1
00:00:16,642 --> 00:00:17,518
JÄTTIPOTTI
2
00:00:24,233 --> 00:00:27,278
Ei voi käydä Atlantic Cityssä
pelaamatta edes kerran.
3
00:00:27,278 --> 00:00:29,113
En tullut pelaamaan.
4
00:00:29,113 --> 00:00:31,574
Tulin katsomaan Cirque du Soleilia,
johon ihastuit.
5
00:00:31,574 --> 00:00:35,161
Trampoliininainen oli kyllä hauska,
muu oli karmivaa.
6
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
Tule tänne.
7
00:00:36,621 --> 00:00:39,582
Yksi panos. Huvin vuoksi.
Voit sanoa pelanneesi uhkapeliä.
8
00:00:39,582 --> 00:00:42,168
Mistä sait tämän?
- Aseta se tuonne.
9
00:00:42,168 --> 00:00:43,503
Yksi panos.
- Joo.
10
00:00:43,503 --> 00:00:45,046
Tähänkö?
- Joo.
11
00:00:45,046 --> 00:00:48,174
Niinkö?
- Hyvä, anna mennä.
12
00:00:48,174 --> 00:00:49,300
{\an8}No niin.
13
00:00:50,092 --> 00:00:51,552
Voi ei.
14
00:00:52,595 --> 00:00:54,514
Sinä hävisit.
- Se on hauskaa.
15
00:00:54,514 --> 00:00:57,141
Ei, ota tämä.
- Tiedätkö, mikä muu on hauskaa?
16
00:00:57,141 --> 00:00:58,059
Mikä?
17
00:00:58,059 --> 00:01:00,561
Tulisitko huoneeseen, niin näytän?
18
00:01:03,439 --> 00:01:04,273
Hyvä on.
19
00:01:04,273 --> 00:01:07,026
Niinkö? Tule.
- Hyvä on.
20
00:01:07,026 --> 00:01:08,152
Tule, Mike.
21
00:01:11,072 --> 00:01:11,906
Mike!
22
00:01:11,906 --> 00:01:14,200
Rouva, nostakaa istuin pystyyn.
23
00:01:14,200 --> 00:01:15,118
Kiitos.
24
00:01:18,246 --> 00:01:22,667
Hyvät naiset ja herrat,
aloitamme laskeutumisen Orlandon alueelle.
25
00:01:26,420 --> 00:01:28,631
Buzz!
- Joo.
26
00:01:28,631 --> 00:01:29,549
Hoituu.
27
00:02:00,538 --> 00:02:03,416
Sain tekstiviestin. Aika alkaa nyt.
28
00:02:03,416 --> 00:02:05,710
Rekan pitäisi olla pian kytkettynä.
29
00:02:05,710 --> 00:02:08,337
Kun annan merkin, voit vetää sen ylös.
30
00:02:08,337 --> 00:02:10,965
Kerro sitten. Sinulla on tunti aikaa.
31
00:02:10,965 --> 00:02:12,258
Sen pitäisi riittää.
32
00:02:12,717 --> 00:02:15,678
Ehkä ehdimme vielä hakea Porschenkin.
33
00:02:17,221 --> 00:02:18,931
Se lausutaan "Porsche".
34
00:02:19,807 --> 00:02:23,311
Monet amerikkalaiset sanovat sen väärin.
- Olen aina halunnut sellaisen.
35
00:02:23,311 --> 00:02:26,480
Kun saamme kullan, saatan ostaa sellaisen.
36
00:02:30,401 --> 00:02:31,235
Kullan?
37
00:02:31,235 --> 00:02:32,195
Mitä?
38
00:02:35,740 --> 00:02:37,408
Sitäkö rekassa on?
39
00:02:37,408 --> 00:02:38,826
Kultaako?
- Ei.
40
00:02:39,911 --> 00:02:42,538
Kunhan puhun paskaa. Teen sellaista.
41
00:02:45,124 --> 00:02:49,503
Yhtäkkiä tuhat dollariani
ei tunnukaan paljolta.
42
00:02:56,218 --> 00:02:57,345
Mitä sinä teet?
43
00:03:00,681 --> 00:03:03,768
Ei tämä haittaa. En välitä.
44
00:03:03,768 --> 00:03:05,686
{\an8}Hän karkailee.
45
00:03:06,729 --> 00:03:09,065
Kuten sanoin, ihan sama. Minä...
46
00:03:09,065 --> 00:03:12,902
Hänellä on dementia. Ihmiset sanovat,
että hänet pitäisi laittaa jonnekin,
47
00:03:12,902 --> 00:03:16,155
mutten voi tehdä sitä, koska hän on isäni,
48
00:03:16,155 --> 00:03:21,577
joten otan hänet mukaan töihin,
mutta hän karkaa eikä tiedä missä on.
49
00:03:22,119 --> 00:03:26,248
Tällä tavalla saan ainakin
viettää aikaa hänen kanssaan.
50
00:03:26,248 --> 00:03:27,333
Se on mukavaa.
51
00:03:28,668 --> 00:03:29,877
Mene nosturiin.
52
00:03:29,877 --> 00:03:32,421
Olen tosissani. Mene.
- Ai niin.
53
00:03:33,673 --> 00:03:36,467
Heti kun olemme puhuneet sopimuksestani.
54
00:03:36,467 --> 00:03:37,635
Käskin menemään.
55
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Et pelota minua.
56
00:03:43,808 --> 00:03:46,727
Tuo pomosi tänne
neuvottelemaan sopimuksesta.
57
00:03:48,604 --> 00:03:49,981
Ennen kuin soitan poliisit...
58
00:03:52,400 --> 00:03:53,651
Oliko tuo laukaus?
59
00:04:04,662 --> 00:04:05,997
Hitto, Buzz.
