1 00:00:24,275 --> 00:00:27,278 Nemůžeš jet do Atlantic City a ani jednou nehrát. 2 00:00:27,278 --> 00:00:29,113 Můžu, protože jsem nepřijela hrát, 3 00:00:29,113 --> 00:00:31,574 ale vidět Cirque du Soleil, který miluješ. 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 Ta žena na trampolíně byla skvělá, zbytek byl trochu děsivý. 5 00:00:35,161 --> 00:00:36,621 Tady. Pojď sem. 6 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 Jednu sázku. Jen pro zábavu. Abys mohla říct, žes hrála. 7 00:00:39,290 --> 00:00:40,374 Kdes to vzal? 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,168 - Hoď to sem. - Jo. 9 00:00:42,168 --> 00:00:43,503 - Jednu sázku. - Jo. 10 00:00:43,503 --> 00:00:45,046 - Tady? Dobře. - Dobře? Jo. 11 00:00:45,046 --> 00:00:46,881 - Jo? - Dobře, do toho. Do toho. 12 00:00:46,881 --> 00:00:48,174 No tak. Jo. 13 00:00:48,174 --> 00:00:49,300 {\an8}Dobře, dobře. 14 00:00:50,092 --> 00:00:51,552 Ale ne. 15 00:00:52,595 --> 00:00:54,514 - Prohrálas, zlato. - Je to zábava. 16 00:00:54,514 --> 00:00:57,141 - Ne, vem si tuhle. - Víš, co ještě by bylo fajn? 17 00:00:57,141 --> 00:00:58,059 Co? 18 00:00:58,059 --> 00:01:00,561 Pojď na pokoj, ukážu ti to. 19 00:01:03,439 --> 00:01:04,273 Dobře. 20 00:01:04,273 --> 00:01:07,026 - Jo? Tak pojď. - Dobře. Dobře. 21 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 No tak, Mikeu. 22 00:01:11,072 --> 00:01:11,906 Mikeu! 23 00:01:11,906 --> 00:01:14,200 Paní? Sedačku do vzpřímené polohy, prosím. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,118 Děkuji. 25 00:01:18,246 --> 00:01:22,667 Dámy a pánové, zahájili jsme přistání nad Orlandem. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,631 - Buzzi! - Jo. 27 00:01:28,631 --> 00:01:29,549 Jdu na to. 28 00:02:00,538 --> 00:02:03,416 Přišla mi zpráva. Odtikávání začíná teď. 29 00:02:03,416 --> 00:02:05,710 Náklaďák by měl být zaháknutý za minutu. 30 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 Až dám znamení, můžete ho vytáhnout. 31 00:02:08,337 --> 00:02:10,965 Dejte mi vědět. Máte hodinu. 32 00:02:10,965 --> 00:02:12,216 To by mělo stačit. 33 00:02:12,717 --> 00:02:15,678 Možná zbyde čas i na vytažení toho Porsche. 34 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Vyslovuje se to „Porsche“. 35 00:02:19,807 --> 00:02:23,311 - Spousta Američanů to vyslovuje špatně. - Vždycky jsem ho chtěl. 36 00:02:23,311 --> 00:02:26,480 Až budeme mít to zlato, možná si jedno koupím. 37 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 Zlato. 38 00:02:31,235 --> 00:02:32,195 Cože? 39 00:02:35,740 --> 00:02:37,408 To je v tom náklaďáku? 40 00:02:37,408 --> 00:02:38,826 - Zlato? - Ne. 41 00:02:39,911 --> 00:02:41,037 Jen kecám nesmysly. 42 00:02:41,621 --> 00:02:42,538 Já to tak dělám. 43 00:02:45,124 --> 00:02:49,503 Najednou mi těch tisíc babek nepřijde jako moc. 44 00:02:56,218 --> 00:02:57,345 Co to děláte? 45 00:03:00,681 --> 00:03:03,768 To je v pohodě. Jo, je mi to fuk. 46 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 {\an8}Pořád utíká. 47 00:03:06,729 --> 00:03:09,065 Jo, jak říkám, je to fuk. Já... 48 00:03:09,065 --> 00:03:10,191 Má demenci. 49 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 A lidi říkají, že ho mám někam dát, 50 00:03:12,652 --> 00:03:15,363 ale já nemůžu, protože je to můj táta, takže... 51 00:03:16,238 --> 00:03:19,575 Takže ho musím brát do práce, ale utíká 52 00:03:19,575 --> 00:03:21,577 a neví, kde je. 53 00:03:22,119 --> 00:03:26,248 Takhle s ním aspoň můžu trávit čas. 54 00:03:26,248 --> 00:03:27,333 Což je hezké. 55 00:03:28,668 --> 00:03:29,877 Nastup do toho jeřábu. 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 - Myslím to vážně. Rychle. - No jo. 57 00:03:33,673 --> 00:03:36,467 Jen co probereme moji dohodu. 58 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 Řekl jsem dovnitř. 59 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Mě nevyděsíš. 60 00:03:43,808 --> 00:03:46,727 Přiveď sem svýho zasranýho šéfa, abychom se dohodli. 61 00:03:48,604 --> 00:03:49,981 Než zavolám pol... 62 00:03:52,400 --> 00:03:53,651 To znělo jako výstřel? 63 00:04:04,662 --> 00:04:05,997 Sakra, Buzzi. 64 00:04:06,956 --> 00:04:07,999 Ne. 65 00:04:11,627 --> 00:04:14,588 Promiň, kde je tu toaleta? 66 00:04:15,631 --> 00:04:19,552 Dámy jsou ucpaný, ale na pány je to tudy. 67 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 Promiň, šéfe. Chtěl volat poldy. 68 00:04:22,847 --> 00:04:24,265 - To nic. - To nic? 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,599 - V pohodě. - Není. 70 00:04:25,599 --> 00:04:27,643 Chtěl jsem jen boty z aligátora a vznášedlo. 71 00:04:27,643 --> 00:04:29,645 A teď boty a vznášedlo nikdy nedostanu. 72 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 - Můžeš zmlknout? - Hej, hej. 73 00:04:31,939 --> 00:04:34,525 Tys spěchal. Chtěls tomu velet. 74 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Neposlouchals mě a teď jsme tady. 75 00:04:37,320 --> 00:04:39,572 - Jeřábník? - Jo. Bývalý. 76 00:04:39,572 --> 00:04:41,407 Tak to je problém. 77 00:04:41,407 --> 00:04:43,826 - Nikdo z nás to s jeřábem neumí. - Není problém. 78 00:04:43,826 --> 00:04:44,827 Je to problém. 79 00:04:45,411 --> 00:04:47,747 Je mrtvej. To musíme vyřešit. 80 00:04:47,747 --> 00:04:49,415 Aspoň, že zmizelo tělo. 81 00:04:53,878 --> 00:04:55,129 Do prdele. 