1
00:00:24,275 --> 00:00:27,278
In Atlantic City muss man
mindestens einmal spielen.
2
00:00:27,278 --> 00:00:29,113
Nein, dafür bin ich nicht hier.
3
00:00:29,113 --> 00:00:31,574
Sondern für Cirque du Soleil.
Das liebst du.
4
00:00:31,574 --> 00:00:35,161
Die Trampolinfrau war gut,
der Rest etwas gruselig.
5
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
Komm. Komm.
6
00:00:36,621 --> 00:00:39,290
Einmal. Damit du es mal gemacht hast.
7
00:00:39,290 --> 00:00:40,374
Wo hast du das her?
8
00:00:40,374 --> 00:00:42,168
- Leg das da hin.
- Ja.
9
00:00:42,168 --> 00:00:43,503
- Einmal.
- Ja.
10
00:00:43,503 --> 00:00:45,046
- Hier? Ok.
- Ok? Ja.
11
00:00:45,046 --> 00:00:46,881
- Ja?
- Gut, los. Los.
12
00:00:46,881 --> 00:00:48,174
Los. Ok.
13
00:00:48,174 --> 00:00:49,300
{\an8}Ok, ok, ok.
14
00:00:50,092 --> 00:00:51,552
Oh nein.
15
00:00:52,595 --> 00:00:54,514
- Verloren.
- Hat Spaß gemacht.
16
00:00:54,514 --> 00:00:57,141
- Nein, noch mal.
- Weißt du, was auch Spaß macht?
17
00:00:57,141 --> 00:00:58,059
Was?
18
00:00:58,059 --> 00:01:00,561
Ich zeige es dir auf dem Zimmer.
19
00:01:03,439 --> 00:01:04,273
Ok.
20
00:01:04,273 --> 00:01:07,026
- Ja? Komm.
- Ok. Ok.
21
00:01:07,026 --> 00:01:08,152
Komm, Mike.
22
00:01:11,072 --> 00:01:11,906
Mike!
23
00:01:11,906 --> 00:01:14,200
Ma'am, Sitz hoch, bitte.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,118
Danke.
25
00:01:18,246 --> 00:01:22,667
Ladys und Gentlemen, wir beginnen
unseren Landeanflug auf Orlando.
26
00:01:26,420 --> 00:01:28,631
- Buzz!
- Ja.
27
00:01:28,631 --> 00:01:29,549
Bin dabei.
28
00:02:00,538 --> 00:02:03,416
Hab 'ne SMS bekommen. Die Uhr tickt.
29
00:02:03,416 --> 00:02:05,710
Die müssten den Wagen gleich dran haben.
30
00:02:05,710 --> 00:02:08,337
Auf mein Signal ziehst du ihn dann hoch.
31
00:02:08,337 --> 00:02:10,965
Sag Bescheid. Eine Stunde habt ihr.
32
00:02:10,965 --> 00:02:12,216
Das müsste reichen.
33
00:02:12,717 --> 00:02:15,678
Vielleicht sogar,
um den Porsche hochzuholen.
34
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Das spricht man "Porsche" aus.
35
00:02:19,807 --> 00:02:23,311
- Viele sprechen das falsch aus.
- So einen wollte ich schon immer.
36
00:02:23,311 --> 00:02:26,772
Wenn wir das Gold kriegen,
kaufe ich mir vielleicht einen.
37
00:02:30,401 --> 00:02:31,235
Gold.
38
00:02:31,235 --> 00:02:32,195
Was?
39
00:02:35,740 --> 00:02:37,408
Das ist in dem Wagen?
40
00:02:37,408 --> 00:02:38,826
- Gold?
- Nein.
41
00:02:39,911 --> 00:02:41,162
Ich rede nur Scheiß.
42
00:02:41,621 --> 00:02:42,538
Mache ich oft.
43
00:02:45,124 --> 00:02:49,503
Plötzlich kommen mir
meine $1.000 wenig vor.
44
00:02:56,218 --> 00:02:57,345
Was machen Sie da?
45
00:03:00,681 --> 00:03:03,768
Alles gut. Ja. Das ist mir egal.
46
00:03:03,768 --> 00:03:05,686
{\an8}Er läuft ständig weg.
47
00:03:06,729 --> 00:03:09,065
Ja, wie gesagt, egal. Ich...
48
00:03:09,065 --> 00:03:10,191
Er ist dement.
49
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Alle sagen, ich soll ihn ins Heim tun,
50
00:03:12,652 --> 00:03:15,363
aber das kann ich nicht,
er ist mein Vater.
51
00:03:16,238 --> 00:03:19,575
Also bringe ich ihn mit zur Arbeit.
Aber er läuft weg,
52
00:03:19,575 --> 00:03:21,577
und er weiß nicht, wo er ist.
53
00:03:22,119 --> 00:03:26,248
So kann ich wenigstens Zeit
mit ihm verbringen.
54
00:03:26,248 --> 00:03:27,333
Was schön ist.
55
00:03:28,668 --> 00:03:29,877
Rein in den Kran.
56
00:03:29,877 --> 00:03:32,421
- Ich mein's ernst. Los.
- Klar.
57
00:03:33,673 --> 00:03:36,467
Erst besprechen wir mein Honorar.
58
00:03:36,467 --> 00:03:37,510
Rein da.
59
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Du machst mir keine Angst.
60
00:03:43,808 --> 00:03:46,727
Hol deinen Chef, wir machen einen Deal.
61
00:03:48,604 --> 00:03:49,981
Bevor ich die Poliz...
62
00:03:52,400 --> 00:03:53,651
War das ein Schuss?
63
00:04:04,662 --> 00:04:05,997
Verdammt, Buzz.
64
00:04:06,956 --> 00:04:07,999
Nein.
65
00:04:11,627 --> 00:04:14,588
Tut mir leid. Wo ist die Toilette?
66
00:04:15,631 --> 00:04:19,552
Das Damen-WC ist kaputt.
Das Herren-WC ist da lang.
67
00:04:20,428 --> 00:04:22,847
Tut mir leid. Er wollte die Bullen rufen.
68
00:04:22,847 --> 00:04:24,265
- Alles gut.
- Alles gut?
69
00:04:24,265 --> 00:04:25,599
- Alles gut.
- Nein.
70
00:04:25,599 --> 00:04:29,645
Ich wollte nur Alligatorstiefel und
ein Sumpfboot. Jetzt kriege ich das nie!
71
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
- Halt die Klappe!
- Hey, hey, hey.
72
00:04:31,939 --> 00:04:34,525
Du hattest es eilig.
Wolltest das Sagen haben.
73
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Hörst nicht auf mich.
Jetzt haben wir den Salat.
74
00:04:37,320 --> 00:04:39,572
- Der Kranführer?
- Der war einmal.
75
00:04:39,572 --> 00:04:41,407
Das ist ein Problem.
76
00:04:41,407 --> 00:04:43,826
- Wir können keinen Kran führen.
- Das ist egal.
77
00:04:43,826 --> 00:04:44,827
Ist es nicht.
78
00:04:45,411 --> 00:04:47,747
Ein Mann ist tot. Das ist das Problem.
79
00:04:47,747 --> 00:04:49,415
Wenigstens ist die Leiche weg.
