1 00:00:24,275 --> 00:00:27,278 Man kan ikke tage til Atlantic City uden at spille bare én gang. 2 00:00:27,278 --> 00:00:29,113 Jo, for jeg kom ikke for at spille, 3 00:00:29,113 --> 00:00:31,574 men for at se Cirque du Soleil, som du elsker. 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 Trampolindamen var sjov, resten var lidt skummelt. 5 00:00:35,161 --> 00:00:36,621 Kom, her. 6 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 Én indsats, bare for sjov. Så du kan sige, du har spillet. 7 00:00:39,290 --> 00:00:42,168 - Hvor har du den fra? - Smid den derind. 8 00:00:42,168 --> 00:00:43,503 -Én indsats. - Ja. 9 00:00:43,503 --> 00:00:45,046 - Her? - Ja. 10 00:00:45,046 --> 00:00:48,174 Godt. Kom så. 11 00:00:48,174 --> 00:00:49,300 {\an8}Okay... 12 00:00:50,092 --> 00:00:51,552 Åh nej! 13 00:00:52,595 --> 00:00:54,514 - Du tabte, skatter. - Hvor sjovt. 14 00:00:54,514 --> 00:00:57,141 - Nej, tag den her. - Ved du, hvad der også er sjovt? 15 00:00:57,141 --> 00:01:00,561 - Hvad? - Kom med mig, så viser jeg dig det. 16 00:01:03,439 --> 00:01:04,273 Okay. 17 00:01:04,273 --> 00:01:07,026 - Kom nu. - Okay, okay. 18 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 Kom nu, Mike. 19 00:01:11,072 --> 00:01:11,906 Mike. 20 00:01:11,906 --> 00:01:14,200 Frue? Ret sædet op igen. 21 00:01:14,200 --> 00:01:15,409 Tak. 22 00:01:18,246 --> 00:01:22,667 Mine damer og herrer, vi indleder nedstigning mod Orlando. 23 00:01:26,420 --> 00:01:28,631 - Buzz! - Ja. 24 00:01:28,631 --> 00:01:30,049 Jeg er i gang. 25 00:02:00,538 --> 00:02:03,416 Jeg fik en sms. Nedtællingen starter nu. 26 00:02:03,416 --> 00:02:05,710 De bør have lastbilen lænket på lige om lidt. 27 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 Når jeg siger til, så bare træk den op. 28 00:02:08,337 --> 00:02:10,965 Sig til. Du har en time. 29 00:02:10,965 --> 00:02:12,633 Det burde kunne gøre det. 30 00:02:12,633 --> 00:02:15,678 Måske er der også tid til at hive den Porsch op. 31 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Det udtales "Porsche". 32 00:02:19,807 --> 00:02:23,311 - Mange amerikanere siger det forkert. - Jeg har altid ønsket mig sådan en. 33 00:02:23,311 --> 00:02:26,480 Så snart vi har guldet, køber jeg måske en selv. 34 00:02:30,401 --> 00:02:32,195 - Guld? - Hvad? 35 00:02:35,740 --> 00:02:37,408 Er det dét, der er i lastbilen? 36 00:02:37,408 --> 00:02:39,160 - Guld? - Nej. 37 00:02:39,911 --> 00:02:42,538 Jeg lukker bare lort ud. Jeg gør den slags. 38 00:02:45,124 --> 00:02:49,503 Pludselig virker mine tusind dollars ikke som så meget. 39 00:02:56,218 --> 00:02:57,345 Hvad laver du? 40 00:03:00,681 --> 00:03:03,768 Det er okay. Jeg er ligeglad. 41 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 {\an8}Han bliver ved med at stikke af. 42 00:03:06,729 --> 00:03:09,065 Som jeg sagde, det er lige meget. 43 00:03:09,065 --> 00:03:10,191 Han er dement. 44 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Folk siger, jeg bør anbringe ham et sted, 45 00:03:12,652 --> 00:03:16,155 men det kan jeg ikke, for han er min far, 46 00:03:16,155 --> 00:03:19,575 så jeg skal have ham med på arbejde, men han stikker af, 47 00:03:19,575 --> 00:03:22,036 og han aner ikke, hvor han er. 48 00:03:22,036 --> 00:03:26,248 På denne måde kan jeg i det mindste være sammen med ham. 49 00:03:26,248 --> 00:03:27,333 Hvilket er rart. 50 00:03:28,668 --> 00:03:29,877 Ind i kranen. 51 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 - Jeg mener det. Kom så. - Ja. 52 00:03:33,673 --> 00:03:36,467 Når vi har diskuteret min aftale. 53 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 Jeg sagde ind i den. 54 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Du skræmmer mig ikke. 55 00:03:43,808 --> 00:03:46,727 Få din chef herop, så vi kan lave en aftale. 56 00:03:48,604 --> 00:03:49,981 Før jeg ringer til politiet... 57 00:03:52,400 --> 00:03:53,651 Lød det som et skud? 58 00:04:04,662 --> 00:04:05,997 For fanden, Buzz. 59 00:04:06,956 --> 00:04:07,999 Næ. 60 00:04:11,627 --> 00:04:14,588 Undskyld, hvor er toilettet? 61 00:04:15,631 --> 00:04:19,552 Dametoilettet er i stykker, men herretoilettet er den vej. 62 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 Undskyld, chef. Han ville ringe til politiet. 63 00:04:22,847 --> 00:04:24,265 - Det er okay. - Er det? 64 00:04:24,265 --> 00:04:25,599 - Ja. - Nej, det er ikke. 65 00:04:25,599 --> 00:04:29,645 Jeg ville bare have alligatorstøvler og en sumpbåd. Nu får jeg dem aldrig. 66 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 - Gider du klappe i? - Så, så. 67 00:04:31,939 --> 00:04:34,525 Du havde travlt. Du ville bestemme. 68 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Du ville ikke lytte til mig, og her står vi. 69 00:04:37,320 --> 00:04:39,572 - Kranføreren? - Ja, det var han. 70 00:04:39,572 --> 00:04:41,407 Det er et problem. 71 00:04:41,407 --> 00:04:43,909 - Ingen af os kan køre en kran. - Det er ikke problemet. 72 00:04:43,909 --> 00:04:45,328 Det er et problem. 73 00:04:45,328 --> 00:04:47,747 En mand er død. Det skal vi tage os af. 74 00:04:47,747 --> 00:04:49,915 I det mindste er liget væk. 75 00:04:53,878 --> 00:04:55,129 Pis. 76 00:04:56,881 --> 00:04:59,425 Så meget for småforseelser. 