82 00:04:56,881 --> 00:04:59,425 A jen pár přečinů je v tahu. 83 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Mám ho odvézt na místo? 84 00:05:06,432 --> 00:05:08,017 Na jaké? Vy máte místo? 85 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Žádné místo není. 86 00:05:10,019 --> 00:05:12,396 Moc daleko. Nechci, abys jezdil s mrtvolou. 87 00:05:12,396 --> 00:05:16,025 Můžu se potopit a dát tělo do kufru toho Porsche. 88 00:05:16,025 --> 00:05:17,401 - Cože? - Tak se to říká. 89 00:05:17,401 --> 00:05:20,654 Je to dobrý nápad. Za pár dní ho zalijou betonem. 90 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 Nechci se toho auta vzdát, ale trochu cítím zodpovědnost. 91 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 Trochu? 92 00:05:25,284 --> 00:05:27,328 Vem auto k chlápkovi a udělej to. 93 00:05:27,328 --> 00:05:30,373 Cože? Máte chlapa a máte to. Ale místo nemáte? 94 00:05:30,373 --> 00:05:33,876 Víte co? Udělejte to. Já to tu zatím uklidím. 95 00:05:34,627 --> 00:05:36,837 Co chceš dělat? Nakoupit hadry? 96 00:05:43,511 --> 00:05:45,471 Budeš mi radit, jak se to dělá? 97 00:05:51,769 --> 00:05:52,603 Kurva! 98 00:05:57,274 --> 00:06:02,863 MIKE ...zdrž ochranku 99 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 No tak. 100 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 DELLY Proč? 101 00:06:15,668 --> 00:06:16,502 {\an8}Proč? 102 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 {\an8}Proč? 103 00:06:19,130 --> 00:06:20,214 Jsi v pořádku? 104 00:06:20,214 --> 00:06:24,760 Jo, jen se modlím, abych dostala vnuknutí. 105 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Haló? 106 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 Zavolej mi později. Dívám se na svůj pořad. 107 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Tak to zastav. 108 00:07:01,839 --> 00:07:03,507 Moje televize nejde. 109 00:07:03,507 --> 00:07:04,550 Ale jde. 110 00:07:04,550 --> 00:07:07,261 Potřebuju, abys mi ještě něco prověřil. 111 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 Jsem v důchodu. 112 00:07:08,387 --> 00:07:09,805 Víš, co to je? 113 00:07:09,805 --> 00:07:13,100 To znamená, že se nehoním za kecama o žlutých náklaďácích. 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Jo. Za to se omlouvám. 115 00:07:14,768 --> 00:07:19,523 Ne všechno se prokáže, ale s tátou jste se znali dlouho. 116 00:07:20,316 --> 00:07:21,609 Toho chlapa jsem miloval. 117 00:07:22,193 --> 00:07:23,027 Já vím. 118 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Ale ty nejsi on. 119 00:07:26,489 --> 00:07:29,408 Přísahám Bohu, že už po tobě nikdy nic chtít nebudu. 120 00:07:29,992 --> 00:07:31,160 Co mám dělat? 121 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Najít Mikea Valentinea. 122 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 - Kdo co přesně udělal? - Nebere mi telefon. 123 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 Možná se chce dívat na svůj pořad. 124 00:07:39,293 --> 00:07:43,339 Jen zjisti, co na Floridě provádí, když už jsi tam. 125 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Nehýbej se. 126 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Nechtěl jsem tě budit. 127 00:08:01,273 --> 00:08:03,400 Jen si chci něco půjčit, na uklizení skvrny. 128 00:08:03,400 --> 00:08:05,778 Jen to zhoršíš. Běž. 129 00:08:08,697 --> 00:08:10,950 Přijdu k tobě na pokoj. Běž! 130 00:08:10,950 --> 00:08:12,493 Ale to není u mě v pokoji. 131 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Sakra. 132 00:08:16,497 --> 00:08:18,874 Hned jsem věděla, že s tebou budou problémy. 133 00:08:18,874 --> 00:08:19,959 Není to tvůj problém. 134 00:08:19,959 --> 00:08:22,878 - Je to můj problém, postarám se o to... - S použitím mýho? 135 00:08:23,504 --> 00:08:26,590 Něco na tom necháš a policie to vystopuje až sem. 136 00:08:27,216 --> 00:08:29,677 Ne, já ten binec uklidím. 137 00:08:29,677 --> 00:08:30,636 Je to moje práce. 138 00:08:31,971 --> 00:08:32,972 Takže... 139 00:08:34,265 --> 00:08:36,809 kolik mi za úklid té své zaplatíš? 140 00:08:36,809 --> 00:08:38,018 Buzzi, zabal nohy. 141 00:08:44,191 --> 00:08:46,694 - Do prdele. - Jasný zločin. 142 00:08:46,694 --> 00:08:48,821 Nehýbej se. Ani se kurva nehni. 143 00:08:52,199 --> 00:08:54,076 Jednotky reagují na nahlášení ohrožení 144 00:08:54,076 --> 00:08:56,787 a možné týrání seniora v kostele Zjevení. 145 00:08:56,787 --> 00:08:59,957 Dávejte pozor, místo leží u propadliny. 146 00:09:02,334 --> 00:09:03,544 Sakra. Delly. 147 00:09:17,182 --> 00:09:18,017 Ahoj. 148 00:09:20,352 --> 00:09:21,812 Co se tam děje? 149 00:09:21,812 --> 00:09:25,733 Tvoje holka zavolala policii jako znepokojený občan. 150 00:09:25,733 --> 00:09:28,319 Kostel je teď plný poldů. 151 00:09:28,319 --> 00:09:29,903 A náš si nevšímají. 152 00:09:30,487 --> 00:09:31,572 Chytrý tah. 153 00:09:33,741 --> 00:09:34,575 Jsi v pořádku? 154 00:09:35,659 --> 00:09:36,785 Jo. 155 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 Kdo to sakra je, Mikeu? 156 00:09:41,415 --> 00:09:44,168 Uklízečka. Uklízí. 157 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 Jasný? Zaplatíme jí hotově. 158 00:09:52,134 --> 00:09:53,010 Kdo je to? 159 00:09:57,056 --> 00:09:58,057 Číhá na děti. 160 00:10:53,987 --> 00:10:56,407 - Počkej. Počkej. Není to...? - Co ? 