1
00:00:24,275 --> 00:00:27,278
Man kan ikke tage til Atlantic City
uden at spille bare én gang.
2
00:00:27,278 --> 00:00:29,113
Jo, for jeg kom ikke for at spille,
3
00:00:29,113 --> 00:00:31,574
men for at se Cirque du Soleil,
som du elsker.
4
00:00:31,574 --> 00:00:35,161
Trampolindamen var sjov,
resten var lidt skummelt.
5
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
Kom, her.
6
00:00:36,621 --> 00:00:39,290
Én indsats, bare for sjov.
Så du kan sige, du har spillet.
7
00:00:39,290 --> 00:00:42,168
- Hvor har du den fra?
- Smid den derind.
8
00:00:42,168 --> 00:00:43,503
-Én indsats.
- Ja.
9
00:00:43,503 --> 00:00:45,046
- Her?
- Ja.
10
00:00:45,046 --> 00:00:48,174
Godt. Kom så.
11
00:00:48,174 --> 00:00:49,300
{\an8}Okay...
12
00:00:50,092 --> 00:00:51,552
Åh nej!
13
00:00:52,595 --> 00:00:54,514
- Du tabte, skatter.
- Hvor sjovt.
14
00:00:54,514 --> 00:00:57,141
- Nej, tag den her.
- Ved du, hvad der også er sjovt?
15
00:00:57,141 --> 00:01:00,561
- Hvad?
- Kom med mig, så viser jeg dig det.
16
00:01:03,439 --> 00:01:04,273
Okay.
17
00:01:04,273 --> 00:01:07,026
- Kom nu.
- Okay, okay.
18
00:01:07,026 --> 00:01:08,152
Kom nu, Mike.
19
00:01:11,072 --> 00:01:11,906
Mike.
20
00:01:11,906 --> 00:01:14,200
Frue? Ret sædet op igen.
21
00:01:14,200 --> 00:01:15,409
Tak.
22
00:01:18,246 --> 00:01:22,667
Mine damer og herrer,
vi indleder nedstigning mod Orlando.
23
00:01:26,420 --> 00:01:28,631
- Buzz!
- Ja.
24
00:01:28,631 --> 00:01:30,049
Jeg er i gang.
25
00:02:00,538 --> 00:02:03,416
Jeg fik en sms. Nedtællingen starter nu.
26
00:02:03,416 --> 00:02:05,710
De bør have lastbilen
lænket på lige om lidt.
27
00:02:05,710 --> 00:02:08,337
Når jeg siger til, så bare træk den op.
28
00:02:08,337 --> 00:02:10,965
Sig til. Du har en time.
29
00:02:10,965 --> 00:02:12,633
Det burde kunne gøre det.
30
00:02:12,633 --> 00:02:15,678
Måske er der også tid til
at hive den Porsch op.
31
00:02:17,221 --> 00:02:18,931
Det udtales "Porsche".
32
00:02:19,807 --> 00:02:23,311
- Mange amerikanere siger det forkert.
- Jeg har altid ønsket mig sådan en.
33
00:02:23,311 --> 00:02:26,480
Så snart vi har guldet,
køber jeg måske en selv.
34
00:02:30,401 --> 00:02:32,195
- Guld?
- Hvad?
35
00:02:35,740 --> 00:02:37,408
Er det dét, der er i lastbilen?
36
00:02:37,408 --> 00:02:39,160
- Guld?
- Nej.
37
00:02:39,911 --> 00:02:42,538
Jeg lukker bare lort ud.
Jeg gør den slags.
38
00:02:45,124 --> 00:02:49,503
Pludselig virker
mine tusind dollars ikke som så meget.
39
00:02:56,218 --> 00:02:57,345
Hvad laver du?
40
00:03:00,681 --> 00:03:03,768
Det er okay. Jeg er ligeglad.
41
00:03:03,768 --> 00:03:05,686
{\an8}Han bliver ved med at stikke af.
42
00:03:06,729 --> 00:03:09,065
Som jeg sagde, det er lige meget.
43
00:03:09,065 --> 00:03:10,191
Han er dement.
44
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Folk siger, jeg bør anbringe ham et sted,
45
00:03:12,652 --> 00:03:16,155
men det kan jeg ikke, for han er min far,
46
00:03:16,155 --> 00:03:19,575
så jeg skal have ham med på arbejde,
men han stikker af,
47
00:03:19,575 --> 00:03:22,036
og han aner ikke, hvor han er.
48
00:03:22,036 --> 00:03:26,248
På denne måde kan jeg
i det mindste være sammen med ham.
49
00:03:26,248 --> 00:03:27,333
Hvilket er rart.
50
00:03:28,668 --> 00:03:29,877
Ind i kranen.
51
00:03:29,877 --> 00:03:32,421
- Jeg mener det. Kom så.
- Ja.
52
00:03:33,673 --> 00:03:36,467
Når vi har diskuteret min aftale.
53
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
Jeg sagde ind i den.
54
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Du skræmmer mig ikke.
55
00:03:43,808 --> 00:03:46,727
Få din chef herop,
så vi kan lave en aftale.
56
00:03:48,604 --> 00:03:49,981
Før jeg ringer til politiet...
57
00:03:52,400 --> 00:03:53,651
Lød det som et skud?
58
00:04:04,662 --> 00:04:05,997
For fanden, Buzz.
59
00:04:06,956 --> 00:04:07,999
Næ.
60
00:04:11,627 --> 00:04:14,588
Undskyld, hvor er toilettet?
61
00:04:15,631 --> 00:04:19,552
Dametoilettet er i stykker,
men herretoilettet er den vej.
62
00:04:20,428 --> 00:04:22,847
Undskyld, chef.
Han ville ringe til politiet.
63
00:04:22,847 --> 00:04:24,265
- Det er okay.
- Er det?
64
00:04:24,265 --> 00:04:25,599
- Ja.
- Nej, det er ikke.
65
00:04:25,599 --> 00:04:29,645
Jeg ville bare have alligatorstøvler
og en sumpbåd. Nu får jeg dem aldrig.
66
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
- Gider du klappe i?
- Så, så.
67
00:04:31,939 --> 00:04:34,525
Du havde travlt. Du ville bestemme.
68
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Du ville ikke lytte til mig,
og her står vi.
69
00:04:37,320 --> 00:04:39,572
- Kranføreren?
- Ja, det var han.
70
00:04:39,572 --> 00:04:41,407
Det er et problem.
71
00:04:41,407 --> 00:04:43,909
- Ingen af os kan køre en kran.
- Det er ikke problemet.
72
00:04:43,909 --> 00:04:45,328
Det er et problem.
73
00:04:45,328 --> 00:04:47,747
En mand er død. Det skal vi tage os af.
74
00:04:47,747 --> 00:04:49,915
I det mindste er liget væk.
75
00:04:53,878 --> 00:04:55,129
Pis.