77 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Skal jeg køre ham til det sted? 78 00:05:06,432 --> 00:05:09,185 - Hvilket et? Har du et? - Der er ikke noget. 79 00:05:10,019 --> 00:05:12,396 Der er for langt. Du skal ikke køre rundt med et lig. 80 00:05:12,396 --> 00:05:16,025 Jeg kan dykke og komme liget i bagagerummet på Porschen. 81 00:05:16,025 --> 00:05:17,401 - Hvad? - Sådan udtales det. 82 00:05:17,401 --> 00:05:20,654 God idé. De hælder beton over om et par dage. 83 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 Jeg hader at opgive bilen, men jeg føler mig lidt ansvarlig. 84 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 Kun lidt? 85 00:05:25,284 --> 00:05:27,328 Få lastbilen derhen og få det der gjort. 86 00:05:27,328 --> 00:05:30,373 Du har en fyr og noget, men ikke et sted? 87 00:05:30,373 --> 00:05:33,876 Nej, gør I det. Jeg finder noget til at gøre rent her. 88 00:05:34,627 --> 00:05:36,837 Vil du gå ud og købe klude? 89 00:05:43,511 --> 00:05:45,930 Vil du virkelig instruere mig i det her? 90 00:05:51,769 --> 00:05:52,603 Pis! 91 00:05:57,274 --> 00:06:02,863 MIKE: HOLD PÅ VAGTEN 92 00:06:02,863 --> 00:06:04,448 Kom nu. 93 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 DELLY: HVORFOR? 94 00:06:15,668 --> 00:06:16,710 {\an8}Hvorfor? 95 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 {\an8}Hvorfor? 96 00:06:19,130 --> 00:06:20,214 Alt i orden derinde? 97 00:06:20,214 --> 00:06:24,760 Ja, jeg beder bare... om at få vejledning. 98 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Hallo? 99 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 Ring tilbage. Jeg ser mit tv-program. 100 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Sæt det på pause. 101 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 - Mit tv har ikke pauseknap. -Jo, det har. 102 00:07:04,550 --> 00:07:07,261 Jeg har en anden ting, du skal se på. 103 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 Jeg er pensioneret. 104 00:07:08,387 --> 00:07:09,805 Ved du, hvad det er? 105 00:07:09,805 --> 00:07:13,100 Hvor jeg ikke jagter skrøner om gule lastbiler. 106 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Ja, det må du undskylde. 107 00:07:14,768 --> 00:07:19,523 Ikke alt bliver til noget. Men du og min far arbejdede sammen længe. 108 00:07:20,316 --> 00:07:23,027 - Jeg elskede den mand. -Det ved jeg. 109 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Men du er ikke den mand. 110 00:07:26,489 --> 00:07:29,909 Jeg sværger, at jeg aldrig vil bede dig om noget igen. 111 00:07:29,909 --> 00:07:33,078 -Hvad skal jeg? - Finde Mike Valentine. 112 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 - Hvad har han gjort? - Ikke besvaret mine opkald. 113 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 Måske prøver han at se sit program. 114 00:07:39,293 --> 00:07:43,339 Find nu ud af, hvad han laver i Florida. Du er allerede dernede. 115 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Rør dig ikke. 116 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Jeg ville ikke vække jer. 117 00:08:01,273 --> 00:08:03,400 Jeg låner bare ting til at rengøre et udslip. 118 00:08:03,400 --> 00:08:05,778 Du gør det bare værre. Gå med dig. 119 00:08:08,697 --> 00:08:10,950 Jeg kommer op på dit værelse. Gå så. 120 00:08:10,950 --> 00:08:12,701 Det er ikke på mit værelse. 121 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 For pokker! 122 00:08:16,497 --> 00:08:19,959 - Jeg vidste, du ville give problemer. - Det er ikke dit problem. 123 00:08:19,959 --> 00:08:23,420 - Jeg ordner det, bare jeg... - Vil du bruge mine ting? 124 00:08:23,420 --> 00:08:27,132 Du efterlader noget på dem, som politiet kan spore hertil. 125 00:08:27,132 --> 00:08:30,970 Nej, jeg rydder op her. Det er mit job. 126 00:08:31,971 --> 00:08:32,972 Så... 127 00:08:34,265 --> 00:08:36,809 ...hvor meget betaler du mig for at rydde op efter dig? 128 00:08:36,809 --> 00:08:38,018 Buzz, dæk fødderne til. 129 00:08:44,191 --> 00:08:46,694 - Pis også. - Helt klart en fængselsstraf. 130 00:08:46,694 --> 00:08:48,821 Rør dig for fanden ikke. 131 00:08:52,199 --> 00:08:54,076 Patruljer til velfærdstjek. 132 00:08:54,076 --> 00:08:56,787 Mulig mishandling af ældre ved Johannes-kirken. 133 00:08:56,787 --> 00:08:59,957 Træd varsomt. Det støder op til jordfaldshullet. 134 00:09:02,334 --> 00:09:03,544 Pis, Delly. 135 00:09:17,182 --> 00:09:18,225 Hej. 136 00:09:20,352 --> 00:09:21,812 Hvad sker der derovre? 137 00:09:21,812 --> 00:09:25,733 Din pige ringede til alarmcentralen. 138 00:09:25,733 --> 00:09:28,319 Nu er alle strømerne ovre ved kirken. 139 00:09:28,319 --> 00:09:32,197 I stedet for ved os. Smart. 140 00:09:33,741 --> 00:09:36,785 - Er du okay? - Ja. 141 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 Hvem fanden er det, Mike? 142 00:09:41,415 --> 00:09:44,168 Rengøringsdamen. Hun gør rent. 143 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 Okay? Betal hende kontant. 144 00:09:52,134 --> 00:09:53,218 Hvem er det? 145 00:09:57,056 --> 00:09:58,349 En børnelokker. 