161 00:10:56,407 --> 00:10:59,410 - Nevím, kousek... - Bože. Ne. 162 00:11:25,310 --> 00:11:28,564 Mluvila jsem se sestrou. Chce nás navštívit a vzít s sebou psa. 163 00:11:28,564 --> 00:11:29,940 NEKRMTE PTACTVO 164 00:11:29,940 --> 00:11:32,359 Ale nechci, aby zase čůral po celém domě. 165 00:11:32,359 --> 00:11:33,569 Co jí mám říct? 166 00:11:35,320 --> 00:11:36,155 Andy? 167 00:11:36,905 --> 00:11:37,739 Hej! 168 00:11:38,282 --> 00:11:39,241 Promiň. 169 00:11:40,367 --> 00:11:44,413 - Kde tvoje sestra čůrá? - Musím tě strčit do oceánu. 170 00:11:44,413 --> 00:11:46,165 Omlouvám se. 171 00:11:46,707 --> 00:11:51,628 Jsem unavený. Zase jsem byl do noci vzhůru kvůli případu, který řeším. 172 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 Vím, že tam byl Mike Valentine 173 00:11:54,256 --> 00:11:57,843 a Sonny mi lže, jako by to chtěl ututlat. 174 00:11:57,843 --> 00:11:59,928 Po Sonnym nesmíš jít. 175 00:11:59,928 --> 00:12:02,431 Tak co kdybychom si prostě užili tvůj den volna, co? 176 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Hej, hej, počkej. 177 00:12:05,601 --> 00:12:08,145 Myslíš, že se Sonnymu Valentineovi nepostavím? 178 00:12:10,022 --> 00:12:11,190 To ne. 179 00:12:11,190 --> 00:12:14,651 Jenom, že tak jste se nedohodli. 180 00:12:15,486 --> 00:12:17,738 Žádná dohoda není. 181 00:12:18,572 --> 00:12:22,993 Existuje jisté chápání toho, jak se věci budou mít. 182 00:12:22,993 --> 00:12:27,831 Dobře, tohle je v podstatě definice „dohody“, ale dobře. 183 00:12:27,831 --> 00:12:30,918 Víš, on věděl, že jsem upřímný, když mě najímal. 184 00:12:30,918 --> 00:12:32,961 Řekl, že to se mu na mně líbí 185 00:12:33,545 --> 00:12:36,173 a nikdy mě do podobné situace nedostal, nikdy. 186 00:12:36,173 --> 00:12:39,051 Choval se ke mně jako k synovi. Skoro. 187 00:12:39,051 --> 00:12:43,013 A teď se mnou mluví jako s podělaným blbým poldou. 188 00:12:43,555 --> 00:12:45,140 Myslí jen na sebe. 189 00:12:45,140 --> 00:12:47,518 Měl by se ke mně chovat jako k synovi. 190 00:12:49,645 --> 00:12:51,063 Jeho syna znáš. 191 00:12:53,232 --> 00:12:54,691 Zdá se, že se chová. 192 00:12:59,696 --> 00:13:03,325 Zbývají jen dva dny, než bude velká Longwoodská propadlina zalita. 193 00:13:03,325 --> 00:13:04,243 A v pět hodin... 194 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 Tati? Tati? 195 00:13:09,039 --> 00:13:10,290 Bude pršet. 196 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Marty Chet vám vše řekne, až se vrátíme. 197 00:13:13,335 --> 00:13:17,172 Zemi zaplavuje nový zázrak a tím je... 198 00:13:17,172 --> 00:13:18,715 Mikeu, ahoj. Kaitlin Foxová. 199 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Ohledně té sanitky mi už volat nemusíš. 200 00:13:21,969 --> 00:13:25,806 Ptala jsem se na ministerstvu dopravy, kde nepracuješ. 201 00:13:25,806 --> 00:13:28,642 Takže teď mám jinou reportáž, o tobě. 202 00:13:35,732 --> 00:13:36,567 Tak zatím. 203 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 Nebyla to slečna Larsonová, moje učitelka dějepisu z desítky? 204 00:13:47,244 --> 00:13:50,622 Jo, večer budeme dělat humry. 205 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 Ne, žádný humry dělat nebudeš. Máme něco jinýho. 206 00:13:54,751 --> 00:13:58,297 Dnes večer ne. Propadlinu ještě pár dní nezalijou. 207 00:13:58,297 --> 00:14:01,258 Ne, tati. Ne, je mi to fuk. Chci to mít z krku. 208 00:14:01,258 --> 00:14:02,676 Na něco se tě zeptám. 209 00:14:02,676 --> 00:14:05,512 Když jsi byl polda, byls první ze dveří? 210 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Obvykle. Jo. 211 00:14:07,222 --> 00:14:09,516 - Zabili kvůli tobě někoho? - Ne. 212 00:14:09,516 --> 00:14:10,601 Teď jo. 213 00:14:10,601 --> 00:14:12,686 Střílel tvůj chlap, ne já. 214 00:14:12,686 --> 00:14:15,731 Byl to tvůj plán. Takže odstup od stolu 215 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 a nech hrát chvíli mě, jo? 216 00:14:17,733 --> 00:14:18,817 Můžu něco říct? 217 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 - Jistě. - Nevadí? 218 00:14:20,110 --> 00:14:21,361 - Jo. - Dobře. 219 00:14:21,361 --> 00:14:24,031 V tuto chvíli ten jeřábník není mrtvý. 220 00:14:24,031 --> 00:14:25,157 Jen se postrádá. 221 00:14:25,157 --> 00:14:28,452 Poldové ho budou hledat až za 48 hodin, což je zítra večer, 222 00:14:28,452 --> 00:14:31,330 a proto odtud musíme vypadnout dnes večer. 223 00:14:32,164 --> 00:14:32,998 Chápeš? 224 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Airbagy. 225 00:14:38,545 --> 00:14:40,839 - Airbagy? - Které používají potápěči u pokladů. 226 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 Ten náklaďák vyneseme. 227 00:14:43,050 --> 00:14:44,217 Vtáhneme ho do kostela, 228 00:14:44,217 --> 00:14:46,970 který teď díky tvojí přítelkyni nikdo nehlídá. 229 00:14:46,970 --> 00:14:50,557 Vyložíme ho, vrátíme ho a potopíme. 230 00:14:52,184 --> 00:14:53,560 Zní to jako plán? 231 00:14:54,937 --> 00:14:56,939 - Není to moje holka. - Kromě toho. 232 00:14:56,939 --> 00:14:58,649 Jo, dobrej. 233 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Na Gilově lodi jsou plováky. Dej mi Ray-Raye a jeho auto. 234 00:15:02,694 --> 00:15:05,405 - Vezmeme ho do kostela. - Čí loď? 235 00:15:05,405 --> 00:15:07,991 Gila Franca. Prvního, co kvůli tomu zlatu umřel. 