76
00:04:56,881 --> 00:04:59,425
Så meget for småforseelser.
77
00:05:04,930 --> 00:05:06,432
Skal jeg køre ham til det sted?
78
00:05:06,432 --> 00:05:09,185
- Hvilket et? Har du et?
- Der er ikke noget.
79
00:05:10,019 --> 00:05:12,396
Der er for langt.
Du skal ikke køre rundt med et lig.
80
00:05:12,396 --> 00:05:16,025
Jeg kan dykke og komme liget
i bagagerummet på Porschen.
81
00:05:16,025 --> 00:05:17,401
- Hvad?
- Sådan udtales det.
82
00:05:17,401 --> 00:05:20,654
God idé. De hælder beton over
om et par dage.
83
00:05:20,654 --> 00:05:23,991
Jeg hader at opgive bilen,
men jeg føler mig lidt ansvarlig.
84
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
Kun lidt?
85
00:05:25,284 --> 00:05:27,328
Få lastbilen derhen og få det der gjort.
86
00:05:27,328 --> 00:05:30,373
Du har en fyr og noget, men ikke et sted?
87
00:05:30,373 --> 00:05:33,876
Nej, gør I det.
Jeg finder noget til at gøre rent her.
88
00:05:34,627 --> 00:05:36,837
Vil du gå ud og købe klude?
89
00:05:43,511 --> 00:05:45,930
Vil du virkelig instruere mig i det her?
90
00:05:51,769 --> 00:05:52,603
Pis!
91
00:05:57,274 --> 00:06:02,863
MIKE:
HOLD PÅ VAGTEN
92
00:06:02,863 --> 00:06:04,448
Kom nu.
93
00:06:06,951 --> 00:06:09,245
DELLY:
HVORFOR?
94
00:06:15,668 --> 00:06:16,710
{\an8}Hvorfor?
95
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
{\an8}Hvorfor?
96
00:06:19,130 --> 00:06:20,214
Alt i orden derinde?
97
00:06:20,214 --> 00:06:24,760
Ja, jeg beder bare... om at få vejledning.
98
00:06:56,959 --> 00:06:57,793
Hallo?
99
00:06:57,793 --> 00:07:00,212
Ring tilbage. Jeg ser mit tv-program.
100
00:07:00,212 --> 00:07:01,130
Sæt det på pause.
101
00:07:01,839 --> 00:07:04,550
- Mit tv har ikke pauseknap.
-Jo, det har.
102
00:07:04,550 --> 00:07:07,261
Jeg har en anden ting, du skal se på.
103
00:07:07,261 --> 00:07:08,387
Jeg er pensioneret.
104
00:07:08,387 --> 00:07:09,805
Ved du, hvad det er?
105
00:07:09,805 --> 00:07:13,100
Hvor jeg ikke jagter skrøner
om gule lastbiler.
106
00:07:13,100 --> 00:07:14,768
Ja, det må du undskylde.
107
00:07:14,768 --> 00:07:19,523
Ikke alt bliver til noget. Men du
og min far arbejdede sammen længe.
108
00:07:20,316 --> 00:07:23,027
- Jeg elskede den mand.
-Det ved jeg.
109
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Men du er ikke den mand.
110
00:07:26,489 --> 00:07:29,909
Jeg sværger, at jeg
aldrig vil bede dig om noget igen.
111
00:07:29,909 --> 00:07:33,078
-Hvad skal jeg?
- Finde Mike Valentine.
112
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
- Hvad har han gjort?
- Ikke besvaret mine opkald.
113
00:07:36,832 --> 00:07:39,293
Måske prøver han at se sit program.
114
00:07:39,293 --> 00:07:43,339
Find nu ud af, hvad han laver i Florida.
Du er allerede dernede.
115
00:07:54,767 --> 00:07:56,227
Rør dig ikke.
116
00:08:00,022 --> 00:08:01,273
Jeg ville ikke vække jer.
117
00:08:01,273 --> 00:08:03,400
Jeg låner bare ting
til at rengøre et udslip.
118
00:08:03,400 --> 00:08:05,778
Du gør det bare værre. Gå med dig.
119
00:08:08,697 --> 00:08:10,950
Jeg kommer op på dit værelse. Gå så.
120
00:08:10,950 --> 00:08:12,701
Det er ikke på mit værelse.
121
00:08:14,286 --> 00:08:15,120
For pokker!
122
00:08:16,497 --> 00:08:19,959
- Jeg vidste, du ville give problemer.
- Det er ikke dit problem.
123
00:08:19,959 --> 00:08:23,420
- Jeg ordner det, bare jeg...
- Vil du bruge mine ting?
124
00:08:23,420 --> 00:08:27,132
Du efterlader noget på dem,
som politiet kan spore hertil.
125
00:08:27,132 --> 00:08:30,970
Nej, jeg rydder op her. Det er mit job.
126
00:08:31,971 --> 00:08:32,972
Så...
127
00:08:34,265 --> 00:08:36,809
...hvor meget betaler du mig
for at rydde op efter dig?
128
00:08:36,809 --> 00:08:38,018
Buzz, dæk fødderne til.
129
00:08:44,191 --> 00:08:46,694
- Pis også.
- Helt klart en fængselsstraf.
130
00:08:46,694 --> 00:08:48,821
Rør dig for fanden ikke.
131
00:08:52,199 --> 00:08:54,076
Patruljer til velfærdstjek.
132
00:08:54,076 --> 00:08:56,787
Mulig mishandling af ældre
ved Johannes-kirken.
133
00:08:56,787 --> 00:08:59,957
Træd varsomt.
Det støder op til jordfaldshullet.
134
00:09:02,334 --> 00:09:03,544
Pis, Delly.
135
00:09:17,182 --> 00:09:18,225
Hej.
136
00:09:20,352 --> 00:09:21,812
Hvad sker der derovre?
137
00:09:21,812 --> 00:09:25,733
Din pige ringede til alarmcentralen.
138
00:09:25,733 --> 00:09:28,319
Nu er alle strømerne ovre ved kirken.
139
00:09:28,319 --> 00:09:32,197
I stedet for ved os. Smart.
140
00:09:33,741 --> 00:09:36,785
- Er du okay?
- Ja.
141
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
Hvem fanden er det, Mike?
142
00:09:41,415 --> 00:09:44,168
Rengøringsdamen. Hun gør rent.
143
00:09:44,168 --> 00:09:45,836
Okay? Betal hende kontant.
144
00:09:52,134 --> 00:09:53,218
Hvem er det?
145
00:09:57,056 --> 00:09:58,349
En børnelokker.
146
00:10:53,987 --> 00:10:56,407
- Vent. Er det...?
- Hvad?
147
00:10:56,407 --> 00:10:59,410
- Et stykke...?
- Nej, nej.
148
00:11:25,310 --> 00:11:28,564
Jeg talte med min søster. Hun vil
komme på besøg og tage sin hund med.
