1
00:00:31,115 --> 00:00:36,204
En man från Florida bröt sig in
i Orange County-häktet i dag.
2
00:00:36,204 --> 00:00:39,957
Han var frisläppt mot borgen,
anklagad för rån mot en juvelerare
3
00:00:39,957 --> 00:00:43,086
och ville hämta sin telefon
från förvaringsskåpet
4
00:00:43,086 --> 00:00:46,214
då den innehöll anvisningar
till nästa rån.
5
00:00:48,424 --> 00:00:49,675
- Fan!
- Fan!
6
00:00:49,675 --> 00:00:51,052
- Fan.
- Spring!
7
00:00:57,225 --> 00:00:58,976
Tillbaka!
8
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Gå tillbaka, nu!
9
00:01:26,129 --> 00:01:28,089
Hur är det, tjejer?
10
00:01:28,089 --> 00:01:29,423
Ganska bra, tack.
11
00:01:38,891 --> 00:01:39,725
Var är Sonny?
12
00:01:44,981 --> 00:01:46,858
Du är tjejen som inte blev mördad.
13
00:01:48,067 --> 00:01:49,151
Inte än i alla fall.
14
00:01:49,944 --> 00:01:51,279
Vad dricker du?
15
00:01:52,822 --> 00:01:53,823
Vad ger den mig?
16
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Det mesta av översta hyllan
17
00:01:57,994 --> 00:01:59,579
och hela byggnaden.
18
00:02:01,247 --> 00:02:02,081
Det finns mer.
19
00:02:03,207 --> 00:02:04,041
Var då?
20
00:02:04,709 --> 00:02:05,751
Jag vet inte.
21
00:02:05,751 --> 00:02:07,461
Där kanske du kommer in.
22
00:02:07,461 --> 00:02:10,798
Din son sa att du har många talanger.
23
00:02:12,508 --> 00:02:14,010
Sa Mike det om mig?
24
00:02:14,010 --> 00:02:15,344
Med andra ord.
25
00:02:17,847 --> 00:02:19,182
Han vet inte att du är här.
26
00:02:21,142 --> 00:02:22,768
Han tror inte på det.
27
00:02:24,645 --> 00:02:26,147
Jag gissar på...
28
00:02:28,482 --> 00:02:29,442
...bourbon.
29
00:02:29,442 --> 00:02:32,361
Ser du? Du löser redan mysterier.
30
00:02:36,949 --> 00:02:40,119
Så Mike sa att jag var bra på
att hitta saker?
31
00:02:41,913 --> 00:02:42,747
Ja.
32
00:02:43,289 --> 00:02:46,000
- Mike sa "förvärva".
- Det här förvärvet...
33
00:02:47,543 --> 00:02:49,879
- Hur många siffror pratar vi om?
- Nio.
34
00:02:53,257 --> 00:02:55,509
Men åtta av dem är nollor.
35
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
Ett ögonblick.
36
00:03:07,021 --> 00:03:09,315
- Hej.
- Jag vet var lastbilen är.
37
00:03:12,068 --> 00:03:13,444
Det är väldigt goda nyheter.
38
00:03:13,444 --> 00:03:14,362
Jag håller med.
39
00:03:15,071 --> 00:03:15,905
Var är du?
40
00:03:17,073 --> 00:03:18,616
Jag blev hungrig.
41
00:03:18,616 --> 00:03:19,617
Jag kommer dit.
42
00:03:20,326 --> 00:03:21,285
Vi kan fira.
43
00:03:28,042 --> 00:03:29,919
Fan. Det här är pinsamt.
44
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Mike.
45
00:03:33,714 --> 00:03:34,548
Ja.
46
00:03:35,174 --> 00:03:36,258
Han har hittat den.
47
00:03:37,718 --> 00:03:38,552
Så...
48
00:03:43,766 --> 00:03:47,103
Ja, om ni två behöver hjälp...
49
00:03:51,065 --> 00:03:53,276
...vet vi var vi kan hitta varandra.
50
00:03:56,988 --> 00:03:57,822
För Moss.
51
00:03:58,322 --> 00:04:02,118
Må han dra, och jag menar det
från djupet av mitt hjärta, åt helvete.
52
00:04:05,830 --> 00:04:07,999
- Hur tungt är guldet?
- Mycket.
53
00:04:08,582 --> 00:04:09,959
Hur långt ner är lastbilen?
54
00:04:10,459 --> 00:04:14,463
Slukhålet är som mest 21 meter djupt.
55
00:04:15,256 --> 00:04:18,050
Jag hyr dykutrustning.
Vi kollar i morgon kväll.
56
00:04:19,760 --> 00:04:22,513
Ja, men det jag menade var
57
00:04:22,513 --> 00:04:25,808
att jag inte dyker.
Och jag lyfter inte saker.
58
00:04:26,434 --> 00:04:29,729
Förlåt om det inte stod på min LinkedIn.
Vi behöver hjälp.
59
00:04:29,729 --> 00:04:32,481
Ja, men jag vet inte vem
jag vill blanda in.
60
00:04:32,481 --> 00:04:33,524
Jag vet inte.
61
00:04:33,524 --> 00:04:34,775
- Familjen?
- Nej.
62
00:04:34,775 --> 00:04:37,194
Patsy kollar ambulansförarens chanser,
63
00:04:37,194 --> 00:04:39,238
om han kan berätta om ditt mord. Nej.
64
00:04:41,449 --> 00:04:43,117
- Din pappa?
- Nej.
65
00:04:43,117 --> 00:04:44,035
Inte?
66
00:04:44,035 --> 00:04:45,703
Jag menade, fan heller.
67
00:04:46,329 --> 00:04:49,206
Okej. Du sa att ni inte kommer överens.
68
00:04:49,206 --> 00:04:52,335
- Men för 100 miljoner dollar...
- Fan heller. Han är kriminell.
69
00:04:52,335 --> 00:04:54,253
- Vi är det.
- Vi är inte kriminella.
70
00:04:54,253 --> 00:04:56,881
- Vi är kriminella.
- Vi gör inget fel.
71
00:04:56,881 --> 00:05:00,843
Ibland gör man vissa saker,
det betyder inte att man är den saken.
72
00:05:00,843 --> 00:05:03,637
- Herregud, lyssna på dig själv.
- Det är enkelt.
73
00:05:03,637 --> 00:05:06,807
Om han får reda på guldet,
tar han det. Okej?
74
00:05:10,144 --> 00:05:10,978
Visst.
75
00:05:12,605 --> 00:05:13,522
Fan heller, då.
76
00:05:16,650 --> 00:05:17,485
Fyrtio dollar.
77
00:05:18,486 --> 00:05:19,403
Fyrtio dollar.
78
00:05:19,403 --> 00:05:20,321
En rik man.
79
00:05:22,573 --> 00:05:23,407
Herregud.
80
00:05:25,910 --> 00:05:28,621
Det måste finnas nåt vi kan göra.
81
00:05:28,621 --> 00:05:32,208
Vi har gjort allt vi kan, medicinskt.