80
00:04:53,878 --> 00:04:55,129
Scheiße.
81
00:04:56,881 --> 00:04:59,425
Von wegen, geringfügige Vergehen.
82
00:05:04,930 --> 00:05:06,432
Soll ich ihn wegbringen?
83
00:05:06,432 --> 00:05:08,017
Wohin? Habt ihr einen Ort?
84
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
Nein.
85
00:05:10,019 --> 00:05:12,396
Zu weit. Du sollst nicht
mit einer Leiche rumfahren.
86
00:05:12,396 --> 00:05:16,025
Ich tauche runter und lege ihn
in den Kofferraum vom Porsche.
87
00:05:16,025 --> 00:05:17,401
- Was?
- Wie gesagt.
88
00:05:17,401 --> 00:05:20,654
Gute Idee. In ein paar Tagen
wird das einbetoniert.
89
00:05:20,654 --> 00:05:23,991
Schade um den Wagen,
aber es war ein bisschen meine Schuld.
90
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
Ein bisschen?
91
00:05:25,284 --> 00:05:27,328
Bring den Wagen zu dem Typen, nach Plan.
92
00:05:27,328 --> 00:05:30,373
Ihr habt einen Typen und einen Plan
aber keinen Ort?
93
00:05:30,373 --> 00:05:33,876
Egal. Macht das. Ich hole Zeug,
um das sauber zu machen.
94
00:05:34,627 --> 00:05:36,837
Willst du jetzt Lappen kaufen?
95
00:05:43,511 --> 00:05:46,430
Willst du mir echt sagen,
wie ich das machen soll?
96
00:05:51,769 --> 00:05:52,603
Scheiße!
97
00:06:03,030 --> 00:06:03,864
Komm.
98
00:06:03,864 --> 00:06:06,408
Halt den Wächter auf
99
00:06:06,951 --> 00:06:09,245
Wieso?
100
00:06:15,668 --> 00:06:16,502
{\an8}Wieso?
101
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
{\an8}Wieso?
102
00:06:19,130 --> 00:06:20,214
Alles gut?
103
00:06:20,214 --> 00:06:24,760
Ja, ich bete nur... um Führung.
104
00:06:56,959 --> 00:06:57,793
Hallo?
105
00:06:57,793 --> 00:07:00,212
Ruf zurück. Ich guck meine Sendung.
106
00:07:00,212 --> 00:07:01,130
Mach auf Pause.
107
00:07:01,839 --> 00:07:04,550
- Das macht mein Fernseher nicht.
- Doch.
108
00:07:04,550 --> 00:07:07,261
Du musst noch mal was für mich machen.
109
00:07:07,261 --> 00:07:08,387
Ich bin im Ruhestand.
110
00:07:08,387 --> 00:07:09,805
Weißt du, was das ist?
111
00:07:09,805 --> 00:07:13,100
Wenn man keinem Scheiß
mit gelben Lkw mehr nachgeht.
112
00:07:13,100 --> 00:07:14,768
Ja, das tut mir leid.
113
00:07:14,768 --> 00:07:19,523
Manchmal gibt es falsche Fährten.
Aber du warst ein alter Freund von Dad.
114
00:07:20,316 --> 00:07:21,609
Ich habe ihn geliebt.
115
00:07:22,193 --> 00:07:23,027
Ich weiß.
116
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Aber du bist nicht er.
117
00:07:26,489 --> 00:07:29,408
Ich bitte dich auch nie wieder
um irgendwas.
118
00:07:29,992 --> 00:07:31,160
Was soll ich machen?
119
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Mike Valentine finden.
120
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
- Was hat er getan?
- Er geht nicht ans Handy.
121
00:07:36,832 --> 00:07:39,293
Vielleicht will er seine Sendung gucken.
122
00:07:39,293 --> 00:07:43,339
Schau einfach, was er in Florida macht.
Du bist eh schon da.
123
00:07:54,767 --> 00:07:56,227
Keine Bewegung.
124
00:07:59,980 --> 00:08:01,273
Ich wollte Sie nicht wecken.
125
00:08:01,273 --> 00:08:03,400
Ich muss nur etwas sauber machen.
126
00:08:03,400 --> 00:08:05,778
Sie machen es nur schlimmer. Weg hier.
127
00:08:08,697 --> 00:08:10,950
Ich komme auf Ihr Zimmer. Gehen Sie!
128
00:08:10,950 --> 00:08:13,244
Aber das ist nicht auf meinem Zimmer.
129
00:08:14,286 --> 00:08:15,120
Verdammt.
130
00:08:16,497 --> 00:08:18,874
Ich wusste gleich, Sie machen nur Ärger.
131
00:08:18,874 --> 00:08:19,959
Alles gut.
132
00:08:19,959 --> 00:08:22,878
- Ich kümmere mich darum...
- Mit meinen Sachen?
133
00:08:23,504 --> 00:08:26,590
Und dann verfolgt die Polizei
das hierher zurück.
134
00:08:27,216 --> 00:08:29,677
Nein. Ich mache sauber.
135
00:08:29,677 --> 00:08:30,803
Das ist mein Job.
136
00:08:31,971 --> 00:08:32,972
Also...
137
00:08:34,265 --> 00:08:36,809
was kriege ich für diesen Job?
138
00:08:36,809 --> 00:08:38,018
Wickle die Füße zu.
139
00:08:44,191 --> 00:08:46,694
- Scheiße.
- Definitiv Kapitalverbrechen.
140
00:08:46,694 --> 00:08:48,821
Nicht bewegen. Rühr dich nicht.
141
00:08:52,199 --> 00:08:54,660
Wohlgefährdungskontrolle
142
00:08:54,660 --> 00:08:59,957
eines älteren Menschen in der
Offenbarungskirche. Vorsicht, Sinkloch.
143
00:09:02,334 --> 00:09:03,544
Scheiße. Delly.
144
00:09:17,182 --> 00:09:18,017
Hi.
145
00:09:20,352 --> 00:09:21,812
Was ist los?
146
00:09:21,812 --> 00:09:25,733
Sie hat einen Notruf getätigt.
Wegen Wohlgefährdung.
147
00:09:25,733 --> 00:09:28,319
Jetzt sind die Bullen in der Kirche.
148
00:09:28,319 --> 00:09:29,903
Und nicht bei uns.
149
00:09:30,487 --> 00:09:31,572
Das war schlau.
150
00:09:33,741 --> 00:09:34,575
Alles gut?
151
00:09:35,659 --> 00:09:36,785
Ja.
152
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
Wer ist das jetzt, Mike?
153
00:09:41,415 --> 00:09:44,168
Eine Putzfrau. Sie macht sauber.
154
00:09:44,168 --> 00:09:45,836
Ok? Gib ihr Bargeld.
155
00:09:52,134 --> 00:09:53,010
Wer ist das?
156
00:09:57,056 --> 00:09:58,223
Ein Kinderschänder.
157
00:10:53,987 --> 00:10:56,407
- Moment. Ist das...?
- Was?
158
00:10:56,407 --> 00:10:59,410
- Ist das ein Stück...?
- Oh Gott. Nein.
