1
00:00:24,275 --> 00:00:27,278
Nemůžeš jet do Atlantic City
a ani jednou nehrát.
2
00:00:27,278 --> 00:00:29,113
Můžu, protože jsem nepřijela hrát,
3
00:00:29,113 --> 00:00:31,574
ale vidět Cirque du Soleil, který miluješ.
4
00:00:31,574 --> 00:00:35,161
Ta žena na trampolíně byla skvělá,
zbytek byl trochu děsivý.
5
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
Tady. Pojď sem.
6
00:00:36,621 --> 00:00:39,290
Jednu sázku. Jen pro zábavu.
Abys mohla říct, žes hrála.
7
00:00:39,290 --> 00:00:40,374
Kdes to vzal?
8
00:00:40,374 --> 00:00:42,168
- Hoď to sem.
- Jo.
9
00:00:42,168 --> 00:00:43,503
- Jednu sázku.
- Jo.
10
00:00:43,503 --> 00:00:45,046
- Tady? Dobře.
- Dobře? Jo.
11
00:00:45,046 --> 00:00:46,881
- Jo?
- Dobře, do toho. Do toho.
12
00:00:46,881 --> 00:00:48,174
No tak. Jo.
13
00:00:48,174 --> 00:00:49,300
{\an8}Dobře, dobře.
14
00:00:50,092 --> 00:00:51,552
Ale ne.
15
00:00:52,595 --> 00:00:54,514
- Prohrálas, zlato.
- Je to zábava.
16
00:00:54,514 --> 00:00:57,141
- Ne, vem si tuhle.
- Víš, co ještě by bylo fajn?
17
00:00:57,141 --> 00:00:58,059
Co?
18
00:00:58,059 --> 00:01:00,561
Pojď na pokoj, ukážu ti to.
19
00:01:03,439 --> 00:01:04,273
Dobře.
20
00:01:04,273 --> 00:01:07,026
- Jo? Tak pojď.
- Dobře. Dobře.
21
00:01:07,026 --> 00:01:08,152
No tak, Mikeu.
22
00:01:11,072 --> 00:01:11,906
Mikeu!
23
00:01:11,906 --> 00:01:14,200
Paní? Sedačku do vzpřímené polohy, prosím.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,118
Děkuji.
25
00:01:18,246 --> 00:01:22,667
Dámy a pánové,
zahájili jsme přistání nad Orlandem.
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,631
- Buzzi!
- Jo.
27
00:01:28,631 --> 00:01:29,549
Jdu na to.
28
00:02:00,538 --> 00:02:03,416
Přišla mi zpráva. Odtikávání začíná teď.
29
00:02:03,416 --> 00:02:05,710
Náklaďák by měl být zaháknutý za minutu.
30
00:02:05,710 --> 00:02:08,337
Až dám znamení, můžete ho vytáhnout.
31
00:02:08,337 --> 00:02:10,965
Dejte mi vědět. Máte hodinu.
32
00:02:10,965 --> 00:02:12,216
To by mělo stačit.
33
00:02:12,717 --> 00:02:15,678
Možná zbyde čas
i na vytažení toho Porsche.
34
00:02:17,221 --> 00:02:18,931
Vyslovuje se to „Porsche“.
35
00:02:19,807 --> 00:02:23,311
- Spousta Američanů to vyslovuje špatně.
- Vždycky jsem ho chtěl.
36
00:02:23,311 --> 00:02:26,480
Až budeme mít to zlato,
možná si jedno koupím.
37
00:02:30,401 --> 00:02:31,235
Zlato.
38
00:02:31,235 --> 00:02:32,195
Cože?
39
00:02:35,740 --> 00:02:37,408
To je v tom náklaďáku?
40
00:02:37,408 --> 00:02:38,826
- Zlato?
- Ne.
41
00:02:39,911 --> 00:02:41,037
Jen kecám nesmysly.
42
00:02:41,621 --> 00:02:42,538
Já to tak dělám.
43
00:02:45,124 --> 00:02:49,503
Najednou mi těch tisíc babek
nepřijde jako moc.
44
00:02:56,218 --> 00:02:57,345
Co to děláte?
45
00:03:00,681 --> 00:03:03,768
To je v pohodě. Jo, je mi to fuk.
46
00:03:03,768 --> 00:03:05,686
{\an8}Pořád utíká.
47
00:03:06,729 --> 00:03:09,065
Jo, jak říkám, je to fuk. Já...
48
00:03:09,065 --> 00:03:10,191
Má demenci.
49
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
A lidi říkají, že ho mám někam dát,
50
00:03:12,652 --> 00:03:15,363
ale já nemůžu, protože je
to můj táta, takže...
51
00:03:16,238 --> 00:03:19,575
Takže ho musím brát do práce, ale utíká
52
00:03:19,575 --> 00:03:21,577
a neví, kde je.
53
00:03:22,119 --> 00:03:26,248
Takhle s ním aspoň můžu trávit čas.
54
00:03:26,248 --> 00:03:27,333
Což je hezké.
55
00:03:28,668 --> 00:03:29,877
Nastup do toho jeřábu.
56
00:03:29,877 --> 00:03:32,421
- Myslím to vážně. Rychle.
- No jo.
57
00:03:33,673 --> 00:03:36,467
Jen co probereme moji dohodu.
58
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
Řekl jsem dovnitř.
59
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Mě nevyděsíš.
60
00:03:43,808 --> 00:03:46,727
Přiveď sem svýho zasranýho šéfa,
abychom se dohodli.
61
00:03:48,604 --> 00:03:49,981
Než zavolám pol...
62
00:03:52,400 --> 00:03:53,651
To znělo jako výstřel?
63
00:04:04,662 --> 00:04:05,997
Sakra, Buzzi.
64
00:04:06,956 --> 00:04:07,999
Ne.
65
00:04:11,627 --> 00:04:14,588
Promiň, kde je tu toaleta?
66
00:04:15,631 --> 00:04:19,552
Dámy jsou ucpaný, ale na pány je to tudy.
67
00:04:20,428 --> 00:04:22,847
Promiň, šéfe. Chtěl volat poldy.
68
00:04:22,847 --> 00:04:24,265
- To nic.
- To nic?
69
00:04:24,265 --> 00:04:25,599
- V pohodě.
- Není.
70
00:04:25,599 --> 00:04:27,643
Chtěl jsem jen boty
z aligátora a vznášedlo.
71
00:04:27,643 --> 00:04:29,645
A teď boty a vznášedlo nikdy nedostanu.
72
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
- Můžeš zmlknout?
- Hej, hej.
73
00:04:31,939 --> 00:04:34,525
Tys spěchal. Chtěls tomu velet.
74
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Neposlouchals mě a teď jsme tady.
75
00:04:37,320 --> 00:04:39,572
- Jeřábník?
- Jo. Bývalý.
76
00:04:39,572 --> 00:04:41,407
Tak to je problém.
77
00:04:41,407 --> 00:04:43,826
- Nikdo z nás to s jeřábem neumí.
- Není problém.
78
00:04:43,826 --> 00:04:44,827
Je to problém.
79
00:04:45,411 --> 00:04:47,747
Je mrtvej. To musíme vyřešit.
80
00:04:47,747 --> 00:04:49,415
Aspoň, že zmizelo tělo.
81
00:04:53,878 --> 00:04:55,129
Do prdele.