149
00:11:28,564 --> 00:11:29,940
FUGLENE MÅ IKKE FODRES
150
00:11:29,940 --> 00:11:32,359
Men den skal ikke tisse i hele huset igen.
151
00:11:32,359 --> 00:11:34,153
Hvad skal jeg sige til hende?
152
00:11:35,320 --> 00:11:38,198
Andy? Hallo!
153
00:11:38,198 --> 00:11:39,616
Undskyld.
154
00:11:40,367 --> 00:11:44,413
- Hvor tisser din søster nu?
- Jeg må lige skubbe dig i havet.
155
00:11:44,413 --> 00:11:46,165
Undskyld.
156
00:11:46,707 --> 00:11:51,628
Jeg er træt. Jeg sad oppe til sent igen
med en sag, der plager mig.
157
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
Jeg ved bare, at Mike Valentine var der,
158
00:11:54,256 --> 00:11:57,843
og Sonny lyver om det,
som om han dækker over det.
159
00:11:57,843 --> 00:12:02,431
Du går jo ikke efter Sonny.
Så lad os nu nyde din fridag, okay?
160
00:12:02,431 --> 00:12:04,224
Vent lidt.
161
00:12:05,601 --> 00:12:08,687
Tror du ikke, jeg vil komme
Sonny Valentine på tværs?
162
00:12:10,022 --> 00:12:14,651
Nej. Det har bare ikke været aftalen.
163
00:12:15,486 --> 00:12:17,738
Der er ingen aftale.
164
00:12:18,572 --> 00:12:22,993
Kun indforståede forventninger om,
hvordan tingene bliver.
165
00:12:22,993 --> 00:12:27,831
Det er så definitionen
på en aftale, men okay.
166
00:12:27,831 --> 00:12:30,918
Han vidste, jeg var ærlig,
da han hyrede mig.
167
00:12:30,918 --> 00:12:36,173
Det sagde han, han kunne lide ved mig,
og at han aldrig ville ulejlige mig.
168
00:12:36,173 --> 00:12:39,051
Han behandlede mig som hans søn. Næsten.
169
00:12:39,051 --> 00:12:43,430
Nu taler han til mig
som en skid af en strisser.
170
00:12:43,430 --> 00:12:45,140
Han tænker kun på sig selv.
171
00:12:45,140 --> 00:12:48,018
Han burde behandle mig som en søn.
172
00:12:49,645 --> 00:12:51,396
Du har jo mødt hans søn.
173
00:12:53,232 --> 00:12:55,025
Det lyder, som om han gør.
174
00:12:59,696 --> 00:13:03,325
Kun to dage igen før
jordfaldshullet i Longwood fyldes op.
175
00:13:03,325 --> 00:13:04,243
I 17-nyhederne...
176
00:13:04,243 --> 00:13:07,246
Far?
177
00:13:09,039 --> 00:13:10,290
Der er regn på vej.
178
00:13:10,290 --> 00:13:13,335
Marty Chet tager over efter reklamerne.
179
00:13:13,335 --> 00:13:17,172
Et nyt mirakel fejer henover landet...
180
00:13:17,172 --> 00:13:18,715
Hej Mike, Kaitlin Fox.
181
00:13:18,715 --> 00:13:21,969
Du behøver ikke
ringe tilbage om ambulancen.
182
00:13:21,969 --> 00:13:25,806
Jeg hørte transportstyrelsen,
hvor du slet ikke arbejder.
183
00:13:25,806 --> 00:13:28,642
Nu har jeg en ny sag, og det er dig.
184
00:13:35,732 --> 00:13:36,942
Vi ses.
185
00:13:44,241 --> 00:13:47,244
Var det miss Larson,
min historielærer fra tiende?
186
00:13:47,244 --> 00:13:50,622
Ja, vi laver hummere i aften.
187
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
Nej, I gør ikke. Vi har det andet.
188
00:13:54,751 --> 00:13:58,297
Ikke i aften. Jordfaldshullet
bliver først fyldt om et par dage.
189
00:13:58,297 --> 00:14:01,258
Nej, far. Jeg er ligeglad. Det skal gøres.
190
00:14:01,258 --> 00:14:02,676
Lad mig spørge dig om noget.
191
00:14:02,676 --> 00:14:05,512
Da du var betjent,
var du den første gennem døren.
192
00:14:06,096 --> 00:14:07,222
Som regel, ja.
193
00:14:07,222 --> 00:14:09,516
- Fik du nogen dræbt?
- Nej.
194
00:14:09,516 --> 00:14:12,686
- Det har du nu.
- Din mand trak blankt, ikke mig.
195
00:14:12,686 --> 00:14:17,733
Det var din plan. Så forlad lige bordet,
mens jeg tager en tur på rouletten.
196
00:14:17,733 --> 00:14:18,817
Må jeg sige noget?
197
00:14:18,817 --> 00:14:21,361
- Ja.
- Er det okay? Godt.
198
00:14:21,361 --> 00:14:25,157
Lige nu er kranføreren
ikke død, men forsvundet.
199
00:14:25,157 --> 00:14:28,452
Politiet leder først efter ham
om 48 timer, det er i morgen aften.
200
00:14:28,452 --> 00:14:31,538
Og derfor skal vi være væk derfra i aften.
201
00:14:32,164 --> 00:14:33,457
Er du med?
202
00:14:36,084 --> 00:14:37,461
Løfteballoner.
203
00:14:38,545 --> 00:14:40,839
- Løfteballoner?
- Dem, bjærgningsdykkere bruger.
204
00:14:40,839 --> 00:14:44,217
Vi hæver lastbilen.
Slæber den hen til kirken,
205
00:14:44,217 --> 00:14:46,970
som nu er ubevogtet
takket være din kæreste.
206
00:14:46,970 --> 00:14:50,557
Vi losser den,
sætter den tilbage og sænker den igen.
207
00:14:52,184 --> 00:14:53,560
Lyder det som en plan?
208
00:14:54,937 --> 00:14:56,939
- Hun er ikke min kæreste.
- Udover det.
209
00:14:56,939 --> 00:14:58,649
Ja, fint.
210
00:14:59,816 --> 00:15:02,694
Der er løftesække på Gils båd.
Giv mig Ray-Ray og hans vogn.
211
00:15:02,694 --> 00:15:05,405
- Så får vi den hen til kirken.
- Hvis båd?
212
00:15:05,405 --> 00:15:07,991
Gil Francos. Den første,
der døde for guldet.
213
00:15:07,991 --> 00:15:11,870
Hvis du tror, Gil Franco
var den første, der døde for guldet,
214
00:15:11,870 --> 00:15:14,289
har miss Larson
ikke lært dig meget historie.
215
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
Der er I jo.
216
00:15:18,126 --> 00:15:20,295
Jeg havde en fin dag
på loppemarkedet i går.
217
00:15:20,295 --> 00:15:23,674
Damen med malerierne
havde det her stående.