60
00:04:06,956 --> 00:04:07,999
Ei.
61
00:04:11,627 --> 00:04:14,588
Anteeksi, missä vessa on?
62
00:04:15,631 --> 00:04:19,552
Naisten vessa on rikki, miesten tuolla.
63
00:04:20,428 --> 00:04:22,847
Anteeksi, pomo.
Hän aikoi soittaa poliisit.
64
00:04:22,847 --> 00:04:24,265
Ei se mitään.
- Eikö?
65
00:04:24,265 --> 00:04:25,599
Ei haittaa.
- Haittaapas.
66
00:04:25,599 --> 00:04:29,645
Halusin alligaattorikengät ja suokiiturin.
Nyt en ikinä saa niitä.
67
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
Olisitko hiljaa?
- Hei, hei.
68
00:04:31,939 --> 00:04:34,525
Sinulla oli kiire. Halusit olla pomo.
69
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Et kuunnellut minua, ja tässä sitä ollaan.
70
00:04:37,320 --> 00:04:39,572
Nosturinkuljettajako?
- Oli ennen.
71
00:04:39,572 --> 00:04:43,034
Tämä on ongelma.
- Kukaan meistä ei osaa käyttää nosturia.
72
00:04:43,034 --> 00:04:44,827
Se ei ole ongelma.
- Onpa.
73
00:04:45,411 --> 00:04:47,747
Mies on kuollut. Se tässä pitää hoitaa.
74
00:04:47,747 --> 00:04:49,415
Ainakin ruumis on poissa.
75
00:04:53,878 --> 00:04:55,129
Voi paska.
76
00:04:56,881 --> 00:04:59,425
Se niistä pikkurikkomuksista.
77
00:05:04,930 --> 00:05:06,432
Vienkö hänet siihen paikkaan?
78
00:05:06,432 --> 00:05:09,185
Mihin? Onko sinulla paikka?
- Ei ole paikkaa.
79
00:05:10,019 --> 00:05:12,396
Liian kaukana.
En halua, että ajelet ruumiin kanssa.
80
00:05:12,396 --> 00:05:16,025
Voin sukeltaa ja laittaa
ruumiin Porschen takakonttiin.
81
00:05:16,025 --> 00:05:17,401
Mitä?
- Niin se lausutaan.
82
00:05:17,401 --> 00:05:20,654
Hyvä idea. Sen päälle valetaan
betonia parin päivän päästä.
83
00:05:20,654 --> 00:05:23,991
En haluaisi luopua autosta,
mutta tunnen olevani vähän vastuussa.
84
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
Vähänkö vain?
85
00:05:25,284 --> 00:05:27,328
Vie auto sille tyypille ja tee se juttu.
86
00:05:27,328 --> 00:05:30,373
Mitä? Sinulla on tyyppi ja juttu.
Mutta sinulla ei ole paikkaa?
87
00:05:30,373 --> 00:05:33,876
Kuule, tehkää te se.
Minä haen vehkeitä tämän siivoamiseen.
88
00:05:34,627 --> 00:05:36,837
Mitä aiot tehdä? Ostatko rättejä?
89
00:05:43,511 --> 00:05:45,513
Aiotko kertoa, miten tämä tehdään?
90
00:05:51,769 --> 00:05:52,603
Helvetti!
91
00:06:00,694 --> 00:06:02,863
VIIVYTÄ VARTIJAA
92
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Eikä.
93
00:06:06,951 --> 00:06:09,245
MIKSI?
94
00:06:15,668 --> 00:06:16,502
{\an8}Miksi?
95
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
{\an8}Miksi?
96
00:06:19,130 --> 00:06:20,214
Oletko kunnossa?
97
00:06:20,214 --> 00:06:24,760
On. Rukoilen vain johdatusta.
98
00:06:56,959 --> 00:06:57,793
Haloo?
99
00:06:57,793 --> 00:07:00,212
Soita minulle. Katson TV-ohjelmaani.
100
00:07:00,212 --> 00:07:01,130
Paina pausea.
101
00:07:01,839 --> 00:07:03,507
Minun telkkarissani ei ole.
102
00:07:03,507 --> 00:07:04,550
On siinä.
103
00:07:04,550 --> 00:07:07,261
Minulla on sinulle
toinen juttu tarkastettavaksi.
104
00:07:07,261 --> 00:07:09,847
Olen eläkkeellä.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
105
00:07:09,847 --> 00:07:13,100
En jahtaa paskapuheita
keltaisista rekoista.
106
00:07:13,100 --> 00:07:14,768
Joo. Anteeksi siitä.
107
00:07:14,768 --> 00:07:16,270
Kaikessa ei ole tolkkua,
108
00:07:16,270 --> 00:07:19,523
mutta sinulla ja isälläni
on pitkä yhteinen historia.
109
00:07:20,316 --> 00:07:23,027
Rakastin sitä miestä.
- Tiedän.
110
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Mutta sinä et ole se mies.
111
00:07:26,489 --> 00:07:29,408
Vannon, etten enää pyydä sinulta mitään.
112
00:07:29,992 --> 00:07:31,160
Mitä pitää tehdä?
113
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Etsi Mike Valentine.
114
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
Mitä hän on tehnyt?
- Ei vastaa puheluihini.
115
00:07:36,832 --> 00:07:39,293
Ehkä hän yrittää katsoa TV-ohjelmaansa.
116
00:07:39,293 --> 00:07:43,339
Selvitä, mitä hän touhuaa Floridassa.
Olet jo siellä.
117
00:07:54,767 --> 00:07:56,227
Älä liiku.
118
00:08:00,022 --> 00:08:01,273
En halunnut herättää.
119
00:08:01,273 --> 00:08:03,567
Lainaan vain tavaroita
sotkun siivoamiseksi.