82
00:04:56,881 --> 00:04:59,425
A jen pár přečinů je v tahu.
83
00:05:04,930 --> 00:05:06,432
Mám ho odvézt na místo?
84
00:05:06,432 --> 00:05:08,017
Na jaké? Vy máte místo?
85
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
Žádné místo není.
86
00:05:10,019 --> 00:05:12,396
Moc daleko. Nechci,
abys jezdil s mrtvolou.
87
00:05:12,396 --> 00:05:16,025
Můžu se potopit a dát tělo
do kufru toho Porsche.
88
00:05:16,025 --> 00:05:17,401
- Cože?
- Tak se to říká.
89
00:05:17,401 --> 00:05:20,654
Je to dobrý nápad.
Za pár dní ho zalijou betonem.
90
00:05:20,654 --> 00:05:23,991
Nechci se toho auta vzdát,
ale trochu cítím zodpovědnost.
91
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
Trochu?
92
00:05:25,284 --> 00:05:27,328
Vem auto k chlápkovi a udělej to.
93
00:05:27,328 --> 00:05:30,373
Cože? Máte chlapa a máte to.
Ale místo nemáte?
94
00:05:30,373 --> 00:05:33,876
Víte co? Udělejte to.
Já to tu zatím uklidím.
95
00:05:34,627 --> 00:05:36,837
Co chceš dělat? Nakoupit hadry?
96
00:05:43,511 --> 00:05:45,471
Budeš mi radit, jak se to dělá?
97
00:05:51,769 --> 00:05:52,603
Kurva!
98
00:05:57,274 --> 00:06:02,863
MIKE
...zdrž ochranku
99
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
No tak.
100
00:06:06,951 --> 00:06:09,245
DELLY
Proč?
101
00:06:15,668 --> 00:06:16,502
{\an8}Proč?
102
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
{\an8}Proč?
103
00:06:19,130 --> 00:06:20,214
Jsi v pořádku?
104
00:06:20,214 --> 00:06:24,760
Jo, jen se modlím, abych dostala vnuknutí.
105
00:06:56,959 --> 00:06:57,793
Haló?
106
00:06:57,793 --> 00:07:00,212
Zavolej mi později.
Dívám se na svůj pořad.
107
00:07:00,212 --> 00:07:01,130
Tak to zastav.
108
00:07:01,839 --> 00:07:03,507
Moje televize nejde.
109
00:07:03,507 --> 00:07:04,550
Ale jde.
110
00:07:04,550 --> 00:07:07,261
Potřebuju, abys mi ještě něco prověřil.
111
00:07:07,261 --> 00:07:08,387
Jsem v důchodu.
112
00:07:08,387 --> 00:07:09,805
Víš, co to je?
113
00:07:09,805 --> 00:07:13,100
To znamená, že se nehoním
za kecama o žlutých náklaďácích.
114
00:07:13,100 --> 00:07:14,768
Jo. Za to se omlouvám.
115
00:07:14,768 --> 00:07:19,523
Ne všechno se prokáže,
ale s tátou jste se znali dlouho.
116
00:07:20,316 --> 00:07:21,609
Toho chlapa jsem miloval.
117
00:07:22,193 --> 00:07:23,027
Já vím.
118
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Ale ty nejsi on.
119
00:07:26,489 --> 00:07:29,408
Přísahám Bohu,
že už po tobě nikdy nic chtít nebudu.
120
00:07:29,992 --> 00:07:31,160
Co mám dělat?
121
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Najít Mikea Valentinea.
122
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
- Kdo co přesně udělal?
- Nebere mi telefon.
123
00:07:36,832 --> 00:07:39,293
Možná se chce dívat na svůj pořad.
124
00:07:39,293 --> 00:07:43,339
Jen zjisti, co na Floridě provádí,
když už jsi tam.
125
00:07:54,767 --> 00:07:56,227
Nehýbej se.
126
00:08:00,022 --> 00:08:01,273
Nechtěl jsem tě budit.
127
00:08:01,273 --> 00:08:03,400
Jen si chci něco půjčit,
na uklizení skvrny.
128
00:08:03,400 --> 00:08:05,778
Jen to zhoršíš. Běž.
129
00:08:08,697 --> 00:08:10,950
Přijdu k tobě na pokoj. Běž!
130
00:08:10,950 --> 00:08:12,493
Ale to není u mě v pokoji.
131
00:08:14,286 --> 00:08:15,120
Sakra.
132
00:08:16,497 --> 00:08:18,874
Hned jsem věděla,
že s tebou budou problémy.
133
00:08:18,874 --> 00:08:19,959
Není to tvůj problém.
134
00:08:19,959 --> 00:08:22,878
- Je to můj problém, postarám se o to...
- S použitím mýho?
135
00:08:23,504 --> 00:08:26,590
Něco na tom necháš
a policie to vystopuje až sem.
136
00:08:27,216 --> 00:08:29,677
Ne, já ten binec uklidím.
137
00:08:29,677 --> 00:08:30,636
Je to moje práce.
138
00:08:31,971 --> 00:08:32,972
Takže...
139
00:08:34,265 --> 00:08:36,809
kolik mi za úklid té své zaplatíš?
140
00:08:36,809 --> 00:08:38,018
Buzzi, zabal nohy.
141
00:08:44,191 --> 00:08:46,694
- Do prdele.
- Jasný zločin.
142
00:08:46,694 --> 00:08:48,821
Nehýbej se. Ani se kurva nehni.
143
00:08:52,199 --> 00:08:54,076
Jednotky reagují na nahlášení ohrožení
144
00:08:54,076 --> 00:08:56,787
a možné týrání seniora v kostele Zjevení.
145
00:08:56,787 --> 00:08:59,957
Dávejte pozor, místo leží u propadliny.
146
00:09:02,334 --> 00:09:03,544
Sakra. Delly.
147
00:09:17,182 --> 00:09:18,017
Ahoj.
148
00:09:20,352 --> 00:09:21,812
Co se tam děje?
149
00:09:21,812 --> 00:09:25,733
Tvoje holka zavolala policii
jako znepokojený občan.
150
00:09:25,733 --> 00:09:28,319
Kostel je teď plný poldů.
151
00:09:28,319 --> 00:09:29,903
A náš si nevšímají.
152
00:09:30,487 --> 00:09:31,572
Chytrý tah.
153
00:09:33,741 --> 00:09:34,575
Jsi v pořádku?
154
00:09:35,659 --> 00:09:36,785
Jo.
155
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
Kdo to sakra je, Mikeu?
156
00:09:41,415 --> 00:09:44,168
Uklízečka. Uklízí.
157
00:09:44,168 --> 00:09:45,836
Jasný? Zaplatíme jí hotově.
158
00:09:52,134 --> 00:09:53,010
Kdo je to?
159
00:09:57,056 --> 00:09:58,057
Číhá na děti.
160
00:10:53,987 --> 00:10:56,407
- Počkej. Počkej. Není to...?
- Co ?
161
00:10:56,407 --> 00:10:59,410
- Nevím, kousek...
- Bože. Ne.
162
00:11:25,310 --> 00:11:28,564
Mluvila jsem se sestrou.
Chce nás navštívit a vzít s sebou psa.
