1 00:00:24,275 --> 00:00:27,278 In Atlantic City muss man mindestens einmal spielen. 2 00:00:27,278 --> 00:00:29,113 Nein, dafür bin ich nicht hier. 3 00:00:29,113 --> 00:00:31,574 Sondern für Cirque du Soleil. Das liebst du. 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 Die Trampolinfrau war gut, der Rest etwas gruselig. 5 00:00:35,161 --> 00:00:36,621 Komm. Komm. 6 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 Einmal. Damit du es mal gemacht hast. 7 00:00:39,290 --> 00:00:40,374 Wo hast du das her? 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,168 - Leg das da hin. - Ja. 9 00:00:42,168 --> 00:00:43,503 - Einmal. - Ja. 10 00:00:43,503 --> 00:00:45,046 - Hier? Ok. - Ok? Ja. 11 00:00:45,046 --> 00:00:46,881 - Ja? - Gut, los. Los. 12 00:00:46,881 --> 00:00:48,174 Los. Ok. 13 00:00:48,174 --> 00:00:49,300 {\an8}Ok, ok, ok. 14 00:00:50,092 --> 00:00:51,552 Oh nein. 15 00:00:52,595 --> 00:00:54,514 - Verloren. - Hat Spaß gemacht. 16 00:00:54,514 --> 00:00:57,141 - Nein, noch mal. - Weißt du, was auch Spaß macht? 17 00:00:57,141 --> 00:00:58,059 Was? 18 00:00:58,059 --> 00:01:00,561 Ich zeige es dir auf dem Zimmer. 19 00:01:03,439 --> 00:01:04,273 Ok. 20 00:01:04,273 --> 00:01:07,026 - Ja? Komm. - Ok. Ok. 21 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 Komm, Mike. 22 00:01:11,072 --> 00:01:11,906 Mike! 23 00:01:11,906 --> 00:01:14,200 Ma'am, Sitz hoch, bitte. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,118 Danke. 25 00:01:18,246 --> 00:01:22,667 Ladys und Gentlemen, wir beginnen unseren Landeanflug auf Orlando. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,631 - Buzz! - Ja. 27 00:01:28,631 --> 00:01:29,549 Bin dabei. 28 00:02:00,538 --> 00:02:03,416 Hab 'ne SMS bekommen. Die Uhr tickt. 29 00:02:03,416 --> 00:02:05,710 Die müssten den Wagen gleich dran haben. 30 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 Auf mein Signal ziehst du ihn dann hoch. 31 00:02:08,337 --> 00:02:10,965 Sag Bescheid. Eine Stunde habt ihr. 32 00:02:10,965 --> 00:02:12,216 Das müsste reichen. 33 00:02:12,717 --> 00:02:15,678 Vielleicht sogar, um den Porsche hochzuholen. 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Das spricht man "Porsche" aus. 35 00:02:19,807 --> 00:02:23,311 - Viele sprechen das falsch aus. - So einen wollte ich schon immer. 36 00:02:23,311 --> 00:02:26,772 Wenn wir das Gold kriegen, kaufe ich mir vielleicht einen. 37 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 Gold. 38 00:02:31,235 --> 00:02:32,195 Was? 39 00:02:35,740 --> 00:02:37,408 Das ist in dem Wagen? 40 00:02:37,408 --> 00:02:38,826 - Gold? - Nein. 41 00:02:39,911 --> 00:02:41,162 Ich rede nur Scheiß. 42 00:02:41,621 --> 00:02:42,538 Mache ich oft. 43 00:02:45,124 --> 00:02:49,503 Plötzlich kommen mir meine $1.000 wenig vor. 44 00:02:56,218 --> 00:02:57,345 Was machen Sie da? 45 00:03:00,681 --> 00:03:03,768 Alles gut. Ja. Das ist mir egal. 46 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 {\an8}Er läuft ständig weg. 47 00:03:06,729 --> 00:03:09,065 Ja, wie gesagt, egal. Ich... 48 00:03:09,065 --> 00:03:10,191 Er ist dement. 49 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Alle sagen, ich soll ihn ins Heim tun, 50 00:03:12,652 --> 00:03:15,363 aber das kann ich nicht, er ist mein Vater. 51 00:03:16,238 --> 00:03:19,575 Also bringe ich ihn mit zur Arbeit. Aber er läuft weg, 52 00:03:19,575 --> 00:03:21,577 und er weiß nicht, wo er ist. 53 00:03:22,119 --> 00:03:26,248 So kann ich wenigstens Zeit mit ihm verbringen. 54 00:03:26,248 --> 00:03:27,333 Was schön ist. 55 00:03:28,668 --> 00:03:29,877 Rein in den Kran. 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 - Ich mein's ernst. Los. - Klar. 57 00:03:33,673 --> 00:03:36,467 Erst besprechen wir mein Honorar. 58 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 Rein da. 59 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Du machst mir keine Angst. 60 00:03:43,808 --> 00:03:46,727 Hol deinen Chef, wir machen einen Deal. 61 00:03:48,604 --> 00:03:49,981 Bevor ich die Poliz... 62 00:03:52,400 --> 00:03:53,651 War das ein Schuss? 63 00:04:04,662 --> 00:04:05,997 Verdammt, Buzz. 64 00:04:06,956 --> 00:04:07,999 Nein. 65 00:04:11,627 --> 00:04:14,588 Tut mir leid. Wo ist die Toilette? 66 00:04:15,631 --> 00:04:19,552 Das Damen-WC ist kaputt. Das Herren-WC ist da lang. 67 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 Tut mir leid. Er wollte die Bullen rufen. 68 00:04:22,847 --> 00:04:24,265 - Alles gut. - Alles gut? 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,599 - Alles gut. - Nein. 70 00:04:25,599 --> 00:04:29,645 Ich wollte nur Alligatorstiefel und ein Sumpfboot. Jetzt kriege ich das nie! 71 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 - Halt die Klappe! - Hey, hey, hey. 72 00:04:31,939 --> 00:04:34,525 Du hattest es eilig. Wolltest das Sagen haben. 73 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Hörst nicht auf mich. Jetzt haben wir den Salat. 74 00:04:37,320 --> 00:04:39,572 - Der Kranführer? - Der war einmal. 75 00:04:39,572 --> 00:04:41,407 Das ist ein Problem. 76 00:04:41,407 --> 00:04:43,826 - Wir können keinen Kran führen. - Das ist egal. 77 00:04:43,826 --> 00:04:44,827 Ist es nicht. 78 00:04:45,411 --> 00:04:47,747 Ein Mann ist tot. Das ist das Problem. 