159
00:11:25,310 --> 00:11:28,564
Meine Schwester will uns besuchen.
Mit ihrem Hund.
160
00:11:28,564 --> 00:11:29,940
VÖGEL BITTE NICHT FÜTTERN
161
00:11:29,940 --> 00:11:32,359
Der pinkelt sicher wieder alles voll.
162
00:11:32,359 --> 00:11:33,569
Was sage ich ihr?
163
00:11:35,320 --> 00:11:36,155
Andy?
164
00:11:36,905 --> 00:11:37,739
Hey!
165
00:11:38,282 --> 00:11:39,241
Tut mir leid.
166
00:11:40,367 --> 00:11:44,413
- Was pinkelt deine Schwester voll?
- Ich werfe dich gleich ins Wasser.
167
00:11:44,413 --> 00:11:46,165
Tut mir leid.
168
00:11:46,707 --> 00:11:51,628
Ich bin müde. Musste die halbe Nacht
an den Fall denken.
169
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
Ich weiß, Mike Valentine war da,
170
00:11:54,256 --> 00:11:57,843
und Sonny lügt mich an,
als wollte er das vertuschen.
171
00:11:57,843 --> 00:11:59,928
Du wirst nichts gegen Sonny tun.
172
00:11:59,928 --> 00:12:02,431
Also, genießen wir deinen freien Tag.
173
00:12:02,431 --> 00:12:04,224
Hey, hey, Moment mal.
174
00:12:05,601 --> 00:12:08,145
Denkst du, ich kusche vor Sonny Valentine?
175
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
Nein.
176
00:12:11,190 --> 00:12:14,651
Aber das war nicht die Vereinbarung.
177
00:12:15,486 --> 00:12:17,738
Es gibt keine Vereinbarung.
178
00:12:18,572 --> 00:12:22,993
Nur eine Absprache,
wie die Dinge zu laufen haben.
179
00:12:22,993 --> 00:12:27,831
Das ist zwar die Definition
von "Vereinbarung", aber ok.
180
00:12:27,831 --> 00:12:30,918
Er wusste, dass ich ehrlich bin,
als er mich einstellte.
181
00:12:30,918 --> 00:12:32,961
Er meinte, das gefällt ihm.
182
00:12:33,545 --> 00:12:36,173
Und so was hat er nie mit mir gemacht.
183
00:12:36,173 --> 00:12:39,051
Er behandelte mich wie einen Sohn. Fast.
184
00:12:39,051 --> 00:12:43,013
Jetzt redet er mit mir
wie mit irgendeinem Bullenarschloch.
185
00:12:43,555 --> 00:12:47,726
Er denkt nur an sich selbst.
Er sollte mich wie einen Sohn behandeln.
186
00:12:49,645 --> 00:12:51,063
Du kennst seinen Sohn.
187
00:12:53,232 --> 00:12:54,691
Das tut er also.
188
00:12:59,696 --> 00:13:04,243
In zwei Tagen wird das Sinkloch
in Longwood gefüllt, und um 17 Uhr...
189
00:13:04,243 --> 00:13:07,246
Dad? Dad?
190
00:13:09,039 --> 00:13:10,290
Es wird regnen!
191
00:13:10,290 --> 00:13:13,335
Nach der Werbung gibt es das Wetter
mit Marty Chet.
192
00:13:13,335 --> 00:13:17,172
Es gibt ein neues Wunder
in diesem Land, und zwar...
193
00:13:17,172 --> 00:13:18,715
Mike, hey. Kaitlin Fox.
194
00:13:18,715 --> 00:13:21,969
Die Krankenwagengeschichte ist passé.
195
00:13:21,969 --> 00:13:25,806
Ich habe beim Verkehrsministerium
angerufen, wo Sie nicht arbeiten.
196
00:13:25,806 --> 00:13:28,642
Jetzt habe ich eine neue Story.
Und zwar Sie.
197
00:13:35,732 --> 00:13:36,567
Bis später.
198
00:13:44,241 --> 00:13:47,244
War das Ms. Larson,
meine alte Geschichtslehrerin?
199
00:13:47,244 --> 00:13:50,622
Ja. Wir machen heute Abend Hummer.
200
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
Nein, macht ihr nicht.
Wir haben was anderes vor.
201
00:13:54,751 --> 00:13:58,297
Nein. Das Sinkloch
wird erst in zwei Tagen gefüllt.
202
00:13:58,297 --> 00:14:01,258
Nein, Dad. Egal. Das wird gemacht.
203
00:14:01,258 --> 00:14:02,676
Eine Frage.
204
00:14:02,676 --> 00:14:05,512
Als Bulle warst du sicher immer
als Erster zur Tür raus.
205
00:14:06,096 --> 00:14:07,222
Meistens. Ja.
206
00:14:07,222 --> 00:14:09,516
- Kam dabei je einer um?
- Nein.
207
00:14:09,516 --> 00:14:10,601
Diesmal schon.
208
00:14:10,601 --> 00:14:12,686
Das war dein Kumpel, nicht ich.
209
00:14:12,686 --> 00:14:15,731
Es war dein Plan. Also nimm dich zurück
210
00:14:15,731 --> 00:14:17,733
und lass mich mal machen, ja?
211
00:14:17,733 --> 00:14:18,817
Darf ich?
212
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
- Ja.
- Ja?
213
00:14:20,110 --> 00:14:21,361
- Ja.
- Ok.
214
00:14:21,361 --> 00:14:24,031
Momentan ist der Kranführer nicht tot.
215
00:14:24,031 --> 00:14:25,157
Nur verschwunden.
216
00:14:25,157 --> 00:14:28,452
Die Polizei sucht ihn erst in 48 Stunden,
also morgen Abend.
217
00:14:28,452 --> 00:14:31,330
Darum müssen wir das heute Abend machen.
218
00:14:32,164 --> 00:14:32,998
Verstehst du?
219
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
Luftsäcke.
220
00:14:38,545 --> 00:14:40,839
- Luftsäcke?
- Wie Bergungstaucher sie haben.
221
00:14:40,839 --> 00:14:42,049
So holen wir den Wagen,
222
00:14:43,050 --> 00:14:46,970
schleppen ihn zur Kirche,
die jetzt unbewacht ist, dank deiner Lady.
223
00:14:46,970 --> 00:14:50,557
Da holen wir das Gold raus
und versenken ihn dann wieder.
224
00:14:52,184 --> 00:14:53,560
Guter Plan?
225
00:14:54,937 --> 00:14:56,939
- Sie ist nicht meine Lady.
- Und sonst?
226
00:14:56,939 --> 00:14:58,649
Ja, gut.
227
00:14:59,816 --> 00:15:02,694
Gils Boot hat Luftkissen.
Gib mir Ray-Ray und seinen Truck.
228
00:15:02,694 --> 00:15:05,405
- Wir bringen es zur Kirche.
- Wessen Boot?
229
00:15:05,405 --> 00:15:07,991
Gil Franco. Der Erste,
der wegen diesem Gold starb.
230
00:15:07,991 --> 00:15:11,870
Wenn du denkst,
dass Gil Franco der Erste war,
231
00:15:11,870 --> 00:15:14,289
hat Ms. Larson dir nicht viel beigebracht.