120
00:08:03,567 --> 00:08:05,778
Pahennat vain sitä. Mene.
121
00:08:08,697 --> 00:08:10,950
Tulen huoneeseesi. Mene!
122
00:08:10,950 --> 00:08:12,493
Se ei ole huoneessani.
123
00:08:14,286 --> 00:08:15,120
Hitto vie.
124
00:08:16,455 --> 00:08:18,874
Tiesin, että sinusta koituisi ongelmia.
125
00:08:18,874 --> 00:08:23,295
Tämä on minun ongelmani. Minä hoidan sen.
- Minun tavaroillani?
126
00:08:23,295 --> 00:08:26,507
Jätät sinne jotain,
jonka poliisi voi jäljittää tänne.
127
00:08:27,216 --> 00:08:30,636
Ei, minä siivoan sotkut. Se on työtäni.
128
00:08:31,971 --> 00:08:32,972
Joten...
129
00:08:34,265 --> 00:08:36,809
Paljonko maksat,
että siivoan sinun sotkusi?
130
00:08:36,809 --> 00:08:38,018
Buzz, peitä jalat.
131
00:08:44,191 --> 00:08:46,694
Voi paska.
- Selvä rikos.
132
00:08:46,694 --> 00:08:48,821
Älä liiku. Älä helvetissä liiku.
133
00:08:52,199 --> 00:08:53,492
Vapaat yksiköt,
134
00:08:53,492 --> 00:08:56,870
mahdollinen vanhuksen pahoinpitely
Ilmestyskirjan kirkossa.
135
00:08:56,870 --> 00:08:59,957
Olkaa varovaisia.
Paikka on vajoaman vieressä.
136
00:09:02,334 --> 00:09:03,544
Hitto. Delly.
137
00:09:17,182 --> 00:09:18,017
Hei.
138
00:09:20,352 --> 00:09:21,812
Mitä tapahtuu?
139
00:09:21,812 --> 00:09:25,733
Tyttösi huolestuneena kansalaisena
soitti hätäkeskukseen.
140
00:09:25,733 --> 00:09:28,319
Nyt kaikki poliisit ovat kirkolla -
141
00:09:28,319 --> 00:09:31,572
eivätkä meidän kimpussamme.
Se oli fiksu veto.
142
00:09:33,741 --> 00:09:35,034
Oletko kunnossa?
143
00:09:35,659 --> 00:09:36,785
Olen.
144
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
Kuka hitto tuo on, Mike?
145
00:09:41,415 --> 00:09:44,168
Hän on siivooja. Hän siivoaa.
146
00:09:44,168 --> 00:09:45,836
Maksa käteisellä.
147
00:09:52,134 --> 00:09:53,010
Kuka tuo on?
148
00:09:57,056 --> 00:09:58,432
Lasten hyväksikäyttäjä.
149
00:10:00,351 --> 00:10:02,353
MOTELLI
150
00:10:53,987 --> 00:10:56,407
Odota. Onko tuo...
- Mitä?
151
00:10:56,407 --> 00:10:59,410
En tiedä, vähän jotain...
- Voi luoja. Ei.
152
00:11:25,310 --> 00:11:28,564
Puhuin siskoni kanssa.
Hän haluaa tulla käymään koiransa kanssa.
153
00:11:28,564 --> 00:11:29,940
ÄLÄ RUOKI LINTUJA
154
00:11:29,940 --> 00:11:32,359
En halua,
että se pissaa taas ympäri taloa.
155
00:11:32,359 --> 00:11:33,694
Mitä sanon hänelle?
156
00:11:35,320 --> 00:11:36,155
Andy?
157
00:11:36,905 --> 00:11:37,739
Hei!
158
00:11:38,282 --> 00:11:39,241
Anteeksi.
159
00:11:40,367 --> 00:11:44,413
Missä siskosi pissaa nyt?
- Minun pitää työntää sinut mereen.
160
00:11:44,413 --> 00:11:46,165
Anteeksi.
161
00:11:46,707 --> 00:11:51,628
Olen väsynyt. Valvoin taas myöhään
sen minua piinaavan jutun kanssa.
162
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
Tiedän, että Mike Valentine oli siellä,
163
00:11:54,256 --> 00:11:57,843
ja Sonny valehtelee siitä
kuin peitelläkseen sitä.
164
00:11:57,843 --> 00:11:59,928
Tuskin alat jahdata Sonnya.
165
00:11:59,928 --> 00:12:02,431
Voisimmeko siis nauttia vapaapäivästäsi?
166
00:12:02,431 --> 00:12:04,224
Hetkinen nyt.
167
00:12:05,601 --> 00:12:08,312
Luuletko, etten uhmaisi Sonny Valentinea?
168
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
En.
169
00:12:11,190 --> 00:12:14,651
Emme vain sopineet niin.
170
00:12:15,486 --> 00:12:17,738
Ei ole mitään sopimusta.
171
00:12:18,572 --> 00:12:22,993
On yhteisymmärrys odotuksista,
miten asiat tulevat menemään.
172
00:12:22,993 --> 00:12:27,831
Tuo juuri onkin sopimuksen määritelmä,
mutta hyvä on.
173
00:12:27,831 --> 00:12:30,918
Hän tiesi, että olen rehellinen,
kun palkkasi minut.
174
00:12:30,918 --> 00:12:33,462
Hän sanoi pitävänsä siitä minussa.
175
00:12:33,462 --> 00:12:36,173
Hän ei koskaan laittanut minua
tällaiseen tilanteeseen.
176
00:12:36,173 --> 00:12:39,218
Hän käyttäytyi kuin olisin
hänen poikansa. Melkein.
177
00:12:39,218 --> 00:12:43,013
Nyt hän puhuu minulle
jollekin kuin kusipääpoliisille.