82
00:05:32,208 --> 00:05:35,878
När det gäller sista önskningar,
som organdonation,
83
00:05:35,878 --> 00:05:38,798
kommer någon hit
för att diskutera det med dig.
84
00:05:39,632 --> 00:05:40,633
Jag är så ledsen.
85
00:05:49,475 --> 00:05:53,395
PATSY
Sjukvårdaren är i koma.
86
00:05:56,982 --> 00:06:00,111
PATSY
Försämras snabbt. Han har inte långt kvar.
87
00:06:00,111 --> 00:06:02,488
MIKE
Tack.
88
00:06:06,742 --> 00:06:07,952
Vart ska du?
89
00:06:07,952 --> 00:06:10,830
Jag vill veta hur lång tid vi har
att få bort lastbilen.
90
00:06:10,830 --> 00:06:13,541
Så jag ändrade mig om att fråga familjen.
91
00:06:13,541 --> 00:06:14,834
Din pappa?
92
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
Nej, min svåger.
93
00:06:18,379 --> 00:06:22,133
Han gör undersökningsarbete vid slukhålet
och kan nog ge oss info.
94
00:06:22,133 --> 00:06:23,551
Han älskar att prata.
95
00:06:25,886 --> 00:06:26,762
MOSS MOBIL
96
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
Vem är det?
97
00:06:27,763 --> 00:06:29,640
- Moss.
- Nej, vänta...
98
00:06:29,640 --> 00:06:31,976
Nej, sluta, jag vill höra.
99
00:06:34,145 --> 00:06:37,857
Moss. Jag ringer tillbaka.
Jag kanske vet nåt om Dellys mördare.
100
00:06:37,857 --> 00:06:40,484
Håll tyst. Låt mig fråga dig en sak.
101
00:06:40,484 --> 00:06:42,194
När du hittade henne...
102
00:06:43,904 --> 00:06:45,698
...hade hon något på sig?
103
00:06:46,866 --> 00:06:48,450
Bara ett lakan.
104
00:06:49,118 --> 00:06:52,454
- Men jag såg inget...
-Ägodelar. Herregud.
105
00:06:52,955 --> 00:06:56,208
När hon stack tog hon pengar
från mitt kassaskåp,
106
00:06:56,208 --> 00:06:59,503
och en liten datorgrej.
107
00:07:01,380 --> 00:07:02,381
Ja!
108
00:07:04,300 --> 00:07:06,218
Gav du henne koden till kassaskåpet?
109
00:07:06,218 --> 00:07:07,386
Dra åt helvete.
110
00:07:07,386 --> 00:07:09,096
Det är M-O-S-S, eller hur?
111
00:07:09,889 --> 00:07:10,806
Hade hon det?
112
00:07:11,515 --> 00:07:13,642
Bara några nycklar och telefonen.
113
00:07:13,642 --> 00:07:15,269
Kolla igen.
114
00:07:15,269 --> 00:07:17,146
Personliga tillhörigheter.
115
00:07:17,146 --> 00:07:18,522
Och ring tillbaka.
116
00:07:18,522 --> 00:07:21,317
Men... inte förrän efter kl. 14.00.
117
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Jag testar prover från cateringfirman.
118
00:07:25,321 --> 00:07:26,155
En cateringfirma?
119
00:07:26,697 --> 00:07:30,910
För minnesstunden jag har i morgon
för att min flickvän blev mördad,
120
00:07:30,910 --> 00:07:34,371
vilket gör mig ledsen
för att jag skickade en kuklös idiot
121
00:07:34,371 --> 00:07:37,666
att hitta hennes mördare.
Han har inte gjort ett skit,
122
00:07:37,666 --> 00:07:39,710
vilket gör mig arg.
123
00:07:46,091 --> 00:07:47,051
En datorgrej?
124
00:07:51,138 --> 00:07:51,972
Ingen aning.
125
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Okej.
126
00:07:56,227 --> 00:07:58,020
Jag kommer tillbaka. Stanna här.
127
00:08:05,778 --> 00:08:10,533
DELLY
Mike vill inte ha din hjälp. Ledsen.
128
00:08:15,788 --> 00:08:16,622
Fan.
129
00:08:18,040 --> 00:08:20,709
Hej, Dave. Du ringde inte tillbaka.
130
00:08:20,709 --> 00:08:22,044
En kaffe till.
131
00:08:22,044 --> 00:08:24,088
Kan det vänta till efter personalmötet?
132
00:08:24,088 --> 00:08:27,341
Det är örtte.
Jag dricker inte koffein, det åldrar.
133
00:08:27,341 --> 00:08:30,678
Som jag sa i mejlet du ignorerade,
åldras jag snabbt i det här jobbet.
134
00:08:30,678 --> 00:08:33,389
När han var i min ålder var Jesus död.
135
00:08:33,389 --> 00:08:36,600
Det är ändå bättre än Orlando.
Så om jag ska ta mig härifrån
136
00:08:36,600 --> 00:08:38,727
får du låta mig göra
undersökande journalistik
137
00:08:38,727 --> 00:08:41,188
som jag utbildades för
på University of Georgia.
138
00:08:41,188 --> 00:08:42,314
Utbildades?
139
00:08:42,314 --> 00:08:44,316
Det är ett riktigt program. Håll käften.
140
00:08:44,984 --> 00:08:47,194
Okej. Här är mitt svar.
141
00:08:47,820 --> 00:08:50,864
"Kära Kaitlin, tack för ditt mejl.
142
00:08:50,864 --> 00:08:53,784
Tyvärr är du ingen undersökande journalist
143
00:08:53,784 --> 00:08:56,495
förrän du har undersökt nåt.
144
00:08:56,495 --> 00:08:59,957
Till dess,
läs vad som rullar på telepromptern.
145
00:08:59,957 --> 00:09:01,166
LOL."
146
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
Skicka.
147
00:09:05,170 --> 00:09:06,005
Skitstövel.
148
00:09:11,343 --> 00:09:13,345
Det är Mike. Lämna ett meddelande.
149
00:09:15,306 --> 00:09:17,891
Hej, Mike, Kaitlin Fox.
150
00:09:17,891 --> 00:09:18,809
Igen.
151
00:09:36,744 --> 00:09:38,954
DELLY WEST, 34, ÄLSKADE LIVET, KUNDE FESTA
152
00:09:41,373 --> 00:09:42,207
Åh, ja.
153
00:09:43,125 --> 00:09:43,959
Åh, ja.
154
00:09:59,058 --> 00:10:01,268
Allvarligt?
Följer du fortfarande efter mig?
155
00:10:01,268 --> 00:10:05,481
Följer efter dig? Nej.
Vi råkar vara på väg till samma ställe.
156
00:10:05,481 --> 00:10:06,649
Fast det är vi inte.
157
00:10:12,488 --> 00:10:15,324
- Jävligt roligt.
- Se upp när du går ut.
158
00:10:17,660 --> 00:10:18,911
Du var ju smart förr.
159
00:10:19,953 --> 00:10:21,997
Jag skrev på dina betyg.
160
00:10:21,997 --> 00:10:25,042
Men det här du ska göra?
Du kommer att sabba det.
