1 00:00:16,642 --> 00:00:17,518 JÄTTIPOTTI 2 00:00:24,233 --> 00:00:27,278 Ei voi käydä Atlantic Cityssä pelaamatta edes kerran. 3 00:00:27,278 --> 00:00:29,113 En tullut pelaamaan. 4 00:00:29,113 --> 00:00:31,574 Tulin katsomaan Cirque du Soleilia, johon ihastuit. 5 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 Trampoliininainen oli kyllä hauska, muu oli karmivaa. 6 00:00:35,161 --> 00:00:36,621 Tule tänne. 7 00:00:36,621 --> 00:00:39,582 Yksi panos. Huvin vuoksi. Voit sanoa pelanneesi uhkapeliä. 8 00:00:39,582 --> 00:00:42,168 Mistä sait tämän? - Aseta se tuonne. 9 00:00:42,168 --> 00:00:43,503 Yksi panos. - Joo. 10 00:00:43,503 --> 00:00:45,046 Tähänkö? - Joo. 11 00:00:45,046 --> 00:00:48,174 Niinkö? - Hyvä, anna mennä. 12 00:00:48,174 --> 00:00:49,300 {\an8}No niin. 13 00:00:50,092 --> 00:00:51,552 Voi ei. 14 00:00:52,595 --> 00:00:54,514 Sinä hävisit. - Se on hauskaa. 15 00:00:54,514 --> 00:00:57,141 Ei, ota tämä. - Tiedätkö, mikä muu on hauskaa? 16 00:00:57,141 --> 00:00:58,059 Mikä? 17 00:00:58,059 --> 00:01:00,561 Tulisitko huoneeseen, niin näytän? 18 00:01:03,439 --> 00:01:04,273 Hyvä on. 19 00:01:04,273 --> 00:01:07,026 Niinkö? Tule. - Hyvä on. 20 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 Tule, Mike. 21 00:01:11,072 --> 00:01:11,906 Mike! 22 00:01:11,906 --> 00:01:14,200 Rouva, nostakaa istuin pystyyn. 23 00:01:14,200 --> 00:01:15,118 Kiitos. 24 00:01:18,246 --> 00:01:22,667 Hyvät naiset ja herrat, aloitamme laskeutumisen Orlandon alueelle. 25 00:01:26,420 --> 00:01:28,631 Buzz! - Joo. 26 00:01:28,631 --> 00:01:29,549 Hoituu. 27 00:02:00,538 --> 00:02:03,416 Sain tekstiviestin. Aika alkaa nyt. 28 00:02:03,416 --> 00:02:05,710 Rekan pitäisi olla pian kytkettynä. 29 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 Kun annan merkin, voit vetää sen ylös. 30 00:02:08,337 --> 00:02:10,965 Kerro sitten. Sinulla on tunti aikaa. 31 00:02:10,965 --> 00:02:12,258 Sen pitäisi riittää. 32 00:02:12,717 --> 00:02:15,678 Ehkä ehdimme vielä hakea Porschenkin. 33 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Se lausutaan "Porsche". 34 00:02:19,807 --> 00:02:23,311 Monet amerikkalaiset sanovat sen väärin. - Olen aina halunnut sellaisen. 35 00:02:23,311 --> 00:02:26,480 Kun saamme kullan, saatan ostaa sellaisen. 36 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 Kullan? 37 00:02:31,235 --> 00:02:32,195 Mitä? 38 00:02:35,740 --> 00:02:37,408 Sitäkö rekassa on? 39 00:02:37,408 --> 00:02:38,826 Kultaako? - Ei. 40 00:02:39,911 --> 00:02:42,538 Kunhan puhun paskaa. Teen sellaista. 41 00:02:45,124 --> 00:02:49,503 Yhtäkkiä tuhat dollariani ei tunnukaan paljolta. 42 00:02:56,218 --> 00:02:57,345 Mitä sinä teet? 43 00:03:00,681 --> 00:03:03,768 Ei tämä haittaa. En välitä. 44 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 {\an8}Hän karkailee. 45 00:03:06,729 --> 00:03:09,065 Kuten sanoin, ihan sama. Minä... 46 00:03:09,065 --> 00:03:12,902 Hänellä on dementia. Ihmiset sanovat, että hänet pitäisi laittaa jonnekin, 47 00:03:12,902 --> 00:03:16,155 mutten voi tehdä sitä, koska hän on isäni, 48 00:03:16,155 --> 00:03:21,577 joten otan hänet mukaan töihin, mutta hän karkaa eikä tiedä missä on. 49 00:03:22,119 --> 00:03:26,248 Tällä tavalla saan ainakin viettää aikaa hänen kanssaan. 50 00:03:26,248 --> 00:03:27,333 Se on mukavaa. 51 00:03:28,668 --> 00:03:29,877 Mene nosturiin. 52 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 Olen tosissani. Mene. - Ai niin. 53 00:03:33,673 --> 00:03:36,467 Heti kun olemme puhuneet sopimuksestani. 54 00:03:36,467 --> 00:03:37,635 Käskin menemään. 55 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Et pelota minua. 56 00:03:43,808 --> 00:03:46,727 Tuo pomosi tänne neuvottelemaan sopimuksesta. 57 00:03:48,604 --> 00:03:49,981 Ennen kuin soitan poliisit... 58 00:03:52,400 --> 00:03:53,651 Oliko tuo laukaus? 59 00:04:04,662 --> 00:04:05,997 Hitto, Buzz. 60 00:04:06,956 --> 00:04:07,999 Ei. 61 00:04:11,627 --> 00:04:14,588 Anteeksi, missä vessa on? 62 00:04:15,631 --> 00:04:19,552 Naisten vessa on rikki, miesten tuolla. 63 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 Anteeksi, pomo. Hän aikoi soittaa poliisit. 64 00:04:22,847 --> 00:04:24,265 Ei se mitään. - Eikö? 65 00:04:24,265 --> 00:04:25,599 Ei haittaa. - Haittaapas. 66 00:04:25,599 --> 00:04:29,645 Halusin alligaattorikengät ja suokiiturin. Nyt en ikinä saa niitä. 67 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 Olisitko hiljaa? - Hei, hei. 68 00:04:31,939 --> 00:04:34,525 Sinulla oli kiire. Halusit olla pomo. 69 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Et kuunnellut minua, ja tässä sitä ollaan. 70 00:04:37,320 --> 00:04:39,572 Nosturinkuljettajako? - Oli ennen. 71 00:04:39,572 --> 00:04:43,034 Tämä on ongelma. - Kukaan meistä ei osaa käyttää nosturia. 72 00:04:43,034 --> 00:04:44,827 Se ei ole ongelma. - Onpa. 73 00:04:45,411 --> 00:04:47,747 Mies on kuollut. Se tässä pitää hoitaa. 74 00:04:47,747 --> 00:04:49,415 Ainakin ruumis on poissa. 75 00:04:53,878 --> 00:04:55,129 Voi paska. 76 00:04:56,881 --> 00:04:59,425 Se niistä pikkurikkomuksista. 77 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Vienkö hänet siihen paikkaan? 78 00:05:06,432 --> 00:05:09,185 Mihin? Onko sinulla paikka? - Ei ole paikkaa. 