163
00:11:28,564 --> 00:11:29,940
NEKRMTE PTACTVO
164
00:11:29,940 --> 00:11:32,359
Ale nechci, aby zase čůral po celém domě.
165
00:11:32,359 --> 00:11:33,569
Co jí mám říct?
166
00:11:35,320 --> 00:11:36,155
Andy?
167
00:11:36,905 --> 00:11:37,739
Hej!
168
00:11:38,282 --> 00:11:39,241
Promiň.
169
00:11:40,367 --> 00:11:44,413
- Kde tvoje sestra čůrá?
- Musím tě strčit do oceánu.
170
00:11:44,413 --> 00:11:46,165
Omlouvám se.
171
00:11:46,707 --> 00:11:51,628
Jsem unavený. Zase jsem byl do noci
vzhůru kvůli případu, který řeším.
172
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
Vím, že tam byl Mike Valentine
173
00:11:54,256 --> 00:11:57,843
a Sonny mi lže, jako by to chtěl ututlat.
174
00:11:57,843 --> 00:11:59,928
Po Sonnym nesmíš jít.
175
00:11:59,928 --> 00:12:02,431
Tak co kdybychom si prostě
užili tvůj den volna, co?
176
00:12:02,431 --> 00:12:04,224
Hej, hej, počkej.
177
00:12:05,601 --> 00:12:08,145
Myslíš, že se Sonnymu
Valentineovi nepostavím?
178
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
To ne.
179
00:12:11,190 --> 00:12:14,651
Jenom, že tak jste se nedohodli.
180
00:12:15,486 --> 00:12:17,738
Žádná dohoda není.
181
00:12:18,572 --> 00:12:22,993
Existuje jisté chápání toho,
jak se věci budou mít.
182
00:12:22,993 --> 00:12:27,831
Dobře, tohle je v podstatě
definice „dohody“, ale dobře.
183
00:12:27,831 --> 00:12:30,918
Víš, on věděl, že jsem upřímný,
když mě najímal.
184
00:12:30,918 --> 00:12:32,961
Řekl, že to se mu na mně líbí
185
00:12:33,545 --> 00:12:36,173
a nikdy mě do podobné
situace nedostal, nikdy.
186
00:12:36,173 --> 00:12:39,051
Choval se ke mně jako k synovi. Skoro.
187
00:12:39,051 --> 00:12:43,013
A teď se mnou mluví
jako s podělaným blbým poldou.
188
00:12:43,555 --> 00:12:45,140
Myslí jen na sebe.
189
00:12:45,140 --> 00:12:47,518
Měl by se ke mně chovat jako k synovi.
190
00:12:49,645 --> 00:12:51,063
Jeho syna znáš.
191
00:12:53,232 --> 00:12:54,691
Zdá se, že se chová.
192
00:12:59,696 --> 00:13:03,325
Zbývají jen dva dny, než bude velká
Longwoodská propadlina zalita.
193
00:13:03,325 --> 00:13:04,243
A v pět hodin...
194
00:13:04,243 --> 00:13:07,246
Tati? Tati?
195
00:13:09,039 --> 00:13:10,290
Bude pršet.
196
00:13:10,290 --> 00:13:13,335
Marty Chet vám vše řekne, až se vrátíme.
197
00:13:13,335 --> 00:13:17,172
Zemi zaplavuje nový zázrak a tím je...
198
00:13:17,172 --> 00:13:18,715
Mikeu, ahoj. Kaitlin Foxová.
199
00:13:18,715 --> 00:13:21,969
Ohledně té sanitky mi už volat nemusíš.
200
00:13:21,969 --> 00:13:25,806
Ptala jsem se na ministerstvu
dopravy, kde nepracuješ.
201
00:13:25,806 --> 00:13:28,642
Takže teď mám jinou reportáž, o tobě.
202
00:13:35,732 --> 00:13:36,567
Tak zatím.
203
00:13:44,241 --> 00:13:47,244
Nebyla to slečna Larsonová,
moje učitelka dějepisu z desítky?
204
00:13:47,244 --> 00:13:50,622
Jo, večer budeme dělat humry.
205
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
Ne, žádný humry dělat nebudeš.
Máme něco jinýho.
206
00:13:54,751 --> 00:13:58,297
Dnes večer ne.
Propadlinu ještě pár dní nezalijou.
207
00:13:58,297 --> 00:14:01,258
Ne, tati. Ne, je mi to fuk.
Chci to mít z krku.
208
00:14:01,258 --> 00:14:02,676
Na něco se tě zeptám.
209
00:14:02,676 --> 00:14:05,512
Když jsi byl polda, byls první ze dveří?
210
00:14:06,096 --> 00:14:07,222
Obvykle. Jo.
211
00:14:07,222 --> 00:14:09,516
- Zabili kvůli tobě někoho?
- Ne.
212
00:14:09,516 --> 00:14:10,601
Teď jo.
213
00:14:10,601 --> 00:14:12,686
Střílel tvůj chlap, ne já.
214
00:14:12,686 --> 00:14:15,731
Byl to tvůj plán. Takže odstup od stolu
215
00:14:15,731 --> 00:14:17,733
a nech hrát chvíli mě, jo?
216
00:14:17,733 --> 00:14:18,817
Můžu něco říct?
217
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
- Jistě.
- Nevadí?
218
00:14:20,110 --> 00:14:21,361
- Jo.
- Dobře.
219
00:14:21,361 --> 00:14:24,031
V tuto chvíli ten jeřábník není mrtvý.
220
00:14:24,031 --> 00:14:25,157
Jen se postrádá.
221
00:14:25,157 --> 00:14:28,452
Poldové ho budou hledat až za 48 hodin,
což je zítra večer,
222
00:14:28,452 --> 00:14:31,330
a proto odtud musíme vypadnout dnes večer.
223
00:14:32,164 --> 00:14:32,998
Chápeš?
224
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
Airbagy.
225
00:14:38,545 --> 00:14:40,839
- Airbagy?
- Které používají potápěči u pokladů.
226
00:14:40,839 --> 00:14:42,049
Ten náklaďák vyneseme.
227
00:14:43,050 --> 00:14:44,217
Vtáhneme ho do kostela,
228
00:14:44,217 --> 00:14:46,970
který teď díky tvojí
přítelkyni nikdo nehlídá.
229
00:14:46,970 --> 00:14:50,557
Vyložíme ho, vrátíme ho a potopíme.
230
00:14:52,184 --> 00:14:53,560
Zní to jako plán?
231
00:14:54,937 --> 00:14:56,939
- Není to moje holka.
- Kromě toho.
232
00:14:56,939 --> 00:14:58,649
Jo, dobrej.
233
00:14:59,816 --> 00:15:02,694
Na Gilově lodi jsou plováky.
Dej mi Ray-Raye a jeho auto.
234
00:15:02,694 --> 00:15:05,405
- Vezmeme ho do kostela.
- Čí loď?
235
00:15:05,405 --> 00:15:07,991
Gila Franca. Prvního,
co kvůli tomu zlatu umřel.
236
00:15:07,991 --> 00:15:11,870
Jestli myslíš, že Gil Franco byl první,
kterej kvůli tomu zlatu umřel,
237
00:15:11,870 --> 00:15:14,289
tak tě slečna Larsonová
o historii moc nenaučila.
238
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
Tady jsi.
239
00:15:18,126 --> 00:15:20,295
Včera jsem měla na bleším trhu skvělý den.