161
00:10:25,042 --> 00:10:27,503
Så här gör vi. Jag leder operationen.
162
00:10:27,503 --> 00:10:29,546
Du får tio procent.
163
00:10:30,589 --> 00:10:32,633
Får jag tio procent?
164
00:10:32,633 --> 00:10:34,176
Det är förhandlingsbart.
165
00:10:34,885 --> 00:10:36,345
Ett tips från en f.d. spelare.
166
00:10:36,345 --> 00:10:38,931
Bluffa inte om du inte vet vad du har.
167
00:10:38,931 --> 00:10:42,267
Det räckte
för att flickan skulle fejka sin död.
168
00:10:44,520 --> 00:10:45,521
Andy såg henne.
169
00:10:46,188 --> 00:10:47,231
På ditt motell.
170
00:10:48,649 --> 00:10:49,775
Snygg dödsannons.
171
00:10:51,735 --> 00:10:54,238
Ironiskt att dödsannonser kan få en dödad.
172
00:11:01,328 --> 00:11:02,996
Om du tror att jag bluffar
173
00:11:04,123 --> 00:11:06,709
är du en ännu sämre spelare än jag trodde.
174
00:11:10,629 --> 00:11:12,214
- Nej.
- Nej?
175
00:11:12,214 --> 00:11:15,467
Du har ingenting. Du är mycket,
men ingen mördare.
176
00:11:16,427 --> 00:11:19,346
Tack. Spara det till ett farsdagskort.
177
00:11:21,348 --> 00:11:22,683
Fick du mitt mejl?
178
00:11:23,350 --> 00:11:26,437
Det finns mer på Moss, hans syster och...
179
00:11:27,104 --> 00:11:28,313
Mike är inte här.
180
00:11:30,566 --> 00:11:32,609
I morgon, hoppas jag.
181
00:11:32,609 --> 00:11:35,195
Om allt går bra ses vi snart.
182
00:11:37,448 --> 00:11:38,782
Jag älskar dig också.
183
00:11:42,494 --> 00:11:45,164
Dog fridfullt
efter en tragisk, våldsam dispyt
184
00:11:55,466 --> 00:11:56,800
Antar att du såg det.
185
00:11:58,260 --> 00:12:01,305
Moss Yankovs alibi är död.
186
00:12:02,181 --> 00:12:04,475
- Minnesstunden är i morgon.
- Hos Moss.
187
00:12:05,100 --> 00:12:06,685
Istället för blommor
188
00:12:06,685 --> 00:12:09,938
kan vi skicka nån från enheten
för organiserad brottslighet.
189
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
Bra idé.
190
00:12:11,899 --> 00:12:14,485
Men inte dig.
Du jobbar inte med fallet längre.
191
00:12:16,153 --> 00:12:17,779
- Men tack ändå.
- Ja.
192
00:12:21,658 --> 00:12:24,328
Vad är planen med allt det här? Vet du?
193
00:12:24,328 --> 00:12:28,123
Jag vet. Häromkvällen sa du
att du inte visste vad jag gör.
194
00:12:28,123 --> 00:12:30,918
- Jag tror att jag gör det nu.
- Jag är futurist.
195
00:12:30,918 --> 00:12:33,253
- Nej, jag hade fel.
- Titta där.
196
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
De flesta ser ett lerhål fyllt med betong
197
00:12:37,132 --> 00:12:39,218
och ett skogshuggarhuvud.
198
00:12:39,801 --> 00:12:41,178
Inspektörer ser framtiden.
199
00:12:41,178 --> 00:12:44,097
När jag tittar
ser jag snart en vacker sjö.
200
00:12:44,097 --> 00:12:47,559
När du säger "snart", hur lång tid är det?
201
00:12:47,559 --> 00:12:49,311
Vi sätter igång om fyra dar
202
00:12:49,311 --> 00:12:51,939
när de sprutat in sprutbetong
för att försegla.
203
00:12:51,939 --> 00:12:55,817
Fyra dagar? Och det som är kvar i vattnet?
204
00:12:55,817 --> 00:12:59,821
Allt som är kvar där nere
förseglas i 60 cm betong.
205
00:12:59,821 --> 00:13:03,158
Har du kroppar som ska begravas,
har du chansen nu.
206
00:13:03,158 --> 00:13:04,576
Jag hör av mig om det.
207
00:13:04,576 --> 00:13:07,162
Och ingen skulle stoppa mig.
208
00:13:07,162 --> 00:13:10,249
Jag gick rakt in.
Det är inte mycket säkerhet här.
209
00:13:10,249 --> 00:13:12,376
Kommunen betalade för stängslen
210
00:13:12,376 --> 00:13:15,921
och kyrkan betalar för en vakt
som vaktar på natten.
211
00:13:16,630 --> 00:13:18,966
Men man kan inte göra allt.
212
00:13:21,218 --> 00:13:22,803
Berätta om din fina toalett.
213
00:13:23,679 --> 00:13:24,513
Va?
214
00:13:25,138 --> 00:13:27,224
Han som beställde för många?
215
00:13:28,308 --> 00:13:31,728
Steve Hubley, förmannen.
Det är hans husvagn där borta.
216
00:13:31,728 --> 00:13:33,605
Men han är på "lunch" just nu.
217
00:13:34,565 --> 00:13:37,568
Jag vet inte varför jag sa så.
Han är på lunch.
218
00:13:37,568 --> 00:13:40,862
- Och om jag vill ha en?
- Varför? Ska du flytta hit?
219
00:13:40,862 --> 00:13:43,448
Så spännande!
Spelar du softboll? Jag spelar i en liga.
220
00:13:43,448 --> 00:13:46,201
Den är till Sonny.
En överraskning. Säg inget.
221
00:13:46,201 --> 00:13:49,621
Okej. Jag blev uppspelt. För Patsys skull.
222
00:13:50,205 --> 00:13:51,123
Hon saknar dig.
223
00:13:51,123 --> 00:13:53,625
Jag kan inte vara här i Florida.
224
00:13:54,209 --> 00:13:57,087
Vad sägs om middag med Sonny
i morgon? För Patsy.
225
00:13:58,255 --> 00:14:01,425
Inte i morgon, men i övermorgon.
226
00:14:02,759 --> 00:14:03,969
Det visste du väl?
227
00:14:04,761 --> 00:14:08,015
- Som futurist vet jag allt du gör.
- Hoppas inte det.
228
00:14:22,529 --> 00:14:25,449
Steve? Deacon sa
att jag skulle komma förbi.
229
00:14:26,366 --> 00:14:27,367
För toaletten?
230
00:14:30,621 --> 00:14:31,747
En uppgradering.
231
00:14:33,957 --> 00:14:35,876
- Hette du Mike?
- Ja. Mike?
232
00:14:35,876 --> 00:14:39,796
Ja. Jag vet inte om du kan få samma,
men ge mig några dagar.
233
00:14:42,883 --> 00:14:44,217
Jag behöver ingen toalett.
234
00:14:47,262 --> 00:14:53,518
Jag behöver nån
som kan jobba en timme övertid
235
00:14:54,394 --> 00:14:55,812
som kan köra en kran.