79 00:05:10,019 --> 00:05:12,396 Liian kaukana. En halua, että ajelet ruumiin kanssa. 80 00:05:12,396 --> 00:05:16,025 Voin sukeltaa ja laittaa ruumiin Porschen takakonttiin. 81 00:05:16,025 --> 00:05:17,401 Mitä? - Niin se lausutaan. 82 00:05:17,401 --> 00:05:20,654 Hyvä idea. Sen päälle valetaan betonia parin päivän päästä. 83 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 En haluaisi luopua autosta, mutta tunnen olevani vähän vastuussa. 84 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 Vähänkö vain? 85 00:05:25,284 --> 00:05:27,328 Vie auto sille tyypille ja tee se juttu. 86 00:05:27,328 --> 00:05:30,373 Mitä? Sinulla on tyyppi ja juttu. Mutta sinulla ei ole paikkaa? 87 00:05:30,373 --> 00:05:33,876 Kuule, tehkää te se. Minä haen vehkeitä tämän siivoamiseen. 88 00:05:34,627 --> 00:05:36,837 Mitä aiot tehdä? Ostatko rättejä? 89 00:05:43,511 --> 00:05:45,513 Aiotko kertoa, miten tämä tehdään? 90 00:05:51,769 --> 00:05:52,603 Helvetti! 91 00:06:00,694 --> 00:06:02,863 VIIVYTÄ VARTIJAA 92 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Eikä. 93 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 MIKSI? 94 00:06:15,668 --> 00:06:16,502 {\an8}Miksi? 95 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 {\an8}Miksi? 96 00:06:19,130 --> 00:06:20,214 Oletko kunnossa? 97 00:06:20,214 --> 00:06:24,760 On. Rukoilen vain johdatusta. 98 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Haloo? 99 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 Soita minulle. Katson TV-ohjelmaani. 100 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Paina pausea. 101 00:07:01,839 --> 00:07:03,507 Minun telkkarissani ei ole. 102 00:07:03,507 --> 00:07:04,550 On siinä. 103 00:07:04,550 --> 00:07:07,261 Minulla on sinulle toinen juttu tarkastettavaksi. 104 00:07:07,261 --> 00:07:09,847 Olen eläkkeellä. Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 105 00:07:09,847 --> 00:07:13,100 En jahtaa paskapuheita keltaisista rekoista. 106 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Joo. Anteeksi siitä. 107 00:07:14,768 --> 00:07:16,270 Kaikessa ei ole tolkkua, 108 00:07:16,270 --> 00:07:19,523 mutta sinulla ja isälläni on pitkä yhteinen historia. 109 00:07:20,316 --> 00:07:23,027 Rakastin sitä miestä. - Tiedän. 110 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Mutta sinä et ole se mies. 111 00:07:26,489 --> 00:07:29,408 Vannon, etten enää pyydä sinulta mitään. 112 00:07:29,992 --> 00:07:31,160 Mitä pitää tehdä? 113 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Etsi Mike Valentine. 114 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 Mitä hän on tehnyt? - Ei vastaa puheluihini. 115 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 Ehkä hän yrittää katsoa TV-ohjelmaansa. 116 00:07:39,293 --> 00:07:43,339 Selvitä, mitä hän touhuaa Floridassa. Olet jo siellä. 117 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Älä liiku. 118 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 En halunnut herättää. 119 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 Lainaan vain tavaroita sotkun siivoamiseksi. 120 00:08:03,567 --> 00:08:05,778 Pahennat vain sitä. Mene. 121 00:08:08,697 --> 00:08:10,950 Tulen huoneeseesi. Mene! 122 00:08:10,950 --> 00:08:12,493 Se ei ole huoneessani. 123 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Hitto vie. 124 00:08:16,455 --> 00:08:18,874 Tiesin, että sinusta koituisi ongelmia. 125 00:08:18,874 --> 00:08:23,295 Tämä on minun ongelmani. Minä hoidan sen. - Minun tavaroillani? 126 00:08:23,295 --> 00:08:26,507 Jätät sinne jotain, jonka poliisi voi jäljittää tänne. 127 00:08:27,216 --> 00:08:30,636 Ei, minä siivoan sotkut. Se on työtäni. 128 00:08:31,971 --> 00:08:32,972 Joten... 129 00:08:34,265 --> 00:08:36,809 Paljonko maksat, että siivoan sinun sotkusi? 130 00:08:36,809 --> 00:08:38,018 Buzz, peitä jalat. 131 00:08:44,191 --> 00:08:46,694 Voi paska. - Selvä rikos. 132 00:08:46,694 --> 00:08:48,821 Älä liiku. Älä helvetissä liiku. 133 00:08:52,199 --> 00:08:53,492 Vapaat yksiköt, 134 00:08:53,492 --> 00:08:56,870 mahdollinen vanhuksen pahoinpitely Ilmestyskirjan kirkossa. 135 00:08:56,870 --> 00:08:59,957 Olkaa varovaisia. Paikka on vajoaman vieressä. 136 00:09:02,334 --> 00:09:03,544 Hitto. Delly. 137 00:09:17,182 --> 00:09:18,017 Hei. 138 00:09:20,352 --> 00:09:21,812 Mitä tapahtuu? 139 00:09:21,812 --> 00:09:25,733 Tyttösi huolestuneena kansalaisena soitti hätäkeskukseen. 140 00:09:25,733 --> 00:09:28,319 Nyt kaikki poliisit ovat kirkolla - 141 00:09:28,319 --> 00:09:31,572 eivätkä meidän kimpussamme. Se oli fiksu veto. 142 00:09:33,741 --> 00:09:35,034 Oletko kunnossa? 143 00:09:35,659 --> 00:09:36,785 Olen. 144 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 Kuka hitto tuo on, Mike? 145 00:09:41,415 --> 00:09:44,168 Hän on siivooja. Hän siivoaa. 146 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 Maksa käteisellä. 147 00:09:52,134 --> 00:09:53,010 Kuka tuo on? 148 00:09:57,056 --> 00:09:58,432 Lasten hyväksikäyttäjä. 149 00:10:00,351 --> 00:10:02,353 MOTELLI 150 00:10:53,987 --> 00:10:56,407 Odota. Onko tuo... - Mitä? 151 00:10:56,407 --> 00:10:59,410 En tiedä, vähän jotain... - Voi luoja. Ei. 152 00:11:25,310 --> 00:11:28,564 Puhuin siskoni kanssa. Hän haluaa tulla käymään koiransa kanssa. 