146 00:10:53,987 --> 00:10:56,407 - Vent. Er det...? - Hvad? 147 00:10:56,407 --> 00:10:59,410 - Et stykke...? - Nej, nej. 148 00:11:25,310 --> 00:11:28,564 Jeg talte med min søster. Hun vil komme på besøg og tage sin hund med. 149 00:11:28,564 --> 00:11:29,940 FUGLENE MÅ IKKE FODRES 150 00:11:29,940 --> 00:11:32,359 Men den skal ikke tisse i hele huset igen. 151 00:11:32,359 --> 00:11:34,153 Hvad skal jeg sige til hende? 152 00:11:35,320 --> 00:11:38,198 Andy? Hallo! 153 00:11:38,198 --> 00:11:39,616 Undskyld. 154 00:11:40,367 --> 00:11:44,413 - Hvor tisser din søster nu? - Jeg må lige skubbe dig i havet. 155 00:11:44,413 --> 00:11:46,165 Undskyld. 156 00:11:46,707 --> 00:11:51,628 Jeg er træt. Jeg sad oppe til sent igen med en sag, der plager mig. 157 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 Jeg ved bare, at Mike Valentine var der, 158 00:11:54,256 --> 00:11:57,843 og Sonny lyver om det, som om han dækker over det. 159 00:11:57,843 --> 00:12:02,431 Du går jo ikke efter Sonny. Så lad os nu nyde din fridag, okay? 160 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Vent lidt. 161 00:12:05,601 --> 00:12:08,687 Tror du ikke, jeg vil komme Sonny Valentine på tværs? 162 00:12:10,022 --> 00:12:14,651 Nej. Det har bare ikke været aftalen. 163 00:12:15,486 --> 00:12:17,738 Der er ingen aftale. 164 00:12:18,572 --> 00:12:22,993 Kun indforståede forventninger om, hvordan tingene bliver. 165 00:12:22,993 --> 00:12:27,831 Det er så definitionen på en aftale, men okay. 166 00:12:27,831 --> 00:12:30,918 Han vidste, jeg var ærlig, da han hyrede mig. 167 00:12:30,918 --> 00:12:36,173 Det sagde han, han kunne lide ved mig, og at han aldrig ville ulejlige mig. 168 00:12:36,173 --> 00:12:39,051 Han behandlede mig som hans søn. Næsten. 169 00:12:39,051 --> 00:12:43,430 Nu taler han til mig som en skid af en strisser. 170 00:12:43,430 --> 00:12:45,140 Han tænker kun på sig selv. 171 00:12:45,140 --> 00:12:48,018 Han burde behandle mig som en søn. 172 00:12:49,645 --> 00:12:51,396 Du har jo mødt hans søn. 173 00:12:53,232 --> 00:12:55,025 Det lyder, som om han gør. 174 00:12:59,696 --> 00:13:03,325 Kun to dage igen før jordfaldshullet i Longwood fyldes op. 175 00:13:03,325 --> 00:13:04,243 I 17-nyhederne... 176 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 Far? 177 00:13:09,039 --> 00:13:10,290 Der er regn på vej. 178 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Marty Chet tager over efter reklamerne. 179 00:13:13,335 --> 00:13:17,172 Et nyt mirakel fejer henover landet... 180 00:13:17,172 --> 00:13:18,715 Hej Mike, Kaitlin Fox. 181 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Du behøver ikke ringe tilbage om ambulancen. 182 00:13:21,969 --> 00:13:25,806 Jeg hørte transportstyrelsen, hvor du slet ikke arbejder. 183 00:13:25,806 --> 00:13:28,642 Nu har jeg en ny sag, og det er dig. 184 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 Vi ses. 185 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 Var det miss Larson, min historielærer fra tiende? 186 00:13:47,244 --> 00:13:50,622 Ja, vi laver hummere i aften. 187 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 Nej, I gør ikke. Vi har det andet. 188 00:13:54,751 --> 00:13:58,297 Ikke i aften. Jordfaldshullet bliver først fyldt om et par dage. 189 00:13:58,297 --> 00:14:01,258 Nej, far. Jeg er ligeglad. Det skal gøres. 190 00:14:01,258 --> 00:14:02,676 Lad mig spørge dig om noget. 191 00:14:02,676 --> 00:14:05,512 Da du var betjent, var du den første gennem døren. 192 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Som regel, ja. 193 00:14:07,222 --> 00:14:09,516 - Fik du nogen dræbt? - Nej. 194 00:14:09,516 --> 00:14:12,686 - Det har du nu. - Din mand trak blankt, ikke mig. 195 00:14:12,686 --> 00:14:17,733 Det var din plan. Så forlad lige bordet, mens jeg tager en tur på rouletten. 196 00:14:17,733 --> 00:14:18,817 Må jeg sige noget? 197 00:14:18,817 --> 00:14:21,361 - Ja. - Er det okay? Godt. 198 00:14:21,361 --> 00:14:25,157 Lige nu er kranføreren ikke død, men forsvundet. 199 00:14:25,157 --> 00:14:28,452 Politiet leder først efter ham om 48 timer, det er i morgen aften. 200 00:14:28,452 --> 00:14:31,538 Og derfor skal vi være væk derfra i aften. 201 00:14:32,164 --> 00:14:33,457 Er du med? 202 00:14:36,084 --> 00:14:37,461 Løfteballoner. 203 00:14:38,545 --> 00:14:40,839 - Løfteballoner? - Dem, bjærgningsdykkere bruger. 204 00:14:40,839 --> 00:14:44,217 Vi hæver lastbilen. Slæber den hen til kirken, 205 00:14:44,217 --> 00:14:46,970 som nu er ubevogtet takket være din kæreste. 206 00:14:46,970 --> 00:14:50,557 Vi losser den, sætter den tilbage og sænker den igen. 207 00:14:52,184 --> 00:14:53,560 Lyder det som en plan? 208 00:14:54,937 --> 00:14:56,939 - Hun er ikke min kæreste. - Udover det. 209 00:14:56,939 --> 00:14:58,649 Ja, fint. 210 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Der er løftesække på Gils båd. Giv mig Ray-Ray og hans vogn. 211 00:15:02,694 --> 00:15:05,405 - Så får vi den hen til kirken. - Hvis båd? 212 00:15:05,405 --> 00:15:07,991 Gil Francos. Den første, der døde for guldet. 