236 00:15:07,991 --> 00:15:11,870 Jestli myslíš, že Gil Franco byl první, kterej kvůli tomu zlatu umřel, 237 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 tak tě slečna Larsonová o historii moc nenaučila. 238 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Tady jsi. 239 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 Včera jsem měla na bleším trhu skvělý den. 240 00:15:20,295 --> 00:15:23,674 Tohle měla u sebe ta paní s obrazy. 241 00:15:23,674 --> 00:15:25,801 Jo, vsadím se, že to byla filmová hvězda. 242 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 - Ahoj. - Ahoj. 243 00:15:38,438 --> 00:15:39,856 - Tady máš. - Díky. 244 00:15:39,856 --> 00:15:42,484 - Kdes byl? - S tátou. 245 00:15:42,484 --> 00:15:43,652 Vymyslet nový plán. 246 00:15:44,444 --> 00:15:46,530 Nenapadlo tě, že bych měla být u toho? 247 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 No, spalas. 248 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 Jo, ale taky se umím probudit. 249 00:15:51,451 --> 00:15:53,954 V duchu jsi byla tam, věř mi. 250 00:15:53,954 --> 00:15:56,081 Zbavil by se mě za dvě vteřiny. 251 00:15:56,081 --> 00:15:58,417 Nepřipomínej mu, jak moc mě nepotřebuje. 252 00:15:58,417 --> 00:16:00,419 Mě taky nepotřebuje, takže... 253 00:16:00,419 --> 00:16:02,587 - Jo, ale chce tě. - Cože? 254 00:16:02,587 --> 00:16:05,382 Rád na tom s tebou dělá. Poznám to. 255 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Byl bych raději, kdybychom přestali zabíjet lidi. 256 00:16:11,680 --> 00:16:12,556 Jo. 257 00:16:13,724 --> 00:16:15,183 Ta část nebyla dobrá. 258 00:16:15,183 --> 00:16:16,768 Ne, to nebyla. 259 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 Umřel člověk, Delly. 260 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Umřel kvůli tomu, co jsme chtěli. 261 00:16:22,482 --> 00:16:25,360 Spíš umřel kvůli tomu, co chtěl on. Ale jo. 262 00:16:29,489 --> 00:16:31,742 Ještě jeden den a padáme, ano? 263 00:16:35,037 --> 00:16:36,079 Ještě jeden den. 264 00:16:53,638 --> 00:16:54,806 Uzavírejte sázky. 265 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Devět! 266 00:17:06,234 --> 00:17:07,319 Ukončete sázky. 267 00:17:08,320 --> 00:17:10,530 - Dobře, vaše sázky. - Mikeu. Mikeu. 268 00:17:10,530 --> 00:17:12,407 Proč nejsi v posteli? 269 00:17:12,407 --> 00:17:14,242 Co se...? Jsou tři ráno. 270 00:17:14,242 --> 00:17:15,619 - Co to děláš? - Jsem vzhůru. 271 00:17:15,619 --> 00:17:18,246 - To vidím. - Myslím, že se mi daří. 272 00:17:18,246 --> 00:17:20,040 Nechceš se vrátit na pokoj? 273 00:17:20,040 --> 00:17:22,292 - Hned přijdu. Slibuju. - Sedm ven. 274 00:17:22,292 --> 00:17:24,002 Kurva. Dobře. To nic. 275 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 Mikeu, měli jsme si spolu vyrazit a užít si to. 276 00:17:27,089 --> 00:17:28,673 - Vždyť jo. - Jeden z nás ale ne. 277 00:17:28,673 --> 00:17:30,092 Ještě pár minut. 278 00:17:30,092 --> 00:17:31,468 Nechci být někdo, 279 00:17:31,468 --> 00:17:33,929 kdo tě musí tahat z kasina domů. 280 00:17:33,929 --> 00:17:34,971 Tak nebuď. 281 00:17:37,015 --> 00:17:39,351 Dobře? Ještě jednu sázku. Říkal jsem ti to. 282 00:17:45,732 --> 00:17:48,110 Vítejte v Palm’s, příteli. 283 00:17:48,110 --> 00:17:49,945 - Chcete se ubytovat? - Ne, ne. 284 00:17:50,487 --> 00:17:52,030 Hledám kámoše. 285 00:17:53,031 --> 00:17:54,825 Mikea Valentinea. 286 00:17:54,825 --> 00:17:56,743 Ano. Pokoj číslo dvě. 287 00:17:56,743 --> 00:17:59,329 - Chcete, abych ho...? Jo? - Je pryč. 288 00:18:00,455 --> 00:18:03,375 - Odhlásil se. - Kdy se odhlásil? 289 00:18:03,375 --> 00:18:05,502 Když jsi byl v obchodě. 290 00:18:06,545 --> 00:18:08,839 Ano. Ano. 291 00:18:08,839 --> 00:18:12,509 Zapomněl jsem, žes mi to řekla. Odhlásil se. 292 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 Je pryč. 293 00:18:16,263 --> 00:18:17,389 Říkal, kam jede? 294 00:18:18,682 --> 00:18:20,225 - Ne. - Ne? 295 00:18:20,225 --> 00:18:21,143 Ne. 296 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Dobře. 297 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Děkuju. 298 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Proč lžeme? 299 00:18:40,787 --> 00:18:45,709 Protože přítel Mikea Valentinea není náš přítel. 300 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 Ahoj! 301 00:18:53,008 --> 00:18:54,342 Iris! 302 00:18:54,342 --> 00:18:57,345 Přinesla jsem ti tvou oblíbenou čokoládu z Filadelfie. 303 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Patsy, co tady Mike dělá? 304 00:19:02,642 --> 00:19:03,894 Práci. A ty? 305 00:19:03,894 --> 00:19:06,354 Taky. Zmínil se jakou? 306 00:19:07,772 --> 00:19:10,567 Ne. Jakou tady děláš ty? 307 00:19:11,610 --> 00:19:14,613 Vyšetřuju nějaký problém ve Filadelfii. 308 00:19:14,613 --> 00:19:19,075 Bojím se, že si ho sem Mike přivezl s sebou, nebo sem jel za ním. 309 00:19:20,535 --> 00:19:22,621 Řekni mi pravdu. Je v nebezpečí? 310 00:19:22,621 --> 00:19:23,914 Ještě nevím. 311 00:19:24,706 --> 00:19:26,833 Ale lidi, pro které pracuje... 312 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Mou oběť našli rozřezanou motorovou pilou. 313 00:19:30,754 --> 00:19:33,298 Zranění nebyla posmrtná. Víš, co to znamená? 