153 00:11:28,564 --> 00:11:29,940 ÄLÄ RUOKI LINTUJA 154 00:11:29,940 --> 00:11:32,359 En halua, että se pissaa taas ympäri taloa. 155 00:11:32,359 --> 00:11:33,694 Mitä sanon hänelle? 156 00:11:35,320 --> 00:11:36,155 Andy? 157 00:11:36,905 --> 00:11:37,739 Hei! 158 00:11:38,282 --> 00:11:39,241 Anteeksi. 159 00:11:40,367 --> 00:11:44,413 Missä siskosi pissaa nyt? - Minun pitää työntää sinut mereen. 160 00:11:44,413 --> 00:11:46,165 Anteeksi. 161 00:11:46,707 --> 00:11:51,628 Olen väsynyt. Valvoin taas myöhään sen minua piinaavan jutun kanssa. 162 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 Tiedän, että Mike Valentine oli siellä, 163 00:11:54,256 --> 00:11:57,843 ja Sonny valehtelee siitä kuin peitelläkseen sitä. 164 00:11:57,843 --> 00:11:59,928 Tuskin alat jahdata Sonnya. 165 00:11:59,928 --> 00:12:02,431 Voisimmeko siis nauttia vapaapäivästäsi? 166 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Hetkinen nyt. 167 00:12:05,601 --> 00:12:08,312 Luuletko, etten uhmaisi Sonny Valentinea? 168 00:12:10,022 --> 00:12:11,190 En. 169 00:12:11,190 --> 00:12:14,651 Emme vain sopineet niin. 170 00:12:15,486 --> 00:12:17,738 Ei ole mitään sopimusta. 171 00:12:18,572 --> 00:12:22,993 On yhteisymmärrys odotuksista, miten asiat tulevat menemään. 172 00:12:22,993 --> 00:12:27,831 Tuo juuri onkin sopimuksen määritelmä, mutta hyvä on. 173 00:12:27,831 --> 00:12:30,918 Hän tiesi, että olen rehellinen, kun palkkasi minut. 174 00:12:30,918 --> 00:12:33,462 Hän sanoi pitävänsä siitä minussa. 175 00:12:33,462 --> 00:12:36,173 Hän ei koskaan laittanut minua tällaiseen tilanteeseen. 176 00:12:36,173 --> 00:12:39,218 Hän käyttäytyi kuin olisin hänen poikansa. Melkein. 177 00:12:39,218 --> 00:12:43,013 Nyt hän puhuu minulle jollekin kuin kusipääpoliisille. 178 00:12:43,555 --> 00:12:45,182 Hän ajattelee vain itseään. 179 00:12:45,182 --> 00:12:47,851 Hänen pitäisi kohdella minua kuin poikaansa. 180 00:12:49,645 --> 00:12:51,063 Tapasit hänen poikansa. 181 00:12:53,232 --> 00:12:55,108 Niin hän tuntuu kohtelevankin. 182 00:12:59,696 --> 00:13:04,243 Suuri Longwoodin vajoama täytetään kahden päivän päästä, ja viideltä... 183 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 Isä? 184 00:13:09,039 --> 00:13:10,290 Sadetta on tulossa. 185 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Marty Chet kertoo siitä kohta lisää. 186 00:13:13,335 --> 00:13:17,172 Uusi ihme valtaa koko maan, ja se on... 187 00:13:17,172 --> 00:13:18,799 Mike, hei. Kaitlin Fox. 188 00:13:18,799 --> 00:13:21,969 Ei tarvitse soittaa ambulanssijutusta. 189 00:13:21,969 --> 00:13:25,806 Tarkistin liikennevirastosta, missä et ole töissä. 190 00:13:25,806 --> 00:13:28,934 Eli nyt minulla on eri tarina, ja se olet sinä. 191 00:13:35,732 --> 00:13:36,900 Nähdään myöhemmin. 192 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 Oliko se historianopettajani neiti Larson? 193 00:13:47,244 --> 00:13:50,622 Joo, kokkaamme illalla pari hummeria. 194 00:13:50,622 --> 00:13:54,042 Ei, ette kokkaa hummereita. Meillä on se toinen juttu. 195 00:13:54,751 --> 00:13:58,297 Ei tänään. Vajoamaa ei täytetä pariin päivään. 196 00:13:58,297 --> 00:14:01,258 Ei, isä. En välitä. Haluan homman hoidetuksi. 197 00:14:01,258 --> 00:14:02,676 Anna kun kysyn jotain. 198 00:14:02,676 --> 00:14:05,512 Kun olit poliisi, menit ensimmäisenä ovesta sisään. 199 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Yleensä. Niin. 200 00:14:07,222 --> 00:14:09,516 Oletko ikinä tapattanut ketään? - En. 201 00:14:09,516 --> 00:14:10,601 Nyt tapatit. 202 00:14:10,601 --> 00:14:12,686 Sinun miehesi ampui, en minä. 203 00:14:12,686 --> 00:14:15,731 Se oli sinun suunnitelmasi. Astuisitko pois pelipöydästä - 204 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 ja antaisit minun pyöräyttää? 205 00:14:17,733 --> 00:14:18,817 Saanko puhua? 206 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Toki. - Sopiiko se? 207 00:14:20,110 --> 00:14:21,361 Kyllä. - Hyvä. 208 00:14:21,361 --> 00:14:25,157 Tällä hetkellä se nosturinkuljettaja ei ole kuollut vaan kadonnut. 209 00:14:25,157 --> 00:14:28,660 Poliisi alkaa etsiä häntä 48 tunnin päästä eli huomisiltana. 210 00:14:28,660 --> 00:14:31,330 Siksi meidän on häivyttävä sieltä tänään. 211 00:14:32,164 --> 00:14:32,998 Tajuatko? 212 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Ilmatyynyt. 213 00:14:38,545 --> 00:14:40,839 Ilmatyynyt? - Sellaiset, joita sukeltajat käyttävät. 214 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 Kellutamme rekan. 215 00:14:43,050 --> 00:14:46,970 Raahaamme sen kirkkoon, jota ei vartioida, kiitos tyttöystäväsi. 216 00:14:46,970 --> 00:14:50,557 Puramme lastin, viemme rekan takaisin ja upotamme. 217 00:14:52,184 --> 00:14:53,560 Kuulostaako hyvältä? 218 00:14:54,937 --> 00:14:56,939 Hän ei ole tyttöystäväni. - Mutta siis muuten? 219 00:14:56,939 --> 00:14:58,649 Joo. Hyvä. 220 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Gilin veneessä on kellukkeita. Anna Ray-Ray ja hänen autonsa. 221 00:15:02,694 --> 00:15:05,405 Viemme sen kirkolle. - Kenen veneellä? 222 00:15:05,405 --> 00:15:07,991 Gil Francon. Ensimmäinen, joka kuoli kullan takia. 