240
00:15:20,295 --> 00:15:23,674
Tohle měla u sebe ta paní s obrazy.
241
00:15:23,674 --> 00:15:25,801
Jo, vsadím se, že to byla filmová hvězda.
242
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
- Ahoj.
- Ahoj.
243
00:15:38,438 --> 00:15:39,856
- Tady máš.
- Díky.
244
00:15:39,856 --> 00:15:42,484
- Kdes byl?
- S tátou.
245
00:15:42,484 --> 00:15:43,652
Vymyslet nový plán.
246
00:15:44,444 --> 00:15:46,530
Nenapadlo tě, že bych měla být u toho?
247
00:15:46,530 --> 00:15:47,990
No, spalas.
248
00:15:47,990 --> 00:15:50,283
Jo, ale taky se umím probudit.
249
00:15:51,451 --> 00:15:53,954
V duchu jsi byla tam, věř mi.
250
00:15:53,954 --> 00:15:56,081
Zbavil by se mě za dvě vteřiny.
251
00:15:56,081 --> 00:15:58,417
Nepřipomínej mu, jak moc mě nepotřebuje.
252
00:15:58,417 --> 00:16:00,419
Mě taky nepotřebuje, takže...
253
00:16:00,419 --> 00:16:02,587
- Jo, ale chce tě.
- Cože?
254
00:16:02,587 --> 00:16:05,382
Rád na tom s tebou dělá. Poznám to.
255
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Byl bych raději,
kdybychom přestali zabíjet lidi.
256
00:16:11,680 --> 00:16:12,556
Jo.
257
00:16:13,724 --> 00:16:15,183
Ta část nebyla dobrá.
258
00:16:15,183 --> 00:16:16,768
Ne, to nebyla.
259
00:16:18,311 --> 00:16:19,646
Umřel člověk, Delly.
260
00:16:20,647 --> 00:16:22,482
Umřel kvůli tomu, co jsme chtěli.
261
00:16:22,482 --> 00:16:25,360
Spíš umřel kvůli tomu,
co chtěl on. Ale jo.
262
00:16:29,489 --> 00:16:31,742
Ještě jeden den a padáme, ano?
263
00:16:35,037 --> 00:16:36,079
Ještě jeden den.
264
00:16:53,638 --> 00:16:54,806
Uzavírejte sázky.
265
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Devět!
266
00:17:06,234 --> 00:17:07,319
Ukončete sázky.
267
00:17:08,320 --> 00:17:10,530
- Dobře, vaše sázky.
- Mikeu. Mikeu.
268
00:17:10,530 --> 00:17:12,407
Proč nejsi v posteli?
269
00:17:12,407 --> 00:17:14,242
Co se...? Jsou tři ráno.
270
00:17:14,242 --> 00:17:15,619
- Co to děláš?
- Jsem vzhůru.
271
00:17:15,619 --> 00:17:18,246
- To vidím.
- Myslím, že se mi daří.
272
00:17:18,246 --> 00:17:20,040
Nechceš se vrátit na pokoj?
273
00:17:20,040 --> 00:17:22,292
- Hned přijdu. Slibuju.
- Sedm ven.
274
00:17:22,292 --> 00:17:24,002
Kurva. Dobře. To nic.
275
00:17:24,002 --> 00:17:27,089
Mikeu, měli jsme si spolu
vyrazit a užít si to.
276
00:17:27,089 --> 00:17:28,673
- Vždyť jo.
- Jeden z nás ale ne.
277
00:17:28,673 --> 00:17:30,092
Ještě pár minut.
278
00:17:30,092 --> 00:17:31,468
Nechci být někdo,
279
00:17:31,468 --> 00:17:33,929
kdo tě musí tahat z kasina domů.
280
00:17:33,929 --> 00:17:34,971
Tak nebuď.
281
00:17:37,015 --> 00:17:39,351
Dobře? Ještě jednu sázku.
Říkal jsem ti to.
282
00:17:45,732 --> 00:17:48,110
Vítejte v Palm’s, příteli.
283
00:17:48,110 --> 00:17:49,945
- Chcete se ubytovat?
- Ne, ne.
284
00:17:50,487 --> 00:17:52,030
Hledám kámoše.
285
00:17:53,031 --> 00:17:54,825
Mikea Valentinea.
286
00:17:54,825 --> 00:17:56,743
Ano. Pokoj číslo dvě.
287
00:17:56,743 --> 00:17:59,329
- Chcete, abych ho...? Jo?
- Je pryč.
288
00:18:00,455 --> 00:18:03,375
- Odhlásil se.
- Kdy se odhlásil?
289
00:18:03,375 --> 00:18:05,502
Když jsi byl v obchodě.
290
00:18:06,545 --> 00:18:08,839
Ano. Ano.
291
00:18:08,839 --> 00:18:12,509
Zapomněl jsem,
žes mi to řekla. Odhlásil se.
292
00:18:12,509 --> 00:18:13,593
Je pryč.
293
00:18:16,263 --> 00:18:17,389
Říkal, kam jede?
294
00:18:18,682 --> 00:18:20,225
- Ne.
- Ne?
295
00:18:20,225 --> 00:18:21,143
Ne.
296
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Dobře.
297
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Děkuju.
298
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
Proč lžeme?
299
00:18:40,787 --> 00:18:45,709
Protože přítel Mikea
Valentinea není náš přítel.
300
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
Ahoj!
301
00:18:53,008 --> 00:18:54,342
Iris!
302
00:18:54,342 --> 00:18:57,345
Přinesla jsem ti tvou
oblíbenou čokoládu z Filadelfie.
303
00:19:00,056 --> 00:19:02,642
Patsy, co tady Mike dělá?
304
00:19:02,642 --> 00:19:03,894
Práci. A ty?
305
00:19:03,894 --> 00:19:06,354
Taky. Zmínil se jakou?
306
00:19:07,772 --> 00:19:10,567
Ne. Jakou tady děláš ty?
307
00:19:11,610 --> 00:19:14,613
Vyšetřuju nějaký problém ve Filadelfii.
308
00:19:14,613 --> 00:19:19,075
Bojím se, že si ho sem Mike přivezl
s sebou, nebo sem jel za ním.
309
00:19:20,535 --> 00:19:22,621
Řekni mi pravdu. Je v nebezpečí?
310
00:19:22,621 --> 00:19:23,914
Ještě nevím.
311
00:19:24,706 --> 00:19:26,833
Ale lidi, pro které pracuje...
312
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Mou oběť našli rozřezanou motorovou pilou.
313
00:19:30,754 --> 00:19:33,298
Zranění nebyla posmrtná.
Víš, co to znamená?
314
00:19:33,298 --> 00:19:34,758
Jo, rozřezali ho zaživa.
315
00:19:34,758 --> 00:19:39,387
Jo, takže se ptám, jestli mi můžeš říct,
kde Mikea najdu,
316
00:19:40,222 --> 00:19:41,556
než se mu něco stane.
317
00:19:46,228 --> 00:19:47,812
Neví, že jsi na Floridě.
318
00:19:49,606 --> 00:19:52,150
Chtěla jsem si nejdřív promluvit s tebou.
319
00:19:52,150 --> 00:19:54,986
Jako někdo, komu na něm záleží,
nebo jako polda?