314 00:19:33,298 --> 00:19:34,758 Jo, rozřezali ho zaživa. 315 00:19:34,758 --> 00:19:39,387 Jo, takže se ptám, jestli mi můžeš říct, kde Mikea najdu, 316 00:19:40,222 --> 00:19:41,556 než se mu něco stane. 317 00:19:46,228 --> 00:19:47,812 Neví, že jsi na Floridě. 318 00:19:49,606 --> 00:19:52,150 Chtěla jsem si nejdřív promluvit s tebou. 319 00:19:52,150 --> 00:19:54,986 Jako někdo, komu na něm záleží, nebo jako polda? 320 00:19:54,986 --> 00:19:58,448 Jako obojí, Patsy, umím být obojí. 321 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 No, já ne. 322 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Patsy, no tak. 323 00:20:07,457 --> 00:20:10,043 Moc ráda jsem tě viděla, Iris. 324 00:20:10,043 --> 00:20:11,127 Myslím to vážně. 325 00:20:11,127 --> 00:20:13,630 A moc děkuju za čokoládu. 326 00:20:20,929 --> 00:20:21,763 Ahoj. 327 00:20:22,555 --> 00:20:23,431 Promiňte. 328 00:20:24,015 --> 00:20:26,935 Omlouvám se, že vás obtěžuju. Hledám přítele. 329 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 Aha, přítele. 330 00:20:29,771 --> 00:20:31,731 Mikea Valentinea. 331 00:20:33,900 --> 00:20:35,568 Ne, lituju. 332 00:20:36,778 --> 00:20:38,905 Asi jsem se měl zeptat na recepci. 333 00:20:39,572 --> 00:20:41,741 Dobře. Doufám, že kamaráda najdete. 334 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 Můžu si u vás odskočit? 335 00:20:47,956 --> 00:20:48,832 Cože? 336 00:20:50,125 --> 00:20:52,377 Starej chlap, prostata. 337 00:20:52,377 --> 00:20:57,882 Jako ta reklama s chlapem, co nejde na školní představení, protože chčije. 338 00:20:57,882 --> 00:20:59,968 Ty reklamy jsou fakt přesný. 339 00:21:02,137 --> 00:21:02,971 Jo, dobře. 340 00:21:02,971 --> 00:21:03,930 Jistě. 341 00:21:40,967 --> 00:21:42,260 Jste moje zachránkyně. 342 00:21:43,136 --> 00:21:47,515 Řekněte manželovi, ať nezestárne. 343 00:21:48,099 --> 00:21:49,017 Prosím? 344 00:21:50,310 --> 00:21:52,228 Viděl jsem jeho holení. 345 00:21:52,228 --> 00:21:53,772 Tak předpokládám. 346 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 Ale nemáte prstýnek, takže... 347 00:21:58,109 --> 00:22:00,528 Jo, do bazénu si ho sundávám. 348 00:22:03,114 --> 00:22:04,574 Skvělý nápad. 349 00:22:08,995 --> 00:22:11,456 - Hezký den. - Jo, vám taky. 350 00:22:45,031 --> 00:22:46,074 Mami. 351 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Omlouvám se. 352 00:22:56,751 --> 00:22:57,710 To nic. 353 00:22:58,419 --> 00:23:01,256 Vypadáte, že je potřebujete víc než my. 354 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 Takový nejsem. 355 00:23:05,635 --> 00:23:07,679 Chtěl jsem udělat něco hezkého pro děti. 356 00:23:07,679 --> 00:23:10,515 Žena říkala, že jenom pracuju a děti ani nevidím 357 00:23:10,515 --> 00:23:13,184 a že než se naděju, vyrostou. Z toho mi bylo smutno. 358 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Tak jsem si vzal volno, protože měla pravdu. 359 00:23:17,188 --> 00:23:19,065 Ten čas se vám už nevrátí. 360 00:23:19,065 --> 00:23:21,985 Táta byl vždycky pryč, ale prodával psací stroje. 361 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 Nejen psací stroje... Ale to je jedno. 362 00:23:24,571 --> 00:23:26,114 Jeli jsme do Disney Worldu. 363 00:23:26,114 --> 00:23:28,324 Víte, jak je to tam drahé? 364 00:23:28,867 --> 00:23:30,743 Pití se prodává ve sběratelském kelímku 365 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 a nemusíte to kupovat, ale jistě, že musíte. 366 00:23:33,288 --> 00:23:36,708 Ale to nevadí. Děti na ten výlet do smrti nezapomenou. 367 00:23:37,333 --> 00:23:39,252 Možná ne ze správného důvodu. 368 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Jen jsem chtěl být dobrý otec. 369 00:23:42,922 --> 00:23:45,049 Vážně, to je v pořádku. 370 00:23:46,134 --> 00:23:48,178 Ale už byste měl jít. 371 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Děkuji, paní. 372 00:23:57,896 --> 00:23:58,813 Paní. 373 00:23:59,981 --> 00:24:01,691 Jak jste na tom s drobnými? 374 00:24:01,691 --> 00:24:04,777 MÝDLO, BĚLIDLO, ZMĚKČOVADLA 375 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Zatraceně. 376 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 Zatraceně. 377 00:24:17,165 --> 00:24:18,958 Zatraceně! 378 00:24:30,261 --> 00:24:31,846 Ahoj, Patsy, co je nového? 379 00:24:31,846 --> 00:24:34,140 Asi chceš vědět, že se tu stavila tvoje bejvalá. 380 00:24:35,016 --> 00:24:36,100 Říkala proč? 381 00:24:37,477 --> 00:24:38,478 Ty. 382 00:24:40,313 --> 00:24:41,231 Jasně. 383 00:24:41,814 --> 00:24:44,025 Jedu tam. Dobře? Měj se. 384 00:24:54,160 --> 00:24:56,496 - Ahoj. Kde jsi? - Iris je tu. 385 00:24:56,496 --> 00:24:59,874 Nevím, kde je, ale Ray-Raye jsem nechal na lodi. 386 00:24:59,874 --> 00:25:02,794 Odveď ho odtamtud. Musím za Patsy. 387 00:25:05,129 --> 00:25:07,632 Jak těžké je najít jednoho chlapa? 388 00:25:07,632 --> 00:25:09,133 Dokonce jsem ti řekl, kde je. 389 00:25:09,133 --> 00:25:12,053 Musím tam jet a udělat to sám? 390 00:25:12,595 --> 00:25:14,055 Posluž si, hochu. 391 00:25:14,055 --> 00:25:16,015 Je tu 38 stupňů. 392 00:25:16,015 --> 00:25:17,392 Já jedu domů. 393 00:25:18,226 --> 00:25:22,188 A už nikdy na mě nevytahuj svýho tátu. 394 00:25:22,188 --> 00:25:25,441 Máš štěstí, že nevidí, jak to tu sereš. 