223 00:15:07,991 --> 00:15:11,870 Poika, jos luulet, että Gil Franco oli ensimmäinen, 224 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 neiti Larson ei opettanut tarpeeksi historiaa. 225 00:15:16,166 --> 00:15:17,292 Siinähän sinä olet. 226 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 Minulla oli mahtava päivä kirpputorilla eilen. 227 00:15:20,295 --> 00:15:23,674 Tämä oli sillä maalaustaiteilijanaisella. 228 00:15:23,674 --> 00:15:25,801 Tämä oli varmasti filmitähti. 229 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 Hei. - Hei. 230 00:15:38,438 --> 00:15:40,691 Ole hyvä. - Kiitos. Minne menit? 231 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Tapaamaan isääni. Tehtiin uusi suunnitelma. 232 00:15:44,361 --> 00:15:46,530 Eikö minun olisi pitänyt olla siellä? 233 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 Sinä nukuit. 234 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 Minulla on tapana myös herätä. 235 00:15:51,451 --> 00:15:53,954 Olit hengessä mukana. Usko pois. 236 00:15:53,954 --> 00:15:55,789 Hän syrjäyttäisi minut heti. 237 00:15:55,789 --> 00:15:58,417 Älä muistuta, kuinka vähän hän tarvitsee minua. 238 00:15:58,417 --> 00:16:00,419 Hän ei tarvitse minuakaan... 239 00:16:00,419 --> 00:16:02,587 Mutta hän haluaa sinut. - Mitä? 240 00:16:02,587 --> 00:16:05,382 Hän tykkää tehdä tätä kanssasi. Se on selvää. 241 00:16:08,635 --> 00:16:11,680 Minäkin tykkäisin, jos lakkaisimme tappamasta ihmisiä. 242 00:16:11,680 --> 00:16:12,639 Niin. 243 00:16:13,724 --> 00:16:15,183 Se osa ei ollut hienoa. 244 00:16:15,183 --> 00:16:16,768 Ei niin. 245 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 Mies kuoli, Delly. 246 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Sen takia, mitä me halusimme. 247 00:16:22,482 --> 00:16:25,360 Itse asiassa sen takia, mitä hän halusi. 248 00:16:29,489 --> 00:16:31,742 Vielä yksi päivä, ja häivymme. Jooko? 249 00:16:35,037 --> 00:16:36,079 Vielä yksi päivä. 250 00:16:53,638 --> 00:16:55,098 Asettakaa panoksenne. 251 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Yhdeksän! 252 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 Asettakaa panoksenne. 253 00:17:08,320 --> 00:17:10,530 Selvä, panokset pöytään. - Mike. 254 00:17:10,530 --> 00:17:12,407 Mikset ole sängyssä? 255 00:17:12,407 --> 00:17:14,951 Mitä... Kello on kolme aamulla. Mitä teet? 256 00:17:14,951 --> 00:17:16,745 Olen hereillä. - Näen sen. 257 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 Olen voitolla. 258 00:17:18,246 --> 00:17:20,040 Tule takaisin huoneeseen. 259 00:17:20,040 --> 00:17:22,292 Tulen pian. Lupaan sen. - Seitsemän. 260 00:17:22,292 --> 00:17:24,002 Helvetti. Ei haittaa. 261 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 Meidän piti lähteä yhdessä pitämään hauskaa. 262 00:17:27,089 --> 00:17:28,632 Pidämmekin. - Toinen meistä ei. 263 00:17:28,632 --> 00:17:30,092 Vielä pari minuuttia. 264 00:17:30,092 --> 00:17:33,929 En halua olla se, jonka pitää tulla repimään sinut pois kasinolta. 265 00:17:33,929 --> 00:17:34,971 Älä sitten ole. 266 00:17:37,015 --> 00:17:39,392 Vain yksi kierros vielä. Minähän sanoin. 267 00:17:45,732 --> 00:17:48,110 Tervetuloa Palm'siin, ystäväni. 268 00:17:48,110 --> 00:17:49,945 Kirjaudutteko sisään? - En. 269 00:17:50,487 --> 00:17:52,030 Etsin ystävääni. 270 00:17:53,031 --> 00:17:54,825 Mike Valentinea. 271 00:17:54,825 --> 00:17:56,743 Kyllä. Huone kaksi. 272 00:17:56,743 --> 00:17:59,329 Haluatko, että minä... - Poissa. 273 00:18:00,455 --> 00:18:03,375 Hän kirjautui ulos. - Milloin hän kirjautui ulos? 274 00:18:03,375 --> 00:18:05,502 Kun olit kaupassa. 275 00:18:06,545 --> 00:18:10,674 Aivan. Unohdin, että kerroit. 276 00:18:11,675 --> 00:18:14,010 Hän on lähtenyt. Hän on poissa. 277 00:18:16,263 --> 00:18:19,474 Sanoiko hän, minne oli menossa? - Ei. 278 00:18:19,474 --> 00:18:21,143 Eikö? - Ei. 279 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Selvä. 280 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Kiitos. 281 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Miksi me valehtelemme? 282 00:18:40,787 --> 00:18:45,709 Koska Mike Valentinen ystävä ei ole meidän ystävämme. 283 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 Hei! 284 00:18:53,008 --> 00:18:54,342 Iris! 285 00:18:54,342 --> 00:18:57,345 Toin lempisuklaatasi Phillystä. 286 00:19:00,056 --> 00:19:02,517 Patsy, miksi Mike on täällä? 287 00:19:02,517 --> 00:19:03,977 Työasioissa. Entä sinä? 288 00:19:03,977 --> 00:19:06,354 Sama juttu. Kertoiko hän, millaisessa? 289 00:19:07,772 --> 00:19:10,567 Ei. Millaista työtä sinä teet? 290 00:19:11,610 --> 00:19:14,613 Tutkin yhtä ongelmaa Phillyssä. 291 00:19:14,613 --> 00:19:19,075 Olin huolissani siitä, että Mike toi sen tänne tai seurasi sitä. 292 00:19:20,535 --> 00:19:22,621 Kerro totuus. Onko hän vaarassa? 293 00:19:22,621 --> 00:19:23,914 En tiedä vielä. 294 00:19:24,706 --> 00:19:26,833 Mutta hänen työnantajansa... 295 00:19:27,542 --> 00:19:32,380 Uhrini oli paloiteltu moottorisahalla. Haavat eivät tulleet kuoleman jälkeen. 296 00:19:32,380 --> 00:19:35,342 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Hänet sahattiin elävänä. 