 575 00:36:48,374 --> 00:36:49,708 Och det har du ju inte? 576 00:36:54,713 --> 00:36:56,423 Jag har egentligen ingenting. 577 00:37:13,732 --> 00:37:16,652 Jag hade allt en gång. Allt jag ville ha. 578 00:37:17,653 --> 00:37:19,947 Jag var gift med en vacker kvinna. 579 00:37:19,947 --> 00:37:23,492 Hade en liten pojke, Alex. En smart kille. 580 00:37:24,535 --> 00:37:28,372 Tränade flickornas fotbollslag. Jag fick umgås med barn då. 581 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Men när det togs ifrån mig... 582 00:37:33,127 --> 00:37:34,044 Nej. 583 00:37:34,545 --> 00:37:38,674 Nej, Eric. När du fick allt att försvinna, på grund av dina val. 584 00:37:40,968 --> 00:37:44,972 Jag lärde mig skillnaden mellan vad jag vill och vad jag behöver. 585 00:37:46,432 --> 00:37:47,933 Fängelset lärde mig det. 586 00:37:56,483 --> 00:37:57,318 Jag fick sms. 587 00:37:58,110 --> 00:37:59,361 Tiden börjar nu. 588 00:37:59,361 --> 00:38:01,655 De har bilen fastkrokad snart. 589 00:38:01,655 --> 00:38:04,199 På min signal kan du dra upp henne. 590 00:38:04,199 --> 00:38:05,117 Säg bara till. 591 00:38:07,077 --> 00:38:09,455 Men jag hade ändå inget svar på... 592 00:38:10,456 --> 00:38:12,666 ...varför jag fick mörka impulser? 593 00:38:13,292 --> 00:38:15,794 Varför skulle Gud ge mig dem? 594 00:38:15,794 --> 00:38:18,130 Du vet? Du vet såna där 595 00:38:18,130 --> 00:38:20,883 flyktiga tankar man har i en halv sekund 596 00:38:20,883 --> 00:38:22,885 när man ser sig göra nåt hemskt? 597 00:38:23,469 --> 00:38:26,555 Men det gör man inte, för man är en god människa. 598 00:38:27,097 --> 00:38:27,931 Eller feg. 599 00:38:28,599 --> 00:38:30,851 Nej, du gjorde det svåra. 600 00:38:31,643 --> 00:38:32,478 Att inte hoppa. 601 00:38:33,479 --> 00:38:36,482 Vi är som den här kyrkan, Kit. 602 00:38:38,108 --> 00:38:41,487 Vi står här trasiga, precis vid avgrundens rand, 603 00:38:42,279 --> 00:38:44,490 men vi är fortfarande här. 604 00:38:58,462 --> 00:38:59,713 Ni har en timme. 605 00:38:59,713 --> 00:39:01,298 Det borde räcka. 606 00:39:01,298 --> 00:39:04,218 Det kanske blir tid över för Porschen. 607 00:39:05,052 --> 00:39:06,303 Det uttalas "Porsche". 608 00:39:07,137 --> 00:39:08,597 Jag har alltid velat ha en. 609 00:39:10,474 --> 00:39:13,894 Så fort vi har guldet kanske jag köper en till mig själv. 610 00:39:18,023 --> 00:39:18,857 Guld? 611 00:39:19,525 --> 00:39:21,068 Jag ska låta dig vila. 612 00:39:21,068 --> 00:39:23,487 Jag måste gå min runda. 613 00:39:24,363 --> 00:39:25,989 Jag är snart tillbaka. 614 00:39:29,743 --> 00:39:30,577 Vänta... 615 00:39:34,081 --> 00:39:35,749 Du sa att det fanns kakor. 616 00:39:39,044 --> 00:39:40,003 Det sa jag, va? 617 00:39:50,347 --> 00:39:51,181 Fan. 618 00:39:55,477 --> 00:39:58,397 DELLY Snälla, säg att ni är klara. 619 00:40:07,114 --> 00:40:08,615 Fan. Kom igen. 620 00:43:16,762 --> 00:43:19,264 {\an8}Undertexter: Marie Åkerlund