320
00:19:54,986 --> 00:19:58,448
Jako obojí, Patsy, umím být obojí.
321
00:20:02,369 --> 00:20:03,495
No, já ne.
322
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Patsy, no tak.
323
00:20:07,457 --> 00:20:10,043
Moc ráda jsem tě viděla, Iris.
324
00:20:10,043 --> 00:20:11,127
Myslím to vážně.
325
00:20:11,127 --> 00:20:13,630
A moc děkuju za čokoládu.
326
00:20:20,929 --> 00:20:21,763
Ahoj.
327
00:20:22,555 --> 00:20:23,431
Promiňte.
328
00:20:24,015 --> 00:20:26,935
Omlouvám se, že vás obtěžuju.
Hledám přítele.
329
00:20:28,395 --> 00:20:29,771
Aha, přítele.
330
00:20:29,771 --> 00:20:31,731
Mikea Valentinea.
331
00:20:33,900 --> 00:20:35,568
Ne, lituju.
332
00:20:36,778 --> 00:20:38,905
Asi jsem se měl zeptat na recepci.
333
00:20:39,572 --> 00:20:41,741
Dobře. Doufám, že kamaráda najdete.
334
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
Můžu si u vás odskočit?
335
00:20:47,956 --> 00:20:48,832
Cože?
336
00:20:50,125 --> 00:20:52,377
Starej chlap, prostata.
337
00:20:52,377 --> 00:20:57,882
Jako ta reklama s chlapem, co nejde
na školní představení, protože chčije.
338
00:20:57,882 --> 00:20:59,968
Ty reklamy jsou fakt přesný.
339
00:21:02,137 --> 00:21:02,971
Jo, dobře.
340
00:21:02,971 --> 00:21:03,930
Jistě.
341
00:21:40,967 --> 00:21:42,260
Jste moje zachránkyně.
342
00:21:43,136 --> 00:21:47,515
Řekněte manželovi, ať nezestárne.
343
00:21:48,099 --> 00:21:49,017
Prosím?
344
00:21:50,310 --> 00:21:52,228
Viděl jsem jeho holení.
345
00:21:52,228 --> 00:21:53,772
Tak předpokládám.
346
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
Ale nemáte prstýnek, takže...
347
00:21:58,109 --> 00:22:00,528
Jo, do bazénu si ho sundávám.
348
00:22:03,114 --> 00:22:04,574
Skvělý nápad.
349
00:22:08,995 --> 00:22:11,456
- Hezký den.
- Jo, vám taky.
350
00:22:45,031 --> 00:22:46,074
Mami.
351
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Omlouvám se.
352
00:22:56,751 --> 00:22:57,710
To nic.
353
00:22:58,419 --> 00:23:01,256
Vypadáte, že je potřebujete víc než my.
354
00:23:02,715 --> 00:23:04,217
Takový nejsem.
355
00:23:05,635 --> 00:23:07,679
Chtěl jsem udělat něco hezkého pro děti.
356
00:23:07,679 --> 00:23:10,515
Žena říkala, že jenom pracuju
a děti ani nevidím
357
00:23:10,515 --> 00:23:13,184
a že než se naděju, vyrostou.
Z toho mi bylo smutno.
358
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
Tak jsem si vzal volno,
protože měla pravdu.
359
00:23:17,188 --> 00:23:19,065
Ten čas se vám už nevrátí.
360
00:23:19,065 --> 00:23:21,985
Táta byl vždycky pryč,
ale prodával psací stroje.
361
00:23:21,985 --> 00:23:24,571
Nejen psací stroje... Ale to je jedno.
362
00:23:24,571 --> 00:23:26,114
Jeli jsme do Disney Worldu.
363
00:23:26,114 --> 00:23:28,324
Víte, jak je to tam drahé?
364
00:23:28,867 --> 00:23:30,743
Pití se prodává ve sběratelském kelímku
365
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
a nemusíte to kupovat,
ale jistě, že musíte.
366
00:23:33,288 --> 00:23:36,708
Ale to nevadí. Děti na ten výlet
do smrti nezapomenou.
367
00:23:37,333 --> 00:23:39,252
Možná ne ze správného důvodu.
368
00:23:39,252 --> 00:23:41,838
Jen jsem chtěl být dobrý otec.
369
00:23:42,922 --> 00:23:45,049
Vážně, to je v pořádku.
370
00:23:46,134 --> 00:23:48,178
Ale už byste měl jít.
371
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Děkuji, paní.
372
00:23:57,896 --> 00:23:58,813
Paní.
373
00:23:59,981 --> 00:24:01,691
Jak jste na tom s drobnými?
374
00:24:01,691 --> 00:24:04,777
MÝDLO, BĚLIDLO, ZMĚKČOVADLA
375
00:24:12,327 --> 00:24:13,328
Zatraceně.
376
00:24:14,162 --> 00:24:15,413
Zatraceně.
377
00:24:17,165 --> 00:24:18,958
Zatraceně!
378
00:24:30,261 --> 00:24:31,846
Ahoj, Patsy, co je nového?
379
00:24:31,846 --> 00:24:34,140
Asi chceš vědět,
že se tu stavila tvoje bejvalá.
380
00:24:35,016 --> 00:24:36,100
Říkala proč?
381
00:24:37,477 --> 00:24:38,478
Ty.
382
00:24:40,313 --> 00:24:41,231
Jasně.
383
00:24:41,814 --> 00:24:44,025
Jedu tam. Dobře? Měj se.
384
00:24:54,160 --> 00:24:56,496
- Ahoj. Kde jsi?
- Iris je tu.
385
00:24:56,496 --> 00:24:59,874
Nevím, kde je,
ale Ray-Raye jsem nechal na lodi.
386
00:24:59,874 --> 00:25:02,794
Odveď ho odtamtud. Musím za Patsy.
387
00:25:05,129 --> 00:25:07,632
Jak těžké je najít jednoho chlapa?
388
00:25:07,632 --> 00:25:09,133
Dokonce jsem ti řekl, kde je.
389
00:25:09,133 --> 00:25:12,053
Musím tam jet a udělat to sám?
390
00:25:12,595 --> 00:25:14,055
Posluž si, hochu.
391
00:25:14,055 --> 00:25:16,015
Je tu 38 stupňů.
392
00:25:16,015 --> 00:25:17,392
Já jedu domů.
393
00:25:18,226 --> 00:25:22,188
A už nikdy na mě nevytahuj svýho tátu.
394
00:25:22,188 --> 00:25:25,441
Máš štěstí, že nevidí, jak to tu sereš.
395
00:25:25,441 --> 00:25:27,485
Bydlíš v jeho domě,
396
00:25:27,485 --> 00:25:30,822
podědils vše, co vybudoval. Ale...
397
00:25:31,322 --> 00:25:34,242
mě jsi nezdědil.
398
00:25:36,869 --> 00:25:38,663
Jak ten chlap vypadá?
399
00:25:40,665 --> 00:25:41,916
Jako polda.
400
00:25:41,916 --> 00:25:44,294
Nevím. Atraktivní.
401
00:25:44,294 --> 00:25:48,673
Je odněkud. Nevím odkud, ale ne odsud.
402
00:25:48,673 --> 00:25:50,550
To není rasistický.
403
00:25:50,550 --> 00:25:52,885
Je to prostě fakt.