232
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
Da bist du.
233
00:15:18,126 --> 00:15:20,295
Toller Flohmarkttag gestern.
234
00:15:20,295 --> 00:15:23,674
Das hatte die Frau mit den Bildern.
235
00:15:23,674 --> 00:15:25,801
Das war sicher ein Filmstar.
236
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
- Hey.
- Hey.
237
00:15:38,438 --> 00:15:39,856
- Bitte.
- Danke.
238
00:15:39,856 --> 00:15:42,484
- Wo warst du?
- Bei meinem Vater.
239
00:15:42,484 --> 00:15:43,652
Neuer Plan.
240
00:15:44,444 --> 00:15:46,530
Wieso war ich nicht mit?
241
00:15:46,530 --> 00:15:47,990
Du hast geschlafen.
242
00:15:47,990 --> 00:15:50,283
Ja, aber ich kann auch aufwachen.
243
00:15:51,451 --> 00:15:53,954
Du warst im Geiste bei uns, glaub mir.
244
00:15:53,954 --> 00:15:56,081
Der würde mich sofort absägen.
245
00:15:56,081 --> 00:15:58,417
Sag ihm nicht, dass er mich nicht braucht.
246
00:15:58,417 --> 00:16:00,419
Mich braucht er auch nicht.
247
00:16:00,419 --> 00:16:02,587
- Ja, aber er will dich.
- Was?
248
00:16:02,587 --> 00:16:05,382
Es gefällt ihm, das mit dir zu machen.
249
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Mir wäre es lieber,
wenn wir keine Leute töten würden.
250
00:16:11,680 --> 00:16:12,556
Ja.
251
00:16:13,724 --> 00:16:15,183
Das war nicht so toll.
252
00:16:15,183 --> 00:16:16,768
Stimmt.
253
00:16:18,311 --> 00:16:19,646
Ein Mann kam um.
254
00:16:20,647 --> 00:16:22,482
Weil wir etwas wollten.
255
00:16:22,482 --> 00:16:25,360
Nein, weil er etwas wollte. Aber ja.
256
00:16:29,489 --> 00:16:31,742
Noch ein Tag, dann sind wir weg.
257
00:16:35,037 --> 00:16:36,079
Noch ein Tag.
258
00:16:53,638 --> 00:16:54,890
Machen Sie Ihr Spiel.
259
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Neun!
260
00:17:06,234 --> 00:17:07,486
Machen Sie Ihr Spiel.
261
00:17:08,320 --> 00:17:10,530
- Ok, los geht's.
- Mike. Mike.
262
00:17:10,530 --> 00:17:12,407
Wieso bist du nicht im Bett?
263
00:17:12,407 --> 00:17:14,242
Was? Es ist 3 Uhr morgens.
264
00:17:14,242 --> 00:17:15,619
- Was machst du?
- Den Reibach.
265
00:17:15,619 --> 00:17:18,246
- Verstehe.
- Ich habe einen Lauf.
266
00:17:18,246 --> 00:17:20,040
Komm zurück aufs Zimmer.
267
00:17:20,040 --> 00:17:22,292
- Gleich. Versprochen.
- Sieben raus.
268
00:17:22,292 --> 00:17:24,002
Scheiße. Ok. Alles ok.
269
00:17:24,002 --> 00:17:27,089
Mike, wir wollten uns hier
eine schöne Zeit machen.
270
00:17:27,089 --> 00:17:28,673
- Ist doch schön.
- Nicht für mich.
271
00:17:28,673 --> 00:17:30,092
Ein paar Minuten noch.
272
00:17:30,092 --> 00:17:33,929
Ich will dich hier nicht
aus dem Casino schleppen müssen.
273
00:17:33,929 --> 00:17:34,971
Dann tu es nicht.
274
00:17:37,015 --> 00:17:39,351
Ok? Nur noch einmal. Wie gesagt.
275
00:17:45,732 --> 00:17:48,110
Herzlich willkommen im Palm's.
276
00:17:48,110 --> 00:17:50,028
- Möchten Sie einchecken?
- Nein.
277
00:17:50,487 --> 00:17:52,030
Ich suche einen Freund.
278
00:17:53,031 --> 00:17:54,825
Mike Valentine.
279
00:17:54,825 --> 00:17:56,743
Ja. Zimmer 2.
280
00:17:56,743 --> 00:17:59,329
- Soll ich...? Ja?
- Weg.
281
00:18:00,455 --> 00:18:03,375
- Er ist abgereist.
- Wann?
282
00:18:03,375 --> 00:18:05,502
Als du einkaufen warst.
283
00:18:06,545 --> 00:18:08,839
Ja. Ja.
284
00:18:08,839 --> 00:18:12,509
Das hast du ja gesagt. Er ist abgereist.
285
00:18:12,509 --> 00:18:13,593
Er ist weg.
286
00:18:16,263 --> 00:18:17,389
Hat er gesagt, wohin?
287
00:18:18,682 --> 00:18:20,225
- Nein.
- Nein?
288
00:18:20,225 --> 00:18:21,143
Nein.
289
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Ok.
290
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Danke.
291
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
Wieso lügen wir?
292
00:18:40,787 --> 00:18:45,709
Weil ein Freund von Mike Valentine
kein Freund von uns ist.
293
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
Hi!
294
00:18:53,008 --> 00:18:54,342
Iris!
295
00:18:54,342 --> 00:18:57,345
Ich habe dir
deine Lieblingspralinen mitgebracht.
296
00:19:00,056 --> 00:19:02,642
Patsy, wieso ist Mike hier in Florida?
297
00:19:02,642 --> 00:19:03,894
Arbeit. Und du?
298
00:19:03,894 --> 00:19:06,354
Auch. Hat er gesagt, was für Arbeit?
299
00:19:07,772 --> 00:19:10,567
Nein. Was für Arbeit machst du?
300
00:19:11,610 --> 00:19:14,613
Ich untersuche Probleme in Philly.
301
00:19:14,613 --> 00:19:19,075
Ich befürchte, dass Mike sie hierher
gebracht hat oder ihnen gefolgt ist.
302
00:19:20,535 --> 00:19:22,621
Sag mir eins. Ist er in Gefahr?
303
00:19:22,621 --> 00:19:24,164
Das weiß ich noch nicht.
304
00:19:24,706 --> 00:19:27,042
Aber die Leute, für die er arbeitet...
305
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Mein Mordopfer wurde
mit einer Motorsäge zerstückelt.
306
00:19:30,754 --> 00:19:33,298
Und zwar nicht post mortem.
Weißt du, was das heißt?
307
00:19:33,298 --> 00:19:34,758
Er war noch am Leben.
308
00:19:34,758 --> 00:19:39,387
Also, kannst du mir sagen,
wo ich Mike finden kann?
309
00:19:40,222 --> 00:19:41,681
Bevor ihm etwas zustößt?
310
00:19:46,228 --> 00:19:48,188
Er weiß nicht, dass du hier bist.
311
00:19:49,606 --> 00:19:52,150
Ich wollte zuerst mit dir reden.
312
00:19:52,150 --> 00:19:54,986
Als jemand, dem er wichtig ist
oder als Polizistin?