178
00:12:43,555 --> 00:12:45,182
Hän ajattelee vain itseään.
179
00:12:45,182 --> 00:12:47,851
Hänen pitäisi kohdella minua
kuin poikaansa.
180
00:12:49,645 --> 00:12:51,063
Tapasit hänen poikansa.
181
00:12:53,232 --> 00:12:55,108
Niin hän tuntuu kohtelevankin.
182
00:12:59,696 --> 00:13:04,243
Suuri Longwoodin vajoama täytetään
kahden päivän päästä, ja viideltä...
183
00:13:04,243 --> 00:13:07,246
Isä?
184
00:13:09,039 --> 00:13:10,290
Sadetta on tulossa.
185
00:13:10,290 --> 00:13:13,335
Marty Chet kertoo siitä kohta lisää.
186
00:13:13,335 --> 00:13:17,172
Uusi ihme valtaa koko maan, ja se on...
187
00:13:17,172 --> 00:13:18,799
Mike, hei. Kaitlin Fox.
188
00:13:18,799 --> 00:13:21,969
Ei tarvitse soittaa ambulanssijutusta.
189
00:13:21,969 --> 00:13:25,806
Tarkistin liikennevirastosta,
missä et ole töissä.
190
00:13:25,806 --> 00:13:28,934
Eli nyt minulla on eri tarina,
ja se olet sinä.
191
00:13:35,732 --> 00:13:36,900
Nähdään myöhemmin.
192
00:13:44,241 --> 00:13:47,244
Oliko se historianopettajani neiti Larson?
193
00:13:47,244 --> 00:13:50,622
Joo, kokkaamme illalla pari hummeria.
194
00:13:50,622 --> 00:13:54,042
Ei, ette kokkaa hummereita.
Meillä on se toinen juttu.
195
00:13:54,751 --> 00:13:58,297
Ei tänään.
Vajoamaa ei täytetä pariin päivään.
196
00:13:58,297 --> 00:14:01,258
Ei, isä. En välitä.
Haluan homman hoidetuksi.
197
00:14:01,258 --> 00:14:02,676
Anna kun kysyn jotain.
198
00:14:02,676 --> 00:14:05,512
Kun olit poliisi,
menit ensimmäisenä ovesta sisään.
199
00:14:06,096 --> 00:14:07,222
Yleensä. Niin.
200
00:14:07,222 --> 00:14:09,516
Oletko ikinä tapattanut ketään?
- En.
201
00:14:09,516 --> 00:14:10,601
Nyt tapatit.
202
00:14:10,601 --> 00:14:12,686
Sinun miehesi ampui, en minä.
203
00:14:12,686 --> 00:14:15,731
Se oli sinun suunnitelmasi.
Astuisitko pois pelipöydästä -
204
00:14:15,731 --> 00:14:17,733
ja antaisit minun pyöräyttää?
205
00:14:17,733 --> 00:14:18,817
Saanko puhua?
206
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
Toki.
- Sopiiko se?
207
00:14:20,110 --> 00:14:21,361
Kyllä.
- Hyvä.
208
00:14:21,361 --> 00:14:25,157
Tällä hetkellä se nosturinkuljettaja
ei ole kuollut vaan kadonnut.
209
00:14:25,157 --> 00:14:28,660
Poliisi alkaa etsiä häntä
48 tunnin päästä eli huomisiltana.
210
00:14:28,660 --> 00:14:31,330
Siksi meidän on häivyttävä sieltä tänään.
211
00:14:32,164 --> 00:14:32,998
Tajuatko?
212
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
Ilmatyynyt.
213
00:14:38,545 --> 00:14:40,839
Ilmatyynyt?
- Sellaiset, joita sukeltajat käyttävät.
214
00:14:40,839 --> 00:14:42,049
Kellutamme rekan.
215
00:14:43,050 --> 00:14:46,970
Raahaamme sen kirkkoon,
jota ei vartioida, kiitos tyttöystäväsi.
216
00:14:46,970 --> 00:14:50,557
Puramme lastin,
viemme rekan takaisin ja upotamme.
217
00:14:52,184 --> 00:14:53,560
Kuulostaako hyvältä?
218
00:14:54,937 --> 00:14:56,939
Hän ei ole tyttöystäväni.
- Mutta siis muuten?
219
00:14:56,939 --> 00:14:58,649
Joo. Hyvä.
220
00:14:59,816 --> 00:15:02,694
Gilin veneessä on kellukkeita.
Anna Ray-Ray ja hänen autonsa.
221
00:15:02,694 --> 00:15:05,405
Viemme sen kirkolle.
- Kenen veneellä?
222
00:15:05,405 --> 00:15:07,991
Gil Francon. Ensimmäinen,
joka kuoli kullan takia.
223
00:15:07,991 --> 00:15:11,870
Poika, jos luulet,
että Gil Franco oli ensimmäinen,
224
00:15:11,870 --> 00:15:14,289
neiti Larson ei opettanut
tarpeeksi historiaa.
225
00:15:16,166 --> 00:15:17,292
Siinähän sinä olet.
226
00:15:18,126 --> 00:15:20,295
Minulla oli mahtava päivä
kirpputorilla eilen.
227
00:15:20,295 --> 00:15:23,674
Tämä oli sillä maalaustaiteilijanaisella.
228
00:15:23,674 --> 00:15:25,801
Tämä oli varmasti filmitähti.
229
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
Hei.
- Hei.
230
00:15:38,438 --> 00:15:40,691
Ole hyvä.
- Kiitos. Minne menit?
231
00:15:40,691 --> 00:15:43,652
Tapaamaan isääni.
Tehtiin uusi suunnitelma.