218
00:15:23,674 --> 00:15:26,134
Hun var sikkert en filmstjerne.
219
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
- Hej.
- Hej.
220
00:15:38,438 --> 00:15:39,856
- Værsgo.
- Tak.
221
00:15:39,856 --> 00:15:42,484
- Hvor var du henne?
- Jeg besøgte min far.
222
00:15:42,484 --> 00:15:44,361
For at lægge en ny plan.
223
00:15:44,361 --> 00:15:47,990
- Burde jeg ikke have været med?
- Du sov jo.
224
00:15:47,990 --> 00:15:50,283
Ja, men jeg vågner også.
225
00:15:51,451 --> 00:15:53,954
Du var der i ånden, tro mig.
226
00:15:53,954 --> 00:15:56,081
Han ville udelukke mig på et splitsekund.
227
00:15:56,081 --> 00:15:58,417
Mind ham ikke om, at han ikke behøver mig.
228
00:15:58,417 --> 00:16:00,419
Han behøver heller ikke mig.
229
00:16:00,419 --> 00:16:02,587
- Ja, men dig vil han have.
- Hvad?
230
00:16:02,587 --> 00:16:05,799
Jeg kan se, at han nyder
at gøre det sammen med dig.
231
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Jeg så gerne,
at vi holdt op med at dræbe folk.
232
00:16:11,680 --> 00:16:12,806
Ja.
233
00:16:13,724 --> 00:16:16,768
- Den del var ikke fed.
- Nej, den var ikke.
234
00:16:18,311 --> 00:16:22,482
En mand døde, Delly.
For det, vi er ude efter.
235
00:16:22,482 --> 00:16:25,610
Faktisk døde han for det,
han var ude efter, men jo.
236
00:16:29,489 --> 00:16:32,200
Bare en dag til,
så er vi skredet herfra, okay?
237
00:16:35,037 --> 00:16:36,413
En dag til.
238
00:16:53,638 --> 00:16:54,973
Gør jeres indsatser.
239
00:16:56,433 --> 00:16:57,684
Nier.
240
00:17:06,234 --> 00:17:07,611
Gør jeres indsatser.
241
00:17:08,320 --> 00:17:10,530
- Gør jeres indsatser.
- Mike.
242
00:17:10,530 --> 00:17:12,407
Hvorfor er du ikke i seng?
243
00:17:12,407 --> 00:17:14,242
Hvorfor...? Den er tre om natten.
244
00:17:14,242 --> 00:17:15,619
- Hvad laver du?
- Jeg er oppe.
245
00:17:15,619 --> 00:17:18,246
- Det kan jeg se.
- Nej, jeg er i plus.
246
00:17:18,246 --> 00:17:20,040
Kommer du ikke tilbage til værelset?
247
00:17:20,040 --> 00:17:22,292
- Jeg kommer straks. Det lover jeg.
- En syver.
248
00:17:22,292 --> 00:17:24,002
Pis. Det er okay.
249
00:17:24,002 --> 00:17:27,089
Mike, det her skulle være os,
der tog væk for at more os.
250
00:17:27,089 --> 00:17:28,632
- Det gør vi jo.
- Ikke en af os.
251
00:17:28,632 --> 00:17:30,092
Bare et øjeblik mere.
252
00:17:30,092 --> 00:17:33,929
Jeg vil ikke være den, som kommer ned
og hiver dig væk fra kasinoet.
253
00:17:33,929 --> 00:17:35,263
Så lad være.
254
00:17:37,015 --> 00:17:39,351
Bare ét spil til, sagde jeg jo.
255
00:17:45,732 --> 00:17:48,110
Velkommen til Palm's.
256
00:17:48,110 --> 00:17:50,403
- Tjekker du ind?
- Nej.
257
00:17:50,403 --> 00:17:52,030
Jeg leder efter en ven.
258
00:17:53,031 --> 00:17:54,825
Mike Valentine.
259
00:17:54,825 --> 00:17:56,743
Ja. Værelse to.
260
00:17:56,743 --> 00:17:59,329
- Skal jeg...?
- Rejst.
261
00:18:00,455 --> 00:18:03,375
- Han er tjekket ud.
- Hvornår gjorde han det?
262
00:18:03,375 --> 00:18:05,502
Mens du var i butikken.
263
00:18:06,545 --> 00:18:12,509
Nå ja. Det havde jeg glemt,
du sagde. Han er tjekket ud.
264
00:18:12,509 --> 00:18:13,593
Han er rejst.
265
00:18:16,263 --> 00:18:17,389
Sagde han hvorhen?
266
00:18:18,682 --> 00:18:20,225
- Nej.
- Nej?
267
00:18:20,225 --> 00:18:21,351
Nej.
268
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Okay.
269
00:18:33,446 --> 00:18:34,489
Tak.
270
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
Hvorfor lyver vi?
271
00:18:40,787 --> 00:18:45,709
Fordi en af Mike Valentines venner
ikke er vores ven.
272
00:18:51,673 --> 00:18:54,342
- Hej!
- Iris!
273
00:18:54,342 --> 00:18:57,345
Jeg har chokoladen,
du kan lide, fra Philly.
274
00:19:00,056 --> 00:19:02,642
Patsy, hvorfor er Mike hernede?
275
00:19:02,642 --> 00:19:06,354
- Han arbejder. Og dig?
- Det samme. Sagde han hvilken slags?
276
00:19:07,772 --> 00:19:10,567
Nej. Hvad laver du?
277
00:19:11,610 --> 00:19:14,613
Jeg efterforsker noget ballade i Philly.
278
00:19:14,613 --> 00:19:19,075
Jeg frygter for, at Mike har taget
det med eller er fulgt efter den.
279
00:19:20,535 --> 00:19:22,621
Sig sandheden. Er han i fare?
280
00:19:22,621 --> 00:19:24,122
Det ved jeg ikke endnu.
281
00:19:24,706 --> 00:19:26,833
Men dem, han arbejder for...
282
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Mit mordoffer blev fundet
skåret i stykker med en motorsav.
283
00:19:30,754 --> 00:19:33,298
Sårene kom ikke post mortem.
Ved du, hvad det betyder?
284
00:19:33,298 --> 00:19:34,758
Ja, de savede ham op i live.
285
00:19:34,758 --> 00:19:39,387
Så jeg spørger, om du ved,
hvor jeg kan finde Mike...
286
00:19:40,222 --> 00:19:42,349
...før han kommer noget til.
287
00:19:46,228 --> 00:19:48,313
Han ved ikke, du er i Florida.
288
00:19:49,606 --> 00:19:52,150
Jeg ville tale med dig først.
289
00:19:52,150 --> 00:19:54,986
Som en, der holder af ham,
eller som betjent?
290
00:19:54,986 --> 00:19:58,448
Som begge dele.
Jeg kan være begge dele, Patsy.