313
00:19:54,986 --> 00:19:58,448
Beides, Patsy. Ich kann beides sein.
314
00:20:02,369 --> 00:20:03,495
Tja, ich nicht.
315
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Patsy, komm schon.
316
00:20:07,457 --> 00:20:10,043
Es war echt schön, dich zu sehen, Iris.
317
00:20:10,043 --> 00:20:11,127
Wirklich.
318
00:20:11,127 --> 00:20:13,630
Und vielen Dank für die Pralinen.
319
00:20:20,929 --> 00:20:21,763
Hey.
320
00:20:22,555 --> 00:20:23,431
Verzeihung.
321
00:20:24,015 --> 00:20:27,227
Entschuldigen Sie die Störung.
Ich suche einen Freund.
322
00:20:28,395 --> 00:20:29,771
Oh, einen Freund.
323
00:20:29,771 --> 00:20:31,731
Mike Valentine.
324
00:20:33,900 --> 00:20:35,568
Nein, tut mir leid.
325
00:20:36,778 --> 00:20:38,905
Ich hätte wohl vorne fragen sollen.
326
00:20:39,572 --> 00:20:41,741
Ok. Ich hoffe, Sie finden ihn.
327
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
Darf ich mal aufs Klo?
328
00:20:47,956 --> 00:20:48,832
Was?
329
00:20:50,125 --> 00:20:52,377
So ist das bei alten Männern. Prostata.
330
00:20:52,377 --> 00:20:57,882
Wie die Werbung, wo der Opa das
Theaterstück von seinem Enkel verpasst.
331
00:20:57,882 --> 00:20:59,968
So ist das wirklich.
332
00:21:02,137 --> 00:21:02,971
Ja, ok.
333
00:21:02,971 --> 00:21:03,930
Gut.
334
00:21:40,967 --> 00:21:42,927
Sie haben mir das Leben gerettet.
335
00:21:43,136 --> 00:21:47,515
Sagen Sie Ihrem Mann,
er soll nicht alt werden.
336
00:21:48,099 --> 00:21:49,017
Wie bitte?
337
00:21:50,310 --> 00:21:52,228
Ich habe Rasierzeug gesehen.
338
00:21:52,228 --> 00:21:53,772
Also dachte ich...
339
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
Aber Sie tragen keinen Ring, also...
340
00:21:58,109 --> 00:22:00,612
Den nehme ich ab, wenn ich schwimmen gehe.
341
00:22:03,114 --> 00:22:04,574
Gute Idee.
342
00:22:08,995 --> 00:22:11,456
- Schönen Tag noch.
- Ebenso.
343
00:22:45,031 --> 00:22:46,074
Mami.
344
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Tut mir leid.
345
00:22:56,751 --> 00:22:57,710
Schon gut.
346
00:22:58,419 --> 00:23:01,256
Sie brauchen das wohl mehr als wir.
347
00:23:02,715 --> 00:23:04,217
So bin ich nicht.
348
00:23:05,635 --> 00:23:07,679
Ich wollte etwas Nettes
für meine Kinder tun.
349
00:23:07,679 --> 00:23:10,515
Meine Frau sagt, ich arbeite nur,
sehe meine Kinder nie,
350
00:23:10,515 --> 00:23:13,184
bald sind sie groß.
Das machte mich traurig.
351
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
Also nahm ich mir Urlaub,
denn sie hat recht,
352
00:23:17,188 --> 00:23:19,065
die Zeit bekommt man nicht zurück.
353
00:23:19,065 --> 00:23:21,985
Mein Vater war immer weg.
Er verkaufte Schreibmaschinen.
354
00:23:21,985 --> 00:23:24,571
Nicht nur das... Aber das ist egal.
355
00:23:24,571 --> 00:23:26,114
Wir waren in Disney World.
356
00:23:26,114 --> 00:23:28,324
Wissen Sie, wie teuer das ist?
357
00:23:28,867 --> 00:23:30,743
Jedes Getränk im Sammelbecher.
358
00:23:30,743 --> 00:23:33,329
Das muss nicht sein, aber man tut es doch.
359
00:23:33,329 --> 00:23:36,708
Und meine Kinder werden sich
immer daran erinnern.
360
00:23:37,333 --> 00:23:39,252
Aber aus den falschen Gründen.
361
00:23:39,252 --> 00:23:41,838
Ich wollte nur ein guter Vater sein.
362
00:23:42,922 --> 00:23:45,049
Wirklich, alles gut.
363
00:23:46,134 --> 00:23:48,178
Aber Sie müssen jetzt gehen.
364
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Danke, Ma'am.
365
00:23:57,896 --> 00:23:58,813
Ma'am.
366
00:23:59,981 --> 00:24:01,691
Noch etwas Kleingeld?
367
00:24:01,691 --> 00:24:04,777
SEIFE - BLEICHE - WEICHSPÜHLER
368
00:24:12,327 --> 00:24:13,328
Verdammt.
369
00:24:14,162 --> 00:24:15,413
Verdammt.
370
00:24:17,165 --> 00:24:18,958
Verdammt!
371
00:24:30,261 --> 00:24:31,846
Hey, Patsy, was gibt's?
372
00:24:31,846 --> 00:24:34,140
Deine Exfrau war hier.
373
00:24:35,016 --> 00:24:36,100
Sagte sie, wieso?
374
00:24:37,477 --> 00:24:38,478
Wegen dir.
375
00:24:40,313 --> 00:24:41,231
Alles klar.
376
00:24:41,814 --> 00:24:44,025
Ich komme vorbei. Ok? Bis gleich.
377
00:24:54,160 --> 00:24:56,496
- Hey. Wo bist du?
- Iris ist hier.
378
00:24:56,496 --> 00:24:59,874
Keine Ahnung, wo.
Aber Ray-Ray ist jetzt beim Boot.
379
00:24:59,874 --> 00:25:02,794
Hol ihn da weg. Ich muss zu Patsy.
380
00:25:05,129 --> 00:25:09,133
Wie schwer ist es, einen Mann zu finden?
Ich habe doch gesagt, wo er ist.
381
00:25:09,133 --> 00:25:12,053
Muss ich etwa selber kommen
und ihn suchen?
382
00:25:12,595 --> 00:25:14,055
Mach doch, Junge.
383
00:25:14,055 --> 00:25:16,015
Hier sind's 40 Grad.
384
00:25:16,015 --> 00:25:17,392
Ich fahre nach Hause.
385
00:25:18,226 --> 00:25:22,188
Und komm mir nie wieder mit deinem Vater.
386
00:25:22,188 --> 00:25:25,441
Sei froh, dass er nicht sieht,
was für eine Schande du bist.
387
00:25:25,441 --> 00:25:27,485
Du lebst in seinem Haus.
388
00:25:27,485 --> 00:25:30,822
Hast alles geerbt,
was er je erschaffen hat. Aber...
389
00:25:31,322 --> 00:25:34,242
mich hast du nicht geerbt.
390
00:25:36,869 --> 00:25:38,663
Dieser Typ, wie sieht der aus?
391
00:25:40,665 --> 00:25:41,916
Wie ein Bulle.
392
00:25:41,916 --> 00:25:44,294
Keine Ahnung. Attraktiv.