297 00:19:35,342 --> 00:19:41,556 Voisitko kertoa, mistä löydän Miken, ennen kuin hän loukkaantuu? 298 00:19:46,228 --> 00:19:48,313 Hän ei tiedä, että olet Floridassa. 299 00:19:49,606 --> 00:19:52,150 Halusin puhua sinulle ensin. 300 00:19:52,150 --> 00:19:54,986 Siksikö, että välität hänestä, vai poliisina? 301 00:19:54,986 --> 00:19:58,448 Molempina, Patsy. Voin olla molempia. 302 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 Minä en. 303 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Patsy, älä viitsi. 304 00:20:07,457 --> 00:20:11,127 Oli oikein mukava nähdä, Iris. Tarkoitan sitä. 305 00:20:11,127 --> 00:20:13,630 Kiitos paljon suklaasta. 306 00:20:20,929 --> 00:20:21,763 Hei. 307 00:20:22,555 --> 00:20:23,431 Anteeksi. 308 00:20:24,015 --> 00:20:26,935 Anteeksi, että vaivaan. Etsin ystävääni. 309 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 Ai, ystävää. 310 00:20:29,771 --> 00:20:31,731 Mike Valentinea. 311 00:20:33,900 --> 00:20:35,568 Ei, anteeksi. 312 00:20:36,778 --> 00:20:38,905 Olisi kai pitänyt kysyä etukäteen. 313 00:20:39,572 --> 00:20:41,783 Toivottavasti löydät ystäväsi. 314 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 Voinko käydä vessassasi? 315 00:20:47,956 --> 00:20:48,832 Mitä? 316 00:20:50,125 --> 00:20:52,377 Vanhojen miesten juttu. Eturauhanen. 317 00:20:52,377 --> 00:20:54,504 Kuten mainokset miehestä, 318 00:20:54,504 --> 00:20:57,882 joka ei pääse lapsenlapsensa koulunäytelmään, kun pissattaa. 319 00:20:57,882 --> 00:21:00,051 Ne mainokset osuvat naulan kantaan. 320 00:21:02,137 --> 00:21:03,930 Hyvä on. 321 00:21:40,967 --> 00:21:42,344 Olet pelastava enkeli. 322 00:21:43,136 --> 00:21:47,515 Sano miehellesi: "Älä vanhene." 323 00:21:48,099 --> 00:21:49,017 Anteeksi mitä? 324 00:21:50,310 --> 00:21:52,228 Näin hänen parranajovälineensä. 325 00:21:52,228 --> 00:21:56,483 Oletin niin, mutta sinulla ei ole sormusta. 326 00:21:58,109 --> 00:22:00,528 Otan sen pois, kun menen uimaan. 327 00:22:03,114 --> 00:22:04,574 Hyvä idea. 328 00:22:08,995 --> 00:22:11,456 Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 329 00:22:45,031 --> 00:22:46,074 Äiti. 330 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Anteeksi. 331 00:22:56,751 --> 00:22:57,710 Ei se mitään. 332 00:22:58,419 --> 00:23:01,256 Näytät tarvitsevan sitä meitä enemmän. 333 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 En ole tällainen. 334 00:23:05,635 --> 00:23:07,887 Yritin tehdä jotain hyvää lapsilleni. 335 00:23:07,887 --> 00:23:10,348 Vaimoni mukaan olin aina töissä enkä nähnyt lapsiani. 336 00:23:10,348 --> 00:23:13,184 He kasvaisivat ennen kuin huomaisinkaan. Se suretti minua. 337 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Otin vapaata, koska hän oli oikeassa. 338 00:23:17,188 --> 00:23:19,065 Sitä aikaa ei saa takaisin. 339 00:23:19,065 --> 00:23:21,985 Isäni oli aina poissa, mutta hän myi kirjoituskoneita. 340 00:23:21,985 --> 00:23:26,114 No, muutakin... Sillä ei ole väliä. Tulimme Disney Worldiin. 341 00:23:26,114 --> 00:23:28,324 Tiedätkö, miten kallis se on? 342 00:23:28,867 --> 00:23:30,743 Jokainen juoma on keräilymukissa. 343 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 Sitä ei ole pakko ostaa, mutta totta kai on pakko. 344 00:23:33,288 --> 00:23:36,708 Ei se mitään. Lapseni muistavat matkan koko elämänsä. 345 00:23:37,333 --> 00:23:39,252 Ehkä eivät oikeista syistä. 346 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Yritin vain olla hyvä isä. 347 00:23:42,922 --> 00:23:45,049 Oikeasti. Ei haittaa. 348 00:23:46,134 --> 00:23:48,178 Mutta sinun pitää lähteä nyt. 349 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Kiitos, rouva. 350 00:23:57,896 --> 00:23:58,813 Rouva. 351 00:23:59,981 --> 00:24:01,691 Onko teillä vaihtorahaa? 352 00:24:01,691 --> 00:24:04,777 PESU-, VALKAISU- JA HUUHTELUAINETTA 353 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Hitto vie. 354 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 Hitto vie. 355 00:24:17,165 --> 00:24:18,958 Hitto vie! 356 00:24:30,261 --> 00:24:34,140 Hei, Patsy. Miten menee? -Ajattelin kertoa, että ex-vaimosi kävi. 357 00:24:35,016 --> 00:24:36,184 Kertoiko hän syytä? 358 00:24:37,477 --> 00:24:38,478 Sinä. 359 00:24:40,313 --> 00:24:44,025 Selvä. Tulen sinne. Nähdään. 360 00:24:54,160 --> 00:24:56,496 Hei. Missä olet? - Iris on kaupungissa. 361 00:24:56,496 --> 00:24:59,874 En tiedä, missä, mutta jätin juuri Ray-Rayn veneelle. 362 00:24:59,874 --> 00:25:02,794 Vie hänet pois sieltä. Minun pitää mennä Patsyn luokse. 363 00:25:05,129 --> 00:25:09,133 Miten vaikeaa on löytää yksi mies? Kerroin jopa, missä hän on. 364 00:25:09,133 --> 00:25:12,053 Pitääkö minun tulla sinne ja tehdä tämä itse? 365 00:25:12,595 --> 00:25:16,015 Siitä vain, pentu. Täällä on 38 astetta lämmintä. 366 00:25:16,015 --> 00:25:17,392 Lähden kotiin. 367 00:25:18,226 --> 00:25:22,188 Äläkä enää ikinä vedä isäkorttia esiin. 368 00:25:22,188 --> 00:25:25,441 Onneksesi hän ei näe, mikä pettymys olet. 369 00:25:25,441 --> 00:25:27,485 Asut hänen talossaan. 370 00:25:27,485 --> 00:25:30,822 Perit kaiken, mitä hän rakensi. 371 00:25:31,322 --> 00:25:34,242 Mutta minua et saanut perinnöksi. 372 00:25:36,869 --> 00:25:38,663 Miltä se tyyppi näyttää? 