79 00:04:47,747 --> 00:04:49,415 Wenigstens ist die Leiche weg. 80 00:04:53,878 --> 00:04:55,129 Scheiße. 81 00:04:56,881 --> 00:04:59,425 Von wegen, geringfügige Vergehen. 82 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Soll ich ihn wegbringen? 83 00:05:06,432 --> 00:05:08,017 Wohin? Habt ihr einen Ort? 84 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Nein. 85 00:05:10,019 --> 00:05:12,396 Zu weit. Du sollst nicht mit einer Leiche rumfahren. 86 00:05:12,396 --> 00:05:16,025 Ich tauche runter und lege ihn in den Kofferraum vom Porsche. 87 00:05:16,025 --> 00:05:17,401 - Was? - Wie gesagt. 88 00:05:17,401 --> 00:05:20,654 Gute Idee. In ein paar Tagen wird das einbetoniert. 89 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 Schade um den Wagen, aber es war ein bisschen meine Schuld. 90 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 Ein bisschen? 91 00:05:25,284 --> 00:05:27,328 Bring den Wagen zu dem Typen, nach Plan. 92 00:05:27,328 --> 00:05:30,373 Ihr habt einen Typen und einen Plan aber keinen Ort? 93 00:05:30,373 --> 00:05:33,876 Egal. Macht das. Ich hole Zeug, um das sauber zu machen. 94 00:05:34,627 --> 00:05:36,837 Willst du jetzt Lappen kaufen? 95 00:05:43,511 --> 00:05:46,430 Willst du mir echt sagen, wie ich das machen soll? 96 00:05:51,769 --> 00:05:52,603 Scheiße! 97 00:06:03,030 --> 00:06:03,864 Komm. 98 00:06:03,864 --> 00:06:06,408 Halt den Wächter auf 99 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 Wieso? 100 00:06:15,668 --> 00:06:16,502 {\an8}Wieso? 101 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 {\an8}Wieso? 102 00:06:19,130 --> 00:06:20,214 Alles gut? 103 00:06:20,214 --> 00:06:24,760 Ja, ich bete nur... um Führung. 104 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Hallo? 105 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 Ruf zurück. Ich guck meine Sendung. 106 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Mach auf Pause. 107 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 - Das macht mein Fernseher nicht. - Doch. 108 00:07:04,550 --> 00:07:07,261 Du musst noch mal was für mich machen. 109 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 Ich bin im Ruhestand. 110 00:07:08,387 --> 00:07:09,805 Weißt du, was das ist? 111 00:07:09,805 --> 00:07:13,100 Wenn man keinem Scheiß mit gelben Lkw mehr nachgeht. 112 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Ja, das tut mir leid. 113 00:07:14,768 --> 00:07:19,523 Manchmal gibt es falsche Fährten. Aber du warst ein alter Freund von Dad. 114 00:07:20,316 --> 00:07:21,609 Ich habe ihn geliebt. 115 00:07:22,193 --> 00:07:23,027 Ich weiß. 116 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Aber du bist nicht er. 117 00:07:26,489 --> 00:07:29,408 Ich bitte dich auch nie wieder um irgendwas. 118 00:07:29,992 --> 00:07:31,160 Was soll ich machen? 119 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Mike Valentine finden. 120 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 - Was hat er getan? - Er geht nicht ans Handy. 121 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 Vielleicht will er seine Sendung gucken. 122 00:07:39,293 --> 00:07:43,339 Schau einfach, was er in Florida macht. Du bist eh schon da. 123 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Keine Bewegung. 124 00:07:59,980 --> 00:08:01,273 Ich wollte Sie nicht wecken. 125 00:08:01,273 --> 00:08:03,400 Ich muss nur etwas sauber machen. 126 00:08:03,400 --> 00:08:05,778 Sie machen es nur schlimmer. Weg hier. 127 00:08:08,697 --> 00:08:10,950 Ich komme auf Ihr Zimmer. Gehen Sie! 128 00:08:10,950 --> 00:08:13,244 Aber das ist nicht auf meinem Zimmer. 129 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Verdammt. 130 00:08:16,497 --> 00:08:18,874 Ich wusste gleich, Sie machen nur Ärger. 131 00:08:18,874 --> 00:08:19,959 Alles gut. 132 00:08:19,959 --> 00:08:22,878 - Ich kümmere mich darum... - Mit meinen Sachen? 133 00:08:23,504 --> 00:08:26,590 Und dann verfolgt die Polizei das hierher zurück. 134 00:08:27,216 --> 00:08:29,677 Nein. Ich mache sauber. 135 00:08:29,677 --> 00:08:30,803 Das ist mein Job. 136 00:08:31,971 --> 00:08:32,972 Also... 137 00:08:34,265 --> 00:08:36,809 was kriege ich für diesen Job? 138 00:08:36,809 --> 00:08:38,018 Wickle die Füße zu. 139 00:08:44,191 --> 00:08:46,694 - Scheiße. - Definitiv Kapitalverbrechen. 140 00:08:46,694 --> 00:08:48,821 Nicht bewegen. Rühr dich nicht. 141 00:08:52,199 --> 00:08:54,660 Wohlgefährdungskontrolle 142 00:08:54,660 --> 00:08:59,957 eines älteren Menschen in der Offenbarungskirche. Vorsicht, Sinkloch. 143 00:09:02,334 --> 00:09:03,544 Scheiße. Delly. 144 00:09:17,182 --> 00:09:18,017 Hi. 145 00:09:20,352 --> 00:09:21,812 Was ist los? 146 00:09:21,812 --> 00:09:25,733 Sie hat einen Notruf getätigt. Wegen Wohlgefährdung. 147 00:09:25,733 --> 00:09:28,319 Jetzt sind die Bullen in der Kirche. 148 00:09:28,319 --> 00:09:29,903 Und nicht bei uns. 149 00:09:30,487 --> 00:09:31,572 Das war schlau. 150 00:09:33,741 --> 00:09:34,575 Alles gut? 151 00:09:35,659 --> 00:09:36,785 Ja. 152 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 Wer ist das jetzt, Mike? 153 00:09:41,415 --> 00:09:44,168 Eine Putzfrau. Sie macht sauber. 154 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 Ok? Gib ihr Bargeld. 155 00:09:52,134 --> 00:09:53,010 Wer ist das? 156 00:09:57,056 --> 00:09:58,223 Ein Kinderschänder. 