291
00:20:02,369 --> 00:20:03,495
Jeg kan ikke.
292
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Patsy, kom nu.
293
00:20:07,457 --> 00:20:10,043
Det var dejligt at se dig, Iris.
294
00:20:10,043 --> 00:20:11,127
Det mener jeg.
295
00:20:11,127 --> 00:20:13,630
Og tak for chokoladen.
296
00:20:20,929 --> 00:20:21,930
Hej...
297
00:20:22,555 --> 00:20:23,431
Undskyld mig.
298
00:20:24,015 --> 00:20:26,935
Undskyld, jeg forstyrrer.
Jeg leder efter en ven.
299
00:20:28,395 --> 00:20:29,771
Nå, en ven.
300
00:20:29,771 --> 00:20:31,731
Mike Valentine.
301
00:20:33,900 --> 00:20:35,568
Nej, beklager.
302
00:20:36,778 --> 00:20:38,905
Jeg skulle nok have spurgt kontoret.
303
00:20:39,572 --> 00:20:41,741
Okay. Jeg håber, du finder din ven.
304
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
Må jeg låne toilettet?
305
00:20:47,956 --> 00:20:48,832
Hvad?
306
00:20:50,125 --> 00:20:52,377
Gammel mands prostata.
307
00:20:52,377 --> 00:20:57,882
Ligesom reklamerne med ham, der misser
barnebarnets skolekomedie for at tisse.
308
00:20:57,882 --> 00:20:59,968
De reklamer er lige i øjet.
309
00:21:02,137 --> 00:21:02,971
Ja, okay.
310
00:21:40,967 --> 00:21:42,469
Du er en knag.
311
00:21:43,136 --> 00:21:47,515
Sig til din mand,
han ikke skal blive gammel.
312
00:21:48,099 --> 00:21:49,225
Undskyld?
313
00:21:50,310 --> 00:21:53,772
Jeg så hans barbergrej. Så jeg antog.
314
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
Men du har ikke ring på, så...
315
00:21:58,109 --> 00:22:01,029
Ja, jeg tager den af, når jeg skal svømme.
316
00:22:03,114 --> 00:22:04,574
God idé.
317
00:22:08,995 --> 00:22:11,456
- Hav du en god dag.
- I lige måde.
318
00:22:45,031 --> 00:22:46,074
Mor.
319
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Undskyld.
320
00:22:56,751 --> 00:22:57,710
Det er okay.
321
00:22:58,419 --> 00:23:01,256
Du ser ud til at have
mere brug for det end os.
322
00:23:02,715 --> 00:23:04,217
Sådan her er jeg ikke.
323
00:23:05,635 --> 00:23:07,679
Jeg ville gøre noget godt for mine børn.
324
00:23:07,679 --> 00:23:10,515
Min kone sagde, jeg arbejdede
hele tiden og aldrig så dem.
325
00:23:10,515 --> 00:23:13,184
De var voksne, før jeg
så mig om. Det gjorde mig trist.
326
00:23:14,519 --> 00:23:19,065
Så jeg tog lidt fri, fordi hun havde ret.
Den tid får man ikke igen.
327
00:23:19,065 --> 00:23:21,985
Min far var altid væk,
men han solgte skrivemaskiner.
328
00:23:21,985 --> 00:23:24,571
Ikke kun det... Det er lige meget.
329
00:23:24,571 --> 00:23:26,114
Vi ankom til Disney World.
330
00:23:26,114 --> 00:23:28,324
Ved du, hvor dyrt det er?
331
00:23:28,867 --> 00:23:30,743
Enhver drink kommer i et samlerkrus.
332
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Man behøver det ikke,
men man gør alligevel.
333
00:23:33,288 --> 00:23:36,708
Men det er okay.
Mine børn vil huske denne tur hele livet.
334
00:23:37,333 --> 00:23:39,252
Måske af de forkerte grunde.
335
00:23:39,252 --> 00:23:41,838
Jeg prøvede bare at være en god far.
336
00:23:42,922 --> 00:23:45,049
Nej, det er okay.
337
00:23:46,134 --> 00:23:48,178
Men du skal gå nu.
338
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Tak, frue.
339
00:23:57,896 --> 00:23:58,813
Frue.
340
00:23:59,981 --> 00:24:01,691
Hvad har du af byttepenge?
341
00:24:01,691 --> 00:24:04,777
SÆBE, BLEGEMIDDEL, SKYLLEMIDDEL
342
00:24:12,327 --> 00:24:13,328
For fanden.
343
00:24:14,162 --> 00:24:15,413
For fanden.
344
00:24:17,165 --> 00:24:18,958
For fanden!
345
00:24:30,261 --> 00:24:31,846
Hej Patsy. Hvad så?
346
00:24:31,846 --> 00:24:34,140
Tænkte, du ville vide,
at din ekskone var forbi.
347
00:24:35,016 --> 00:24:36,100
Sagde hun hvorfor?
348
00:24:37,477 --> 00:24:38,478
Dig.
349
00:24:40,313 --> 00:24:44,025
Javel. Jeg kommer lige forbi. Vi ses.
350
00:24:54,160 --> 00:24:56,496
- Hej. Hvor er du?
- Iris er i byen.
351
00:24:56,496 --> 00:24:59,874
Jeg ved ikke, hvor hun er,
men Ray-Ray er på båden.
352
00:24:59,874 --> 00:25:02,794
Få ham væk derfra.
Jeg skal over til Patsy.
353
00:25:05,129 --> 00:25:09,133
Hvor svært er det at finde én fyr?
Jeg har endda sagt, hvor han er.
354
00:25:09,133 --> 00:25:12,053
Skal jeg komme og gøre det selv?
355
00:25:12,595 --> 00:25:16,015
Slå dig løs, knægt. Her er fyrre grader.
356
00:25:16,015 --> 00:25:17,392
Jeg tager hjem.
357
00:25:18,226 --> 00:25:22,188
Og spil aldrig faderkortet igen.
358
00:25:22,188 --> 00:25:25,441
Du er heldig, at han ikke kan se,
hvilken skuffelse du er.
359
00:25:25,441 --> 00:25:27,485
Du bor i hans hus.
360
00:25:27,485 --> 00:25:31,239
Du har arvet alt, han har skabt. Men...
361
00:25:31,239 --> 00:25:34,450
...du arvede ikke mig.
362
00:25:36,869 --> 00:25:38,663
Hvordan ser ham fyren ud?
363
00:25:40,665 --> 00:25:41,916
Som en strisser.
364
00:25:41,916 --> 00:25:44,294
Hvad ved jeg, flot.
365
00:25:44,294 --> 00:25:48,673
Han kommer et sted fra.
Jeg ved ikke hvor, men ikke her.
366
00:25:48,673 --> 00:25:52,885
Det er ikke racistisk. Kun et faktum.
367
00:25:52,885 --> 00:25:54,178
Hold kæft!