393
00:25:44,294 --> 00:25:48,673
Er kommt von irgendwoher.
Also, nicht von hier.
394
00:25:48,673 --> 00:25:50,550
Das ist nicht rassistisch.
395
00:25:50,550 --> 00:25:52,885
Das ist... Das ist einfach so.
396
00:25:52,885 --> 00:25:53,970
Klappe!
397
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
{\an8}BÜRO DES HAFENMEISTERS
398
00:26:29,547 --> 00:26:32,216
Verzeihung. Detective Padereau. Hi.
399
00:26:32,216 --> 00:26:33,718
{\an8}Eine Frage...
400
00:26:33,718 --> 00:26:37,096
{\an8}Nein. Hat der Typ Sie angerufen?
Ich habe die Pflanzen entsorgt.
401
00:26:37,096 --> 00:26:38,765
- Die meisten.
- Moment.
402
00:26:38,765 --> 00:26:42,685
Es geht um die Sicherheitskameras.
Wie kann ich die Videos sehen?
403
00:26:46,773 --> 00:26:49,609
Das weiß nur mein Onkel,
und dem wird der Zeh gerettet.
404
00:26:50,193 --> 00:26:51,194
Ok, was?
405
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Diabetes.
406
00:26:52,403 --> 00:26:56,282
Rufen Sie ihn an,
er kann Ihnen das am Telefon erklären.
407
00:26:56,824 --> 00:26:58,493
Was hat Iris denn gesagt?
408
00:26:58,493 --> 00:27:00,745
Nichts. Du weißt ja, wie Cops sind.
409
00:27:01,371 --> 00:27:02,497
Praline?
410
00:27:03,206 --> 00:27:04,040
Ja.
411
00:27:05,249 --> 00:27:08,586
- Ich habe gebetet, dass du zurückkommst.
- Wann?
412
00:27:08,586 --> 00:27:10,296
Als ich 12 war und du weggingst.
413
00:27:10,296 --> 00:27:13,424
Es hat etwas gedauert,
aber jetzt bist du da.
414
00:27:13,424 --> 00:27:15,468
Ich tue alles, damit du hierbleibst.
415
00:27:16,719 --> 00:27:18,930
- Ja.
- Aber wenn du meine Familie gefährdest,
416
00:27:18,930 --> 00:27:21,099
- dann...
- Das würde ich nie tun.
417
00:27:22,183 --> 00:27:24,060
Wieso warst du bei Deacons Arbeit?
418
00:27:24,811 --> 00:27:26,354
Das hat damit nichts zu tun.
419
00:27:26,354 --> 00:27:28,147
Damit? Du meinst die Tote?
420
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
Ja. Hast du Iris etwas von ihr erzählt?
421
00:27:30,775 --> 00:27:33,736
Nein, weil ich nichts darüber weiß, oder?
422
00:27:33,736 --> 00:27:35,822
Ich habe euch nicht in Gefahr gebracht.
423
00:27:35,822 --> 00:27:39,826
Ich wollte nur wissen,
ob der Sani es schafft oder nicht.
424
00:27:39,826 --> 00:27:40,743
Das ist alles.
425
00:27:40,743 --> 00:27:43,621
Nein, aber seine Mutter
will den Stecker nicht ziehen.
426
00:27:43,621 --> 00:27:45,331
- Wie sehr nicht?
- Gar nicht.
427
00:27:46,999 --> 00:27:48,709
Ich hoffe, sie überlegt es sich.
428
00:27:48,709 --> 00:27:51,337
Dieser Typ will jemanden
für die Tote bestrafen.
429
00:27:51,337 --> 00:27:53,381
Und wenn es nicht der Sani wird, dann ich.
430
00:27:55,925 --> 00:27:57,427
Das wollen wir nicht.
431
00:28:00,221 --> 00:28:02,682
Ich rede mit seiner Mutter, Michael.
432
00:28:02,682 --> 00:28:03,975
Danke.
433
00:28:05,059 --> 00:28:06,811
Hey. Das wird schon.
434
00:28:07,770 --> 00:28:09,897
- Alles wird gut.
- Ok.
435
00:28:09,897 --> 00:28:12,316
Versprochen.
436
00:28:13,234 --> 00:28:14,694
Alles unter Kontrolle.
437
00:28:15,945 --> 00:28:16,863
Ok.
438
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
POLIZEIPRÄSIDIUM
439
00:28:19,365 --> 00:28:20,616
Wer ist Ihr Käufer?
440
00:28:20,616 --> 00:28:24,078
Name und Wohnsitz,
sonst buchten wir Sie ein. Los.
441
00:28:25,204 --> 00:28:28,416
Meghan, da bist du. Tu mir einen Gefallen.
442
00:28:28,416 --> 00:28:29,542
- Sorry.
- Was?
443
00:28:29,542 --> 00:28:30,793
Alles gut.
444
00:28:30,793 --> 00:28:33,588
College-Freundinnen. Kappa-Schwestern.
445
00:28:34,172 --> 00:28:36,090
Ich habe hier zu tun.
446
00:28:36,090 --> 00:28:40,595
Du musst den Besitzer einer Handynummer
aus Philadelphia ausfindig machen.
447
00:28:40,595 --> 00:28:42,388
Sie sind im Fernsehen.
448
00:28:42,388 --> 00:28:43,306
Schuldig.
449
00:28:43,973 --> 00:28:45,391
Kaitlin Fox. Hi.
450
00:28:47,268 --> 00:28:49,020
Hier ist die Nummer.
451
00:28:49,020 --> 00:28:50,938
Er heißt Mike Valentine.
452
00:28:50,938 --> 00:28:52,440
Du bist die Beste.
453
00:29:06,996 --> 00:29:08,080
- Hey.
- Hey.
454
00:29:08,080 --> 00:29:10,416
Ray-Ray bringt die Luftkissen zur Kirche.
455
00:29:11,083 --> 00:29:12,293
Buzz holt den Truck.
456
00:29:12,293 --> 00:29:15,296
Wenn das heute Abend passieren soll,
komm her.
457
00:29:15,296 --> 00:29:16,214
Mache ich.
458
00:29:16,214 --> 00:29:18,508
Sobald ich nicht mehr verfolgt werde.
459
00:29:18,508 --> 00:29:19,717
Von wem?
460
00:29:19,717 --> 00:29:22,053
Keine Ahnung. Alter Mann in einem Buick.
461
00:29:22,053 --> 00:29:25,056
Das könnte jeder Zweite in Florida sein.
462
00:29:25,056 --> 00:29:27,892
Schreib das Nummernschild auf. Ok?
463
00:29:38,945 --> 00:29:39,779
Andy.
464
00:29:39,779 --> 00:29:42,073
Überprüf mal dieses Nummernschild.
465
00:29:43,741 --> 00:29:50,206
Pennsylvania, D-2-P-4-H-7-8.
466
00:29:53,668 --> 00:29:54,794
Ich kann nicht.
467
00:29:56,128 --> 00:29:57,797
Was soll das heißen?
468
00:29:57,797 --> 00:30:01,008
War das Mike auf dem Phantombild?
469
00:30:01,634 --> 00:30:03,719
Ach, Andy. Verdammt. Komm schon.