157 00:10:53,987 --> 00:10:56,407 - Moment. Ist das...? - Was? 158 00:10:56,407 --> 00:10:59,410 - Ist das ein Stück...? - Oh Gott. Nein. 159 00:11:25,310 --> 00:11:28,564 Meine Schwester will uns besuchen. Mit ihrem Hund. 160 00:11:28,564 --> 00:11:29,940 VÖGEL BITTE NICHT FÜTTERN 161 00:11:29,940 --> 00:11:32,359 Der pinkelt sicher wieder alles voll. 162 00:11:32,359 --> 00:11:33,569 Was sage ich ihr? 163 00:11:35,320 --> 00:11:36,155 Andy? 164 00:11:36,905 --> 00:11:37,739 Hey! 165 00:11:38,282 --> 00:11:39,241 Tut mir leid. 166 00:11:40,367 --> 00:11:44,413 - Was pinkelt deine Schwester voll? - Ich werfe dich gleich ins Wasser. 167 00:11:44,413 --> 00:11:46,165 Tut mir leid. 168 00:11:46,707 --> 00:11:51,628 Ich bin müde. Musste die halbe Nacht an den Fall denken. 169 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 Ich weiß, Mike Valentine war da, 170 00:11:54,256 --> 00:11:57,843 und Sonny lügt mich an, als wollte er das vertuschen. 171 00:11:57,843 --> 00:11:59,928 Du wirst nichts gegen Sonny tun. 172 00:11:59,928 --> 00:12:02,431 Also, genießen wir deinen freien Tag. 173 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Hey, hey, Moment mal. 174 00:12:05,601 --> 00:12:08,145 Denkst du, ich kusche vor Sonny Valentine? 175 00:12:10,022 --> 00:12:11,190 Nein. 176 00:12:11,190 --> 00:12:14,651 Aber das war nicht die Vereinbarung. 177 00:12:15,486 --> 00:12:17,738 Es gibt keine Vereinbarung. 178 00:12:18,572 --> 00:12:22,993 Nur eine Absprache, wie die Dinge zu laufen haben. 179 00:12:22,993 --> 00:12:27,831 Das ist zwar die Definition von "Vereinbarung", aber ok. 180 00:12:27,831 --> 00:12:30,918 Er wusste, dass ich ehrlich bin, als er mich einstellte. 181 00:12:30,918 --> 00:12:32,961 Er meinte, das gefällt ihm. 182 00:12:33,545 --> 00:12:36,173 Und so was hat er nie mit mir gemacht. 183 00:12:36,173 --> 00:12:39,051 Er behandelte mich wie einen Sohn. Fast. 184 00:12:39,051 --> 00:12:43,013 Jetzt redet er mit mir wie mit irgendeinem Bullenarschloch. 185 00:12:43,555 --> 00:12:47,726 Er denkt nur an sich selbst. Er sollte mich wie einen Sohn behandeln. 186 00:12:49,645 --> 00:12:51,063 Du kennst seinen Sohn. 187 00:12:53,232 --> 00:12:54,691 Das tut er also. 188 00:12:59,696 --> 00:13:04,243 In zwei Tagen wird das Sinkloch in Longwood gefüllt, und um 17 Uhr... 189 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 Dad? Dad? 190 00:13:09,039 --> 00:13:10,290 Es wird regnen! 191 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Nach der Werbung gibt es das Wetter mit Marty Chet. 192 00:13:13,335 --> 00:13:17,172 Es gibt ein neues Wunder in diesem Land, und zwar... 193 00:13:17,172 --> 00:13:18,715 Mike, hey. Kaitlin Fox. 194 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Die Krankenwagengeschichte ist passé. 195 00:13:21,969 --> 00:13:25,806 Ich habe beim Verkehrsministerium angerufen, wo Sie nicht arbeiten. 196 00:13:25,806 --> 00:13:28,642 Jetzt habe ich eine neue Story. Und zwar Sie. 197 00:13:35,732 --> 00:13:36,567 Bis später. 198 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 War das Ms. Larson, meine alte Geschichtslehrerin? 199 00:13:47,244 --> 00:13:50,622 Ja. Wir machen heute Abend Hummer. 200 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 Nein, macht ihr nicht. Wir haben was anderes vor. 201 00:13:54,751 --> 00:13:58,297 Nein. Das Sinkloch wird erst in zwei Tagen gefüllt. 202 00:13:58,297 --> 00:14:01,258 Nein, Dad. Egal. Das wird gemacht. 203 00:14:01,258 --> 00:14:02,676 Eine Frage. 204 00:14:02,676 --> 00:14:05,512 Als Bulle warst du sicher immer als Erster zur Tür raus. 205 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Meistens. Ja. 206 00:14:07,222 --> 00:14:09,516 - Kam dabei je einer um? - Nein. 207 00:14:09,516 --> 00:14:10,601 Diesmal schon. 208 00:14:10,601 --> 00:14:12,686 Das war dein Kumpel, nicht ich. 209 00:14:12,686 --> 00:14:15,731 Es war dein Plan. Also nimm dich zurück 210 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 und lass mich mal machen, ja? 211 00:14:17,733 --> 00:14:18,817 Darf ich? 212 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 - Ja. - Ja? 213 00:14:20,110 --> 00:14:21,361 - Ja. - Ok. 214 00:14:21,361 --> 00:14:24,031 Momentan ist der Kranführer nicht tot. 215 00:14:24,031 --> 00:14:25,157 Nur verschwunden. 216 00:14:25,157 --> 00:14:28,452 Die Polizei sucht ihn erst in 48 Stunden, also morgen Abend. 217 00:14:28,452 --> 00:14:31,330 Darum müssen wir das heute Abend machen. 218 00:14:32,164 --> 00:14:32,998 Verstehst du? 219 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Luftsäcke. 220 00:14:38,545 --> 00:14:40,839 - Luftsäcke? - Wie Bergungstaucher sie haben. 221 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 So holen wir den Wagen, 222 00:14:43,050 --> 00:14:46,970 schleppen ihn zur Kirche, die jetzt unbewacht ist, dank deiner Lady. 223 00:14:46,970 --> 00:14:50,557 Da holen wir das Gold raus und versenken ihn dann wieder. 224 00:14:52,184 --> 00:14:53,560 Guter Plan? 225 00:14:54,937 --> 00:14:56,939 - Sie ist nicht meine Lady. - Und sonst? 226 00:14:56,939 --> 00:14:58,649 Ja, gut. 227 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Gils Boot hat Luftkissen. Gib mir Ray-Ray und seinen Truck. 