404
00:25:52,885 --> 00:25:53,970
Drž hubu!
405
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
{\an8}KANCELÁŘ SPRÁVCE DOKŮ
406
00:26:29,547 --> 00:26:32,216
Promiňte. Detektiv Padereauvá. Zdravím.
407
00:26:32,216 --> 00:26:33,718
{\an8}Můžu se vás na něco zeptat?
408
00:26:33,718 --> 00:26:37,096
{\an8}Ne. Volal vám ten chlap?
Protože já se těch rostlin zbavil.
409
00:26:37,096 --> 00:26:38,765
- Většiny.
- Počkejte.
410
00:26:38,765 --> 00:26:42,685
Chtěla jsem se zeptat na bezpečnostní
kamery a jestli se můžu podívat.
411
00:26:46,773 --> 00:26:49,609
Nic nevím. Strejda to ví,
ale snaží se mu zachránit prst.
412
00:26:50,193 --> 00:26:51,194
Dobře, cože?
413
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Cukrovka.
414
00:26:52,403 --> 00:26:56,282
Zavolejte mu, ať vám to vysvětlí.
415
00:26:56,824 --> 00:26:58,493
Co přesně ti Iris řekla?
416
00:26:58,493 --> 00:27:00,620
Nic. Znáš poldy.
417
00:27:01,371 --> 00:27:02,497
Chceš čokoládu?
418
00:27:03,206 --> 00:27:04,040
Ano.
419
00:27:05,249 --> 00:27:07,418
Modlila jsem se, abys ses vrátil.
420
00:27:07,418 --> 00:27:08,586
Kdy?
421
00:27:08,586 --> 00:27:10,296
Když mi bylo 12, když jsi odešel.
422
00:27:10,296 --> 00:27:13,424
Na odpověď jsem si počkala, ale jsi tady.
423
00:27:13,424 --> 00:27:15,468
Udělám cokoli, abych tě tu udržela.
424
00:27:16,719 --> 00:27:18,930
- Já vím.
- Ale pokud ohrozíš mou rodinu,
425
00:27:18,930 --> 00:27:21,099
- tím se to mění.
- To bych neudělal.
426
00:27:22,183 --> 00:27:24,060
Proč jsi šel za Deaconem do práce?
427
00:27:24,811 --> 00:27:26,354
To s tou druhou věcí nesouvisí.
428
00:27:26,354 --> 00:27:28,147
Tou druhou věcí je ta mrtvá žena?
429
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
Ano. Řeklas o ní Iris něco?
430
00:27:30,775 --> 00:27:33,736
Ne, Michaeli, protože nic nevím, že?
431
00:27:33,736 --> 00:27:35,822
Neohrozil jsem vás, Patsy.
432
00:27:35,822 --> 00:27:39,826
Chtěl jsem jen, abys zjistila,
jestli ten záchranář přežije.
433
00:27:39,826 --> 00:27:40,743
Nic víc.
434
00:27:40,743 --> 00:27:43,621
A nepřežije, ale jeho máma
se ho zdráhá odpojit.
435
00:27:43,621 --> 00:27:45,331
- Jak moc?
- Rozhodně.
436
00:27:46,999 --> 00:27:48,709
Doufám, že si to rozmyslí.
437
00:27:48,709 --> 00:27:51,337
Ten chlap potřebuje
někoho za tu mrtvou potrestat,
438
00:27:51,337 --> 00:27:53,381
a když to nebude ten záchranář,
budu to já.
439
00:27:55,925 --> 00:27:57,427
Tak to nechceme.
440
00:28:00,221 --> 00:28:02,682
Promluvím s jeho mámou, Michaeli.
441
00:28:02,682 --> 00:28:03,975
Díky.
442
00:28:05,059 --> 00:28:06,811
Ahoj. Bude to...
443
00:28:07,770 --> 00:28:09,897
- Všechno bude v pořádku.
- Dobře.
444
00:28:09,897 --> 00:28:12,316
Slibuju.
445
00:28:13,234 --> 00:28:14,485
Mám to pod kontrolou.
446
00:28:15,945 --> 00:28:16,863
Dobře.
447
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
MĚSTO ORLANDO
POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ
448
00:28:19,365 --> 00:28:20,616
Kdo je kupec?
449
00:28:20,616 --> 00:28:24,078
Jméno a místo, nebo bydlíš tady. Hned.
450
00:28:25,204 --> 00:28:28,416
Meghan, tady jsi. Potřebuju laskavost.
451
00:28:28,416 --> 00:28:29,542
- Pardon.
- Co je to?
452
00:28:29,542 --> 00:28:30,793
To nic.
453
00:28:30,793 --> 00:28:32,044
Kamarádky od vysoké.
454
00:28:32,044 --> 00:28:33,588
Kappa navždy.
455
00:28:34,172 --> 00:28:36,090
Zrovna tu něco dělám.
456
00:28:36,090 --> 00:28:37,550
Potřebuju jen telefonní číslo.
457
00:28:37,550 --> 00:28:40,595
Je to filadelfský mobil
a musím zjistit majitele.
458
00:28:40,595 --> 00:28:42,388
Vy jste ta z televize.
459
00:28:42,388 --> 00:28:43,306
Vinna.
460
00:28:43,973 --> 00:28:45,391
Kaitlin Foxová. Dobrý den.
461
00:28:47,268 --> 00:28:49,020
Nicméně, tady je to číslo.
462
00:28:49,020 --> 00:28:50,938
Jmenuje se Mike Valentine.
463
00:28:50,938 --> 00:28:52,440
Jsi nejlepší.
464
00:29:06,996 --> 00:29:08,080
- Ahoj.
- Ahoj.
465
00:29:08,080 --> 00:29:10,416
Ray-Ray veze plováky do kostela.
466
00:29:11,083 --> 00:29:12,293
Buzz přiveze dodávku.
467
00:29:12,293 --> 00:29:15,296
Jestli to chceš udělat dnes večer,
měl bys hned přijet.
468
00:29:15,296 --> 00:29:16,214
Přijedu.
469
00:29:16,214 --> 00:29:18,508
Jen co setřesu auto, co mě sleduje.
470
00:29:18,508 --> 00:29:19,717
Kdo je to?
471
00:29:19,717 --> 00:29:22,053
Nevím. Nějakej staroch v Buicku.
472
00:29:22,053 --> 00:29:25,056
To by mohla být půlka populace Floridy.
473
00:29:25,056 --> 00:29:26,849
Zapamatuj si poznávačku.
474
00:29:26,849 --> 00:29:27,892
Dobře?
475
00:29:38,945 --> 00:29:39,779
Andy.
476
00:29:39,779 --> 00:29:42,073
Potřebuju zjistit SPZ.
477
00:29:43,741 --> 00:29:50,206
Pensylvánie D-2-P-4-H-7-8.
478
00:29:53,668 --> 00:29:54,794
Vlastně nemůžu.
479
00:29:56,128 --> 00:29:57,797
Jak to myslíš, že nemůžeš?
480
00:29:57,797 --> 00:30:01,008
Byl to Mike, ten na té skice,
kterou jsem vám ukázal, náčelníku?
481
00:30:01,634 --> 00:30:03,719
Andy. Zatraceně. No tak.
482
00:30:03,719 --> 00:30:05,137
Tohle je důležité.
483
00:30:06,430 --> 00:30:07,723
Ano nebo ne?