236
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
Mot en avgift kanske du kan peka mig
i rätt riktning.
237
00:15:00,859 --> 00:15:02,402
Kan jag inte sköta kranen?
238
00:15:04,363 --> 00:15:05,322
Det sa jag inte.
239
00:15:05,822 --> 00:15:06,657
Kan du det?
240
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
En timme. För låt oss säga 500 dollar?
241
00:15:14,623 --> 00:15:16,959
Och med det menar jag 700.
242
00:15:21,755 --> 00:15:22,589
Tusen.
243
00:15:31,640 --> 00:15:33,892
Jag hade en fråga om vad jag ska säga
244
00:15:34,685 --> 00:15:38,146
när folk frågar mig
om händelserna kring Dellys död.
245
00:15:38,146 --> 00:15:39,815
Säg sanningen.
246
00:15:39,815 --> 00:15:43,902
Jag gav henne en ny BMW
som hon tog på semester till Florida
247
00:15:43,902 --> 00:15:47,447
där hon blev en av miljoner
som mördas där varje år.
248
00:15:47,447 --> 00:15:49,366
Jag fattar. Uppfattat.
249
00:15:49,366 --> 00:15:53,370
Sist du var på mitt kontor,
såg du den där...
250
00:15:54,997 --> 00:15:56,331
Datorgrejen?
251
00:15:57,416 --> 00:15:58,875
Du har den i kassaskåpet.
252
00:15:58,875 --> 00:16:00,252
Den är inte där,
253
00:16:00,252 --> 00:16:03,213
vilket kan vara varför jag frågar
om du sett den.
254
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Vad finns på den?
255
00:16:11,096 --> 00:16:13,849
Bara... Du vet, affärsgrejer.
256
00:16:13,849 --> 00:16:16,643
Dokumentation över... allt.
257
00:16:16,643 --> 00:16:19,604
Okej. Jag ska leta efter den.
258
00:16:19,604 --> 00:16:21,314
Okej, bra. Du.
259
00:16:22,107 --> 00:16:23,608
Hörde min syster av sig?
260
00:16:24,192 --> 00:16:27,404
Hon sa att hon ska försöka,
men hon har möten med guvernören.
261
00:16:27,404 --> 00:16:29,656
- Hon ringer nog.
- Hon kan säga möten.
262
00:16:29,656 --> 00:16:31,700
Hon behöver inte säga "med guvernören".
263
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
När hon gör det, nämn inte datorgrejen.
264
00:16:36,121 --> 00:16:39,374
- Okej, visst.
- Ja, och flytta mitt bord!
265
00:16:39,374 --> 00:16:43,086
Bordet, ja. Visst.
Jag flyttar det nu, okej.
266
00:16:44,838 --> 00:16:49,176
- Jag tänkte säga åt dig att vila i frid.
- Tack. Jag var så ung.
267
00:16:50,218 --> 00:16:52,345
Det är konstigt, jag är bara borta.
268
00:16:52,345 --> 00:16:56,892
Å andra sidan, all dum skit jag har gjort
i mitt liv fram tills nu? Också borta.
269
00:16:56,892 --> 00:16:58,143
Det var nån annan.
270
00:16:58,852 --> 00:17:02,022
- Oroa dig inte. Du hittar på nya dumheter.
- Tack.
271
00:17:04,107 --> 00:17:05,484
Den jäveln.
272
00:17:12,074 --> 00:17:13,450
Otroligt.
273
00:17:21,041 --> 00:17:22,084
Fan.
274
00:17:23,543 --> 00:17:24,377
Vilka är det?
275
00:17:25,879 --> 00:17:29,424
Han i mitten är min pappa.
Medhjälparna är f.d. poliser.
276
00:17:30,175 --> 00:17:31,676
Pappa såg din dödsruna
277
00:17:31,676 --> 00:17:34,387
och sa att om han får en andel
tjallar han inte för Moss.
278
00:17:34,888 --> 00:17:37,182
Så du tog in honom?
279
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
Fan heller. Jag sa nej.
280
00:17:40,143 --> 00:17:43,313
Vad...? Vad gjorde du, Mike? Fan.
281
00:17:44,231 --> 00:17:45,065
Fan också.
282
00:17:46,441 --> 00:17:50,028
Jag berättade inte om stället.
Vem följde efter mig?
283
00:17:50,028 --> 00:17:52,614
Det viktiga är att vi samarbetar.
284
00:17:54,825 --> 00:17:56,284
Delly, min pappa, Sonny.
285
00:17:56,952 --> 00:17:59,287
Ray-Ray, Buzz. Det här är Delly.
286
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
Trevligt att träffas.
287
00:18:03,250 --> 00:18:06,837
Okej, så att vi är tydliga från början,
288
00:18:06,837 --> 00:18:09,381
jag bestämmer. Okej? Inget partnerskap.
289
00:18:09,381 --> 00:18:10,882
Är det du som bestämmer?
290
00:18:12,300 --> 00:18:15,303
- Jag menar inte så.
- Så uppdelningen?
291
00:18:15,971 --> 00:18:17,722
Fem personer, fem delar.
292
00:18:17,722 --> 00:18:21,017
Nej, jag kom hit för allt.
293
00:18:21,017 --> 00:18:23,603
- Nu får jag vad, 20 procent? Nej.
- Ja.
294
00:18:23,603 --> 00:18:26,606
De är på din lönelista.
Jag behöver dem inte.
295
00:18:27,524 --> 00:18:32,362
Nej. Det är inte läge
att reda ut vem som kan offras.
296
00:18:33,947 --> 00:18:36,533
Hur stor är den juridiska exponeringen?
297
00:18:37,159 --> 00:18:40,620
Minimal. Intrång, en rad förseelser.
298
00:18:40,620 --> 00:18:44,416
Delstaten Floridas anspråk
på guld eller skatter
299
00:18:44,416 --> 00:18:46,126
har inte hållit i rätten hittills.
300
00:18:46,126 --> 00:18:49,296
Så vi stjäl inte ens från dem.
301
00:18:50,589 --> 00:18:53,967
Förutsatt att lastbilen finns där nere.
302
00:18:53,967 --> 00:18:55,385
Den är där.
303
00:18:55,385 --> 00:18:56,887
"Den är där."
304
00:18:57,512 --> 00:18:58,346
Den är där.
305
00:18:59,014 --> 00:19:00,473
Har du sett den?
306
00:19:03,685 --> 00:19:06,438
Jag drog en rimlig slutsats.
307
00:19:06,438 --> 00:19:08,481
Drog du den med din stora detektivhjärna?
308
00:19:08,481 --> 00:19:11,109
Jag har dykutrustning.
Allt vi behöver göra...
309
00:19:30,587 --> 00:19:32,672
Nå? Uppdelningen.
310
00:19:33,298 --> 00:19:35,717
Det är inte rättvist av oss att bestämma.
311
00:19:35,717 --> 00:19:38,470
Vi borde lyssna på vad damen föreslår.
312
00:19:41,681 --> 00:19:43,475
Det här är vad damen föreslår.