228 00:15:02,694 --> 00:15:05,405 - Wir bringen es zur Kirche. - Wessen Boot? 229 00:15:05,405 --> 00:15:07,991 Gil Franco. Der Erste, der wegen diesem Gold starb. 230 00:15:07,991 --> 00:15:11,870 Wenn du denkst, dass Gil Franco der Erste war, 231 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 hat Ms. Larson dir nicht viel beigebracht. 232 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Da bist du. 233 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 Toller Flohmarkttag gestern. 234 00:15:20,295 --> 00:15:23,674 Das hatte die Frau mit den Bildern. 235 00:15:23,674 --> 00:15:25,801 Das war sicher ein Filmstar. 236 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 - Hey. - Hey. 237 00:15:38,438 --> 00:15:39,856 - Bitte. - Danke. 238 00:15:39,856 --> 00:15:42,484 - Wo warst du? - Bei meinem Vater. 239 00:15:42,484 --> 00:15:43,652 Neuer Plan. 240 00:15:44,444 --> 00:15:46,530 Wieso war ich nicht mit? 241 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 Du hast geschlafen. 242 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 Ja, aber ich kann auch aufwachen. 243 00:15:51,451 --> 00:15:53,954 Du warst im Geiste bei uns, glaub mir. 244 00:15:53,954 --> 00:15:56,081 Der würde mich sofort absägen. 245 00:15:56,081 --> 00:15:58,417 Sag ihm nicht, dass er mich nicht braucht. 246 00:15:58,417 --> 00:16:00,419 Mich braucht er auch nicht. 247 00:16:00,419 --> 00:16:02,587 - Ja, aber er will dich. - Was? 248 00:16:02,587 --> 00:16:05,382 Es gefällt ihm, das mit dir zu machen. 249 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Mir wäre es lieber, wenn wir keine Leute töten würden. 250 00:16:11,680 --> 00:16:12,556 Ja. 251 00:16:13,724 --> 00:16:15,183 Das war nicht so toll. 252 00:16:15,183 --> 00:16:16,768 Stimmt. 253 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 Ein Mann kam um. 254 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Weil wir etwas wollten. 255 00:16:22,482 --> 00:16:25,360 Nein, weil er etwas wollte. Aber ja. 256 00:16:29,489 --> 00:16:31,742 Noch ein Tag, dann sind wir weg. 257 00:16:35,037 --> 00:16:36,079 Noch ein Tag. 258 00:16:53,638 --> 00:16:54,890 Machen Sie Ihr Spiel. 259 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Neun! 260 00:17:06,234 --> 00:17:07,486 Machen Sie Ihr Spiel. 261 00:17:08,320 --> 00:17:10,530 - Ok, los geht's. - Mike. Mike. 262 00:17:10,530 --> 00:17:12,407 Wieso bist du nicht im Bett? 263 00:17:12,407 --> 00:17:14,242 Was? Es ist 3 Uhr morgens. 264 00:17:14,242 --> 00:17:15,619 - Was machst du? - Den Reibach. 265 00:17:15,619 --> 00:17:18,246 - Verstehe. - Ich habe einen Lauf. 266 00:17:18,246 --> 00:17:20,040 Komm zurück aufs Zimmer. 267 00:17:20,040 --> 00:17:22,292 - Gleich. Versprochen. - Sieben raus. 268 00:17:22,292 --> 00:17:24,002 Scheiße. Ok. Alles ok. 269 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 Mike, wir wollten uns hier eine schöne Zeit machen. 270 00:17:27,089 --> 00:17:28,673 - Ist doch schön. - Nicht für mich. 271 00:17:28,673 --> 00:17:30,092 Ein paar Minuten noch. 272 00:17:30,092 --> 00:17:33,929 Ich will dich hier nicht aus dem Casino schleppen müssen. 273 00:17:33,929 --> 00:17:34,971 Dann tu es nicht. 274 00:17:37,015 --> 00:17:39,351 Ok? Nur noch einmal. Wie gesagt. 275 00:17:45,732 --> 00:17:48,110 Herzlich willkommen im Palm's. 276 00:17:48,110 --> 00:17:50,028 - Möchten Sie einchecken? - Nein. 277 00:17:50,487 --> 00:17:52,030 Ich suche einen Freund. 278 00:17:53,031 --> 00:17:54,825 Mike Valentine. 279 00:17:54,825 --> 00:17:56,743 Ja. Zimmer 2. 280 00:17:56,743 --> 00:17:59,329 - Soll ich...? Ja? - Weg. 281 00:18:00,455 --> 00:18:03,375 - Er ist abgereist. - Wann? 282 00:18:03,375 --> 00:18:05,502 Als du einkaufen warst. 283 00:18:06,545 --> 00:18:08,839 Ja. Ja. 284 00:18:08,839 --> 00:18:12,509 Das hast du ja gesagt. Er ist abgereist. 285 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 Er ist weg. 286 00:18:16,263 --> 00:18:17,389 Hat er gesagt, wohin? 287 00:18:18,682 --> 00:18:20,225 - Nein. - Nein? 288 00:18:20,225 --> 00:18:21,143 Nein. 289 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Ok. 290 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Danke. 291 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Wieso lügen wir? 292 00:18:40,787 --> 00:18:45,709 Weil ein Freund von Mike Valentine kein Freund von uns ist. 293 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 Hi! 294 00:18:53,008 --> 00:18:54,342 Iris! 295 00:18:54,342 --> 00:18:57,345 Ich habe dir deine Lieblingspralinen mitgebracht. 296 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Patsy, wieso ist Mike hier in Florida? 297 00:19:02,642 --> 00:19:03,894 Arbeit. Und du? 298 00:19:03,894 --> 00:19:06,354 Auch. Hat er gesagt, was für Arbeit? 299 00:19:07,772 --> 00:19:10,567 Nein. Was für Arbeit machst du? 300 00:19:11,610 --> 00:19:14,613 Ich untersuche Probleme in Philly. 301 00:19:14,613 --> 00:19:19,075 Ich befürchte, dass Mike sie hierher gebracht hat oder ihnen gefolgt ist. 302 00:19:20,535 --> 00:19:22,621 Sag mir eins. Ist er in Gefahr? 303 00:19:22,621 --> 00:19:24,164 Das weiß ich noch nicht. 304 00:19:24,706 --> 00:19:27,042 Aber die Leute, für die er arbeitet... 305 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Mein Mordopfer wurde mit einer Motorsäge zerstückelt. 306 00:19:30,754 --> 00:19:33,298 Und zwar nicht post mortem. Weißt du, was das heißt? 