484
00:30:14,814 --> 00:30:15,857
Ne.
485
00:30:19,151 --> 00:30:23,447
Tak to nemyslím, že nemůžu.
Myslím, že to neudělám.
486
00:31:05,615 --> 00:31:08,159
- Ahoj.
- Ahoj. Zbavil ses toho sledování?
487
00:31:08,159 --> 00:31:11,662
- Jo. Máš tušení, kdo to je?
- Jmenuje se Dutch.
488
00:31:11,662 --> 00:31:14,373
Dělal pro Mossova tátu. Je v důchodu.
489
00:31:14,373 --> 00:31:17,209
Tomu Moss volal,
aby prověřil ty kecy Gila Franca.
490
00:31:17,209 --> 00:31:20,963
- Jakým způsobem pro něj pracoval?
- Takovým, jak skončil Gil.
491
00:31:20,963 --> 00:31:24,133
- Jak jsi ho poznala?
- Přišel do motelu.
492
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Cože? Poznal tě?
493
00:31:25,843 --> 00:31:28,220
Nechoval se tak, ale věděl,
že tam někoho mám.
494
00:31:28,220 --> 00:31:29,889
Viděl v koupelně tvoje věci.
495
00:31:29,889 --> 00:31:32,850
- Tys ho pustila na záchod?
- Musel čůrat. Vypadalo to naléhavě.
496
00:31:32,850 --> 00:31:36,646
- Prostata. To se stává.
- Do prdele! Moss prověřuje tvoje tvrzení.
497
00:31:36,646 --> 00:31:38,981
- Bude to dobrý.
- Už teď to není.
498
00:31:38,981 --> 00:31:43,361
Kdyby tě chtěl mrtvou, byla bys mrtvá.
Ten chlap jde evidentně po mně.
499
00:31:43,361 --> 00:31:45,988
- A teď našel tebe.
- Jak nedělám nic, co musí hlásit.
500
00:31:45,988 --> 00:31:48,324
Navíc se na mě nenalepil, dokud...
501
00:31:48,950 --> 00:31:51,577
- Byls u Patsy doma.
- Ví, kde bydlí.
502
00:31:51,577 --> 00:31:53,871
- Teď máš strach.
- Ne, počkej.
503
00:31:53,871 --> 00:31:56,290
Ví, kde jsem byl.
Ne, že by to byl Patsin dům.
504
00:31:57,959 --> 00:32:00,002
- Komu voláš?
- Ray-Rayovi.
505
00:32:00,002 --> 00:32:02,755
- Nechci, aby Ray-Ray něco dělal.
- Já jo.
506
00:32:02,755 --> 00:32:05,466
- Můžu pro tebe odposrat ještě něco?
- Všichni klid.
507
00:32:05,466 --> 00:32:08,094
Dutchovi řeknu totéž, co Mossovi,
508
00:32:08,094 --> 00:32:11,847
on nahlásí, že je všechno v pořádku,
a my získáme čas. Klídek.
509
00:32:11,847 --> 00:32:13,766
Máme problém.
510
00:32:13,766 --> 00:32:16,435
Nemohl jsem ty věci dát do kostela.
511
00:32:16,435 --> 00:32:19,855
Instalují bezpečnostní kamery.
Místo toho zadrženého dozorce.
512
00:32:19,855 --> 00:32:21,816
Bože. Dejte mi nářadí. Postarám se o to.
513
00:32:23,192 --> 00:32:25,194
- Co je to?
- Moje loď.
514
00:32:25,194 --> 00:32:27,571
Jdou po vás dvou, což škodí nám všem.
515
00:32:28,155 --> 00:32:31,784
Vemte si loď a odplujte.
Slibuju, že svůj podíl dostanete.
516
00:32:33,536 --> 00:32:35,037
- Slibuješ?
- Jo.
517
00:32:35,037 --> 00:32:37,915
Slib Sonnyho Valentinea
má větší cenu než zlato.
518
00:32:37,915 --> 00:32:39,959
- Snažím se vám pomoct.
- Vážně?
519
00:32:39,959 --> 00:32:42,920
Vypadá to stejně, jako když se nesnažíš.
520
00:32:42,920 --> 00:32:45,131
- Zapomeň na to.
- Hej! Naser si.
521
00:32:45,131 --> 00:32:46,632
Bože!
522
00:32:49,927 --> 00:32:53,347
- Nikdy kurva neměj děti.
- Věř mi, nebudu.
523
00:32:53,347 --> 00:32:56,350
- Musíme jít.
- Půjdeme. Ještě jeden den.
524
00:32:56,350 --> 00:32:59,812
Ne. Hned, Mikeu.
Moss aktivoval svýho vraha.
525
00:32:59,812 --> 00:33:02,940
- Já vím, ale už to skoro máme.
- Podívej se na mě.
526
00:33:02,940 --> 00:33:07,361
Viděls mě někdy takhle?
Ti lidi to myslí vážně.
527
00:33:07,361 --> 00:33:09,071
I kdyby mě Dutch nepoznal,
528
00:33:09,071 --> 00:33:11,323
mohl by říct Mossovi,
že na pokoji byla holka,
529
00:33:11,323 --> 00:33:12,658
a dát mu můj popis,
530
00:33:12,658 --> 00:33:15,578
což je ten stejný,
jako když identifikovali mou mrtvolu.
531
00:33:15,578 --> 00:33:18,581
Co chceš dělat? Chceš odejít?
532
00:33:18,581 --> 00:33:20,374
Co? To chceš?
533
00:33:20,374 --> 00:33:23,544
Ne, říkám, že přijmeme nabídku tvýho tátu.
534
00:33:23,544 --> 00:33:26,547
Jo. Vím, že s námi trochu vydrbe,
535
00:33:26,547 --> 00:33:28,966
ale pořád budeme mít víc, než potřebujeme.
536
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Říkám, žes měl pravdu.
537
00:33:31,677 --> 00:33:35,473
Uděláme, cos mi řekl, ať udělám.
Vezmeme tu loď a odplujeme.
538
00:33:39,602 --> 00:33:41,562
Já nikam nejedu.
539
00:33:41,562 --> 00:33:44,607
Když teď odejdeme, táta sebere všechno,
540
00:33:44,607 --> 00:33:46,734
a to nedovolím.
541
00:33:48,360 --> 00:33:49,695
Dvakrát neodejdu.
542
00:33:51,697 --> 00:33:53,616
Ne bez toho, co mi patří.
543
00:33:57,953 --> 00:33:59,163
Vrátím se.
544
00:34:00,539 --> 00:34:01,874
Doufám, že tu budeš.
545
00:34:06,712 --> 00:34:07,838
Budu.
546
00:34:08,339 --> 00:34:11,926
V sérii malých balíčků
roztroušených po celém městě.
547
00:34:39,912 --> 00:34:42,540
SONNYHO
BAR A GRIL
548
00:34:48,838 --> 00:34:50,589
Mike je nažhavený.
549
00:34:51,841 --> 00:34:53,926
Podívej, cos způsobila.
550
00:34:54,844 --> 00:34:57,096
To ne. Ať je ten oheň cokoliv,
já ho nezapálila.
551
00:34:57,680 --> 00:34:59,223
Ne. Jen jsi ho rozfoukala.