232
00:15:44,361 --> 00:15:46,530
Eikö minun olisi pitänyt olla siellä?
233
00:15:46,530 --> 00:15:47,990
Sinä nukuit.
234
00:15:47,990 --> 00:15:50,283
Minulla on tapana myös herätä.
235
00:15:51,451 --> 00:15:53,954
Olit hengessä mukana. Usko pois.
236
00:15:53,954 --> 00:15:55,789
Hän syrjäyttäisi minut heti.
237
00:15:55,789 --> 00:15:58,417
Älä muistuta,
kuinka vähän hän tarvitsee minua.
238
00:15:58,417 --> 00:16:00,419
Hän ei tarvitse minuakaan...
239
00:16:00,419 --> 00:16:02,587
Mutta hän haluaa sinut.
- Mitä?
240
00:16:02,587 --> 00:16:05,382
Hän tykkää tehdä tätä kanssasi.
Se on selvää.
241
00:16:08,635 --> 00:16:11,680
Minäkin tykkäisin,
jos lakkaisimme tappamasta ihmisiä.
242
00:16:11,680 --> 00:16:12,639
Niin.
243
00:16:13,724 --> 00:16:15,183
Se osa ei ollut hienoa.
244
00:16:15,183 --> 00:16:16,768
Ei niin.
245
00:16:18,311 --> 00:16:19,646
Mies kuoli, Delly.
246
00:16:20,647 --> 00:16:22,482
Sen takia, mitä me halusimme.
247
00:16:22,482 --> 00:16:25,360
Itse asiassa sen takia, mitä hän halusi.
248
00:16:29,489 --> 00:16:31,742
Vielä yksi päivä, ja häivymme. Jooko?
249
00:16:35,037 --> 00:16:36,079
Vielä yksi päivä.
250
00:16:53,638 --> 00:16:55,098
Asettakaa panoksenne.
251
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Yhdeksän!
252
00:17:06,234 --> 00:17:07,569
Asettakaa panoksenne.
253
00:17:08,320 --> 00:17:10,530
Selvä, panokset pöytään.
- Mike.
254
00:17:10,530 --> 00:17:12,407
Mikset ole sängyssä?
255
00:17:12,407 --> 00:17:14,951
Mitä... Kello on kolme aamulla. Mitä teet?
256
00:17:14,951 --> 00:17:16,745
Olen hereillä.
- Näen sen.
257
00:17:16,745 --> 00:17:18,246
Olen voitolla.
258
00:17:18,246 --> 00:17:20,040
Tule takaisin huoneeseen.
259
00:17:20,040 --> 00:17:22,292
Tulen pian. Lupaan sen.
- Seitsemän.
260
00:17:22,292 --> 00:17:24,002
Helvetti. Ei haittaa.
261
00:17:24,002 --> 00:17:27,089
Meidän piti lähteä
yhdessä pitämään hauskaa.
262
00:17:27,089 --> 00:17:28,632
Pidämmekin.
- Toinen meistä ei.
263
00:17:28,632 --> 00:17:30,092
Vielä pari minuuttia.
264
00:17:30,092 --> 00:17:33,929
En halua olla se, jonka pitää tulla
repimään sinut pois kasinolta.
265
00:17:33,929 --> 00:17:34,971
Älä sitten ole.
266
00:17:37,015 --> 00:17:39,392
Vain yksi kierros vielä. Minähän sanoin.
267
00:17:45,732 --> 00:17:48,110
Tervetuloa Palm'siin, ystäväni.
268
00:17:48,110 --> 00:17:49,945
Kirjaudutteko sisään?
- En.
269
00:17:50,487 --> 00:17:52,030
Etsin ystävääni.
270
00:17:53,031 --> 00:17:54,825
Mike Valentinea.
271
00:17:54,825 --> 00:17:56,743
Kyllä. Huone kaksi.
272
00:17:56,743 --> 00:17:59,329
Haluatko, että minä...
- Poissa.
273
00:18:00,455 --> 00:18:03,375
Hän kirjautui ulos.
- Milloin hän kirjautui ulos?
274
00:18:03,375 --> 00:18:05,502
Kun olit kaupassa.
275
00:18:06,545 --> 00:18:10,674
Aivan. Unohdin, että kerroit.
276
00:18:11,675 --> 00:18:14,010
Hän on lähtenyt. Hän on poissa.
277
00:18:16,263 --> 00:18:19,474
Sanoiko hän, minne oli menossa?
- Ei.
278
00:18:19,474 --> 00:18:21,143
Eikö?
- Ei.
279
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Selvä.
280
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Kiitos.
281
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
Miksi me valehtelemme?
282
00:18:40,787 --> 00:18:45,709
Koska Mike Valentinen ystävä
ei ole meidän ystävämme.
283
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
Hei!
284
00:18:53,008 --> 00:18:54,342
Iris!
285
00:18:54,342 --> 00:18:57,345
Toin lempisuklaatasi Phillystä.
286
00:19:00,056 --> 00:19:02,517
Patsy, miksi Mike on täällä?
287
00:19:02,517 --> 00:19:03,977
Työasioissa. Entä sinä?
288
00:19:03,977 --> 00:19:06,354
Sama juttu. Kertoiko hän, millaisessa?
289
00:19:07,772 --> 00:19:10,567
Ei. Millaista työtä sinä teet?
290
00:19:11,610 --> 00:19:14,613
Tutkin yhtä ongelmaa Phillyssä.
291
00:19:14,613 --> 00:19:19,075
Olin huolissani siitä,
että Mike toi sen tänne tai seurasi sitä.
292
00:19:20,535 --> 00:19:22,621
Kerro totuus. Onko hän vaarassa?
293
00:19:22,621 --> 00:19:23,914
En tiedä vielä.
294
00:19:24,706 --> 00:19:26,833
Mutta hänen työnantajansa...