307 00:19:33,298 --> 00:19:34,758 Er war noch am Leben. 308 00:19:34,758 --> 00:19:39,387 Also, kannst du mir sagen, wo ich Mike finden kann? 309 00:19:40,222 --> 00:19:41,681 Bevor ihm etwas zustößt? 310 00:19:46,228 --> 00:19:48,188 Er weiß nicht, dass du hier bist. 311 00:19:49,606 --> 00:19:52,150 Ich wollte zuerst mit dir reden. 312 00:19:52,150 --> 00:19:54,986 Als jemand, dem er wichtig ist oder als Polizistin? 313 00:19:54,986 --> 00:19:58,448 Beides, Patsy. Ich kann beides sein. 314 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 Tja, ich nicht. 315 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Patsy, komm schon. 316 00:20:07,457 --> 00:20:10,043 Es war echt schön, dich zu sehen, Iris. 317 00:20:10,043 --> 00:20:11,127 Wirklich. 318 00:20:11,127 --> 00:20:13,630 Und vielen Dank für die Pralinen. 319 00:20:20,929 --> 00:20:21,763 Hey. 320 00:20:22,555 --> 00:20:23,431 Verzeihung. 321 00:20:24,015 --> 00:20:27,227 Entschuldigen Sie die Störung. Ich suche einen Freund. 322 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 Oh, einen Freund. 323 00:20:29,771 --> 00:20:31,731 Mike Valentine. 324 00:20:33,900 --> 00:20:35,568 Nein, tut mir leid. 325 00:20:36,778 --> 00:20:38,905 Ich hätte wohl vorne fragen sollen. 326 00:20:39,572 --> 00:20:41,741 Ok. Ich hoffe, Sie finden ihn. 327 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 Darf ich mal aufs Klo? 328 00:20:47,956 --> 00:20:48,832 Was? 329 00:20:50,125 --> 00:20:52,377 So ist das bei alten Männern. Prostata. 330 00:20:52,377 --> 00:20:57,882 Wie die Werbung, wo der Opa das Theaterstück von seinem Enkel verpasst. 331 00:20:57,882 --> 00:20:59,968 So ist das wirklich. 332 00:21:02,137 --> 00:21:02,971 Ja, ok. 333 00:21:02,971 --> 00:21:03,930 Gut. 334 00:21:40,967 --> 00:21:42,927 Sie haben mir das Leben gerettet. 335 00:21:43,136 --> 00:21:47,515 Sagen Sie Ihrem Mann, er soll nicht alt werden. 336 00:21:48,099 --> 00:21:49,017 Wie bitte? 337 00:21:50,310 --> 00:21:52,228 Ich habe Rasierzeug gesehen. 338 00:21:52,228 --> 00:21:53,772 Also dachte ich... 339 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 Aber Sie tragen keinen Ring, also... 340 00:21:58,109 --> 00:22:00,612 Den nehme ich ab, wenn ich schwimmen gehe. 341 00:22:03,114 --> 00:22:04,574 Gute Idee. 342 00:22:08,995 --> 00:22:11,456 - Schönen Tag noch. - Ebenso. 343 00:22:45,031 --> 00:22:46,074 Mami. 344 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Tut mir leid. 345 00:22:56,751 --> 00:22:57,710 Schon gut. 346 00:22:58,419 --> 00:23:01,256 Sie brauchen das wohl mehr als wir. 347 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 So bin ich nicht. 348 00:23:05,635 --> 00:23:07,679 Ich wollte etwas Nettes für meine Kinder tun. 349 00:23:07,679 --> 00:23:10,515 Meine Frau sagt, ich arbeite nur, sehe meine Kinder nie, 350 00:23:10,515 --> 00:23:13,184 bald sind sie groß. Das machte mich traurig. 351 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Also nahm ich mir Urlaub, denn sie hat recht, 352 00:23:17,188 --> 00:23:19,065 die Zeit bekommt man nicht zurück. 353 00:23:19,065 --> 00:23:21,985 Mein Vater war immer weg. Er verkaufte Schreibmaschinen. 354 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 Nicht nur das... Aber das ist egal. 355 00:23:24,571 --> 00:23:26,114 Wir waren in Disney World. 356 00:23:26,114 --> 00:23:28,324 Wissen Sie, wie teuer das ist? 357 00:23:28,867 --> 00:23:30,743 Jedes Getränk im Sammelbecher. 358 00:23:30,743 --> 00:23:33,329 Das muss nicht sein, aber man tut es doch. 359 00:23:33,329 --> 00:23:36,708 Und meine Kinder werden sich immer daran erinnern. 360 00:23:37,333 --> 00:23:39,252 Aber aus den falschen Gründen. 361 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Ich wollte nur ein guter Vater sein. 362 00:23:42,922 --> 00:23:45,049 Wirklich, alles gut. 363 00:23:46,134 --> 00:23:48,178 Aber Sie müssen jetzt gehen. 364 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Danke, Ma'am. 365 00:23:57,896 --> 00:23:58,813 Ma'am. 366 00:23:59,981 --> 00:24:01,691 Noch etwas Kleingeld? 367 00:24:01,691 --> 00:24:04,777 SEIFE - BLEICHE - WEICHSPÜHLER 368 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Verdammt. 369 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 Verdammt. 370 00:24:17,165 --> 00:24:18,958 Verdammt! 371 00:24:30,261 --> 00:24:31,846 Hey, Patsy, was gibt's? 372 00:24:31,846 --> 00:24:34,140 Deine Exfrau war hier. 373 00:24:35,016 --> 00:24:36,100 Sagte sie, wieso? 374 00:24:37,477 --> 00:24:38,478 Wegen dir. 375 00:24:40,313 --> 00:24:41,231 Alles klar. 376 00:24:41,814 --> 00:24:44,025 Ich komme vorbei. Ok? Bis gleich. 377 00:24:54,160 --> 00:24:56,496 - Hey. Wo bist du? - Iris ist hier. 378 00:24:56,496 --> 00:24:59,874 Keine Ahnung, wo. Aber Ray-Ray ist jetzt beim Boot. 379 00:24:59,874 --> 00:25:02,794 Hol ihn da weg. Ich muss zu Patsy. 380 00:25:05,129 --> 00:25:09,133 Wie schwer ist es, einen Mann zu finden? Ich habe doch gesagt, wo er ist. 381 00:25:09,133 --> 00:25:12,053 Muss ich etwa selber kommen und ihn suchen? 382 00:25:12,595 --> 00:25:14,055 Mach doch, Junge. 383 00:25:14,055 --> 00:25:16,015 Hier sind's 40 Grad. 384 00:25:16,015 --> 00:25:17,392 Ich fahre nach Hause. 385 00:25:18,226 --> 00:25:22,188 Und komm mir nie wieder mit deinem Vater. 