368
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
{\an8}HAVNEFOGED
369
00:26:29,547 --> 00:26:32,216
Undskyld? Kriminalbetjent Padereau. Hej.
370
00:26:32,216 --> 00:26:33,718
{\an8}Må jeg spørge om noget?
371
00:26:33,718 --> 00:26:37,096
{\an8}Nej. Har han ringet til dig?
Jeg smed de planter væk.
372
00:26:37,096 --> 00:26:38,765
- De fleste af dem.
- Vent.
373
00:26:38,765 --> 00:26:42,685
Jeg ville spørge om kameraerne,
om at se overvågningsoptagelserne.
374
00:26:46,731 --> 00:26:49,609
Aner det ikke. Det er min onkel,
men de prøver at redde hans tå.
375
00:26:50,193 --> 00:26:52,403
- Hvaba?
- Sukkersyge.
376
00:26:52,403 --> 00:26:56,282
Så ring til ham
og bed ham tale dig igennem det.
377
00:26:56,824 --> 00:26:58,493
Hvad sagde Iris helt præcist?
378
00:26:58,493 --> 00:27:00,661
Intet. Du ved, hvordan politiet er.
379
00:27:01,371 --> 00:27:04,040
- Vil du have en chokolade?
- Ja.
380
00:27:05,249 --> 00:27:07,418
Jeg bad til, at du ville komme tilbage.
381
00:27:07,418 --> 00:27:10,296
- Hvornår?
- Da jeg var 12, og du rejste.
382
00:27:10,296 --> 00:27:13,424
Det tog lidt tid, før den
blev besvaret, men her er du.
383
00:27:13,424 --> 00:27:15,468
Jeg vil gøre alt for, at du bliver.
384
00:27:16,719 --> 00:27:18,930
- Det ved jeg.
- Men bringer du min familie i fare,
385
00:27:18,930 --> 00:27:21,099
-ændrer det al...
- Det ville jeg ikke gøre.
386
00:27:22,183 --> 00:27:24,060
Hvorfor opsøgte du Deacon på arbejdet?
387
00:27:24,811 --> 00:27:28,147
- Det har intet med det at gøre.
- Det andet er den døde kvinde?
388
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
Ja. Fortalte du Iris om hende?
389
00:27:30,775 --> 00:27:33,736
Nej, Michael,
for jeg ved jo ikke noget, vel?
390
00:27:33,736 --> 00:27:35,822
Jeg bragte dig ikke i fare, Patsy.
391
00:27:35,822 --> 00:27:40,743
Jeg bad kun om at vide,
om redderen klarede den eller ikke.
392
00:27:40,743 --> 00:27:43,621
Det gør han ikke, men hans mor
tøver med at trække stikket.
393
00:27:43,621 --> 00:27:45,331
- Tøver hvor meget?
- Nidkært.
394
00:27:46,999 --> 00:27:48,709
Jeg håber, hun skifter mening.
395
00:27:48,709 --> 00:27:51,337
Han behøver en at straffe
for den døde kvinde.
396
00:27:51,337 --> 00:27:53,423
Hvis ikke redderen bliver det mig.
397
00:27:55,925 --> 00:27:57,427
Det ønsker vi jo ikke.
398
00:28:00,221 --> 00:28:02,682
Jeg taler med hans mor, Michael.
399
00:28:02,682 --> 00:28:03,975
Tak.
400
00:28:05,059 --> 00:28:06,811
Det skal nok...
401
00:28:07,770 --> 00:28:09,897
- Det skal nok gå.
- Okay.
402
00:28:09,897 --> 00:28:12,316
Det lover jeg.
403
00:28:13,234 --> 00:28:14,485
Der er styr på det.
404
00:28:15,945 --> 00:28:16,863
Okay.
405
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
ORLANDO POLITIGÅRD
406
00:28:19,365 --> 00:28:20,616
Hvem er køberen?
407
00:28:20,616 --> 00:28:24,078
Navn og sted, eller du bor her. Nu.
408
00:28:25,204 --> 00:28:28,416
Meghan, der er du jo.
Jeg har brug for en tjeneste.
409
00:28:28,416 --> 00:28:29,542
Hvad fanden?
410
00:28:29,542 --> 00:28:32,044
Det er okay. Venner siden uni.
411
00:28:32,044 --> 00:28:33,588
Kappa for altid.
412
00:28:34,172 --> 00:28:37,550
- Jeg er midt i noget.
- Skal bare bruge et telefonnummer.
413
00:28:37,550 --> 00:28:40,595
En mobil i Philadelphia.
Jeg prøver at finde ejeren.
414
00:28:40,595 --> 00:28:43,306
- Du er hende tv-damen.
- Skyldig.
415
00:28:43,973 --> 00:28:45,391
Kaitlin Fox. Hej.
416
00:28:47,268 --> 00:28:49,020
Nå, men her er nummeret.
417
00:28:49,020 --> 00:28:50,938
Han hedder Mike Valentine.
418
00:28:50,938 --> 00:28:52,440
Du er så super.
419
00:29:06,996 --> 00:29:08,080
- Hej.
- Hej.
420
00:29:08,080 --> 00:29:10,416
Ray-Ray kører ballonerne over til kirken.
421
00:29:11,083 --> 00:29:12,293
Buzz henter vognen.
422
00:29:12,293 --> 00:29:15,296
Hvis du vil være færdig i aften,
må du hellere komme nu.
423
00:29:15,296 --> 00:29:16,214
Det gør jeg.
424
00:29:16,214 --> 00:29:18,508
Når jeg ryster den her bil af mig.
425
00:29:18,508 --> 00:29:19,717
Hvem er det?
426
00:29:19,717 --> 00:29:22,053
En gammel fyr i en Buick.
427
00:29:22,053 --> 00:29:25,056
Det kan sgu være halvdelen
af Floridas befolkning.
428
00:29:25,056 --> 00:29:28,309
Bare noter nummerpladen. Okay?
429
00:29:38,945 --> 00:29:39,779
Andy.
430
00:29:39,779 --> 00:29:42,532
Hej. Du skal tjekke en nummerplade.
431
00:29:43,741 --> 00:29:50,206
Pennsylvania D2P4H78.
432
00:29:53,668 --> 00:29:55,545
Det kan jeg faktisk ikke.
433
00:29:56,128 --> 00:29:57,797
Hvad mener du?
434
00:29:57,797 --> 00:30:01,551
Var det Mike på tegningen, jeg viste dig?
435
00:30:01,551 --> 00:30:05,137
Andy, for fanden da. Det er vigtigt.
436
00:30:06,430 --> 00:30:07,723
Ja eller nej?
437
00:30:14,814 --> 00:30:15,857
Nej.
438
00:30:19,151 --> 00:30:23,447
Jeg mener vel ikke, at jeg ikke kan.
Jeg mener, at jeg ikke vil.
439
00:31:05,615 --> 00:31:08,159
- Hej.