313
00:19:44,017 --> 00:19:46,394
Ni två tar er personliga skit
på er egen tid,
314
00:19:46,394 --> 00:19:49,731
nu gör vi en plan för hur
och när vi ska göra det här.
315
00:19:49,731 --> 00:19:52,484
Hälften går till Mike och mig.
316
00:19:53,610 --> 00:19:55,570
Ni tre listar ut hur ni ska dela
317
00:19:55,570 --> 00:19:58,949
50 miljoner dollar
som ni inte hade när ni vaknade.
318
00:19:58,949 --> 00:20:02,953
Vi slutar med våra falska "äsch",
319
00:20:02,953 --> 00:20:06,581
för var och en av oss
kan förstöra för alla andra.
320
00:20:07,082 --> 00:20:08,166
Okej?
321
00:20:14,881 --> 00:20:20,470
Det står en splitterny Porsche där nere
utan en repa, och jag paxar den.
322
00:20:21,137 --> 00:20:22,514
Lastbilen då?
323
00:20:22,514 --> 00:20:24,057
Jadå.
324
00:20:24,057 --> 00:20:26,059
Bredvid en stor, gul lastbil.
325
00:20:44,953 --> 00:20:45,787
Vad är det?
326
00:20:48,039 --> 00:20:48,873
Vad?
327
00:20:48,873 --> 00:20:50,500
Hur visste Buzz om guldet?
328
00:20:53,378 --> 00:20:54,379
Vad menar du?
329
00:20:55,213 --> 00:20:59,801
Han nämnde att delstaten
Florida gör anspråk på guld.
330
00:21:00,510 --> 00:21:03,471
Jag sa aldrig till pappa
att det fanns guld. Så...
331
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Okej. Vad skulle jag göra?
332
00:21:09,311 --> 00:21:11,271
Hur mycket tydligare, än "fan heller"?
333
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
Jag hade redan pratat med honom.
334
00:21:13,023 --> 00:21:15,942
- Bakom ryggen på mig.
- Nej, inte bakom ryggen.
335
00:21:15,942 --> 00:21:19,112
Det är svårt att tro,
men mina handlingar rörde inte dig.
336
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
Han är släkt med mig.
337
00:21:20,989 --> 00:21:25,410
Du sa att han stjäl saker.
Så jag gick till nån som kan stjäla saker.
338
00:21:25,410 --> 00:21:26,328
Från oss.
339
00:21:27,287 --> 00:21:31,624
Du var ute!
Jag ville inte bli mördad av Moss.
340
00:21:31,624 --> 00:21:35,253
Tack vare dig måste jag ge min far
en andel av mitt guld.
341
00:21:35,253 --> 00:21:38,548
Ditt guld? Du hade inte vetat
om det utan mig.
342
00:21:38,548 --> 00:21:41,509
Du visste inte ens
att det fanns guld utan mig.
343
00:21:41,509 --> 00:21:43,386
- Va?
- Jag berättade för Gil Franco.
344
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
I förtroende, på ett möte.
345
00:21:45,722 --> 00:21:47,640
Fan ta honom. Bra att han är död.
346
00:21:47,640 --> 00:21:51,144
Sen berättade han för Moss
och nu är du här. Så jag, jag, mitt!
347
00:21:53,104 --> 00:21:54,105
Nu räcker det!
348
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
- Vart ska du?
- Jag åker inte med dig!
349
00:21:56,858 --> 00:22:00,904
Vad ska du säga till Uber-föraren?
"Hämta mig där guldet är"?
350
00:22:00,904 --> 00:22:04,532
Berättar du för ett gäng spelmissbrukare
om världens största kupp
351
00:22:04,532 --> 00:22:06,076
så är det din tabbe!
352
00:22:06,076 --> 00:22:11,081
Det var inte mitt första val att fastna
i ditt far-och-son-psykodrama!
353
00:22:11,081 --> 00:22:14,125
Jag hoppas att du tar en del
av pengarna och går i terapi.
354
00:22:14,125 --> 00:22:16,836
Jag litar mer på honom än på dig.
355
00:22:16,836 --> 00:22:20,632
- Han erkänner att han är kriminell.
- Jag är ingen brottsling!
356
00:22:20,632 --> 00:22:22,759
Jag gör det bara för att komma ut!
357
00:22:22,759 --> 00:22:23,927
För att få sluta.
358
00:22:23,927 --> 00:22:26,971
Fan! Jag bryr mig inte!
359
00:22:26,971 --> 00:22:28,223
Herregud.
360
00:22:29,391 --> 00:22:30,975
Kör bara!
361
00:22:38,108 --> 00:22:42,237
Vi dyker i två team om två.
Det tar ett par, tre nätter.
362
00:22:43,071 --> 00:22:45,406
Nej. En natt. I morgon.
363
00:22:45,990 --> 00:22:48,993
Jag stannar inte längre än nödvändigt.
364
00:22:50,120 --> 00:22:54,541
Det står en kran på platsen.
Jag betalade Deacons toalettkompis.
365
00:22:54,541 --> 00:22:57,418
Sätt en kedja runt axeln.
Dra ut den som en spjutfisk.
366
00:22:57,418 --> 00:22:58,878
Vi är klara på 45 minuter.
367
00:22:58,878 --> 00:23:02,048
- Drog du in Deacon?
- Nej, det sa jag inte.
368
00:23:02,048 --> 00:23:05,009
Jag sa att jag involverade en kranförare.
369
00:23:05,760 --> 00:23:08,888
För en som gillar att jobba ensam,
pratar du med många.
370
00:23:08,888 --> 00:23:12,350
- Hur mycket vet krankillen?
- Han vet ingenting.
371
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
Så bra. Han är som du.
372
00:23:14,310 --> 00:23:18,064
Jag är inte skurken.
Det var han som skulle få dig dödad.
373
00:23:18,064 --> 00:23:20,441
Du beter dig som om det är en filmkupp
374
00:23:20,441 --> 00:23:23,653
och du ska använda specialkunskaper
för en sista stöt.
375
00:23:23,653 --> 00:23:25,738
Du har inga specialkunskaper.
376
00:23:26,698 --> 00:23:30,076
Man lämnar inget åt slumpen.
När vi drar upp lastbilen,
377
00:23:30,076 --> 00:23:32,954
hur ska vi flytta den för att ta godset?
378
00:23:32,954 --> 00:23:36,916
- Jag kan låna min kusins bärgningsbil.
- Bra. Säkerheten då?
379
00:23:36,916 --> 00:23:40,086
Buzz är där och bevakar kyrkvakten.
380
00:23:40,086 --> 00:23:41,838
Du inser väl vad han gör?
381
00:23:49,345 --> 00:23:52,348
Vi måste veta hur länge
vakten är inne i kyrkan,
382
00:23:52,348 --> 00:23:53,433
och det är vår chans.
383
00:23:54,058 --> 00:23:59,731
Vi kan ta hand om honom tills vi är klara.
384
00:23:59,731 --> 00:24:03,526
Nån här som är bra på att ljuga?
385
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
- Någon?
- Fan.
386
00:24:08,573 --> 00:24:11,826
Jag kanske dyker ner till Buzz
och kollar läget själv.