213 00:15:07,991 --> 00:15:11,870 Hvis du tror, Gil Franco var den første, der døde for guldet, 214 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 har miss Larson ikke lært dig meget historie. 215 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Der er I jo. 216 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 Jeg havde en fin dag på loppemarkedet i går. 217 00:15:20,295 --> 00:15:23,674 Damen med malerierne havde det her stående. 218 00:15:23,674 --> 00:15:26,134 Hun var sikkert en filmstjerne. 219 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 - Hej. - Hej. 220 00:15:38,438 --> 00:15:39,856 - Værsgo. - Tak. 221 00:15:39,856 --> 00:15:42,484 - Hvor var du henne? - Jeg besøgte min far. 222 00:15:42,484 --> 00:15:44,361 For at lægge en ny plan. 223 00:15:44,361 --> 00:15:47,990 - Burde jeg ikke have været med? - Du sov jo. 224 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 Ja, men jeg vågner også. 225 00:15:51,451 --> 00:15:53,954 Du var der i ånden, tro mig. 226 00:15:53,954 --> 00:15:56,081 Han ville udelukke mig på et splitsekund. 227 00:15:56,081 --> 00:15:58,417 Mind ham ikke om, at han ikke behøver mig. 228 00:15:58,417 --> 00:16:00,419 Han behøver heller ikke mig. 229 00:16:00,419 --> 00:16:02,587 - Ja, men dig vil han have. - Hvad? 230 00:16:02,587 --> 00:16:05,799 Jeg kan se, at han nyder at gøre det sammen med dig. 231 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Jeg så gerne, at vi holdt op med at dræbe folk. 232 00:16:11,680 --> 00:16:12,806 Ja. 233 00:16:13,724 --> 00:16:16,768 - Den del var ikke fed. - Nej, den var ikke. 234 00:16:18,311 --> 00:16:22,482 En mand døde, Delly. For det, vi er ude efter. 235 00:16:22,482 --> 00:16:25,610 Faktisk døde han for det, han var ude efter, men jo. 236 00:16:29,489 --> 00:16:32,200 Bare en dag til, så er vi skredet herfra, okay? 237 00:16:35,037 --> 00:16:36,413 En dag til. 238 00:16:53,638 --> 00:16:54,973 Gør jeres indsatser. 239 00:16:56,433 --> 00:16:57,684 Nier. 240 00:17:06,234 --> 00:17:07,611 Gør jeres indsatser. 241 00:17:08,320 --> 00:17:10,530 - Gør jeres indsatser. - Mike. 242 00:17:10,530 --> 00:17:12,407 Hvorfor er du ikke i seng? 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,242 Hvorfor...? Den er tre om natten. 244 00:17:14,242 --> 00:17:15,619 - Hvad laver du? - Jeg er oppe. 245 00:17:15,619 --> 00:17:18,246 - Det kan jeg se. - Nej, jeg er i plus. 246 00:17:18,246 --> 00:17:20,040 Kommer du ikke tilbage til værelset? 247 00:17:20,040 --> 00:17:22,292 - Jeg kommer straks. Det lover jeg. - En syver. 248 00:17:22,292 --> 00:17:24,002 Pis. Det er okay. 249 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 Mike, det her skulle være os, der tog væk for at more os. 250 00:17:27,089 --> 00:17:28,632 - Det gør vi jo. - Ikke en af os. 251 00:17:28,632 --> 00:17:30,092 Bare et øjeblik mere. 252 00:17:30,092 --> 00:17:33,929 Jeg vil ikke være den, som kommer ned og hiver dig væk fra kasinoet. 253 00:17:33,929 --> 00:17:35,263 Så lad være. 254 00:17:37,015 --> 00:17:39,351 Bare ét spil til, sagde jeg jo. 255 00:17:45,732 --> 00:17:48,110 Velkommen til Palm's. 256 00:17:48,110 --> 00:17:50,403 - Tjekker du ind? - Nej. 257 00:17:50,403 --> 00:17:52,030 Jeg leder efter en ven. 258 00:17:53,031 --> 00:17:54,825 Mike Valentine. 259 00:17:54,825 --> 00:17:56,743 Ja. Værelse to. 260 00:17:56,743 --> 00:17:59,329 - Skal jeg...? - Rejst. 261 00:18:00,455 --> 00:18:03,375 - Han er tjekket ud. - Hvornår gjorde han det? 262 00:18:03,375 --> 00:18:05,502 Mens du var i butikken. 263 00:18:06,545 --> 00:18:12,509 Nå ja. Det havde jeg glemt, du sagde. Han er tjekket ud. 264 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 Han er rejst. 265 00:18:16,263 --> 00:18:17,389 Sagde han hvorhen? 266 00:18:18,682 --> 00:18:20,225 - Nej. - Nej? 267 00:18:20,225 --> 00:18:21,351 Nej. 268 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Okay. 269 00:18:33,446 --> 00:18:34,489 Tak. 270 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Hvorfor lyver vi? 271 00:18:40,787 --> 00:18:45,709 Fordi en af Mike Valentines venner ikke er vores ven. 272 00:18:51,673 --> 00:18:54,342 - Hej! - Iris! 273 00:18:54,342 --> 00:18:57,345 Jeg har chokoladen, du kan lide, fra Philly. 274 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Patsy, hvorfor er Mike hernede? 275 00:19:02,642 --> 00:19:06,354 - Han arbejder. Og dig? - Det samme. Sagde han hvilken slags? 276 00:19:07,772 --> 00:19:10,567 Nej. Hvad laver du? 277 00:19:11,610 --> 00:19:14,613 Jeg efterforsker noget ballade i Philly. 278 00:19:14,613 --> 00:19:19,075 Jeg frygter for, at Mike har taget det med eller er fulgt efter den. 279 00:19:20,535 --> 00:19:22,621 Sig sandheden. Er han i fare? 280 00:19:22,621 --> 00:19:24,122 Det ved jeg ikke endnu. 281 00:19:24,706 --> 00:19:26,833 Men dem, han arbejder for... 282 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Mit mordoffer blev fundet skåret i stykker med en motorsav. 283 00:19:30,754 --> 00:19:33,298 Sårene kom ikke post mortem. Ved du, hvad det betyder? 284 00:19:33,298 --> 00:19:34,758 Ja, de savede ham op i live. 285 00:19:34,758 --> 00:19:39,387 Så jeg spørger, om du ved, hvor jeg kan finde Mike... 286 00:19:40,222 --> 00:19:42,349 ...før han kommer noget til. 287 00:19:46,228 --> 00:19:48,313 Han ved ikke, du er i Florida. 