373 00:25:40,665 --> 00:25:41,916 Poliisilta. 374 00:25:41,916 --> 00:25:44,294 En tiedä. Puoleensavetävältä. 375 00:25:44,294 --> 00:25:48,673 Hän on jostain. En tiedä mistä, mutta ei täältä meiltä. 376 00:25:48,673 --> 00:25:52,885 En tarkoita rasistisesti. Se on vain fakta. 377 00:25:52,885 --> 00:25:53,970 Turpa kiinni! 378 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 {\an8}SATAMAMESTARIN TOIMISTO 379 00:26:29,547 --> 00:26:32,216 Anteeksi. Etsivä Padereau. Hei. 380 00:26:32,216 --> 00:26:33,718 {\an8}Voinko kysyä jotain? 381 00:26:33,718 --> 00:26:37,096 {\an8}Ei. Soittiko se tyyppi sinulle? Hankkiuduin eroon kasveista. 382 00:26:37,096 --> 00:26:38,765 Suurimmasta osasta. - Odota. 383 00:26:38,765 --> 00:26:42,685 Kysyisin vain turvakameroista ja siitä, miten näkisin tallenteet. 384 00:26:46,773 --> 00:26:50,193 En tiedä. Setäni tietää, mutta hänen varvastaan yritetään pelastaa. 385 00:26:50,193 --> 00:26:51,194 Siis mitä? 386 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Diabetes. 387 00:26:52,403 --> 00:26:56,282 Soita hänelle ja pyydä häntä neuvomaan. 388 00:26:56,824 --> 00:26:58,493 Mitä Iris kertoi sinulle? 389 00:26:58,493 --> 00:27:01,287 Ei mitään. Tiedät, millaisia poliisit ovat. 390 00:27:01,287 --> 00:27:04,040 Haluatko suklaata? - Haluan. 391 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 Rukoilin, että palaisit. 392 00:27:07,418 --> 00:27:10,296 Milloin? - Kun olin 12-vuotias ja lähdit. 393 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Kesti hetken, ennen kuin sain vastauksen, mutta siinä sinä olet. 394 00:27:13,424 --> 00:27:15,468 Tekisin mitä vain pitääkseni sinut täällä. 395 00:27:16,719 --> 00:27:20,014 Tiedän. - Mutta jos vaarannat perheeni, se muuttaa... 396 00:27:20,014 --> 00:27:21,099 En tekisi niin. 397 00:27:22,183 --> 00:27:24,060 Miksi tapasit Deaconin töissä? 398 00:27:24,811 --> 00:27:28,147 Se ei liity siihen toiseen juttuun. - Siihen kuolleeseen naiseenko? 399 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 Niin. Kerroitko Irikselle jotain hänestä? 400 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 En, koska en tiedä mitään, vai tiedänkö? 401 00:27:33,736 --> 00:27:35,822 En vaarantanut sinua, Patsy. 402 00:27:35,822 --> 00:27:39,826 Pyysin vain kertomaan, selviytyykö se ensihoitaja vai ei. 403 00:27:39,826 --> 00:27:40,743 Siinä kaikki. 404 00:27:40,743 --> 00:27:43,621 Eikä hän selviydy, mutta hänen äitinsä on vastahakoinen. 405 00:27:43,621 --> 00:27:45,498 Miten vastahakoinen? - Järkähtämätön. 406 00:27:46,999 --> 00:27:48,709 Toivottavasti hän muuttaa mielensä. 407 00:27:48,709 --> 00:27:51,337 Se tyyppi haluaa rankaista jotakuta kuolleesta naisesta. 408 00:27:51,337 --> 00:27:53,381 Jos se ei ole ensihoitaja, se olen minä. 409 00:27:55,925 --> 00:27:57,427 No, emme halua sitä. 410 00:28:00,221 --> 00:28:02,682 Puhun hänen äitinsä kanssa, Michael. 411 00:28:02,682 --> 00:28:03,975 Kiitos. 412 00:28:05,059 --> 00:28:06,811 Hei. Kaikki... 413 00:28:07,770 --> 00:28:09,897 Kaikki järjestyy. - Hyvä on. 414 00:28:09,897 --> 00:28:12,316 Lupaan sen. 415 00:28:13,234 --> 00:28:14,485 Tilanne on hallussa. 416 00:28:15,945 --> 00:28:16,863 Hyvä on. 417 00:28:17,780 --> 00:28:19,365 ORLANDON POLIISIN PÄÄMAJA 418 00:28:19,365 --> 00:28:20,616 Kuka on ostajasi? 419 00:28:20,616 --> 00:28:24,078 Nimi ja paikka, tai jäät tänne. Heti. 420 00:28:25,204 --> 00:28:28,416 Meghan, siinähän sinä olet. Tarvitsen pikapalveluksen. 421 00:28:28,416 --> 00:28:29,542 Anteeksi. - Mitä hittoa? 422 00:28:29,542 --> 00:28:32,170 Ei se mitään. Olemme olleet ystäviä collegesta asti. 423 00:28:32,170 --> 00:28:33,588 Kappa ikuisesti. 424 00:28:34,172 --> 00:28:36,090 Minulla on tässä juttu kesken. 425 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 Tarvitsen puhelinnumeron. 426 00:28:37,550 --> 00:28:40,595 Se on Philadelphiasta. Yritän jäljittää omistajan. 427 00:28:40,595 --> 00:28:42,388 Olet se tv-nainen. 428 00:28:42,388 --> 00:28:45,391 Tunnustan. Kaitlin Fox. Hei. 429 00:28:47,268 --> 00:28:50,938 Tässä on se numero. Hänen nimensä on Mike Valentine. 430 00:28:50,938 --> 00:28:52,440 Olet paras. 431 00:29:06,996 --> 00:29:08,372 Hei. - Hei. 432 00:29:08,372 --> 00:29:10,416 Ray-Ray tuo kellukkeet kirkolle. 433 00:29:11,083 --> 00:29:12,293 Buzz hakee auton. 434 00:29:12,293 --> 00:29:15,546 Jos haluat hoitaa tämän tänään, tule tänne heti. 435 00:29:15,546 --> 00:29:18,508 Minä tulen. Heti karistettuani varjostajan. 436 00:29:18,508 --> 00:29:19,717 Kuka se on? 437 00:29:19,717 --> 00:29:22,053 En tiedä. Joku vanha mies Buickissa. 438 00:29:22,053 --> 00:29:25,056 Se sopii puoleen Floridan väestöstä. 439 00:29:25,056 --> 00:29:27,892 Kirjoita rekisterinumero ylös. Sopiiko? 440 00:29:38,945 --> 00:29:39,779 Andy. 441 00:29:39,779 --> 00:29:42,073 Hei, tarkasta yksi rekisterinumero. 442 00:29:43,741 --> 00:29:50,206 Pennsylvania D2-P4H-78. 443 00:29:53,668 --> 00:29:55,002 Itse asiassa en voi. 444 00:29:56,128 --> 00:29:57,797 Miten niin et voi? 445 00:29:57,797 --> 00:30:01,133 Oliko näyttämässäni piirroksessa Mike? 446 00:30:01,634 --> 00:30:05,137 Hitto vie, Andy. Älä viitsi, tämä on tärkeää. 