387
00:24:11,826 --> 00:24:15,747
Jag föredrar det framför sällskapet här.
Du, vi kör en sväng.
388
00:24:21,836 --> 00:24:22,670
Hon är...
389
00:24:23,755 --> 00:24:25,924
Hon är ett riktigt fyrverkeri.
390
00:24:27,759 --> 00:24:30,011
Man kan få fingrarna bortsprängda.
391
00:24:34,140 --> 00:24:36,893
{\an8}JAG ÄR KRISTUS,
PÅ KLIPPAN ÅTERUPPBYGGER JAG MIN KYRKA
392
00:24:38,811 --> 00:24:41,064
Skynda på! Jag måste pissa!
393
00:24:41,064 --> 00:24:43,775
Jag sa en minut, Buzz. Herregud.
394
00:24:45,735 --> 00:24:47,278
Vad ska du göra med din del?
395
00:24:48,404 --> 00:24:49,239
Åka härifrån.
396
00:24:50,865 --> 00:24:52,033
Du borde åka till Vegas.
397
00:24:52,659 --> 00:24:53,493
Jag lovar.
398
00:24:53,493 --> 00:24:56,454
Det är världens vackraste stad.
399
00:24:56,454 --> 00:24:58,581
- Har du varit där?
- Jag? Nej.
400
00:24:58,581 --> 00:25:01,042
Buzz, tvinga mig inte att komma ut nu.
401
00:25:01,042 --> 00:25:02,585
Jag ska köpa nya stövlar.
402
00:25:03,753 --> 00:25:04,963
Alligatorskinn.
403
00:25:04,963 --> 00:25:06,172
Och en träskbåt.
404
00:25:07,048 --> 00:25:08,299
För att jaga pytonormar.
405
00:25:08,925 --> 00:25:09,968
Din jävel!
406
00:25:09,968 --> 00:25:11,052
Mål!
407
00:25:11,719 --> 00:25:13,471
Buzz, för helvete.
408
00:25:22,021 --> 00:25:24,023
Han är snart tillbaka vid kyrkan.
409
00:25:25,817 --> 00:25:27,318
Intervallerna är för korta.
410
00:25:30,697 --> 00:25:33,866
Vi måste hitta ett sätt
att hålla honom inne i 45 minuter.
411
00:25:34,659 --> 00:25:35,493
"Vi"?
412
00:25:37,829 --> 00:25:38,871
Antagligen du.
413
00:25:39,831 --> 00:25:40,665
Ja.
414
00:25:44,544 --> 00:25:46,337
Vad fan är det med Buzz?
415
00:25:47,797 --> 00:25:49,882
Det hände när Sonny var chef.
416
00:25:50,466 --> 00:25:53,594
Vi var på en nattlig räd.
417
00:25:54,721 --> 00:25:56,889
Buzz skulle bryta strömmen till huset
418
00:25:56,889 --> 00:26:00,476
men med alla olagliga ledningar
tog han tag i en oskyddad kabel.
419
00:26:04,063 --> 00:26:05,773
Han blev liksom omstartad.
420
00:26:07,108 --> 00:26:10,403
Hans koncentrationsförmåga är sämre.
421
00:26:12,113 --> 00:26:14,741
Men Sonny behöll honom,
han fick sin pension.
422
00:26:15,783 --> 00:26:19,495
Han fick inte bära vapen efteråt,
vilket var bra.
423
00:26:20,997 --> 00:26:22,332
Hans fru lämnade honom.
424
00:26:23,666 --> 00:26:26,711
Men statistiskt sett
håller inte polisäktenskap.
425
00:26:27,545 --> 00:26:30,048
Och med den här gruppen, Buzz och Mike...
426
00:26:30,798 --> 00:26:31,716
Mike?
427
00:26:31,716 --> 00:26:33,760
Eftersom Iris också är polis...
428
00:26:34,886 --> 00:26:36,721
...antar jag att Mike räknas som två.
429
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Allvarligt?
430
00:26:53,488 --> 00:26:56,324
- Vad fan är det?
- Varför inte fråga din snutfru?
431
00:27:19,430 --> 00:27:23,226
DELLY
432
00:27:26,312 --> 00:27:29,315
Är det konstigt att skära?
Om hon blev knivhuggen?
433
00:27:30,274 --> 00:27:32,485
Jag tror att hon blev skjuten,
så det är okej.
434
00:27:39,826 --> 00:27:41,202
- Hej.
- Hej.
435
00:27:41,744 --> 00:27:44,747
- Hur känner du den avlidna?
- Från high school.
436
00:27:45,915 --> 00:27:46,749
Lokalt?
437
00:27:46,749 --> 00:27:48,626
Nej, i Chicago.
438
00:27:49,836 --> 00:27:53,965
Jag visste inte att hon var i Philly
förrän jag såg det i... Du vet.
439
00:27:55,633 --> 00:27:57,510
Jag vet inte varför jag kom.
440
00:27:58,052 --> 00:28:01,848
Kanske för att hon är den första
i min ålder som har dött.
441
00:28:02,348 --> 00:28:03,641
Ja.
442
00:28:04,892 --> 00:28:05,977
Jag har upplevt det.
443
00:28:07,437 --> 00:28:08,396
Några gånger.
444
00:28:09,439 --> 00:28:11,774
Jimmy, de sörjandes advokat.
445
00:28:11,774 --> 00:28:13,317
Leah. Ja.
446
00:28:14,527 --> 00:28:17,989
Hur gick det till?
Det stod inte i tidningen.
447
00:28:17,989 --> 00:28:21,784
Hennes pojkvän Moss gav henne en ny bil
448
00:28:22,618 --> 00:28:24,537
som hon körde till Florida,
449
00:28:24,537 --> 00:28:28,499
bara för att bli en av många BMW-förare
som mördas där varje år.
450
00:28:28,499 --> 00:28:30,084
- Herregud.
- Ja.
451
00:28:30,084 --> 00:28:31,878
Mår Moss okej?
452
00:28:34,130 --> 00:28:38,426
Han klandrar sig själv.
Han gav ju henne bilen.
453
00:28:38,426 --> 00:28:42,346
Och han tror att om han hade skickat
Mike efter henne en dag tidigare...
454
00:28:43,097 --> 00:28:46,058
Sånt tänkande leder bara till galenskap.
455
00:28:46,058 --> 00:28:48,603
- Mike?
- Han som hittade henne.
456
00:28:50,021 --> 00:28:53,399
Vi hade folk på minnesstunden.
Du blev tillsagd att inte gå.
457
00:28:53,399 --> 00:28:55,318
Ja, folk utanför minnesstunden,
458
00:28:55,318 --> 00:28:59,489
för folket där inne känner alla poliser
i specialgruppen, utom mig.
459
00:29:00,072 --> 00:29:02,784
Var det värt att riskera jobbet för?
460
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
Jag vet inte än.
461
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Men nu vet vi
att Moss flickvän åkte till Florida,
462
00:29:07,705 --> 00:29:11,501
och dödades i Florida.
Gil Franco hade en båt där.
463
00:29:11,501 --> 00:29:13,669
Var Mike på minnesstunden?