- Hej. Fik du rystet ham af?
440
00:31:08,159 --> 00:31:11,662
- Ja. Ved du, hvem det er?
- Han hedder Dutch.
441
00:31:11,662 --> 00:31:14,373
Han arbejdede for Moss' far.
Han er pensioneret.
442
00:31:14,373 --> 00:31:17,209
Moss ringede til ham
for at tjekke Gil Francos forklaring.
443
00:31:17,209 --> 00:31:20,963
- Hvordan arbejdede han for ham?
- Sådan som Gil endte.
444
00:31:20,963 --> 00:31:24,133
- Hvordan opdagede du ham?
- Han dukkede op ved motelværelset.
445
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Hvad? Genkendte han dig?
446
00:31:25,843 --> 00:31:29,889
Det virkede ikke sådan.
Men han så dine ting på badeværelset.
447
00:31:29,889 --> 00:31:32,850
- Lod du ham gå på toilettet?
- Han skulle tisse. Virkede vigtigt.
448
00:31:32,850 --> 00:31:36,646
- Prostata findes.
- Pis, Moss tjekker din forklaring.
449
00:31:36,646 --> 00:31:38,981
- Det skal nok gå.
- Det gør det allerede ikke.
450
00:31:38,981 --> 00:31:43,361
Ønskede han dig død, var du det.
Han er tydeligvis ude efter mig.
451
00:31:43,361 --> 00:31:45,988
- Og nu har han fundet dig.
- Og jeg laver intet.
452
00:31:45,988 --> 00:31:48,324
Og han var end ikke efter mig, før...
453
00:31:48,950 --> 00:31:51,577
- Du var ved Patsys hus.
- Han ved, hvor hun bor.
454
00:31:51,577 --> 00:31:53,871
- Nu er du bekymret.
- Nej, vent.
455
00:31:53,871 --> 00:31:56,290
Han ved, hvor jeg var.
Ikke at det var Patsys hus.
456
00:31:57,959 --> 00:32:00,002
- Hvem ringer du til?
- Ray-Ray.
457
00:32:00,002 --> 00:32:02,755
- Ray-Ray skal ikke gøre noget.
- Jeg er uenig.
458
00:32:02,755 --> 00:32:05,466
- Ellers andet, jeg kan rode ud for dig?
- Fald lige ned.
459
00:32:05,466 --> 00:32:08,094
Dutch får samme historie som Moss.
460
00:32:08,094 --> 00:32:11,847
Han melder, at alt er i orden,
og vi vinder tid. Fald ned.
461
00:32:11,847 --> 00:32:13,766
Vi har et problem.
462
00:32:13,766 --> 00:32:16,435
Jeg kunne ikke aflevere
de bjærgede ting i kirken.
463
00:32:16,435 --> 00:32:19,855
De sætter kameraer op for
at erstatte vagten, der blev anholdt.
464
00:32:19,855 --> 00:32:21,816
Giv mig noget værktøj, så ordner jeg det.
465
00:32:23,192 --> 00:32:25,194
- Hvad er det?
- Min båd.
466
00:32:25,194 --> 00:32:27,571
I er under pres,
og det gavner ingen af os.
467
00:32:28,155 --> 00:32:31,784
Tag båden og sejl et sted hen.
Jeg lover, du får din andel.
468
00:32:33,536 --> 00:32:35,037
- Det lover du?
- Ja.
469
00:32:35,037 --> 00:32:37,915
Et løfte fra Sonny Valentine
er jo mere værd end guld.
470
00:32:37,915 --> 00:32:39,959
- Jeg prøver at hjælpe dig.
- Jaså?
471
00:32:39,959 --> 00:32:42,920
Det ser ellers ikke sådan ud.
472
00:32:42,920 --> 00:32:45,131
- Glem det.
- Rend mig i røven, så.
473
00:32:45,131 --> 00:32:46,632
Du gode!
474
00:32:49,927 --> 00:32:53,347
- Få aldrig børn.
- Det gør jeg sgu ikke.
475
00:32:53,347 --> 00:32:56,350
- Vi må væk.
- Ja. Om en dag til.
476
00:32:56,350 --> 00:32:59,812
Nej. Nu, Mike.
Moss har aktiveret sin morder.
477
00:32:59,812 --> 00:33:02,940
- Ja, men vi er der næsten.
- Se på mig.
478
00:33:02,940 --> 00:33:07,361
Har du set mig sådan her før?
De er sgu seriøse.
479
00:33:07,361 --> 00:33:09,071
Selv hvis Dutch ikke genkendte mig,
480
00:33:09,071 --> 00:33:12,658
vil han måske fortælle Moss om en pige
på dit værelse og beskrive hende,
481
00:33:12,658 --> 00:33:15,578
og det vil matche beskrivelsen af mit lig.
482
00:33:15,578 --> 00:33:20,374
Hvad vil du? Bare fordufte?
Er det dét, du vil?
483
00:33:20,374 --> 00:33:23,544
Nej, jeg mener,
at vi tager imod din fars tilbud.
484
00:33:23,544 --> 00:33:26,547
Ja. Jeg ved,
han vil røvrende os for noget,
485
00:33:26,547 --> 00:33:28,966
men vi får stadig mere end nok.
486
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Jeg siger, du havde ret.
487
00:33:31,677 --> 00:33:35,473
Lad os gøre, som du sagde til mig.
Lad os tage båden og sejle.
488
00:33:39,602 --> 00:33:41,562
Jeg skal ingen steder.
489
00:33:41,562 --> 00:33:44,607
Hvis vi forlader bordet nu,
tager min far det hele,
490
00:33:44,607 --> 00:33:46,734
og det lader jeg ikke ske.
491
00:33:48,360 --> 00:33:49,695
Jeg går ikke to gange.
492
00:33:51,697 --> 00:33:53,616
Ikke uden min bid af kagen.
493
00:33:57,953 --> 00:33:59,163
Jeg kommer igen.
494
00:34:00,539 --> 00:34:01,874
Jeg håber, du er her.
495
00:34:06,712 --> 00:34:07,838
Det er jeg.
496
00:34:08,339 --> 00:34:11,926
I en række små pakker spredt ud over byen.
497
00:34:48,838 --> 00:34:50,589
Mike er oppe at køre.
498
00:34:51,841 --> 00:34:53,926
Se, hvad du har sat i søen.
499
00:34:54,844 --> 00:34:57,096
Nej, det bål tændte jeg ikke.
500
00:34:57,680 --> 00:34:59,431
Nej, du pustede bare til det.
501
00:35:00,182 --> 00:35:01,433
Flot.
502
00:35:01,976 --> 00:35:05,729
Jeg er så privilegeret
at være midt i den her dig-historie.
503
00:35:06,897 --> 00:35:07,898
Sæt farten ned.
504
00:35:09,191 --> 00:35:11,318
Du skal kunne tænke klart i aften.