447 00:30:06,430 --> 00:30:07,723 Kyllä vai ei? 448 00:30:14,814 --> 00:30:15,857 Ei. 449 00:30:19,151 --> 00:30:23,447 En kai tarkoita, etten voi. Tarkoitan, etten halua. 450 00:31:05,615 --> 00:31:08,159 Hei. - Hei. Pääsitkö eroon varjostajastasi? 451 00:31:08,159 --> 00:31:11,662 Joo. Tiedätkö yhtään, kuka hän on? - Nimi on Dutch. 452 00:31:11,662 --> 00:31:14,373 Hän oli Mossin isän leivissä. Hän on eläkkeellä. 453 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 Moss soitti hänelle tarkastaakseen Gil Francon tarinan. 454 00:31:17,209 --> 00:31:20,963 Missä hommissa hän oli Mossilla? - Kuten Gilille kävi. 455 00:31:20,963 --> 00:31:24,133 Miten huomasit hänet? - Hän tuli motellihuoneeseen. 456 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Mitä? Tunnistiko hän sinut? 457 00:31:25,843 --> 00:31:28,512 Hän ei näyttänyt sitä, mutta huomasi, etten ollut yksin. 458 00:31:28,512 --> 00:31:29,931 Hän näki tavarasi vessassa. 459 00:31:29,931 --> 00:31:32,850 Päästitkö hänet vessaan? - Hänen piti pissata. Kova hätä. 460 00:31:32,850 --> 00:31:36,646 Eturauhanen. Sitä sattuu. - Paska! Moss siis varmistaa tarinasi. 461 00:31:36,646 --> 00:31:38,981 Asiat järjestyvät. - Ne ovat jo huonosti. 462 00:31:38,981 --> 00:31:43,361 Olisit kuollut, jos hän haluaisi sitä. Selvästikin hän jahtaa minua. 463 00:31:43,361 --> 00:31:45,988 Nyt hän löysi sinut. - Ei tekemässä mitään raportoitavaa. 464 00:31:45,988 --> 00:31:48,866 Eikä hän edes seurannut minua ennen kuin... 465 00:31:48,866 --> 00:31:51,577 Olit Patsyn luona. - Hän tietää, missä Patsy asuu. 466 00:31:51,577 --> 00:31:53,871 Nyt olet huolissasi. - Ei, odota. 467 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 Hän tietää paikan. Ei, että se on Patsyn talo. 468 00:31:57,959 --> 00:32:00,002 Kenelle soitat? - Ray-Raylle. 469 00:32:00,002 --> 00:32:02,755 En halua Ray-Rayn tekevän mitään. - Minä haluan. 470 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Voinko pelastaa sinut vielä muusta? - Rauhoittukaa kaikki. 471 00:32:05,466 --> 00:32:08,094 Kerron Dutchille saman tarinan kuin Mossille. 472 00:32:08,094 --> 00:32:11,847 Hän raportoi, että kaikki on hyvin, ja saamme lisäaikaa. Rauhoittukaa. 473 00:32:11,847 --> 00:32:13,766 Meillä on ongelma. 474 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 En voinut viedä pelastusvehkeitä kirkolle. 475 00:32:16,435 --> 00:32:19,855 He asentavat turvakameroita pidätetyn vartijan tilalle. 476 00:32:19,855 --> 00:32:21,816 Anna työkaluja. Hoidan asian. 477 00:32:23,192 --> 00:32:25,194 Mikä tämä on? - Veneeni. 478 00:32:25,194 --> 00:32:28,155 Teitä kahta jahdataan, ja se on pahaksi meille. 479 00:32:28,155 --> 00:32:31,784 Nouskaa veneeseen ja menkää jonnekin. Lupaan, että saatte osuutenne. 480 00:32:33,536 --> 00:32:35,037 Lupaat vai? - Niin. 481 00:32:35,037 --> 00:32:37,915 Sonny Valentinen lupaushan on kultaakin arvokkaampi. 482 00:32:37,915 --> 00:32:39,959 Yritän auttaa sinua. - Niinkö? 483 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 Vaikuttaa ihan samalta kuin se, kun et auta. 484 00:32:42,920 --> 00:32:45,131 Unohda. - Hei! Vedä käteen. 485 00:32:45,131 --> 00:32:46,632 Voi luoja! 486 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 Älä ikinä hanki lapsia. - Usko pois. En hankikaan. 487 00:32:53,347 --> 00:32:56,350 Meidän pitää lähteä. - Lähdemmekin. Vielä yksi päivä. 488 00:32:56,350 --> 00:32:59,812 Ei. Nyt heti, Mike. Moss on aktivoinut tappajansa. 489 00:32:59,812 --> 00:33:02,940 Tiedän. Olemme melkein valmiita. - Katso minua. 490 00:33:02,940 --> 00:33:07,361 Oletko nähnyt minua tällaisena? Ne tyypit ovat ihan vitun tosissaan. 491 00:33:07,361 --> 00:33:09,196 Vaikka Dutch ei tunnistaisi minua, 492 00:33:09,196 --> 00:33:12,658 hän voi kertoa minusta Mossille ja antaa kuvauksen, 493 00:33:12,658 --> 00:33:15,578 joka on sama, jota käytettiin ruumiini tunnistamiseen. 494 00:33:15,578 --> 00:33:18,581 Mitä haluat tehdä? Haluatko lähteä? 495 00:33:18,581 --> 00:33:20,374 Sitäkö sinä haluat? 496 00:33:20,374 --> 00:33:23,544 Ei, tarkoitan, että tartumme isäsi tarjoukseen. 497 00:33:23,544 --> 00:33:26,547 Kyllä, hän kusettaa meitä jonkin verran, 498 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 mutta saamme silti enemmän kuin tarvitsemme. 499 00:33:29,925 --> 00:33:31,719 Tarkoitan, että olit oikeassa. 500 00:33:31,719 --> 00:33:35,473 Tehdään niin kuin käskit. Otetaan vene ja lähdetään. 501 00:33:39,602 --> 00:33:41,562 En lähde minnekään. 502 00:33:41,562 --> 00:33:46,734 Jos lähdemme nyt, isäni vie kaiken, enkä takuulla anna sen tapahtua. 503 00:33:48,360 --> 00:33:49,695 En lähde kahdesti. 504 00:33:51,655 --> 00:33:53,616 En ilman sitä, minkä olen saamassa. 505 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 Tulen takaisin. 506 00:34:00,539 --> 00:34:01,874 Toivottavasti odotat. 507 00:34:06,712 --> 00:34:08,255 Odotan kyllä. 508 00:34:08,255 --> 00:34:11,926 Pienissä paketeissa viskeltyinä ympäri kaupunkia. 509 00:34:39,912 --> 00:34:42,540 SONNYN BAARI JA GRILLI 510 00:34:48,838 --> 00:34:50,589 Mike on aika liekeissä. 511 00:34:51,841 --> 00:34:53,926 Mitä saitkaan aikaan. 512 00:34:54,760 --> 00:34:57,096 Mikä se liekki onkaan, en sytyttänyt sitä. 513 00:34:57,680 --> 00:34:59,223 Ei. Puhalsit vain siihen. 