464
00:29:13,669 --> 00:29:15,379
Såklart inte. Mike är i...
465
00:29:16,214 --> 00:29:17,048
Var då?
466
00:29:19,217 --> 00:29:20,051
I Florida.
467
00:29:21,093 --> 00:29:22,428
- Iris.
- Jag vet.
468
00:29:22,428 --> 00:29:24,472
Det är därför jag måste åka dit.
469
00:29:24,472 --> 00:29:25,681
Ursäkta, vad?
470
00:29:25,681 --> 00:29:27,809
Hör på. Jag känner hans familj.
471
00:29:27,809 --> 00:29:29,227
De pratar med mig.
472
00:29:29,227 --> 00:29:31,395
Om Mike är inblandad får jag veta det.
473
00:29:31,395 --> 00:29:32,814
Vad gör du då?
474
00:29:32,814 --> 00:29:34,440
- Griper honom?
- Ja!
475
00:29:35,107 --> 00:29:37,443
Skulle inte du gripa ditt ex om du kunde?
476
00:29:37,443 --> 00:29:38,736
- Det gjorde jag.
- Jaså?
477
00:29:39,904 --> 00:29:42,615
Två gånger. Inte samma kille.
Två killar, en gång.
478
00:29:42,615 --> 00:29:44,700
Och båda gångerna var det svårt.
479
00:29:45,701 --> 00:29:47,411
Jag vet vad folk här tror.
480
00:29:48,246 --> 00:29:52,083
"Vilken polis vet inte
att hennes egen man är ohederlig?"
481
00:29:52,875 --> 00:29:56,629
Det gör mig inte till en dålig polis.
Det gör honom till en usel make.
482
00:29:58,339 --> 00:30:00,424
Och jag har ingen make längre.
483
00:30:01,551 --> 00:30:02,885
Släpp det här, Iris.
484
00:30:03,636 --> 00:30:06,639
Det värsta är att göra
ett dåligt val två gånger.
485
00:30:07,557 --> 00:30:10,309
Någon gav mig det
skrivet på en sten en gång.
486
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
Stenen är i bevisskåpet nu.
487
00:30:47,179 --> 00:30:48,556
Fint att du kunde komma.
488
00:30:52,476 --> 00:30:53,519
Jag beklagar.
489
00:30:56,564 --> 00:30:59,358
Du borde ha kommit. Alla var här.
490
00:30:59,358 --> 00:31:02,820
- Det var därför jag inte kunde komma.
- Ja, optik. Jag vet.
491
00:31:02,820 --> 00:31:04,906
Du lärde mig det ordet.
492
00:31:04,906 --> 00:31:07,199
Du förstår varför guvernörens kontor
493
00:31:07,199 --> 00:31:10,661
inte kan representeras
på en fest full av brottslingar?
494
00:31:10,661 --> 00:31:11,913
En minnesstund.
495
00:31:11,913 --> 00:31:15,207
Och guvernörens kontor
är fullt av brottslingar.
496
00:31:15,207 --> 00:31:18,836
Som jag jobbar häcken av mig
för att få oss inbjudna till.
497
00:31:18,836 --> 00:31:20,963
Jag jobbar också, Dori.
498
00:31:20,963 --> 00:31:24,592
Jag gör jobbet som vi gör
som pappa gav mig ansvaret för.
499
00:31:24,592 --> 00:31:26,177
Din grej är inte bättre.
500
00:31:26,177 --> 00:31:30,306
Min grej är samma som din,
men i en oändligt mycket större skala,
501
00:31:30,306 --> 00:31:32,266
om du inte sabbar det för oss.
502
00:31:32,266 --> 00:31:33,768
Hur skulle jag göra det?
503
00:31:34,435 --> 00:31:37,188
- Visste du att polisen var här i dag?
- Ja.
504
00:31:37,188 --> 00:31:39,649
Jag såg dem sitta i sin skitbil.
505
00:31:39,649 --> 00:31:42,193
Jag pratar om den du bjöd in i huset.
506
00:31:43,152 --> 00:31:46,572
Från specialgruppen som utreder dig nu.
507
00:31:49,492 --> 00:31:52,453
Och? Hoppas han gillade tårtan.
Det är allt han fick.
508
00:31:52,453 --> 00:31:56,248
Hon. Pappa hade aldrig släppt in henne.
509
00:32:01,212 --> 00:32:03,005
Jag är ledsen för Delly.
510
00:32:05,091 --> 00:32:05,925
Jag gillade henne.
511
00:32:07,468 --> 00:32:08,636
Jag borde gå.
512
00:32:09,136 --> 00:32:13,099
Jag måste köra tillbaka till Harrisburg
så jag kan ringa guvernören.
513
00:32:14,517 --> 00:32:15,726
Beklagar förlusten.
514
00:32:23,317 --> 00:32:25,069
Han var spelaren, lögnaren.
515
00:32:25,069 --> 00:32:26,779
Straffade jag honom för det? Nej.
516
00:32:26,779 --> 00:32:29,156
Nu får han mig petad
från mitt första fall.
517
00:32:29,156 --> 00:32:32,660
Jag är kvar där jag var,
släpar honom med mig överallt.
518
00:32:37,248 --> 00:32:38,165
Varför...
519
00:32:39,583 --> 00:32:40,459
...bryr...
520
00:32:41,544 --> 00:32:42,837
...du dig...
521
00:32:43,921 --> 00:32:44,964
...fortfarande...
522
00:32:45,715 --> 00:32:48,759
- ...om honom?
- Jag bryr mig inte om Mike.
523
00:32:50,594 --> 00:32:52,013
- Lögnare.
- Håll käft. Okej.
524
00:32:52,013 --> 00:32:56,517
Jag bryr mig, men skälet till att det tog
lång tid för mig att bli assistent
525
00:32:56,517 --> 00:33:01,731
är att om han ljög för mig hela tiden
och jag inte visste om det,
526
00:33:02,273 --> 00:33:04,483
hur kan jag då bli kriminalassistent?
527
00:33:05,568 --> 00:33:08,112
Delgado frågar: "Är Mike en mördare?"
528
00:33:08,112 --> 00:33:09,572
Jag säger: "Såklart inte."
529
00:33:09,572 --> 00:33:13,701
Men hur ska jag veta det?
Kan jag lita på mina instinkter?
530
00:33:13,701 --> 00:33:16,579
Jag behöver veta vad han gör.
531
00:33:18,164 --> 00:33:19,248
Vad tycker du?
532
00:33:20,624 --> 00:33:24,211
Det är ett väldigt ensidigt förhållande.
533
00:33:45,441 --> 00:33:47,234
Jag kan hjälpa dig.
534
00:33:52,573 --> 00:33:53,657
Snart klara.
535
00:33:54,366 --> 00:33:55,284
Och vår flicka?
536
00:34:14,929 --> 00:34:15,763
Hallå?
537
00:34:17,264 --> 00:34:18,224
Vem är det?
538
00:34:18,933 --> 00:34:20,643
- Vakten. Det är...
- Försvinn!
539
00:34:20,643 --> 00:34:22,019
Privat egendom.