295
00:19:27,542 --> 00:19:32,380
Uhrini oli paloiteltu moottorisahalla.
Haavat eivät tulleet kuoleman jälkeen.
296
00:19:32,380 --> 00:19:35,342
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- Hänet sahattiin elävänä.
297
00:19:35,342 --> 00:19:41,556
Voisitko kertoa, mistä löydän Miken,
ennen kuin hän loukkaantuu?
298
00:19:46,228 --> 00:19:48,313
Hän ei tiedä, että olet Floridassa.
299
00:19:49,606 --> 00:19:52,150
Halusin puhua sinulle ensin.
300
00:19:52,150 --> 00:19:54,986
Siksikö, että välität hänestä,
vai poliisina?
301
00:19:54,986 --> 00:19:58,448
Molempina, Patsy. Voin olla molempia.
302
00:20:02,369 --> 00:20:03,495
Minä en.
303
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Patsy, älä viitsi.
304
00:20:07,457 --> 00:20:11,127
Oli oikein mukava nähdä, Iris.
Tarkoitan sitä.
305
00:20:11,127 --> 00:20:13,630
Kiitos paljon suklaasta.
306
00:20:20,929 --> 00:20:21,763
Hei.
307
00:20:22,555 --> 00:20:23,431
Anteeksi.
308
00:20:24,015 --> 00:20:26,935
Anteeksi, että vaivaan. Etsin ystävääni.
309
00:20:28,395 --> 00:20:29,771
Ai, ystävää.
310
00:20:29,771 --> 00:20:31,731
Mike Valentinea.
311
00:20:33,900 --> 00:20:35,568
Ei, anteeksi.
312
00:20:36,778 --> 00:20:38,905
Olisi kai pitänyt kysyä etukäteen.
313
00:20:39,572 --> 00:20:41,783
Toivottavasti löydät ystäväsi.
314
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
Voinko käydä vessassasi?
315
00:20:47,956 --> 00:20:48,832
Mitä?
316
00:20:50,125 --> 00:20:52,377
Vanhojen miesten juttu. Eturauhanen.
317
00:20:52,377 --> 00:20:54,504
Kuten mainokset miehestä,
318
00:20:54,504 --> 00:20:57,882
joka ei pääse lapsenlapsensa
koulunäytelmään, kun pissattaa.
319
00:20:57,882 --> 00:21:00,051
Ne mainokset osuvat naulan kantaan.
320
00:21:02,137 --> 00:21:03,930
Hyvä on.
321
00:21:40,967 --> 00:21:42,344
Olet pelastava enkeli.
322
00:21:43,136 --> 00:21:47,515
Sano miehellesi: "Älä vanhene."
323
00:21:48,099 --> 00:21:49,017
Anteeksi mitä?
324
00:21:50,310 --> 00:21:52,228
Näin hänen parranajovälineensä.
325
00:21:52,228 --> 00:21:56,483
Oletin niin,
mutta sinulla ei ole sormusta.
326
00:21:58,109 --> 00:22:00,528
Otan sen pois, kun menen uimaan.
327
00:22:03,114 --> 00:22:04,574
Hyvä idea.
328
00:22:08,995 --> 00:22:11,456
Hyvää päivänjatkoa.
- Samoin.
329
00:22:45,031 --> 00:22:46,074
Äiti.
330
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Anteeksi.
331
00:22:56,751 --> 00:22:57,710
Ei se mitään.
332
00:22:58,419 --> 00:23:01,256
Näytät tarvitsevan sitä meitä enemmän.
333
00:23:02,715 --> 00:23:04,217
En ole tällainen.
334
00:23:05,635 --> 00:23:07,887
Yritin tehdä jotain hyvää lapsilleni.
335
00:23:07,887 --> 00:23:10,348
Vaimoni mukaan olin aina töissä
enkä nähnyt lapsiani.
336
00:23:10,348 --> 00:23:13,184
He kasvaisivat ennen kuin huomaisinkaan.
Se suretti minua.
337
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
Otin vapaata, koska hän oli oikeassa.
338
00:23:17,188 --> 00:23:19,065
Sitä aikaa ei saa takaisin.
339
00:23:19,065 --> 00:23:21,985
Isäni oli aina poissa,
mutta hän myi kirjoituskoneita.
340
00:23:21,985 --> 00:23:26,114
No, muutakin... Sillä ei ole väliä.
Tulimme Disney Worldiin.
341
00:23:26,114 --> 00:23:28,324
Tiedätkö, miten kallis se on?
342
00:23:28,867 --> 00:23:30,743
Jokainen juoma on keräilymukissa.
343
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
Sitä ei ole pakko ostaa,
mutta totta kai on pakko.
344
00:23:33,288 --> 00:23:36,708
Ei se mitään.
Lapseni muistavat matkan koko elämänsä.
345
00:23:37,333 --> 00:23:39,252
Ehkä eivät oikeista syistä.
346
00:23:39,252 --> 00:23:41,838
Yritin vain olla hyvä isä.
347
00:23:42,922 --> 00:23:45,049
Oikeasti. Ei haittaa.
348
00:23:46,134 --> 00:23:48,178
Mutta sinun pitää lähteä nyt.
349
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Kiitos, rouva.
350
00:23:57,896 --> 00:23:58,813
Rouva.
351
00:23:59,981 --> 00:24:01,691
Onko teillä vaihtorahaa?
352
00:24:01,691 --> 00:24:04,777
PESU-, VALKAISU- JA HUUHTELUAINETTA
353
00:24:12,327 --> 00:24:13,328
Hitto vie.
354
00:24:14,162 --> 00:24:15,413
Hitto vie.
355
00:24:17,165 --> 00:24:18,958
Hitto vie!