395 00:25:25,441 --> 00:25:27,485 Bydlíš v jeho domě, 396 00:25:27,485 --> 00:25:30,822 podědils vše, co vybudoval. Ale... 397 00:25:31,322 --> 00:25:34,242 mě jsi nezdědil. 398 00:25:36,869 --> 00:25:38,663 Jak ten chlap vypadá? 399 00:25:40,665 --> 00:25:41,916 Jako polda. 400 00:25:41,916 --> 00:25:44,294 Nevím. Atraktivní. 401 00:25:44,294 --> 00:25:48,673 Je odněkud. Nevím odkud, ale ne odsud. 402 00:25:48,673 --> 00:25:50,550 To není rasistický. 403 00:25:50,550 --> 00:25:52,885 Je to prostě fakt. 404 00:25:52,885 --> 00:25:53,970 Drž hubu! 405 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 {\an8}KANCELÁŘ SPRÁVCE DOKŮ 406 00:26:29,547 --> 00:26:32,216 Promiňte. Detektiv Padereauvá. Zdravím. 407 00:26:32,216 --> 00:26:33,718 {\an8}Můžu se vás na něco zeptat? 408 00:26:33,718 --> 00:26:37,096 {\an8}Ne. Volal vám ten chlap? Protože já se těch rostlin zbavil. 409 00:26:37,096 --> 00:26:38,765 - Většiny. - Počkejte. 410 00:26:38,765 --> 00:26:42,685 Chtěla jsem se zeptat na bezpečnostní kamery a jestli se můžu podívat. 411 00:26:46,773 --> 00:26:49,609 Nic nevím. Strejda to ví, ale snaží se mu zachránit prst. 412 00:26:50,193 --> 00:26:51,194 Dobře, cože? 413 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Cukrovka. 414 00:26:52,403 --> 00:26:56,282 Zavolejte mu, ať vám to vysvětlí. 415 00:26:56,824 --> 00:26:58,493 Co přesně ti Iris řekla? 416 00:26:58,493 --> 00:27:00,620 Nic. Znáš poldy. 417 00:27:01,371 --> 00:27:02,497 Chceš čokoládu? 418 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Ano. 419 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 Modlila jsem se, abys ses vrátil. 420 00:27:07,418 --> 00:27:08,586 Kdy? 421 00:27:08,586 --> 00:27:10,296 Když mi bylo 12, když jsi odešel. 422 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Na odpověď jsem si počkala, ale jsi tady. 423 00:27:13,424 --> 00:27:15,468 Udělám cokoli, abych tě tu udržela. 424 00:27:16,719 --> 00:27:18,930 - Já vím. - Ale pokud ohrozíš mou rodinu, 425 00:27:18,930 --> 00:27:21,099 - tím se to mění. - To bych neudělal. 426 00:27:22,183 --> 00:27:24,060 Proč jsi šel za Deaconem do práce? 427 00:27:24,811 --> 00:27:26,354 To s tou druhou věcí nesouvisí. 428 00:27:26,354 --> 00:27:28,147 Tou druhou věcí je ta mrtvá žena? 429 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 Ano. Řeklas o ní Iris něco? 430 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 Ne, Michaeli, protože nic nevím, že? 431 00:27:33,736 --> 00:27:35,822 Neohrozil jsem vás, Patsy. 432 00:27:35,822 --> 00:27:39,826 Chtěl jsem jen, abys zjistila, jestli ten záchranář přežije. 433 00:27:39,826 --> 00:27:40,743 Nic víc. 434 00:27:40,743 --> 00:27:43,621 A nepřežije, ale jeho máma se ho zdráhá odpojit. 435 00:27:43,621 --> 00:27:45,331 - Jak moc? - Rozhodně. 436 00:27:46,999 --> 00:27:48,709 Doufám, že si to rozmyslí. 437 00:27:48,709 --> 00:27:51,337 Ten chlap potřebuje někoho za tu mrtvou potrestat, 438 00:27:51,337 --> 00:27:53,381 a když to nebude ten záchranář, budu to já. 439 00:27:55,925 --> 00:27:57,427 Tak to nechceme. 440 00:28:00,221 --> 00:28:02,682 Promluvím s jeho mámou, Michaeli. 441 00:28:02,682 --> 00:28:03,975 Díky. 442 00:28:05,059 --> 00:28:06,811 Ahoj. Bude to... 443 00:28:07,770 --> 00:28:09,897 - Všechno bude v pořádku. - Dobře. 444 00:28:09,897 --> 00:28:12,316 Slibuju. 445 00:28:13,234 --> 00:28:14,485 Mám to pod kontrolou. 446 00:28:15,945 --> 00:28:16,863 Dobře. 447 00:28:17,780 --> 00:28:19,365 MĚSTO ORLANDO POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ 448 00:28:19,365 --> 00:28:20,616 Kdo je kupec? 449 00:28:20,616 --> 00:28:24,078 Jméno a místo, nebo bydlíš tady. Hned. 450 00:28:25,204 --> 00:28:28,416 Meghan, tady jsi. Potřebuju laskavost. 451 00:28:28,416 --> 00:28:29,542 - Pardon. - Co je to? 452 00:28:29,542 --> 00:28:30,793 To nic. 453 00:28:30,793 --> 00:28:32,044 Kamarádky od vysoké. 454 00:28:32,044 --> 00:28:33,588 Kappa navždy. 455 00:28:34,172 --> 00:28:36,090 Zrovna tu něco dělám. 456 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 Potřebuju jen telefonní číslo. 457 00:28:37,550 --> 00:28:40,595 Je to filadelfský mobil a musím zjistit majitele. 458 00:28:40,595 --> 00:28:42,388 Vy jste ta z televize. 459 00:28:42,388 --> 00:28:43,306 Vinna. 460 00:28:43,973 --> 00:28:45,391 Kaitlin Foxová. Dobrý den. 461 00:28:47,268 --> 00:28:49,020 Nicméně, tady je to číslo. 462 00:28:49,020 --> 00:28:50,938 Jmenuje se Mike Valentine. 463 00:28:50,938 --> 00:28:52,440 Jsi nejlepší. 464 00:29:06,996 --> 00:29:08,080 - Ahoj. - Ahoj. 465 00:29:08,080 --> 00:29:10,416 Ray-Ray veze plováky do kostela. 466 00:29:11,083 --> 00:29:12,293 Buzz přiveze dodávku. 467 00:29:12,293 --> 00:29:15,296 Jestli to chceš udělat dnes večer, měl bys hned přijet. 468 00:29:15,296 --> 00:29:16,214 Přijedu. 469 00:29:16,214 --> 00:29:18,508 Jen co setřesu auto, co mě sleduje. 470 00:29:18,508 --> 00:29:19,717 Kdo je to? 471 00:29:19,717 --> 00:29:22,053 Nevím. Nějakej staroch v Buicku. 472 00:29:22,053 --> 00:29:25,056 To by mohla být půlka populace Floridy. 473 00:29:25,056 --> 00:29:26,849 Zapamatuj si poznávačku. 474 00:29:26,849 --> 00:29:27,892 Dobře? 475 00:29:38,945 --> 00:29:39,779 Andy. 476 00:29:39,779 --> 00:29:42,073 Potřebuju zjistit SPZ. 477 00:29:43,741 --> 00:29:50,206 Pensylvánie D-2-P-4-H-7-8. 478 00:29:53,668 --> 00:29:54,794 Vlastně nemůžu. 