540
00:34:22,019 --> 00:34:23,187
Håll dig borta!
541
00:34:23,187 --> 00:34:26,273
Okej, men bara... Backa undan.
542
00:34:26,273 --> 00:34:28,275
- Jag sa, håll dig borta!
- Okej.
543
00:34:29,151 --> 00:34:30,694
Jag står här, helt stilla.
544
00:34:32,113 --> 00:34:34,240
Jag trodde att det var längre ner.
545
00:34:34,740 --> 00:34:36,575
- Herregud.
- Kanske...
546
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
Du kanske vill komma in en stund först.
547
00:34:40,496 --> 00:34:42,581
Eller hur? Ja.
548
00:34:43,290 --> 00:34:45,209
Jag tror de har kakor i köket.
549
00:34:46,836 --> 00:34:48,129
- Kakor?
- Ja.
550
00:34:53,175 --> 00:34:54,885
- Okej?
- Okej.
551
00:34:54,885 --> 00:34:59,807
Se upp var du går. Skorna ser obekväma ut.
552
00:35:01,308 --> 00:35:04,645
Du kan stanna så länge du vill.
Det är varmt här inne.
553
00:35:04,645 --> 00:35:06,981
Hon har honom. De går in.
554
00:35:06,981 --> 00:35:09,483
Vi har 45 minuter på oss. Vi sätter igång.
555
00:35:18,701 --> 00:35:20,452
MIKE
Nu.
556
00:35:22,454 --> 00:35:26,083
Kolla hur snabbt du matar kedjan.
Matcha hastigheten med Robs
557
00:35:26,083 --> 00:35:28,335
så att du kan hålla vikten härifrån.
558
00:35:29,503 --> 00:35:30,337
Buzz?
559
00:35:30,963 --> 00:35:31,797
Buzz.
560
00:35:37,970 --> 00:35:38,804
Buzz!
561
00:35:39,555 --> 00:35:40,848
Ja. Jag fixar det.
562
00:35:50,191 --> 00:35:51,025
Varsågod.
563
00:35:53,485 --> 00:35:54,320
Tack.
564
00:36:06,874 --> 00:36:08,167
Får jag fråga vad du heter?
565
00:36:11,337 --> 00:36:12,171
Kit.
566
00:36:14,298 --> 00:36:15,633
En förkortning av Katherine?
567
00:36:16,175 --> 00:36:17,009
Ja.
568
00:36:17,509 --> 00:36:18,427
Jag gillar det.
569
00:36:22,681 --> 00:36:24,808
Jag vet inte hur du har det...
570
00:36:24,808 --> 00:36:28,395
Du behöver inte tala om för mig
vad jag har att leva för.
571
00:36:28,395 --> 00:36:31,440
"Du är ung, du har allt.
Ditt liv har bara börjat."
572
00:36:31,440 --> 00:36:36,779
Att påminna mig om att jag stirrar på
fyra, fem årtionden till av att känna så
573
00:36:36,779 --> 00:36:38,530
är usel försäljningsteknik.
574
00:36:43,160 --> 00:36:46,789
Att ha allt är inte allt.
575
00:36:48,374 --> 00:36:49,708
Och det har du ju inte?
576
00:36:54,713 --> 00:36:56,423
Jag har egentligen ingenting.
577
00:37:13,732 --> 00:37:16,652
Jag hade allt en gång. Allt jag ville ha.
578
00:37:17,653 --> 00:37:19,947
Jag var gift med en vacker kvinna.
579
00:37:19,947 --> 00:37:23,492
Hade en liten pojke, Alex. En smart kille.
580
00:37:24,535 --> 00:37:28,372
Tränade flickornas fotbollslag.
Jag fick umgås med barn då.
581
00:37:31,333 --> 00:37:33,127
Men när det togs ifrån mig...
582
00:37:33,127 --> 00:37:34,044
Nej.
583
00:37:34,545 --> 00:37:38,674
Nej, Eric. När du fick allt att försvinna,
på grund av dina val.
584
00:37:40,968 --> 00:37:44,972
Jag lärde mig skillnaden mellan
vad jag vill och vad jag behöver.
585
00:37:46,432 --> 00:37:47,933
Fängelset lärde mig det.
586
00:37:56,483 --> 00:37:57,318
Jag fick sms.
587
00:37:58,110 --> 00:37:59,361
Tiden börjar nu.
588
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
De har bilen fastkrokad snart.
589
00:38:01,655 --> 00:38:04,199
På min signal kan du dra upp henne.
590
00:38:04,199 --> 00:38:05,117
Säg bara till.
591
00:38:07,077 --> 00:38:09,455
Men jag hade ändå inget svar på...
592
00:38:10,456 --> 00:38:12,666
...varför jag fick mörka impulser?
593
00:38:13,292 --> 00:38:15,794
Varför skulle Gud ge mig dem?
594
00:38:15,794 --> 00:38:18,130
Du vet? Du vet såna där
595
00:38:18,130 --> 00:38:20,883
flyktiga tankar man har i en halv sekund
596
00:38:20,883 --> 00:38:22,885
när man ser sig göra nåt hemskt?
597
00:38:23,469 --> 00:38:26,555
Men det gör man inte,
för man är en god människa.
598
00:38:27,097 --> 00:38:27,931
Eller feg.
599
00:38:28,599 --> 00:38:30,851
Nej, du gjorde det svåra.
600
00:38:31,643 --> 00:38:32,478
Att inte hoppa.
601
00:38:33,479 --> 00:38:36,482
Vi är som den här kyrkan, Kit.
602
00:38:38,108 --> 00:38:41,487
Vi står här trasiga,
precis vid avgrundens rand,
603
00:38:42,279 --> 00:38:44,490
men vi är fortfarande här.
604
00:38:58,462 --> 00:38:59,713
Ni har en timme.
605
00:38:59,713 --> 00:39:01,298
Det borde räcka.
606
00:39:01,298 --> 00:39:04,218
Det kanske blir tid över för Porschen.
607
00:39:05,052 --> 00:39:06,303
Det uttalas "Porsche".
608
00:39:07,137 --> 00:39:08,597
Jag har alltid velat ha en.
609
00:39:10,474 --> 00:39:13,894
Så fort vi har guldet
kanske jag köper en till mig själv.
610
00:39:18,023 --> 00:39:18,857
Guld?
611
00:39:19,525 --> 00:39:21,068
Jag ska låta dig vila.
612
00:39:21,068 --> 00:39:23,487
Jag måste gå min runda.
613
00:39:24,363 --> 00:39:25,989
Jag är snart tillbaka.
614
00:39:29,743 --> 00:39:30,577
Vänta...
615
00:39:34,081 --> 00:39:35,749
Du sa att det fanns kakor.
616
00:39:39,044 --> 00:39:40,003
Det sa jag, va?
617
00:39:50,347 --> 00:39:51,181
Fan.
618
00:39:55,477 --> 00:39:58,397
DELLY
Snälla, säg att ni är klara.
619
00:40:07,114 --> 00:40:08,615
Fan. Kom igen.
620
00:43:16,762 --> 00:43:19,264
{\an8}Undertexter: Marie Åkerlund