470
00:30:03,719 --> 00:30:05,137
Das ist wichtig.
471
00:30:06,430 --> 00:30:07,723
Ja oder nein?
472
00:30:14,814 --> 00:30:15,857
Nein.
473
00:30:19,151 --> 00:30:23,447
Ok, ich kann wohl schon.
Aber ich will nicht.
474
00:31:05,615 --> 00:31:08,159
- Hey.
- Hey. Hast du ihn abgehängt?
475
00:31:08,159 --> 00:31:11,662
- Ja. Weißt du, wer das war?
- Er heißt Dutch.
476
00:31:11,662 --> 00:31:14,373
Er hat früher für Moss' Vater gearbeitet.
477
00:31:14,373 --> 00:31:17,209
Moss rief ihn an,
um Gil Franco zu überprüfen.
478
00:31:17,209 --> 00:31:20,963
- Wie hat er für ihn gearbeitet?
- So wie Gil.
479
00:31:20,963 --> 00:31:24,133
- Wo hast du ihn gesehen?
- Im Motelzimmer.
480
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Was? Hat er dich erkannt?
481
00:31:25,843 --> 00:31:29,889
Er tat nicht so,
aber er hat dein Zeug im Bad gesehen.
482
00:31:29,889 --> 00:31:32,850
- Du hast ihn reingelassen?
- Er musste dringend.
483
00:31:32,850 --> 00:31:36,646
- Prostata. Das kommt vor.
- Scheiße. Moss überprüft dich also.
484
00:31:36,646 --> 00:31:38,981
- Alles gut.
- Nein, ist es nicht.
485
00:31:38,981 --> 00:31:43,361
Wenn er es wollte, wärst du schon tot.
Er ist hinter mir her.
486
00:31:43,361 --> 00:31:45,988
- Jetzt hat er dich.
- Ich habe nichts gemacht.
487
00:31:45,988 --> 00:31:48,324
Und er hat mich erst verfolgt, als...
488
00:31:48,950 --> 00:31:51,577
- Als du bei Patsy warst.
- Er weiß, wo sie wohnt.
489
00:31:51,577 --> 00:31:53,871
- Jetzt machst du dir Sorgen?
- Nein.
490
00:31:53,871 --> 00:31:56,290
Er weiß nicht, dass Patsy da wohnt.
491
00:31:57,959 --> 00:32:00,002
- Wen rufst du an?
- Ray-Ray.
492
00:32:00,002 --> 00:32:02,755
- Nein, der soll nichts machen.
- Doch.
493
00:32:02,755 --> 00:32:05,466
- Kann ich sonst noch was geradebiegen?
- Regt euch ab.
494
00:32:05,466 --> 00:32:08,094
Ich sage Dutch, was ich Moss gesagt habe,
495
00:32:08,094 --> 00:32:11,847
das gibt er weiter,
und so haben wir genug Zeit. Alles gut.
496
00:32:11,847 --> 00:32:13,766
Wir haben ein Problem.
497
00:32:13,766 --> 00:32:16,435
Ich konnte das Zeug nicht
zur Kirche bringen.
498
00:32:16,435 --> 00:32:19,855
Die stellen da Kameras auf,
weil der Wächter verhaftet wurde.
499
00:32:19,855 --> 00:32:21,816
Gib mir Werkzeug. Ich mache das.
500
00:32:23,192 --> 00:32:25,194
- Was ist das?
- Mein Boot.
501
00:32:25,194 --> 00:32:27,571
Die Polizei ist hinter euch her.
502
00:32:28,155 --> 00:32:31,784
Fahr mit dem Boot weg.
Du kriegst deinen Anteil. Versprochen.
503
00:32:33,536 --> 00:32:35,037
- Versprochen?
- Ja.
504
00:32:35,037 --> 00:32:37,915
Deine Versprechen sind mehr wert als Gold.
505
00:32:37,915 --> 00:32:39,959
- Ich will dir helfen.
- Ja?
506
00:32:39,959 --> 00:32:42,920
Das sieht nämlich nicht danach aus.
507
00:32:42,920 --> 00:32:45,131
- Vergiss es.
- Fick dich.
508
00:32:45,131 --> 00:32:46,632
Oh Gott!
509
00:32:49,927 --> 00:32:53,347
- Krieg nie Kinder.
- Glaub mir, das habe ich nicht vor.
510
00:32:53,347 --> 00:32:56,350
- Wir müssen weg.
- Ja. Morgen.
511
00:32:56,350 --> 00:32:59,812
Nein. Jetzt, Mike.
Moss hat seinen Killer aktiviert.
512
00:32:59,812 --> 00:33:02,940
- Ja, aber wir haben es fast.
- Sieh mich an.
513
00:33:02,940 --> 00:33:07,361
Hast du mich je so gesehen?
Diese Leute meinen es ernst.
514
00:33:07,361 --> 00:33:11,323
Selbst wenn Dutch mich nicht erkannt hat,
sagt er Moss vielleicht, da war eine Frau,
515
00:33:11,323 --> 00:33:12,658
er beschreibt sie,
516
00:33:12,658 --> 00:33:15,578
und zwar so,
wie meine Leiche identifiziert wurde.
517
00:33:15,578 --> 00:33:18,581
Willst du etwa einfach aufgeben?
518
00:33:18,581 --> 00:33:20,374
Ja? Willst du das?
519
00:33:20,374 --> 00:33:23,544
Nein, wir gehen auf den Deal
von deinem Vater ein.
520
00:33:23,544 --> 00:33:26,547
Ja, er wird uns etwas arschen,
521
00:33:26,547 --> 00:33:28,966
aber wir kriegen trotzdem noch genug.
522
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Du hattest recht.
523
00:33:31,677 --> 00:33:35,473
Wir machen das, was du wolltest.
Wir hauen mit dem Boot ab.
524
00:33:39,602 --> 00:33:41,562
Ich haue nicht ab.
525
00:33:41,562 --> 00:33:44,607
Denn dann greift mein Vater alles ab,
526
00:33:44,607 --> 00:33:46,734
und das lasse ich nicht zu.
527
00:33:48,360 --> 00:33:49,653
Ich haue nicht zweimal ab.
528
00:33:51,697 --> 00:33:53,616
Nicht ohne meinen Anteil.
529
00:33:57,953 --> 00:33:59,163
Ich komme wieder.
530
00:34:00,539 --> 00:34:02,249
Ich hoffe, dann bist du hier.
531
00:34:06,712 --> 00:34:07,838
Das bin ich.
532
00:34:08,339 --> 00:34:11,926
In kleinen Päckchen
in der ganzen Stadt verstreut.
533
00:34:48,838 --> 00:34:50,589
Mike ist Feuer und Flamme.
534
00:34:51,841 --> 00:34:53,926
Und du hast das alles angezettelt.
535
00:34:54,844 --> 00:34:57,096
Nein. Das Feuer habe ich nicht angezündet.
536
00:34:57,680 --> 00:34:59,223
Aber du hast es geschürt.
537
00:35:00,182 --> 00:35:01,225
Super.
538
00:35:01,976 --> 00:35:05,729
Das ist eine Sache zwischen euch.
Ich bin da nur reingeraten.