386 00:25:22,188 --> 00:25:25,441 Sei froh, dass er nicht sieht, was für eine Schande du bist. 387 00:25:25,441 --> 00:25:27,485 Du lebst in seinem Haus. 388 00:25:27,485 --> 00:25:30,822 Hast alles geerbt, was er je erschaffen hat. Aber... 389 00:25:31,322 --> 00:25:34,242 mich hast du nicht geerbt. 390 00:25:36,869 --> 00:25:38,663 Dieser Typ, wie sieht der aus? 391 00:25:40,665 --> 00:25:41,916 Wie ein Bulle. 392 00:25:41,916 --> 00:25:44,294 Keine Ahnung. Attraktiv. 393 00:25:44,294 --> 00:25:48,673 Er kommt von irgendwoher. Also, nicht von hier. 394 00:25:48,673 --> 00:25:50,550 Das ist nicht rassistisch. 395 00:25:50,550 --> 00:25:52,885 Das ist... Das ist einfach so. 396 00:25:52,885 --> 00:25:53,970 Klappe! 397 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 {\an8}BÜRO DES HAFENMEISTERS 398 00:26:29,547 --> 00:26:32,216 Verzeihung. Detective Padereau. Hi. 399 00:26:32,216 --> 00:26:33,718 {\an8}Eine Frage... 400 00:26:33,718 --> 00:26:37,096 {\an8}Nein. Hat der Typ Sie angerufen? Ich habe die Pflanzen entsorgt. 401 00:26:37,096 --> 00:26:38,765 - Die meisten. - Moment. 402 00:26:38,765 --> 00:26:42,685 Es geht um die Sicherheitskameras. Wie kann ich die Videos sehen? 403 00:26:46,773 --> 00:26:49,609 Das weiß nur mein Onkel, und dem wird der Zeh gerettet. 404 00:26:50,193 --> 00:26:51,194 Ok, was? 405 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Diabetes. 406 00:26:52,403 --> 00:26:56,282 Rufen Sie ihn an, er kann Ihnen das am Telefon erklären. 407 00:26:56,824 --> 00:26:58,493 Was hat Iris denn gesagt? 408 00:26:58,493 --> 00:27:00,745 Nichts. Du weißt ja, wie Cops sind. 409 00:27:01,371 --> 00:27:02,497 Praline? 410 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Ja. 411 00:27:05,249 --> 00:27:08,586 - Ich habe gebetet, dass du zurückkommst. - Wann? 412 00:27:08,586 --> 00:27:10,296 Als ich 12 war und du weggingst. 413 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Es hat etwas gedauert, aber jetzt bist du da. 414 00:27:13,424 --> 00:27:15,468 Ich tue alles, damit du hierbleibst. 415 00:27:16,719 --> 00:27:18,930 - Ja. - Aber wenn du meine Familie gefährdest, 416 00:27:18,930 --> 00:27:21,099 - dann... - Das würde ich nie tun. 417 00:27:22,183 --> 00:27:24,060 Wieso warst du bei Deacons Arbeit? 418 00:27:24,811 --> 00:27:26,354 Das hat damit nichts zu tun. 419 00:27:26,354 --> 00:27:28,147 Damit? Du meinst die Tote? 420 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 Ja. Hast du Iris etwas von ihr erzählt? 421 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 Nein, weil ich nichts darüber weiß, oder? 422 00:27:33,736 --> 00:27:35,822 Ich habe euch nicht in Gefahr gebracht. 423 00:27:35,822 --> 00:27:39,826 Ich wollte nur wissen, ob der Sani es schafft oder nicht. 424 00:27:39,826 --> 00:27:40,743 Das ist alles. 425 00:27:40,743 --> 00:27:43,621 Nein, aber seine Mutter will den Stecker nicht ziehen. 426 00:27:43,621 --> 00:27:45,331 - Wie sehr nicht? - Gar nicht. 427 00:27:46,999 --> 00:27:48,709 Ich hoffe, sie überlegt es sich. 428 00:27:48,709 --> 00:27:51,337 Dieser Typ will jemanden für die Tote bestrafen. 429 00:27:51,337 --> 00:27:53,381 Und wenn es nicht der Sani wird, dann ich. 430 00:27:55,925 --> 00:27:57,427 Das wollen wir nicht. 431 00:28:00,221 --> 00:28:02,682 Ich rede mit seiner Mutter, Michael. 432 00:28:02,682 --> 00:28:03,975 Danke. 433 00:28:05,059 --> 00:28:06,811 Hey. Das wird schon. 434 00:28:07,770 --> 00:28:09,897 - Alles wird gut. - Ok. 435 00:28:09,897 --> 00:28:12,316 Versprochen. 436 00:28:13,234 --> 00:28:14,694 Alles unter Kontrolle. 437 00:28:15,945 --> 00:28:16,863 Ok. 438 00:28:17,780 --> 00:28:19,365 POLIZEIPRÄSIDIUM 439 00:28:19,365 --> 00:28:20,616 Wer ist Ihr Käufer? 440 00:28:20,616 --> 00:28:24,078 Name und Wohnsitz, sonst buchten wir Sie ein. Los. 441 00:28:25,204 --> 00:28:28,416 Meghan, da bist du. Tu mir einen Gefallen. 442 00:28:28,416 --> 00:28:29,542 - Sorry. - Was? 443 00:28:29,542 --> 00:28:30,793 Alles gut. 444 00:28:30,793 --> 00:28:33,588 College-Freundinnen. Kappa-Schwestern. 445 00:28:34,172 --> 00:28:36,090 Ich habe hier zu tun. 446 00:28:36,090 --> 00:28:40,595 Du musst den Besitzer einer Handynummer aus Philadelphia ausfindig machen. 447 00:28:40,595 --> 00:28:42,388 Sie sind im Fernsehen. 448 00:28:42,388 --> 00:28:43,306 Schuldig. 449 00:28:43,973 --> 00:28:45,391 Kaitlin Fox. Hi. 450 00:28:47,268 --> 00:28:49,020 Hier ist die Nummer. 451 00:28:49,020 --> 00:28:50,938 Er heißt Mike Valentine. 452 00:28:50,938 --> 00:28:52,440 Du bist die Beste. 453 00:29:06,996 --> 00:29:08,080 - Hey. - Hey. 454 00:29:08,080 --> 00:29:10,416 Ray-Ray bringt die Luftkissen zur Kirche. 455 00:29:11,083 --> 00:29:12,293 Buzz holt den Truck. 456 00:29:12,293 --> 00:29:15,296 Wenn das heute Abend passieren soll, komm her. 457 00:29:15,296 --> 00:29:16,214 Mache ich. 458 00:29:16,214 --> 00:29:18,508 Sobald ich nicht mehr verfolgt werde. 459 00:29:18,508 --> 00:29:19,717 Von wem? 460 00:29:19,717 --> 00:29:22,053 Keine Ahnung. Alter Mann in einem Buick. 461 00:29:22,053 --> 00:29:25,056 Das könnte jeder Zweite in Florida sein. 462 00:29:25,056 --> 00:29:27,892 Schreib das Nummernschild auf. Ok? 463 00:29:38,945 --> 00:29:39,779 Andy. 464 00:29:39,779 --> 00:29:42,073 Überprüf mal dieses Nummernschild. 465 00:29:43,741 --> 00:29:50,206 Pennsylvania, D-2-P-4-H-7-8. 