514 00:35:00,182 --> 00:35:01,225 Kiva. 515 00:35:01,934 --> 00:35:05,729 Tämä on teidän tarinanne. Olenpa etuoikeutettu, että olen mukana. 516 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 Hei, hidasta. 517 00:35:09,191 --> 00:35:11,402 Sinun on pidettävä pää selvänä tänä iltana. 518 00:35:12,278 --> 00:35:13,612 Miksi ihmeessä? 519 00:35:14,405 --> 00:35:17,950 Te kaksi olette työntäneet minut syrjään tässä jutussa, 520 00:35:17,950 --> 00:35:20,202 joten en ole varma, jäänkö tänne. 521 00:35:34,300 --> 00:35:35,426 Jäät kyllä. 522 00:35:36,218 --> 00:35:37,803 Rakastat draamaa. 523 00:35:41,348 --> 00:35:45,686 Minulla ei ole edes paikkaa, missä asua. En palaa motelliin. 524 00:35:47,021 --> 00:35:49,273 Voit yöpyä luonani. Yövyn Ray-Rayn luona. 525 00:35:49,273 --> 00:35:50,608 Kiitos. 526 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 Bonnie ja Clydekin oli rakkaustarina. 527 00:35:54,987 --> 00:35:56,238 Tiedät, miten se päättyi. 528 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 Hei. 529 00:36:20,304 --> 00:36:21,222 Hyviä uutisia. 530 00:36:22,598 --> 00:36:24,391 Päätin olla tappamatta sinua. 531 00:36:25,559 --> 00:36:27,895 Sen pitäisi helpottaa. Minä - 532 00:36:29,355 --> 00:36:30,689 olen yhä kahden vaiheilla. 533 00:36:32,691 --> 00:36:34,026 Olet varmaan Dutch. 534 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 Mistä niin päättelet? 535 00:36:38,280 --> 00:36:40,074 Olet Mossin mies Floridassa. 536 00:36:41,200 --> 00:36:44,787 Lähettikö hän sinut perääni? Katsomaan, mitä teen? 537 00:36:46,956 --> 00:36:47,873 Kuule... 538 00:36:48,874 --> 00:36:52,461 Teen täsmälleen sitä, mitä kerroin Mossille tekeväni. 539 00:36:52,461 --> 00:36:54,797 Tiedäthän, että hän ei luota ihmisiin. 540 00:36:58,884 --> 00:37:03,597 Mitä sanoit tekeväsi Mossille? Jotta tiedän, että olemme kartalla. 541 00:37:05,557 --> 00:37:08,602 Hankin videotodisteita miehestä, joka tappoi tyttöystävänsä. 542 00:37:12,314 --> 00:37:13,816 Kirkostako? - Niin. 543 00:37:13,816 --> 00:37:15,442 Täältä ja baarista. 544 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 Mökistä, jossa hän tappoi tytön. 545 00:37:18,737 --> 00:37:20,072 Kaikkialta, missä he kävivät. 546 00:37:20,739 --> 00:37:24,368 Mikset vain kerro Mossille sitä, mitä sinulla on? 547 00:37:25,577 --> 00:37:29,164 Miksi huolestutat häntä? - Työskentelit hänen isälleen. 548 00:37:30,541 --> 00:37:33,002 35 vuotta. - Tunnetko siis Mossin? 549 00:37:34,169 --> 00:37:37,089 Onko hän sinusta kärsivällinen ja järkevä? 550 00:37:37,089 --> 00:37:38,799 Minusta hän on - 551 00:37:40,009 --> 00:37:41,885 ihan vitun ääliö. - Niinpä. 552 00:37:41,885 --> 00:37:46,181 Jos kerron vain osan tarinasta, hän kilahtaa ja pilaa kaiken. 553 00:37:46,765 --> 00:37:48,183 Tarvitsen vielä yhden päivän. 554 00:37:48,183 --> 00:37:50,894 Hän saa tarvitsemansa. Saan tarvitsemani. 555 00:37:50,894 --> 00:37:55,149 Ja sinä saat pienen palkkion, kun et sano vielä mitään. 556 00:38:00,237 --> 00:38:01,613 Kuinka pienen? 557 00:38:04,366 --> 00:38:07,661 Viisi tonnia. Sillä saat parempia sikareita. 558 00:38:09,288 --> 00:38:10,998 Pidän näistä sikareista. 559 00:38:12,624 --> 00:38:14,209 Isäni poltti näitä. 560 00:38:14,835 --> 00:38:18,547 No, sitten viidellä tonnilla noita. Ihan sama. Mitä sanot? 561 00:38:20,758 --> 00:38:24,553 Viisi lisää, niin saan TV:n, jossa on pysäytys. 562 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Kiinni veti. 563 00:38:28,390 --> 00:38:30,225 Kuka tuo on? - Mennään autoosi. 564 00:38:30,225 --> 00:38:31,977 Haista paska. - Mennään tänne. 565 00:38:31,977 --> 00:38:35,356 Painu helvettiin. Näpit irti minusta. - Mene tuonne! 566 00:38:35,356 --> 00:38:37,232 Vittu! - Mene sinne. 567 00:38:51,288 --> 00:38:54,708 Helvetti, että täällä haisee! 568 00:38:54,708 --> 00:38:57,920 Mitä voin sanoa? Sytytä tulitikku. Pysy siinä! 569 00:38:57,920 --> 00:39:00,172 Väisty. - Hän ei sano mitään. 570 00:39:00,172 --> 00:39:04,676 Käskin väistyä. Jos pitää valita sinun tai Patsyn hengen väliltä, 571 00:39:04,676 --> 00:39:07,930 minulla on Sonnyn valtuutus tehdä oikea päätös. 572 00:39:07,930 --> 00:39:09,556 Ei! 573 00:39:09,556 --> 00:39:11,809 Kusipää! 574 00:39:16,647 --> 00:39:17,523 Vittu! 575 00:39:17,523 --> 00:39:19,358 Katsotaan, mitä täällä on. 576 00:39:22,444 --> 00:39:23,445 Pysäytä. 577 00:39:24,530 --> 00:39:27,074 Milloin tämä tapahtui? - Ehkä tänään? 578 00:39:27,074 --> 00:39:29,743 Tuo on se tyyppi. Tuo on se kusipää. 579 00:39:33,205 --> 00:39:34,456 Murrat käteni! 580 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Ei, ei. 581 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Oletko hullu? 582 00:39:56,562 --> 00:39:58,647 Ei! En anna sinun tappaa häntä. 583 00:39:58,647 --> 00:40:00,858 Tiedät, miksi minun on pakko. - Miksi? 584 00:40:00,858 --> 00:40:03,527 Ei voi tehdä pahoja asioita, jos on hyvä tyyppi. 585 00:40:07,698 --> 00:40:10,826 Siinä hän on taas. Sinä päivänä hän veti minua tukasta. 586 00:40:10,826 --> 00:40:12,035 Odota. Zoomaa. 587 00:40:34,683 --> 00:40:36,602 Tarvitsemme vielä päivän. 588 00:40:39,688 --> 00:40:46,236 SAAPUVA PUHELU MOSS YANKOV 589 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 Tekstitys: Petri Kaivanto