288 00:19:49,606 --> 00:19:52,150 Jeg ville tale med dig først. 289 00:19:52,150 --> 00:19:54,986 Som en, der holder af ham, eller som betjent? 290 00:19:54,986 --> 00:19:58,448 Som begge dele. Jeg kan være begge dele, Patsy. 291 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 Jeg kan ikke. 292 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Patsy, kom nu. 293 00:20:07,457 --> 00:20:10,043 Det var dejligt at se dig, Iris. 294 00:20:10,043 --> 00:20:11,127 Det mener jeg. 295 00:20:11,127 --> 00:20:13,630 Og tak for chokoladen. 296 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 Hej... 297 00:20:22,555 --> 00:20:23,431 Undskyld mig. 298 00:20:24,015 --> 00:20:26,935 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg leder efter en ven. 299 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 Nå, en ven. 300 00:20:29,771 --> 00:20:31,731 Mike Valentine. 301 00:20:33,900 --> 00:20:35,568 Nej, beklager. 302 00:20:36,778 --> 00:20:38,905 Jeg skulle nok have spurgt kontoret. 303 00:20:39,572 --> 00:20:41,741 Okay. Jeg håber, du finder din ven. 304 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 Må jeg låne toilettet? 305 00:20:47,956 --> 00:20:48,832 Hvad? 306 00:20:50,125 --> 00:20:52,377 Gammel mands prostata. 307 00:20:52,377 --> 00:20:57,882 Ligesom reklamerne med ham, der misser barnebarnets skolekomedie for at tisse. 308 00:20:57,882 --> 00:20:59,968 De reklamer er lige i øjet. 309 00:21:02,137 --> 00:21:02,971 Ja, okay. 310 00:21:40,967 --> 00:21:42,469 Du er en knag. 311 00:21:43,136 --> 00:21:47,515 Sig til din mand, han ikke skal blive gammel. 312 00:21:48,099 --> 00:21:49,225 Undskyld? 313 00:21:50,310 --> 00:21:53,772 Jeg så hans barbergrej. Så jeg antog. 314 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 Men du har ikke ring på, så... 315 00:21:58,109 --> 00:22:01,029 Ja, jeg tager den af, når jeg skal svømme. 316 00:22:03,114 --> 00:22:04,574 God idé. 317 00:22:08,995 --> 00:22:11,456 - Hav du en god dag. - I lige måde. 318 00:22:45,031 --> 00:22:46,074 Mor. 319 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Undskyld. 320 00:22:56,751 --> 00:22:57,710 Det er okay. 321 00:22:58,419 --> 00:23:01,256 Du ser ud til at have mere brug for det end os. 322 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 Sådan her er jeg ikke. 323 00:23:05,635 --> 00:23:07,679 Jeg ville gøre noget godt for mine børn. 324 00:23:07,679 --> 00:23:10,515 Min kone sagde, jeg arbejdede hele tiden og aldrig så dem. 325 00:23:10,515 --> 00:23:13,184 De var voksne, før jeg så mig om. Det gjorde mig trist. 326 00:23:14,519 --> 00:23:19,065 Så jeg tog lidt fri, fordi hun havde ret. Den tid får man ikke igen. 327 00:23:19,065 --> 00:23:21,985 Min far var altid væk, men han solgte skrivemaskiner. 328 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 Ikke kun det... Det er lige meget. 329 00:23:24,571 --> 00:23:26,114 Vi ankom til Disney World. 330 00:23:26,114 --> 00:23:28,324 Ved du, hvor dyrt det er? 331 00:23:28,867 --> 00:23:30,743 Enhver drink kommer i et samlerkrus. 332 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Man behøver det ikke, men man gør alligevel. 333 00:23:33,288 --> 00:23:36,708 Men det er okay. Mine børn vil huske denne tur hele livet. 334 00:23:37,333 --> 00:23:39,252 Måske af de forkerte grunde. 335 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Jeg prøvede bare at være en god far. 336 00:23:42,922 --> 00:23:45,049 Nej, det er okay. 337 00:23:46,134 --> 00:23:48,178 Men du skal gå nu. 338 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Tak, frue. 339 00:23:57,896 --> 00:23:58,813 Frue. 340 00:23:59,981 --> 00:24:01,691 Hvad har du af byttepenge? 341 00:24:01,691 --> 00:24:04,777 SÆBE, BLEGEMIDDEL, SKYLLEMIDDEL 342 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 For fanden. 343 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 For fanden. 344 00:24:17,165 --> 00:24:18,958 For fanden! 345 00:24:30,261 --> 00:24:31,846 Hej Patsy. Hvad så? 346 00:24:31,846 --> 00:24:34,140 Tænkte, du ville vide, at din ekskone var forbi. 347 00:24:35,016 --> 00:24:36,100 Sagde hun hvorfor? 348 00:24:37,477 --> 00:24:38,478 Dig. 349 00:24:40,313 --> 00:24:44,025 Javel. Jeg kommer lige forbi. Vi ses. 350 00:24:54,160 --> 00:24:56,496 - Hej. Hvor er du? - Iris er i byen. 351 00:24:56,496 --> 00:24:59,874 Jeg ved ikke, hvor hun er, men Ray-Ray er på båden. 352 00:24:59,874 --> 00:25:02,794 Få ham væk derfra. Jeg skal over til Patsy. 353 00:25:05,129 --> 00:25:09,133 Hvor svært er det at finde én fyr? Jeg har endda sagt, hvor han er. 354 00:25:09,133 --> 00:25:12,053 Skal jeg komme og gøre det selv? 355 00:25:12,595 --> 00:25:16,015 Slå dig løs, knægt. Her er fyrre grader. 356 00:25:16,015 --> 00:25:17,392 Jeg tager hjem. 357 00:25:18,226 --> 00:25:22,188 Og spil aldrig faderkortet igen. 358 00:25:22,188 --> 00:25:25,441 Du er heldig, at han ikke kan se, hvilken skuffelse du er. 359 00:25:25,441 --> 00:25:27,485 Du bor i hans hus. 360 00:25:27,485 --> 00:25:31,239 Du har arvet alt, han har skabt. Men... 361 00:25:31,239 --> 00:25:34,450 ...du arvede ikke mig. 362 00:25:36,869 --> 00:25:38,663 Hvordan ser ham fyren ud? 363 00:25:40,665 --> 00:25:41,916 Som en strisser. 