479 00:29:56,128 --> 00:29:57,797 Jak to myslíš, že nemůžeš? 480 00:29:57,797 --> 00:30:01,008 Byl to Mike, ten na té skice, kterou jsem vám ukázal, náčelníku? 481 00:30:01,634 --> 00:30:03,719 Andy. Zatraceně. No tak. 482 00:30:03,719 --> 00:30:05,137 Tohle je důležité. 483 00:30:06,430 --> 00:30:07,723 Ano nebo ne? 484 00:30:14,814 --> 00:30:15,857 Ne. 485 00:30:19,151 --> 00:30:23,447 Tak to nemyslím, že nemůžu. Myslím, že to neudělám. 486 00:31:05,615 --> 00:31:08,159 - Ahoj. - Ahoj. Zbavil ses toho sledování? 487 00:31:08,159 --> 00:31:11,662 - Jo. Máš tušení, kdo to je? - Jmenuje se Dutch. 488 00:31:11,662 --> 00:31:14,373 Dělal pro Mossova tátu. Je v důchodu. 489 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 Tomu Moss volal, aby prověřil ty kecy Gila Franca. 490 00:31:17,209 --> 00:31:20,963 - Jakým způsobem pro něj pracoval? - Takovým, jak skončil Gil. 491 00:31:20,963 --> 00:31:24,133 - Jak jsi ho poznala? - Přišel do motelu. 492 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Cože? Poznal tě? 493 00:31:25,843 --> 00:31:28,220 Nechoval se tak, ale věděl, že tam někoho mám. 494 00:31:28,220 --> 00:31:29,889 Viděl v koupelně tvoje věci. 495 00:31:29,889 --> 00:31:32,850 - Tys ho pustila na záchod? - Musel čůrat. Vypadalo to naléhavě. 496 00:31:32,850 --> 00:31:36,646 - Prostata. To se stává. - Do prdele! Moss prověřuje tvoje tvrzení. 497 00:31:36,646 --> 00:31:38,981 - Bude to dobrý. - Už teď to není. 498 00:31:38,981 --> 00:31:43,361 Kdyby tě chtěl mrtvou, byla bys mrtvá. Ten chlap jde evidentně po mně. 499 00:31:43,361 --> 00:31:45,988 - A teď našel tebe. - Jak nedělám nic, co musí hlásit. 500 00:31:45,988 --> 00:31:48,324 Navíc se na mě nenalepil, dokud... 501 00:31:48,950 --> 00:31:51,577 - Byls u Patsy doma. - Ví, kde bydlí. 502 00:31:51,577 --> 00:31:53,871 - Teď máš strach. - Ne, počkej. 503 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 Ví, kde jsem byl. Ne, že by to byl Patsin dům. 504 00:31:57,959 --> 00:32:00,002 - Komu voláš? - Ray-Rayovi. 505 00:32:00,002 --> 00:32:02,755 - Nechci, aby Ray-Ray něco dělal. - Já jo. 506 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 - Můžu pro tebe odposrat ještě něco? - Všichni klid. 507 00:32:05,466 --> 00:32:08,094 Dutchovi řeknu totéž, co Mossovi, 508 00:32:08,094 --> 00:32:11,847 on nahlásí, že je všechno v pořádku, a my získáme čas. Klídek. 509 00:32:11,847 --> 00:32:13,766 Máme problém. 510 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Nemohl jsem ty věci dát do kostela. 511 00:32:16,435 --> 00:32:19,855 Instalují bezpečnostní kamery. Místo toho zadrženého dozorce. 512 00:32:19,855 --> 00:32:21,816 Bože. Dejte mi nářadí. Postarám se o to. 513 00:32:23,192 --> 00:32:25,194 - Co je to? - Moje loď. 514 00:32:25,194 --> 00:32:27,571 Jdou po vás dvou, což škodí nám všem. 515 00:32:28,155 --> 00:32:31,784 Vemte si loď a odplujte. Slibuju, že svůj podíl dostanete. 516 00:32:33,536 --> 00:32:35,037 - Slibuješ? - Jo. 517 00:32:35,037 --> 00:32:37,915 Slib Sonnyho Valentinea má větší cenu než zlato. 518 00:32:37,915 --> 00:32:39,959 - Snažím se vám pomoct. - Vážně? 519 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 Vypadá to stejně, jako když se nesnažíš. 520 00:32:42,920 --> 00:32:45,131 - Zapomeň na to. - Hej! Naser si. 521 00:32:45,131 --> 00:32:46,632 Bože! 522 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 - Nikdy kurva neměj děti. - Věř mi, nebudu. 523 00:32:53,347 --> 00:32:56,350 - Musíme jít. - Půjdeme. Ještě jeden den. 524 00:32:56,350 --> 00:32:59,812 Ne. Hned, Mikeu. Moss aktivoval svýho vraha. 525 00:32:59,812 --> 00:33:02,940 - Já vím, ale už to skoro máme. - Podívej se na mě. 526 00:33:02,940 --> 00:33:07,361 Viděls mě někdy takhle? Ti lidi to myslí vážně. 527 00:33:07,361 --> 00:33:09,071 I kdyby mě Dutch nepoznal, 528 00:33:09,071 --> 00:33:11,323 mohl by říct Mossovi, že na pokoji byla holka, 529 00:33:11,323 --> 00:33:12,658 a dát mu můj popis, 530 00:33:12,658 --> 00:33:15,578 což je ten stejný, jako když identifikovali mou mrtvolu. 531 00:33:15,578 --> 00:33:18,581 Co chceš dělat? Chceš odejít? 532 00:33:18,581 --> 00:33:20,374 Co? To chceš? 533 00:33:20,374 --> 00:33:23,544 Ne, říkám, že přijmeme nabídku tvýho tátu. 534 00:33:23,544 --> 00:33:26,547 Jo. Vím, že s námi trochu vydrbe, 535 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 ale pořád budeme mít víc, než potřebujeme. 536 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Říkám, žes měl pravdu. 537 00:33:31,677 --> 00:33:35,473 Uděláme, cos mi řekl, ať udělám. Vezmeme tu loď a odplujeme. 538 00:33:39,602 --> 00:33:41,562 Já nikam nejedu. 539 00:33:41,562 --> 00:33:44,607 Když teď odejdeme, táta sebere všechno, 540 00:33:44,607 --> 00:33:46,734 a to nedovolím. 541 00:33:48,360 --> 00:33:49,695 Dvakrát neodejdu. 542 00:33:51,697 --> 00:33:53,616 Ne bez toho, co mi patří. 543 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 Vrátím se. 544 00:34:00,539 --> 00:34:01,874 Doufám, že tu budeš. 545 00:34:06,712 --> 00:34:07,838 Budu. 546 00:34:08,339 --> 00:34:11,926 V sérii malých balíčků roztroušených po celém městě. 547 00:34:39,912 --> 00:34:42,540 SONNYHO BAR A GRIL 548 00:34:48,838 --> 00:34:50,589 Mike je nažhavený. 549 00:34:51,841 --> 00:34:53,926 Podívej, cos způsobila. 