356
00:24:30,261 --> 00:24:34,140
Hei, Patsy. Miten menee?
-Ajattelin kertoa, että ex-vaimosi kävi.
357
00:24:35,016 --> 00:24:36,184
Kertoiko hän syytä?
358
00:24:37,477 --> 00:24:38,478
Sinä.
359
00:24:40,313 --> 00:24:44,025
Selvä. Tulen sinne. Nähdään.
360
00:24:54,160 --> 00:24:56,496
Hei. Missä olet?
- Iris on kaupungissa.
361
00:24:56,496 --> 00:24:59,874
En tiedä, missä,
mutta jätin juuri Ray-Rayn veneelle.
362
00:24:59,874 --> 00:25:02,794
Vie hänet pois sieltä.
Minun pitää mennä Patsyn luokse.
363
00:25:05,129 --> 00:25:09,133
Miten vaikeaa on löytää yksi mies?
Kerroin jopa, missä hän on.
364
00:25:09,133 --> 00:25:12,053
Pitääkö minun tulla sinne
ja tehdä tämä itse?
365
00:25:12,595 --> 00:25:16,015
Siitä vain, pentu.
Täällä on 38 astetta lämmintä.
366
00:25:16,015 --> 00:25:17,392
Lähden kotiin.
367
00:25:18,226 --> 00:25:22,188
Äläkä enää ikinä vedä isäkorttia esiin.
368
00:25:22,188 --> 00:25:25,441
Onneksesi hän ei näe, mikä pettymys olet.
369
00:25:25,441 --> 00:25:27,485
Asut hänen talossaan.
370
00:25:27,485 --> 00:25:30,822
Perit kaiken, mitä hän rakensi.
371
00:25:31,322 --> 00:25:34,242
Mutta minua et saanut perinnöksi.
372
00:25:36,869 --> 00:25:38,663
Miltä se tyyppi näyttää?
373
00:25:40,665 --> 00:25:41,916
Poliisilta.
374
00:25:41,916 --> 00:25:44,294
En tiedä. Puoleensavetävältä.
375
00:25:44,294 --> 00:25:48,673
Hän on jostain. En tiedä mistä,
mutta ei täältä meiltä.
376
00:25:48,673 --> 00:25:52,885
En tarkoita rasistisesti.
Se on vain fakta.
377
00:25:52,885 --> 00:25:53,970
Turpa kiinni!
378
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
{\an8}SATAMAMESTARIN TOIMISTO
379
00:26:29,547 --> 00:26:32,216
Anteeksi. Etsivä Padereau. Hei.
380
00:26:32,216 --> 00:26:33,718
{\an8}Voinko kysyä jotain?
381
00:26:33,718 --> 00:26:37,096
{\an8}Ei. Soittiko se tyyppi sinulle?
Hankkiuduin eroon kasveista.
382
00:26:37,096 --> 00:26:38,765
Suurimmasta osasta.
- Odota.
383
00:26:38,765 --> 00:26:42,685
Kysyisin vain turvakameroista ja siitä,
miten näkisin tallenteet.
384
00:26:46,773 --> 00:26:50,193
En tiedä. Setäni tietää,
mutta hänen varvastaan yritetään pelastaa.
385
00:26:50,193 --> 00:26:51,194
Siis mitä?
386
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Diabetes.
387
00:26:52,403 --> 00:26:56,282
Soita hänelle ja pyydä häntä neuvomaan.
388
00:26:56,824 --> 00:26:58,493
Mitä Iris kertoi sinulle?
389
00:26:58,493 --> 00:27:01,287
Ei mitään.
Tiedät, millaisia poliisit ovat.
390
00:27:01,287 --> 00:27:04,040
Haluatko suklaata?
- Haluan.
391
00:27:05,249 --> 00:27:07,418
Rukoilin, että palaisit.
392
00:27:07,418 --> 00:27:10,296
Milloin?
- Kun olin 12-vuotias ja lähdit.
393
00:27:10,296 --> 00:27:13,424
Kesti hetken, ennen kuin sain vastauksen,
mutta siinä sinä olet.
394
00:27:13,424 --> 00:27:15,468
Tekisin mitä vain pitääkseni sinut täällä.
395
00:27:16,719 --> 00:27:20,014
Tiedän.
- Mutta jos vaarannat perheeni, se muuttaa...
396
00:27:20,014 --> 00:27:21,099
En tekisi niin.
397
00:27:22,183 --> 00:27:24,060
Miksi tapasit Deaconin töissä?
398
00:27:24,811 --> 00:27:28,147
Se ei liity siihen toiseen juttuun.
- Siihen kuolleeseen naiseenko?
399
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
Niin. Kerroitko Irikselle jotain hänestä?
400
00:27:30,775 --> 00:27:33,736
En, koska en tiedä mitään, vai tiedänkö?
401
00:27:33,736 --> 00:27:35,822
En vaarantanut sinua, Patsy.
402
00:27:35,822 --> 00:27:39,826
Pyysin vain kertomaan,
selviytyykö se ensihoitaja vai ei.
403
00:27:39,826 --> 00:27:40,743
Siinä kaikki.
404
00:27:40,743 --> 00:27:43,621
Eikä hän selviydy,
mutta hänen äitinsä on vastahakoinen.
405
00:27:43,621 --> 00:27:45,498
Miten vastahakoinen?
- Järkähtämätön.
406
00:27:46,999 --> 00:27:48,709
Toivottavasti hän muuttaa mielensä.
407
00:27:48,709 --> 00:27:51,337
Se tyyppi haluaa rankaista
jotakuta kuolleesta naisesta.
408
00:27:51,337 --> 00:27:53,381
Jos se ei ole ensihoitaja, se olen minä.
409
00:27:55,925 --> 00:27:57,427
No, emme halua sitä.