552
00:35:00,182 --> 00:35:01,225
Pěkný.
553
00:35:01,976 --> 00:35:05,729
Ne, tohle je váš příběh,
a já jsem poctěna, že jsem uprostřed.
554
00:35:06,897 --> 00:35:07,898
Hej, zpomal.
555
00:35:09,191 --> 00:35:11,318
Dnes večer musíš mít čistou hlavu.
556
00:35:12,361 --> 00:35:13,612
A proč jako?
557
00:35:14,405 --> 00:35:17,950
Protože vy dva jste mě
v tomhle víceméně odstavili,
558
00:35:17,950 --> 00:35:20,202
takže nevím, jestli tady zůstanu.
559
00:35:34,300 --> 00:35:35,426
Ale zůstaneš.
560
00:35:36,218 --> 00:35:37,803
Ty to drama miluješ.
561
00:35:41,348 --> 00:35:43,642
Ani nemám kde bydlet, když zůstanu.
562
00:35:43,642 --> 00:35:45,686
Do toho motelu se nevrátím.
563
00:35:47,021 --> 00:35:49,273
Můžeš zůstat u mě. Já přespím u Ray-Raye.
564
00:35:49,273 --> 00:35:50,608
Díky.
565
00:35:51,442 --> 00:35:54,195
Bonnie a Clyde byl taky milostný příběh.
566
00:35:54,987 --> 00:35:56,238
A víš, jak to dopadlo.
567
00:36:06,707 --> 00:36:07,791
Hej.
568
00:36:20,304 --> 00:36:21,222
Dobré zprávy.
569
00:36:22,598 --> 00:36:24,391
Rozhodl jsem se, že tě nezabiju.
570
00:36:25,559 --> 00:36:27,895
To se ti muselo ulevit. Já?
571
00:36:29,438 --> 00:36:30,689
Stále nerozhodný.
572
00:36:32,691 --> 00:36:33,817
Ty budeš Dutch.
573
00:36:36,862 --> 00:36:38,280
Proč bych měl být?
574
00:36:38,280 --> 00:36:40,074
Jsi Mossův člověk na Floridě.
575
00:36:41,200 --> 00:36:42,910
Poslal tě mě zkontrolovat?
576
00:36:43,452 --> 00:36:44,787
Podívat se, co dělám?
577
00:36:46,956 --> 00:36:47,873
Poslyš...
578
00:36:48,874 --> 00:36:52,461
Dělám přesně to, co jsem řekl Mossovi.
579
00:36:52,461 --> 00:36:54,797
Ale víš, že má problémy s důvěrou.
580
00:36:58,884 --> 00:37:03,597
A cos řekl Mossovi, že děláš?
Jen abychom si to ujasnili.
581
00:37:05,557 --> 00:37:08,602
Získávám videozáznam vraha jeho holky.
582
00:37:12,314 --> 00:37:13,816
- V kostele?
- Jo.
583
00:37:13,816 --> 00:37:15,442
Tady, v baru.
584
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
V bungalovu, kde ji zabil.
585
00:37:18,737 --> 00:37:19,989
Všude, kde byli.
586
00:37:20,739 --> 00:37:24,368
Proč Mossovi nedat, co máš,
když to získáš?
587
00:37:25,577 --> 00:37:29,164
- Proč ho napínat?
- Pracovals pro jeho otce, že?
588
00:37:30,541 --> 00:37:33,002
- Třicet pět let.
- Takže Mosse znáš?
589
00:37:34,169 --> 00:37:37,089
Považuješ ho za trpělivého
a racionálního člověka?
590
00:37:37,089 --> 00:37:38,799
Považuju ho...
591
00:37:40,009 --> 00:37:41,885
- za zkurveného debila.
- To je ono.
592
00:37:41,885 --> 00:37:46,181
Když mu řeknu jen část,
bude jančit a všechno podělá,
593
00:37:46,765 --> 00:37:48,183
takže potřebuju ještě den.
594
00:37:48,183 --> 00:37:50,894
Dostane, co potřebuje.
Já získám, co potřebuju.
595
00:37:50,894 --> 00:37:55,149
A ty dostaneš malou pozornost za to,
že mu zatím nic neřekneš.
596
00:38:00,237 --> 00:38:01,613
Jak malou?
597
00:38:04,366 --> 00:38:07,661
Pět táců. Za to koupíš lepší doutníky.
598
00:38:09,288 --> 00:38:10,998
Tyhle mám rád.
599
00:38:12,624 --> 00:38:14,209
Kouřil je můj otec.
600
00:38:14,835 --> 00:38:18,547
Tak 5 000 takových, mně je to jedno.
Co ty na to?
601
00:38:20,758 --> 00:38:24,553
Dalších pět mi zajistí telku s pauzováním.
602
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Tak platí.
603
00:38:28,390 --> 00:38:30,225
- Kdo je to?
- Běž do auta.
604
00:38:30,225 --> 00:38:31,977
- Naser si.
- Ne, pojďme.
605
00:38:31,977 --> 00:38:35,356
- Nech mě. Dej ty pracky pryč.
- Běž tam!
606
00:38:35,356 --> 00:38:37,232
- Kurva!
- Běž dovnitř.
607
00:38:51,288 --> 00:38:54,708
Sakra, smrdí to tu!
608
00:38:54,708 --> 00:38:57,920
Co na to říct? Zapal sirku. Zůstaň tam!
609
00:38:57,920 --> 00:39:00,172
- Uhni.
- Nic neřekne.
610
00:39:00,172 --> 00:39:04,676
Říkám uhni, protože jestli mám volit
mezi tvým nebo Patsiným životem,
611
00:39:04,676 --> 00:39:07,930
myslím, že mohu za Sonnyho
správně rozhodnout.
612
00:39:07,930 --> 00:39:09,556
Ne!
613
00:39:09,556 --> 00:39:11,809
Hajzle!
614
00:39:16,647 --> 00:39:17,523
Kurva!
615
00:39:17,523 --> 00:39:19,358
Podíváme se, co tu máte.
616
00:39:22,444 --> 00:39:23,445
Zastavte to.
617
00:39:24,530 --> 00:39:25,697
Kdy to bylo?
618
00:39:26,198 --> 00:39:27,074
Dneska?
619
00:39:27,074 --> 00:39:29,743
To je on. To je ten kretén.
620
00:39:33,205 --> 00:39:34,456
Zlomíš mi ruku!
621
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Ne, ne, ne.
622
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Zbláznil ses?
623
00:39:56,562 --> 00:39:58,647
Ne! Nedovolím ti ho zabít.
624
00:39:58,647 --> 00:40:00,858
- Víš, proč musím.
- Proč?
625
00:40:00,858 --> 00:40:03,527
Nemůžeš dělat špatné věci
a být dobrý člověk.
626
00:40:07,698 --> 00:40:08,532
Tady ho máme zase.
627
00:40:08,532 --> 00:40:10,868
To je den, kdy mě tahal za vlasy.
628
00:40:10,868 --> 00:40:12,035
Počkejte. Přibližte to.
629
00:40:34,683 --> 00:40:36,602
Budeme potřebovat ještě jeden den.
630
00:40:39,688 --> 00:40:46,236
PŘÍCHOZÍ HOVOR
MOSS YANKOV
631
00:42:41,476 --> 00:42:43,979
Překlad titulků: Roman Placzek