364 00:25:41,916 --> 00:25:44,294 Hvad ved jeg, flot. 365 00:25:44,294 --> 00:25:48,673 Han kommer et sted fra. Jeg ved ikke hvor, men ikke her. 366 00:25:48,673 --> 00:25:52,885 Det er ikke racistisk. Kun et faktum. 367 00:25:52,885 --> 00:25:54,178 Hold kæft! 368 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 {\an8}HAVNEFOGED 369 00:26:29,547 --> 00:26:32,216 Undskyld? Kriminalbetjent Padereau. Hej. 370 00:26:32,216 --> 00:26:33,718 {\an8}Må jeg spørge om noget? 371 00:26:33,718 --> 00:26:37,096 {\an8}Nej. Har han ringet til dig? Jeg smed de planter væk. 372 00:26:37,096 --> 00:26:38,765 - De fleste af dem. - Vent. 373 00:26:38,765 --> 00:26:42,685 Jeg ville spørge om kameraerne, om at se overvågningsoptagelserne. 374 00:26:46,731 --> 00:26:49,609 Aner det ikke. Det er min onkel, men de prøver at redde hans tå. 375 00:26:50,193 --> 00:26:52,403 - Hvaba? - Sukkersyge. 376 00:26:52,403 --> 00:26:56,282 Så ring til ham og bed ham tale dig igennem det. 377 00:26:56,824 --> 00:26:58,493 Hvad sagde Iris helt præcist? 378 00:26:58,493 --> 00:27:00,661 Intet. Du ved, hvordan politiet er. 379 00:27:01,371 --> 00:27:04,040 - Vil du have en chokolade? - Ja. 380 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 Jeg bad til, at du ville komme tilbage. 381 00:27:07,418 --> 00:27:10,296 - Hvornår? - Da jeg var 12, og du rejste. 382 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Det tog lidt tid, før den blev besvaret, men her er du. 383 00:27:13,424 --> 00:27:15,468 Jeg vil gøre alt for, at du bliver. 384 00:27:16,719 --> 00:27:18,930 - Det ved jeg. - Men bringer du min familie i fare, 385 00:27:18,930 --> 00:27:21,099 -ændrer det al... - Det ville jeg ikke gøre. 386 00:27:22,183 --> 00:27:24,060 Hvorfor opsøgte du Deacon på arbejdet? 387 00:27:24,811 --> 00:27:28,147 - Det har intet med det at gøre. - Det andet er den døde kvinde? 388 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 Ja. Fortalte du Iris om hende? 389 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 Nej, Michael, for jeg ved jo ikke noget, vel? 390 00:27:33,736 --> 00:27:35,822 Jeg bragte dig ikke i fare, Patsy. 391 00:27:35,822 --> 00:27:40,743 Jeg bad kun om at vide, om redderen klarede den eller ikke. 392 00:27:40,743 --> 00:27:43,621 Det gør han ikke, men hans mor tøver med at trække stikket. 393 00:27:43,621 --> 00:27:45,331 - Tøver hvor meget? - Nidkært. 394 00:27:46,999 --> 00:27:48,709 Jeg håber, hun skifter mening. 395 00:27:48,709 --> 00:27:51,337 Han behøver en at straffe for den døde kvinde. 396 00:27:51,337 --> 00:27:53,423 Hvis ikke redderen bliver det mig. 397 00:27:55,925 --> 00:27:57,427 Det ønsker vi jo ikke. 398 00:28:00,221 --> 00:28:02,682 Jeg taler med hans mor, Michael. 399 00:28:02,682 --> 00:28:03,975 Tak. 400 00:28:05,059 --> 00:28:06,811 Det skal nok... 401 00:28:07,770 --> 00:28:09,897 - Det skal nok gå. - Okay. 402 00:28:09,897 --> 00:28:12,316 Det lover jeg. 403 00:28:13,234 --> 00:28:14,485 Der er styr på det. 404 00:28:15,945 --> 00:28:16,863 Okay. 405 00:28:17,780 --> 00:28:19,365 ORLANDO POLITIGÅRD 406 00:28:19,365 --> 00:28:20,616 Hvem er køberen? 407 00:28:20,616 --> 00:28:24,078 Navn og sted, eller du bor her. Nu. 408 00:28:25,204 --> 00:28:28,416 Meghan, der er du jo. Jeg har brug for en tjeneste. 409 00:28:28,416 --> 00:28:29,542 Hvad fanden? 410 00:28:29,542 --> 00:28:32,044 Det er okay. Venner siden uni. 411 00:28:32,044 --> 00:28:33,588 Kappa for altid. 412 00:28:34,172 --> 00:28:37,550 - Jeg er midt i noget. - Skal bare bruge et telefonnummer. 413 00:28:37,550 --> 00:28:40,595 En mobil i Philadelphia. Jeg prøver at finde ejeren. 414 00:28:40,595 --> 00:28:43,306 - Du er hende tv-damen. - Skyldig. 415 00:28:43,973 --> 00:28:45,391 Kaitlin Fox. Hej. 416 00:28:47,268 --> 00:28:49,020 Nå, men her er nummeret. 417 00:28:49,020 --> 00:28:50,938 Han hedder Mike Valentine. 418 00:28:50,938 --> 00:28:52,440 Du er så super. 419 00:29:06,996 --> 00:29:08,080 - Hej. - Hej. 420 00:29:08,080 --> 00:29:10,416 Ray-Ray kører ballonerne over til kirken. 421 00:29:11,083 --> 00:29:12,293 Buzz henter vognen. 422 00:29:12,293 --> 00:29:15,296 Hvis du vil være færdig i aften, må du hellere komme nu. 423 00:29:15,296 --> 00:29:16,214 Det gør jeg. 424 00:29:16,214 --> 00:29:18,508 Når jeg ryster den her bil af mig. 425 00:29:18,508 --> 00:29:19,717 Hvem er det? 426 00:29:19,717 --> 00:29:22,053 En gammel fyr i en Buick. 427 00:29:22,053 --> 00:29:25,056 Det kan sgu være halvdelen af Floridas befolkning. 428 00:29:25,056 --> 00:29:28,309 Bare noter nummerpladen. Okay? 429 00:29:38,945 --> 00:29:39,779 Andy. 430 00:29:39,779 --> 00:29:42,532 Hej. Du skal tjekke en nummerplade. 431 00:29:43,741 --> 00:29:50,206 Pennsylvania D2P4H78. 432 00:29:53,668 --> 00:29:55,545 Det kan jeg faktisk ikke. 433 00:29:56,128 --> 00:29:57,797 Hvad mener du? 434 00:29:57,797 --> 00:30:01,551 Var det Mike på tegningen, jeg viste dig? 435 00:30:01,551 --> 00:30:05,137 Andy, for fanden da. Det er vigtigt. 