539
00:35:06,897 --> 00:35:07,898
Hey, langsam.
540
00:35:09,191 --> 00:35:11,318
Du brauchst einen klaren Kopf.
541
00:35:12,361 --> 00:35:13,612
Ja? Wieso?
542
00:35:14,405 --> 00:35:17,950
Da ihr mich
auf die Reservebank gesetzt habt,
543
00:35:17,950 --> 00:35:20,202
weiß ich nicht, ob ich hierbleibe.
544
00:35:34,300 --> 00:35:35,426
Doch, du bleibst.
545
00:35:36,218 --> 00:35:37,803
Du liebst das Drama.
546
00:35:41,348 --> 00:35:43,642
Aber ich habe keine Bleibe.
547
00:35:43,642 --> 00:35:45,686
Ich gehe nicht zurück zum Motel.
548
00:35:47,021 --> 00:35:49,273
Nimm meine Bude. Ich penne bei Ray-Ray.
549
00:35:49,273 --> 00:35:50,608
Danke.
550
00:35:51,442 --> 00:35:54,195
Bonnie und Clyde
waren auch ein Liebespaar.
551
00:35:54,987 --> 00:35:56,238
Du weißt, wie das ausging.
552
00:36:06,707 --> 00:36:07,791
Hey.
553
00:36:20,304 --> 00:36:21,388
Gute Neuigkeiten.
554
00:36:22,598 --> 00:36:24,391
Ich bringe dich nicht um.
555
00:36:25,559 --> 00:36:27,895
Das freut mich. Aber ich...
556
00:36:29,438 --> 00:36:30,689
bin mir noch nicht sicher.
557
00:36:32,691 --> 00:36:33,984
Du bist sicher Dutch.
558
00:36:36,862 --> 00:36:38,280
Wieso?
559
00:36:38,280 --> 00:36:40,074
Moss' Mann in Florida.
560
00:36:41,200 --> 00:36:42,910
Sollst du nach mir schauen?
561
00:36:43,452 --> 00:36:44,787
Was ich so treibe?
562
00:36:46,956 --> 00:36:47,873
Hör zu.
563
00:36:48,874 --> 00:36:52,461
Ich mache genau das,
was ich Moss gesagt habe.
564
00:36:52,461 --> 00:36:54,797
Aber er ist sehr misstrauisch.
565
00:36:58,884 --> 00:37:03,597
Was hast du Moss denn gesagt?
Nur, damit ich Bescheid weiß.
566
00:37:05,557 --> 00:37:08,602
Videomaterial von dem Mörder
seiner Freundin sichern.
567
00:37:12,314 --> 00:37:13,816
- In einer Kirche?
- Ja.
568
00:37:13,816 --> 00:37:15,442
Hier, in der Kneipe.
569
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
Im Bungalow, wo er sie ermordet hat.
570
00:37:18,737 --> 00:37:20,072
Überall, wo sie waren.
571
00:37:20,739 --> 00:37:24,368
Wieso gibst du ihm das nicht,
sobald du es hast?
572
00:37:25,577 --> 00:37:29,164
- Er macht sich Sorgen.
- Du hast für seinen Vater gearbeitet.
573
00:37:30,541 --> 00:37:33,002
- 35 Jahre lang.
- Also kennst du Moss?
574
00:37:34,169 --> 00:37:37,089
Findest du, er ist geduldig? Vernünftig?
575
00:37:37,089 --> 00:37:38,799
Ich finde, er ist...
576
00:37:40,009 --> 00:37:41,885
- ein verdammter Idiot.
- Also.
577
00:37:41,885 --> 00:37:46,682
Wenn ich ihm nur einen Teil sage,
dreht er durch und vermasselt alles.
578
00:37:46,682 --> 00:37:48,183
Ich brauche noch einen Tag.
579
00:37:48,183 --> 00:37:50,894
Dann kriegt er, was er braucht. Ich auch.
580
00:37:50,894 --> 00:37:55,149
Und du kriegst ein kleines Trinkgeld,
weil du jetzt noch nichts sagst.
581
00:38:00,237 --> 00:38:01,613
Wie klein?
582
00:38:04,366 --> 00:38:07,661
$5.000. Damit kriegst du bessere Zigarren.
583
00:38:09,288 --> 00:38:10,998
Ich mag diese Zigarren.
584
00:38:12,624 --> 00:38:14,376
Die hat mein Vater geraucht.
585
00:38:14,835 --> 00:38:18,547
Dann eben 5.000 dafür, egal. Was sagst du?
586
00:38:20,758 --> 00:38:24,553
Noch mal $5.000 und ich kann mir
einen Fernseher mit Pause kaufen.
587
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Abgemacht.
588
00:38:28,390 --> 00:38:30,225
- Wer ist das?
- Los, in dein Auto.
589
00:38:30,225 --> 00:38:31,977
- Fick dich.
- Komm.
590
00:38:31,977 --> 00:38:35,356
- Fick dich. Flossen weg!
- Rüber da!
591
00:38:35,356 --> 00:38:37,232
- Scheiße!
- Rein da.
592
00:38:51,288 --> 00:38:54,708
Mann, das stinkt hier drin!
593
00:38:54,708 --> 00:38:57,920
Tja... Zünd ein Streichholz an. Bleib da!
594
00:38:57,920 --> 00:39:00,172
- Weg da.
- Der sagt nichts.
595
00:39:00,172 --> 00:39:04,676
Weg da. Denn wenn es entweder
dein Leben oder Patsys sein muss,
596
00:39:04,676 --> 00:39:07,930
habe ich Sonnys Erlaubnis,
die richtige Entscheidung zu treffen.
597
00:39:07,930 --> 00:39:09,556
Nein!
598
00:39:09,556 --> 00:39:11,809
Verdammter Wichser!
599
00:39:16,647 --> 00:39:17,523
Scheiße!
600
00:39:17,523 --> 00:39:19,358
Was haben wir hier?
601
00:39:22,444 --> 00:39:23,445
Stopp.
602
00:39:24,530 --> 00:39:25,697
Wann war das?
603
00:39:26,198 --> 00:39:27,074
Heute?
604
00:39:27,074 --> 00:39:29,743
Das ist er. Das Arschloch.
605
00:39:33,205 --> 00:39:34,456
Du brichst mir den Arm!
606
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Nein, nein, nein.
607
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Spinnst du?
608
00:39:56,562 --> 00:39:58,647
Nein! Du darfst ihn nicht töten.
609
00:39:58,647 --> 00:40:00,858
- Du weißt, wieso ich das muss.
- Wieso?
610
00:40:00,858 --> 00:40:03,527
Man kann nicht Böses tun und gut sein.
611
00:40:07,698 --> 00:40:08,532
Da ist er wieder.
612
00:40:08,532 --> 00:40:10,868
An dem Tag hat er mir
an den Haaren gezogen.
613
00:40:10,868 --> 00:40:12,035
Reinzoomen.
614
00:40:34,683 --> 00:40:36,602
Wir brauchen noch einen Tag.
615
00:40:39,688 --> 00:40:46,236
Eingehender Anruf
616
00:42:41,476 --> 00:42:43,979
Untertitel von: Tanja Mushenko