550 00:34:54,844 --> 00:34:57,096 To ne. Ať je ten oheň cokoliv, já ho nezapálila. 551 00:34:57,680 --> 00:34:59,223 Ne. Jen jsi ho rozfoukala. 552 00:35:00,182 --> 00:35:01,225 Pěkný. 553 00:35:01,976 --> 00:35:05,729 Ne, tohle je váš příběh, a já jsem poctěna, že jsem uprostřed. 554 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 Hej, zpomal. 555 00:35:09,191 --> 00:35:11,318 Dnes večer musíš mít čistou hlavu. 556 00:35:12,361 --> 00:35:13,612 A proč jako? 557 00:35:14,405 --> 00:35:17,950 Protože vy dva jste mě v tomhle víceméně odstavili, 558 00:35:17,950 --> 00:35:20,202 takže nevím, jestli tady zůstanu. 559 00:35:34,300 --> 00:35:35,426 Ale zůstaneš. 560 00:35:36,218 --> 00:35:37,803 Ty to drama miluješ. 561 00:35:41,348 --> 00:35:43,642 Ani nemám kde bydlet, když zůstanu. 562 00:35:43,642 --> 00:35:45,686 Do toho motelu se nevrátím. 563 00:35:47,021 --> 00:35:49,273 Můžeš zůstat u mě. Já přespím u Ray-Raye. 564 00:35:49,273 --> 00:35:50,608 Díky. 565 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 Bonnie a Clyde byl taky milostný příběh. 566 00:35:54,987 --> 00:35:56,238 A víš, jak to dopadlo. 567 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 Hej. 568 00:36:20,304 --> 00:36:21,222 Dobré zprávy. 569 00:36:22,598 --> 00:36:24,391 Rozhodl jsem se, že tě nezabiju. 570 00:36:25,559 --> 00:36:27,895 To se ti muselo ulevit. Já? 571 00:36:29,438 --> 00:36:30,689 Stále nerozhodný. 572 00:36:32,691 --> 00:36:33,817 Ty budeš Dutch. 573 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 Proč bych měl být? 574 00:36:38,280 --> 00:36:40,074 Jsi Mossův člověk na Floridě. 575 00:36:41,200 --> 00:36:42,910 Poslal tě mě zkontrolovat? 576 00:36:43,452 --> 00:36:44,787 Podívat se, co dělám? 577 00:36:46,956 --> 00:36:47,873 Poslyš... 578 00:36:48,874 --> 00:36:52,461 Dělám přesně to, co jsem řekl Mossovi. 579 00:36:52,461 --> 00:36:54,797 Ale víš, že má problémy s důvěrou. 580 00:36:58,884 --> 00:37:03,597 A cos řekl Mossovi, že děláš? Jen abychom si to ujasnili. 581 00:37:05,557 --> 00:37:08,602 Získávám videozáznam vraha jeho holky. 582 00:37:12,314 --> 00:37:13,816 - V kostele? - Jo. 583 00:37:13,816 --> 00:37:15,442 Tady, v baru. 584 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 V bungalovu, kde ji zabil. 585 00:37:18,737 --> 00:37:19,989 Všude, kde byli. 586 00:37:20,739 --> 00:37:24,368 Proč Mossovi nedat, co máš, když to získáš? 587 00:37:25,577 --> 00:37:29,164 - Proč ho napínat? - Pracovals pro jeho otce, že? 588 00:37:30,541 --> 00:37:33,002 - Třicet pět let. - Takže Mosse znáš? 589 00:37:34,169 --> 00:37:37,089 Považuješ ho za trpělivého a racionálního člověka? 590 00:37:37,089 --> 00:37:38,799 Považuju ho... 591 00:37:40,009 --> 00:37:41,885 - za zkurveného debila. - To je ono. 592 00:37:41,885 --> 00:37:46,181 Když mu řeknu jen část, bude jančit a všechno podělá, 593 00:37:46,765 --> 00:37:48,183 takže potřebuju ještě den. 594 00:37:48,183 --> 00:37:50,894 Dostane, co potřebuje. Já získám, co potřebuju. 595 00:37:50,894 --> 00:37:55,149 A ty dostaneš malou pozornost za to, že mu zatím nic neřekneš. 596 00:38:00,237 --> 00:38:01,613 Jak malou? 597 00:38:04,366 --> 00:38:07,661 Pět táců. Za to koupíš lepší doutníky. 598 00:38:09,288 --> 00:38:10,998 Tyhle mám rád. 599 00:38:12,624 --> 00:38:14,209 Kouřil je můj otec. 600 00:38:14,835 --> 00:38:18,547 Tak 5 000 takových, mně je to jedno. Co ty na to? 601 00:38:20,758 --> 00:38:24,553 Dalších pět mi zajistí telku s pauzováním. 602 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Tak platí. 603 00:38:28,390 --> 00:38:30,225 - Kdo je to? - Běž do auta. 604 00:38:30,225 --> 00:38:31,977 - Naser si. - Ne, pojďme. 605 00:38:31,977 --> 00:38:35,356 - Nech mě. Dej ty pracky pryč. - Běž tam! 606 00:38:35,356 --> 00:38:37,232 - Kurva! - Běž dovnitř. 607 00:38:51,288 --> 00:38:54,708 Sakra, smrdí to tu! 608 00:38:54,708 --> 00:38:57,920 Co na to říct? Zapal sirku. Zůstaň tam! 609 00:38:57,920 --> 00:39:00,172 - Uhni. - Nic neřekne. 610 00:39:00,172 --> 00:39:04,676 Říkám uhni, protože jestli mám volit mezi tvým nebo Patsiným životem, 611 00:39:04,676 --> 00:39:07,930 myslím, že mohu za Sonnyho správně rozhodnout. 612 00:39:07,930 --> 00:39:09,556 Ne! 613 00:39:09,556 --> 00:39:11,809 Hajzle! 614 00:39:16,647 --> 00:39:17,523 Kurva! 615 00:39:17,523 --> 00:39:19,358 Podíváme se, co tu máte. 616 00:39:22,444 --> 00:39:23,445 Zastavte to. 617 00:39:24,530 --> 00:39:25,697 Kdy to bylo? 618 00:39:26,198 --> 00:39:27,074 Dneska? 619 00:39:27,074 --> 00:39:29,743 To je on. To je ten kretén. 620 00:39:33,205 --> 00:39:34,456 Zlomíš mi ruku! 621 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Ne, ne, ne. 622 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Zbláznil ses? 623 00:39:56,562 --> 00:39:58,647 Ne! Nedovolím ti ho zabít. 624 00:39:58,647 --> 00:40:00,858 - Víš, proč musím. - Proč? 625 00:40:00,858 --> 00:40:03,527 Nemůžeš dělat špatné věci a být dobrý člověk. 626 00:40:07,698 --> 00:40:08,532 Tady ho máme zase. 627 00:40:08,532 --> 00:40:10,868 To je den, kdy mě tahal za vlasy. 628 00:40:10,868 --> 00:40:12,035 Počkejte. Přibližte to. 629 00:40:34,683 --> 00:40:36,602 Budeme potřebovat ještě jeden den. 630 00:40:39,688 --> 00:40:46,236 PŘÍCHOZÍ HOVOR MOSS YANKOV 631 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 Překlad titulků: Roman Placzek