466 00:29:53,668 --> 00:29:54,794 Ich kann nicht. 467 00:29:56,128 --> 00:29:57,797 Was soll das heißen? 468 00:29:57,797 --> 00:30:01,008 War das Mike auf dem Phantombild? 469 00:30:01,634 --> 00:30:03,719 Ach, Andy. Verdammt. Komm schon. 470 00:30:03,719 --> 00:30:05,137 Das ist wichtig. 471 00:30:06,430 --> 00:30:07,723 Ja oder nein? 472 00:30:14,814 --> 00:30:15,857 Nein. 473 00:30:19,151 --> 00:30:23,447 Ok, ich kann wohl schon. Aber ich will nicht. 474 00:31:05,615 --> 00:31:08,159 - Hey. - Hey. Hast du ihn abgehängt? 475 00:31:08,159 --> 00:31:11,662 - Ja. Weißt du, wer das war? - Er heißt Dutch. 476 00:31:11,662 --> 00:31:14,373 Er hat früher für Moss' Vater gearbeitet. 477 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 Moss rief ihn an, um Gil Franco zu überprüfen. 478 00:31:17,209 --> 00:31:20,963 - Wie hat er für ihn gearbeitet? - So wie Gil. 479 00:31:20,963 --> 00:31:24,133 - Wo hast du ihn gesehen? - Im Motelzimmer. 480 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Was? Hat er dich erkannt? 481 00:31:25,843 --> 00:31:29,889 Er tat nicht so, aber er hat dein Zeug im Bad gesehen. 482 00:31:29,889 --> 00:31:32,850 - Du hast ihn reingelassen? - Er musste dringend. 483 00:31:32,850 --> 00:31:36,646 - Prostata. Das kommt vor. - Scheiße. Moss überprüft dich also. 484 00:31:36,646 --> 00:31:38,981 - Alles gut. - Nein, ist es nicht. 485 00:31:38,981 --> 00:31:43,361 Wenn er es wollte, wärst du schon tot. Er ist hinter mir her. 486 00:31:43,361 --> 00:31:45,988 - Jetzt hat er dich. - Ich habe nichts gemacht. 487 00:31:45,988 --> 00:31:48,324 Und er hat mich erst verfolgt, als... 488 00:31:48,950 --> 00:31:51,577 - Als du bei Patsy warst. - Er weiß, wo sie wohnt. 489 00:31:51,577 --> 00:31:53,871 - Jetzt machst du dir Sorgen? - Nein. 490 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 Er weiß nicht, dass Patsy da wohnt. 491 00:31:57,959 --> 00:32:00,002 - Wen rufst du an? - Ray-Ray. 492 00:32:00,002 --> 00:32:02,755 - Nein, der soll nichts machen. - Doch. 493 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 - Kann ich sonst noch was geradebiegen? - Regt euch ab. 494 00:32:05,466 --> 00:32:08,094 Ich sage Dutch, was ich Moss gesagt habe, 495 00:32:08,094 --> 00:32:11,847 das gibt er weiter, und so haben wir genug Zeit. Alles gut. 496 00:32:11,847 --> 00:32:13,766 Wir haben ein Problem. 497 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Ich konnte das Zeug nicht zur Kirche bringen. 498 00:32:16,435 --> 00:32:19,855 Die stellen da Kameras auf, weil der Wächter verhaftet wurde. 499 00:32:19,855 --> 00:32:21,816 Gib mir Werkzeug. Ich mache das. 500 00:32:23,192 --> 00:32:25,194 - Was ist das? - Mein Boot. 501 00:32:25,194 --> 00:32:27,571 Die Polizei ist hinter euch her. 502 00:32:28,155 --> 00:32:31,784 Fahr mit dem Boot weg. Du kriegst deinen Anteil. Versprochen. 503 00:32:33,536 --> 00:32:35,037 - Versprochen? - Ja. 504 00:32:35,037 --> 00:32:37,915 Deine Versprechen sind mehr wert als Gold. 505 00:32:37,915 --> 00:32:39,959 - Ich will dir helfen. - Ja? 506 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 Das sieht nämlich nicht danach aus. 507 00:32:42,920 --> 00:32:45,131 - Vergiss es. - Fick dich. 508 00:32:45,131 --> 00:32:46,632 Oh Gott! 509 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 - Krieg nie Kinder. - Glaub mir, das habe ich nicht vor. 510 00:32:53,347 --> 00:32:56,350 - Wir müssen weg. - Ja. Morgen. 511 00:32:56,350 --> 00:32:59,812 Nein. Jetzt, Mike. Moss hat seinen Killer aktiviert. 512 00:32:59,812 --> 00:33:02,940 - Ja, aber wir haben es fast. - Sieh mich an. 513 00:33:02,940 --> 00:33:07,361 Hast du mich je so gesehen? Diese Leute meinen es ernst. 514 00:33:07,361 --> 00:33:11,323 Selbst wenn Dutch mich nicht erkannt hat, sagt er Moss vielleicht, da war eine Frau, 515 00:33:11,323 --> 00:33:12,658 er beschreibt sie, 516 00:33:12,658 --> 00:33:15,578 und zwar so, wie meine Leiche identifiziert wurde. 517 00:33:15,578 --> 00:33:18,581 Willst du etwa einfach aufgeben? 518 00:33:18,581 --> 00:33:20,374 Ja? Willst du das? 519 00:33:20,374 --> 00:33:23,544 Nein, wir gehen auf den Deal von deinem Vater ein. 520 00:33:23,544 --> 00:33:26,547 Ja, er wird uns etwas arschen, 521 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 aber wir kriegen trotzdem noch genug. 522 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Du hattest recht. 523 00:33:31,677 --> 00:33:35,473 Wir machen das, was du wolltest. Wir hauen mit dem Boot ab. 524 00:33:39,602 --> 00:33:41,562 Ich haue nicht ab. 525 00:33:41,562 --> 00:33:44,607 Denn dann greift mein Vater alles ab, 526 00:33:44,607 --> 00:33:46,734 und das lasse ich nicht zu. 527 00:33:48,360 --> 00:33:49,653 Ich haue nicht zweimal ab. 528 00:33:51,697 --> 00:33:53,616 Nicht ohne meinen Anteil. 529 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 Ich komme wieder. 530 00:34:00,539 --> 00:34:02,249 Ich hoffe, dann bist du hier. 531 00:34:06,712 --> 00:34:07,838 Das bin ich. 532 00:34:08,339 --> 00:34:11,926 In kleinen Päckchen in der ganzen Stadt verstreut. 533 00:34:48,838 --> 00:34:50,589 Mike ist Feuer und Flamme. 534 00:34:51,841 --> 00:34:53,926 Und du hast das alles angezettelt. 535 00:34:54,844 --> 00:34:57,096 Nein. Das Feuer habe ich nicht angezündet. 536 00:34:57,680 --> 00:34:59,223 Aber du hast es geschürt. 