436 00:30:06,430 --> 00:30:07,723 Ja eller nej? 437 00:30:14,814 --> 00:30:15,857 Nej. 438 00:30:19,151 --> 00:30:23,447 Jeg mener vel ikke, at jeg ikke kan. Jeg mener, at jeg ikke vil. 439 00:31:05,615 --> 00:31:08,159 - Hej. - Hej. Fik du rystet ham af? 440 00:31:08,159 --> 00:31:11,662 - Ja. Ved du, hvem det er? - Han hedder Dutch. 441 00:31:11,662 --> 00:31:14,373 Han arbejdede for Moss' far. Han er pensioneret. 442 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 Moss ringede til ham for at tjekke Gil Francos forklaring. 443 00:31:17,209 --> 00:31:20,963 - Hvordan arbejdede han for ham? - Sådan som Gil endte. 444 00:31:20,963 --> 00:31:24,133 - Hvordan opdagede du ham? - Han dukkede op ved motelværelset. 445 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Hvad? Genkendte han dig? 446 00:31:25,843 --> 00:31:29,889 Det virkede ikke sådan. Men han så dine ting på badeværelset. 447 00:31:29,889 --> 00:31:32,850 - Lod du ham gå på toilettet? - Han skulle tisse. Virkede vigtigt. 448 00:31:32,850 --> 00:31:36,646 - Prostata findes. - Pis, Moss tjekker din forklaring. 449 00:31:36,646 --> 00:31:38,981 - Det skal nok gå. - Det gør det allerede ikke. 450 00:31:38,981 --> 00:31:43,361 Ønskede han dig død, var du det. Han er tydeligvis ude efter mig. 451 00:31:43,361 --> 00:31:45,988 - Og nu har han fundet dig. - Og jeg laver intet. 452 00:31:45,988 --> 00:31:48,324 Og han var end ikke efter mig, før... 453 00:31:48,950 --> 00:31:51,577 - Du var ved Patsys hus. - Han ved, hvor hun bor. 454 00:31:51,577 --> 00:31:53,871 - Nu er du bekymret. - Nej, vent. 455 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 Han ved, hvor jeg var. Ikke at det var Patsys hus. 456 00:31:57,959 --> 00:32:00,002 - Hvem ringer du til? - Ray-Ray. 457 00:32:00,002 --> 00:32:02,755 - Ray-Ray skal ikke gøre noget. - Jeg er uenig. 458 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 - Ellers andet, jeg kan rode ud for dig? - Fald lige ned. 459 00:32:05,466 --> 00:32:08,094 Dutch får samme historie som Moss. 460 00:32:08,094 --> 00:32:11,847 Han melder, at alt er i orden, og vi vinder tid. Fald ned. 461 00:32:11,847 --> 00:32:13,766 Vi har et problem. 462 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Jeg kunne ikke aflevere de bjærgede ting i kirken. 463 00:32:16,435 --> 00:32:19,855 De sætter kameraer op for at erstatte vagten, der blev anholdt. 464 00:32:19,855 --> 00:32:21,816 Giv mig noget værktøj, så ordner jeg det. 465 00:32:23,192 --> 00:32:25,194 - Hvad er det? - Min båd. 466 00:32:25,194 --> 00:32:27,571 I er under pres, og det gavner ingen af os. 467 00:32:28,155 --> 00:32:31,784 Tag båden og sejl et sted hen. Jeg lover, du får din andel. 468 00:32:33,536 --> 00:32:35,037 - Det lover du? - Ja. 469 00:32:35,037 --> 00:32:37,915 Et løfte fra Sonny Valentine er jo mere værd end guld. 470 00:32:37,915 --> 00:32:39,959 - Jeg prøver at hjælpe dig. - Jaså? 471 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 Det ser ellers ikke sådan ud. 472 00:32:42,920 --> 00:32:45,131 - Glem det. - Rend mig i røven, så. 473 00:32:45,131 --> 00:32:46,632 Du gode! 474 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 - Få aldrig børn. - Det gør jeg sgu ikke. 475 00:32:53,347 --> 00:32:56,350 - Vi må væk. - Ja. Om en dag til. 476 00:32:56,350 --> 00:32:59,812 Nej. Nu, Mike. Moss har aktiveret sin morder. 477 00:32:59,812 --> 00:33:02,940 - Ja, men vi er der næsten. - Se på mig. 478 00:33:02,940 --> 00:33:07,361 Har du set mig sådan her før? De er sgu seriøse. 479 00:33:07,361 --> 00:33:09,071 Selv hvis Dutch ikke genkendte mig, 480 00:33:09,071 --> 00:33:12,658 vil han måske fortælle Moss om en pige på dit værelse og beskrive hende, 481 00:33:12,658 --> 00:33:15,578 og det vil matche beskrivelsen af mit lig. 482 00:33:15,578 --> 00:33:20,374 Hvad vil du? Bare fordufte? Er det dét, du vil? 483 00:33:20,374 --> 00:33:23,544 Nej, jeg mener, at vi tager imod din fars tilbud. 484 00:33:23,544 --> 00:33:26,547 Ja. Jeg ved, han vil røvrende os for noget, 485 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 men vi får stadig mere end nok. 486 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Jeg siger, du havde ret. 487 00:33:31,677 --> 00:33:35,473 Lad os gøre, som du sagde til mig. Lad os tage båden og sejle. 488 00:33:39,602 --> 00:33:41,562 Jeg skal ingen steder. 489 00:33:41,562 --> 00:33:44,607 Hvis vi forlader bordet nu, tager min far det hele, 490 00:33:44,607 --> 00:33:46,734 og det lader jeg ikke ske. 491 00:33:48,360 --> 00:33:49,695 Jeg går ikke to gange. 492 00:33:51,697 --> 00:33:53,616 Ikke uden min bid af kagen. 493 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 Jeg kommer igen. 494 00:34:00,539 --> 00:34:01,874 Jeg håber, du er her. 495 00:34:06,712 --> 00:34:07,838 Det er jeg. 496 00:34:08,339 --> 00:34:11,926 I en række små pakker spredt ud over byen. 497 00:34:48,838 --> 00:34:50,589 Mike er oppe at køre. 498 00:34:51,841 --> 00:34:53,926 Se, hvad du har sat i søen. 499 00:34:54,844 --> 00:34:57,096 Nej, det bål tændte jeg ikke. 500 00:34:57,680 --> 00:34:59,431 Nej, du pustede bare til det. 501 00:35:00,182 --> 00:35:01,433 Flot. 502 00:35:01,976 --> 00:35:05,729 Jeg er så privilegeret at være midt i den her dig-historie. 