505
00:35:12,361 --> 00:35:13,612
Og hvorfor så det?
506
00:35:14,405 --> 00:35:17,950
Når nu I to stort set
har kørt mig ud på et sidespor,
507
00:35:17,950 --> 00:35:20,202
ved jeg ikke, om jeg bliver.
508
00:35:34,300 --> 00:35:35,426
Det gør du.
509
00:35:36,218 --> 00:35:37,803
Du elsker al det drama.
510
00:35:41,348 --> 00:35:43,642
Så har jeg ingen steder at bo.
511
00:35:43,642 --> 00:35:45,895
Jeg tager ikke tilbage til motellet.
512
00:35:47,021 --> 00:35:49,273
Du kan bo hos mig.
Så sover jeg hos Ray-Ray.
513
00:35:49,273 --> 00:35:50,608
Tak.
514
00:35:51,442 --> 00:35:54,195
Bonnie og Clyde var også
en kærlighedshistorie.
515
00:35:54,987 --> 00:35:56,238
Du ved, hvordan det endte.
516
00:36:06,707 --> 00:36:07,791
Hej.
517
00:36:20,304 --> 00:36:21,388
Godt nyt.
518
00:36:22,598 --> 00:36:24,725
Jeg har besluttet ikke at dræbe dig.
519
00:36:25,559 --> 00:36:27,895
Det burde være en lettelse. Mig?
520
00:36:29,355 --> 00:36:30,689
Jeg er stadig i tvivl.
521
00:36:32,691 --> 00:36:34,026
Du må være Dutch.
522
00:36:36,862 --> 00:36:38,280
Hvorfor dog det?
523
00:36:38,280 --> 00:36:40,074
Du er Moss' mand i Florida.
524
00:36:41,200 --> 00:36:45,079
Sendte han dig for at se til mig?
For at se, hvad jeg lavede?
525
00:36:46,956 --> 00:36:48,082
Hør...
526
00:36:48,874 --> 00:36:52,461
Jeg gør præcis, som jeg sagde til Moss.
527
00:36:52,461 --> 00:36:55,381
Men han slås med tillidsproblemer.
528
00:36:58,884 --> 00:37:04,056
Hvad har du sagt til Moss?
Bare så jeg er med.
529
00:37:05,557 --> 00:37:08,602
At skaffe videobeviser mod ham,
der dræbte hans kæreste.
530
00:37:12,314 --> 00:37:13,816
- Ved en kirke?
- Ja.
531
00:37:13,816 --> 00:37:16,068
Her. På den bar.
532
00:37:16,068 --> 00:37:18,153
Bungalowen, hvor han dræbte hende.
533
00:37:18,737 --> 00:37:20,114
Alle de steder, de var.
534
00:37:20,739 --> 00:37:24,368
Hvorfor ikke bare give Moss det,
du har, når du får det?
535
00:37:25,577 --> 00:37:29,164
- Hvorfor bekymre ham?
- Du arbejdede for hans far, ikke?
536
00:37:30,541 --> 00:37:33,294
- I 35 år.
- Så du kender Moss?
537
00:37:34,169 --> 00:37:37,089
Ser du ham som
en tålmodig og rationel person?
538
00:37:37,089 --> 00:37:38,799
Jeg ser ham som...
539
00:37:40,009 --> 00:37:41,885
- ...en forpulet idiot.
- Sådan.
540
00:37:41,885 --> 00:37:46,682
Fortalte jeg ham kun en del af historien,
ville han flippe og ødelægge det.
541
00:37:46,682 --> 00:37:48,183
Så jeg behøver kun en dag mere.
542
00:37:48,183 --> 00:37:50,894
Han får sit, og jeg får mit.
543
00:37:50,894 --> 00:37:55,149
Og du får et lille vederlag
for ikke at sige noget endnu.
544
00:38:00,237 --> 00:38:01,613
Hvor lille?
545
00:38:04,366 --> 00:38:08,203
5.000. Så kan du købe bedre cigarer.
546
00:38:09,288 --> 00:38:11,373
Jeg kan godt lide de her cigarer.
547
00:38:12,624 --> 00:38:14,752
Min far røg dem.
548
00:38:14,752 --> 00:38:18,547
Så 5.000 af dem. Jeg er ligeglad.
Hvad siger du til det?
549
00:38:20,758 --> 00:38:24,553
Fem mere giver mig
et tv med pausefunktion.
550
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Top.
551
00:38:28,390 --> 00:38:30,225
- Hvem er den nar?
- Kom, over i din bil.
552
00:38:30,225 --> 00:38:31,977
- Rend mig.
- Lad os gå herover.
553
00:38:31,977 --> 00:38:35,356
- Skrid. Slip mig, for fanden!
- Gå nu derover!
554
00:38:35,356 --> 00:38:37,232
- Fuck!
- Derind med dig.
555
00:38:51,288 --> 00:38:54,708
For fanden, hvor her stinker!
556
00:38:54,708 --> 00:38:57,920
Hvad kan jeg sige?
Stryg en tændstik. Bliv der.
557
00:38:57,920 --> 00:39:00,172
- Gå væk.
- Han siger ikke noget.
558
00:39:00,172 --> 00:39:04,676
Jeg sagde væk,
for hvis det er dit eller Patsys liv,
559
00:39:04,676 --> 00:39:07,930
så har jeg fuldmagt fra Sonny
til at træffe den rigtige beslutning.
560
00:39:07,930 --> 00:39:09,556
Nej!
561
00:39:09,556 --> 00:39:11,809
Svin!
562
00:39:16,647 --> 00:39:17,523
Pis!
563
00:39:17,523 --> 00:39:19,358
Lad os se, hvad du har.
564
00:39:22,444 --> 00:39:23,862
Stop.
565
00:39:24,530 --> 00:39:27,074
- Hvornår var det?
- I dag?
566
00:39:27,074 --> 00:39:29,743
Det er ham. Det er narrøven.
567
00:39:33,205 --> 00:39:34,456
Du brækker min arm!
568
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Nej.
569
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Er du skør?
570
00:39:56,562 --> 00:39:58,647
Nej! Jeg lader dig ikke dræbe ham.
571
00:39:58,647 --> 00:40:00,858
- Du ved, hvorfor jeg er nødt til det.
- Hvorfor?
572
00:40:00,858 --> 00:40:03,527
Man kan ikke gøre slemme ting
og være en god fyr.
573
00:40:07,698 --> 00:40:08,532
Der er han igen.
574
00:40:08,532 --> 00:40:10,826
Det er den dag, han hev mig i håret.
575
00:40:10,826 --> 00:40:12,536
Zoom ind.
576
00:40:34,683 --> 00:40:36,602
Vi får brug for en dag mere.
577
00:40:39,688 --> 00:40:46,236
OPKALD FRA:
MOSS YANKOV
578
00:42:41,476 --> 00:42:43,979
Tekster af: C. H. Engelbrecht