537 00:35:00,182 --> 00:35:01,225 Super. 538 00:35:01,976 --> 00:35:05,729 Das ist eine Sache zwischen euch. Ich bin da nur reingeraten. 539 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 Hey, langsam. 540 00:35:09,191 --> 00:35:11,318 Du brauchst einen klaren Kopf. 541 00:35:12,361 --> 00:35:13,612 Ja? Wieso? 542 00:35:14,405 --> 00:35:17,950 Da ihr mich auf die Reservebank gesetzt habt, 543 00:35:17,950 --> 00:35:20,202 weiß ich nicht, ob ich hierbleibe. 544 00:35:34,300 --> 00:35:35,426 Doch, du bleibst. 545 00:35:36,218 --> 00:35:37,803 Du liebst das Drama. 546 00:35:41,348 --> 00:35:43,642 Aber ich habe keine Bleibe. 547 00:35:43,642 --> 00:35:45,686 Ich gehe nicht zurück zum Motel. 548 00:35:47,021 --> 00:35:49,273 Nimm meine Bude. Ich penne bei Ray-Ray. 549 00:35:49,273 --> 00:35:50,608 Danke. 550 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 Bonnie und Clyde waren auch ein Liebespaar. 551 00:35:54,987 --> 00:35:56,238 Du weißt, wie das ausging. 552 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 Hey. 553 00:36:20,304 --> 00:36:21,388 Gute Neuigkeiten. 554 00:36:22,598 --> 00:36:24,391 Ich bringe dich nicht um. 555 00:36:25,559 --> 00:36:27,895 Das freut mich. Aber ich... 556 00:36:29,438 --> 00:36:30,689 bin mir noch nicht sicher. 557 00:36:32,691 --> 00:36:33,984 Du bist sicher Dutch. 558 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 Wieso? 559 00:36:38,280 --> 00:36:40,074 Moss' Mann in Florida. 560 00:36:41,200 --> 00:36:42,910 Sollst du nach mir schauen? 561 00:36:43,452 --> 00:36:44,787 Was ich so treibe? 562 00:36:46,956 --> 00:36:47,873 Hör zu. 563 00:36:48,874 --> 00:36:52,461 Ich mache genau das, was ich Moss gesagt habe. 564 00:36:52,461 --> 00:36:54,797 Aber er ist sehr misstrauisch. 565 00:36:58,884 --> 00:37:03,597 Was hast du Moss denn gesagt? Nur, damit ich Bescheid weiß. 566 00:37:05,557 --> 00:37:08,602 Videomaterial von dem Mörder seiner Freundin sichern. 567 00:37:12,314 --> 00:37:13,816 - In einer Kirche? - Ja. 568 00:37:13,816 --> 00:37:15,442 Hier, in der Kneipe. 569 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 Im Bungalow, wo er sie ermordet hat. 570 00:37:18,737 --> 00:37:20,072 Überall, wo sie waren. 571 00:37:20,739 --> 00:37:24,368 Wieso gibst du ihm das nicht, sobald du es hast? 572 00:37:25,577 --> 00:37:29,164 - Er macht sich Sorgen. - Du hast für seinen Vater gearbeitet. 573 00:37:30,541 --> 00:37:33,002 - 35 Jahre lang. - Also kennst du Moss? 574 00:37:34,169 --> 00:37:37,089 Findest du, er ist geduldig? Vernünftig? 575 00:37:37,089 --> 00:37:38,799 Ich finde, er ist... 576 00:37:40,009 --> 00:37:41,885 - ein verdammter Idiot. - Also. 577 00:37:41,885 --> 00:37:46,682 Wenn ich ihm nur einen Teil sage, dreht er durch und vermasselt alles. 578 00:37:46,682 --> 00:37:48,183 Ich brauche noch einen Tag. 579 00:37:48,183 --> 00:37:50,894 Dann kriegt er, was er braucht. Ich auch. 580 00:37:50,894 --> 00:37:55,149 Und du kriegst ein kleines Trinkgeld, weil du jetzt noch nichts sagst. 581 00:38:00,237 --> 00:38:01,613 Wie klein? 582 00:38:04,366 --> 00:38:07,661 $5.000. Damit kriegst du bessere Zigarren. 583 00:38:09,288 --> 00:38:10,998 Ich mag diese Zigarren. 584 00:38:12,624 --> 00:38:14,376 Die hat mein Vater geraucht. 585 00:38:14,835 --> 00:38:18,547 Dann eben 5.000 dafür, egal. Was sagst du? 586 00:38:20,758 --> 00:38:24,553 Noch mal $5.000 und ich kann mir einen Fernseher mit Pause kaufen. 587 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Abgemacht. 588 00:38:28,390 --> 00:38:30,225 - Wer ist das? - Los, in dein Auto. 589 00:38:30,225 --> 00:38:31,977 - Fick dich. - Komm. 590 00:38:31,977 --> 00:38:35,356 - Fick dich. Flossen weg! - Rüber da! 591 00:38:35,356 --> 00:38:37,232 - Scheiße! - Rein da. 592 00:38:51,288 --> 00:38:54,708 Mann, das stinkt hier drin! 593 00:38:54,708 --> 00:38:57,920 Tja... Zünd ein Streichholz an. Bleib da! 594 00:38:57,920 --> 00:39:00,172 - Weg da. - Der sagt nichts. 595 00:39:00,172 --> 00:39:04,676 Weg da. Denn wenn es entweder dein Leben oder Patsys sein muss, 596 00:39:04,676 --> 00:39:07,930 habe ich Sonnys Erlaubnis, die richtige Entscheidung zu treffen. 597 00:39:07,930 --> 00:39:09,556 Nein! 598 00:39:09,556 --> 00:39:11,809 Verdammter Wichser! 599 00:39:16,647 --> 00:39:17,523 Scheiße! 600 00:39:17,523 --> 00:39:19,358 Was haben wir hier? 601 00:39:22,444 --> 00:39:23,445 Stopp. 602 00:39:24,530 --> 00:39:25,697 Wann war das? 603 00:39:26,198 --> 00:39:27,074 Heute? 604 00:39:27,074 --> 00:39:29,743 Das ist er. Das Arschloch. 605 00:39:33,205 --> 00:39:34,456 Du brichst mir den Arm! 606 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Nein, nein, nein. 607 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Spinnst du? 608 00:39:56,562 --> 00:39:58,647 Nein! Du darfst ihn nicht töten. 609 00:39:58,647 --> 00:40:00,858 - Du weißt, wieso ich das muss. - Wieso? 610 00:40:00,858 --> 00:40:03,527 Man kann nicht Böses tun und gut sein. 611 00:40:07,698 --> 00:40:08,532 Da ist er wieder. 612 00:40:08,532 --> 00:40:10,868 An dem Tag hat er mir an den Haaren gezogen. 613 00:40:10,868 --> 00:40:12,035 Reinzoomen. 614 00:40:34,683 --> 00:40:36,602 Wir brauchen noch einen Tag. 615 00:40:39,688 --> 00:40:46,236 Eingehender Anruf 616 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 Untertitel von: Tanja Mushenko