503 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 Sæt farten ned. 504 00:35:09,191 --> 00:35:11,318 Du skal kunne tænke klart i aften. 505 00:35:12,361 --> 00:35:13,612 Og hvorfor så det? 506 00:35:14,405 --> 00:35:17,950 Når nu I to stort set har kørt mig ud på et sidespor, 507 00:35:17,950 --> 00:35:20,202 ved jeg ikke, om jeg bliver. 508 00:35:34,300 --> 00:35:35,426 Det gør du. 509 00:35:36,218 --> 00:35:37,803 Du elsker al det drama. 510 00:35:41,348 --> 00:35:43,642 Så har jeg ingen steder at bo. 511 00:35:43,642 --> 00:35:45,895 Jeg tager ikke tilbage til motellet. 512 00:35:47,021 --> 00:35:49,273 Du kan bo hos mig. Så sover jeg hos Ray-Ray. 513 00:35:49,273 --> 00:35:50,608 Tak. 514 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 Bonnie og Clyde var også en kærlighedshistorie. 515 00:35:54,987 --> 00:35:56,238 Du ved, hvordan det endte. 516 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 Hej. 517 00:36:20,304 --> 00:36:21,388 Godt nyt. 518 00:36:22,598 --> 00:36:24,725 Jeg har besluttet ikke at dræbe dig. 519 00:36:25,559 --> 00:36:27,895 Det burde være en lettelse. Mig? 520 00:36:29,355 --> 00:36:30,689 Jeg er stadig i tvivl. 521 00:36:32,691 --> 00:36:34,026 Du må være Dutch. 522 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 Hvorfor dog det? 523 00:36:38,280 --> 00:36:40,074 Du er Moss' mand i Florida. 524 00:36:41,200 --> 00:36:45,079 Sendte han dig for at se til mig? For at se, hvad jeg lavede? 525 00:36:46,956 --> 00:36:48,082 Hør... 526 00:36:48,874 --> 00:36:52,461 Jeg gør præcis, som jeg sagde til Moss. 527 00:36:52,461 --> 00:36:55,381 Men han slås med tillidsproblemer. 528 00:36:58,884 --> 00:37:04,056 Hvad har du sagt til Moss? Bare så jeg er med. 529 00:37:05,557 --> 00:37:08,602 At skaffe videobeviser mod ham, der dræbte hans kæreste. 530 00:37:12,314 --> 00:37:13,816 - Ved en kirke? - Ja. 531 00:37:13,816 --> 00:37:16,068 Her. På den bar. 532 00:37:16,068 --> 00:37:18,153 Bungalowen, hvor han dræbte hende. 533 00:37:18,737 --> 00:37:20,114 Alle de steder, de var. 534 00:37:20,739 --> 00:37:24,368 Hvorfor ikke bare give Moss det, du har, når du får det? 535 00:37:25,577 --> 00:37:29,164 - Hvorfor bekymre ham? - Du arbejdede for hans far, ikke? 536 00:37:30,541 --> 00:37:33,294 - I 35 år. - Så du kender Moss? 537 00:37:34,169 --> 00:37:37,089 Ser du ham som en tålmodig og rationel person? 538 00:37:37,089 --> 00:37:38,799 Jeg ser ham som... 539 00:37:40,009 --> 00:37:41,885 - ...en forpulet idiot. - Sådan. 540 00:37:41,885 --> 00:37:46,682 Fortalte jeg ham kun en del af historien, ville han flippe og ødelægge det. 541 00:37:46,682 --> 00:37:48,183 Så jeg behøver kun en dag mere. 542 00:37:48,183 --> 00:37:50,894 Han får sit, og jeg får mit. 543 00:37:50,894 --> 00:37:55,149 Og du får et lille vederlag for ikke at sige noget endnu. 544 00:38:00,237 --> 00:38:01,613 Hvor lille? 545 00:38:04,366 --> 00:38:08,203 5.000. Så kan du købe bedre cigarer. 546 00:38:09,288 --> 00:38:11,373 Jeg kan godt lide de her cigarer. 547 00:38:12,624 --> 00:38:14,752 Min far røg dem. 548 00:38:14,752 --> 00:38:18,547 Så 5.000 af dem. Jeg er ligeglad. Hvad siger du til det? 549 00:38:20,758 --> 00:38:24,553 Fem mere giver mig et tv med pausefunktion. 550 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Top. 551 00:38:28,390 --> 00:38:30,225 - Hvem er den nar? - Kom, over i din bil. 552 00:38:30,225 --> 00:38:31,977 - Rend mig. - Lad os gå herover. 553 00:38:31,977 --> 00:38:35,356 - Skrid. Slip mig, for fanden! - Gå nu derover! 554 00:38:35,356 --> 00:38:37,232 - Fuck! - Derind med dig. 555 00:38:51,288 --> 00:38:54,708 For fanden, hvor her stinker! 556 00:38:54,708 --> 00:38:57,920 Hvad kan jeg sige? Stryg en tændstik. Bliv der. 557 00:38:57,920 --> 00:39:00,172 - Gå væk. - Han siger ikke noget. 558 00:39:00,172 --> 00:39:04,676 Jeg sagde væk, for hvis det er dit eller Patsys liv, 559 00:39:04,676 --> 00:39:07,930 så har jeg fuldmagt fra Sonny til at træffe den rigtige beslutning. 560 00:39:07,930 --> 00:39:09,556 Nej! 561 00:39:09,556 --> 00:39:11,809 Svin! 562 00:39:16,647 --> 00:39:17,523 Pis! 563 00:39:17,523 --> 00:39:19,358 Lad os se, hvad du har. 564 00:39:22,444 --> 00:39:23,862 Stop. 565 00:39:24,530 --> 00:39:27,074 - Hvornår var det? - I dag? 566 00:39:27,074 --> 00:39:29,743 Det er ham. Det er narrøven. 567 00:39:33,205 --> 00:39:34,456 Du brækker min arm! 568 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Nej. 569 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Er du skør? 570 00:39:56,562 --> 00:39:58,647 Nej! Jeg lader dig ikke dræbe ham. 571 00:39:58,647 --> 00:40:00,858 - Du ved, hvorfor jeg er nødt til det. - Hvorfor? 572 00:40:00,858 --> 00:40:03,527 Man kan ikke gøre slemme ting og være en god fyr. 573 00:40:07,698 --> 00:40:08,532 Der er han igen. 574 00:40:08,532 --> 00:40:10,826 Det er den dag, han hev mig i håret. 575 00:40:10,826 --> 00:40:12,536 Zoom ind. 576 00:40:34,683 --> 00:40:36,602 Vi får brug for en dag mere. 577 00:40:39,688 --> 00:40:46,236 OPKALD FRA: MOSS YANKOV 578 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 Tekster af: C. H. Engelbrecht