410
00:28:00,221 --> 00:28:02,682
Puhun hänen äitinsä kanssa, Michael.
411
00:28:02,682 --> 00:28:03,975
Kiitos.
412
00:28:05,059 --> 00:28:06,811
Hei. Kaikki...
413
00:28:07,770 --> 00:28:09,897
Kaikki järjestyy.
- Hyvä on.
414
00:28:09,897 --> 00:28:12,316
Lupaan sen.
415
00:28:13,234 --> 00:28:14,485
Tilanne on hallussa.
416
00:28:15,945 --> 00:28:16,863
Hyvä on.
417
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
ORLANDON POLIISIN PÄÄMAJA
418
00:28:19,365 --> 00:28:20,616
Kuka on ostajasi?
419
00:28:20,616 --> 00:28:24,078
Nimi ja paikka, tai jäät tänne. Heti.
420
00:28:25,204 --> 00:28:28,416
Meghan, siinähän sinä olet.
Tarvitsen pikapalveluksen.
421
00:28:28,416 --> 00:28:29,542
Anteeksi.
- Mitä hittoa?
422
00:28:29,542 --> 00:28:32,170
Ei se mitään.
Olemme olleet ystäviä collegesta asti.
423
00:28:32,170 --> 00:28:33,588
Kappa ikuisesti.
424
00:28:34,172 --> 00:28:36,090
Minulla on tässä juttu kesken.
425
00:28:36,090 --> 00:28:37,550
Tarvitsen puhelinnumeron.
426
00:28:37,550 --> 00:28:40,595
Se on Philadelphiasta.
Yritän jäljittää omistajan.
427
00:28:40,595 --> 00:28:42,388
Olet se tv-nainen.
428
00:28:42,388 --> 00:28:45,391
Tunnustan. Kaitlin Fox. Hei.
429
00:28:47,268 --> 00:28:50,938
Tässä on se numero.
Hänen nimensä on Mike Valentine.
430
00:28:50,938 --> 00:28:52,440
Olet paras.
431
00:29:06,996 --> 00:29:08,372
Hei.
- Hei.
432
00:29:08,372 --> 00:29:10,416
Ray-Ray tuo kellukkeet kirkolle.
433
00:29:11,083 --> 00:29:12,293
Buzz hakee auton.
434
00:29:12,293 --> 00:29:15,546
Jos haluat hoitaa tämän tänään,
tule tänne heti.
435
00:29:15,546 --> 00:29:18,508
Minä tulen.
Heti karistettuani varjostajan.
436
00:29:18,508 --> 00:29:19,717
Kuka se on?
437
00:29:19,717 --> 00:29:22,053
En tiedä. Joku vanha mies Buickissa.
438
00:29:22,053 --> 00:29:25,056
Se sopii puoleen Floridan väestöstä.
439
00:29:25,056 --> 00:29:27,892
Kirjoita rekisterinumero ylös. Sopiiko?
440
00:29:38,945 --> 00:29:39,779
Andy.
441
00:29:39,779 --> 00:29:42,073
Hei, tarkasta yksi rekisterinumero.
442
00:29:43,741 --> 00:29:50,206
Pennsylvania D2-P4H-78.
443
00:29:53,668 --> 00:29:55,002
Itse asiassa en voi.
444
00:29:56,128 --> 00:29:57,797
Miten niin et voi?
445
00:29:57,797 --> 00:30:01,133
Oliko näyttämässäni piirroksessa Mike?
446
00:30:01,634 --> 00:30:05,137
Hitto vie, Andy.
Älä viitsi, tämä on tärkeää.
447
00:30:06,430 --> 00:30:07,723
Kyllä vai ei?
448
00:30:14,814 --> 00:30:15,857
Ei.
449
00:30:19,151 --> 00:30:23,447
En kai tarkoita, etten voi.
Tarkoitan, etten halua.
450
00:31:05,615 --> 00:31:08,159
Hei.
- Hei. Pääsitkö eroon varjostajastasi?
451
00:31:08,159 --> 00:31:11,662
Joo. Tiedätkö yhtään, kuka hän on?
- Nimi on Dutch.
452
00:31:11,662 --> 00:31:14,373
Hän oli Mossin isän leivissä.
Hän on eläkkeellä.
453
00:31:14,373 --> 00:31:17,209
Moss soitti hänelle
tarkastaakseen Gil Francon tarinan.
454
00:31:17,209 --> 00:31:20,963
Missä hommissa hän oli Mossilla?
- Kuten Gilille kävi.
455
00:31:20,963 --> 00:31:24,133
Miten huomasit hänet?
- Hän tuli motellihuoneeseen.
456
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Mitä? Tunnistiko hän sinut?
457
00:31:25,843 --> 00:31:28,512
Hän ei näyttänyt sitä,
mutta huomasi, etten ollut yksin.
458
00:31:28,512 --> 00:31:29,931
Hän näki tavarasi vessassa.
459
00:31:29,931 --> 00:31:32,850
Päästitkö hänet vessaan?
- Hänen piti pissata. Kova hätä.
460
00:31:32,850 --> 00:31:36,646
Eturauhanen. Sitä sattuu.
- Paska! Moss siis varmistaa tarinasi.
461
00:31:36,646 --> 00:31:38,981
Asiat järjestyvät.
- Ne ovat jo huonosti.
462
00:31:38,981 --> 00:31:43,361
Olisit kuollut, jos hän haluaisi sitä.
Selvästikin hän jahtaa minua.
463
00:31:43,361 --> 00:31:45,988
Nyt hän löysi sinut.
- Ei tekemässä mitään raportoitavaa.
464
00:31:45,988 --> 00:31:48,866
Eikä hän edes seurannut minua ennen kuin...
465
00:31:48,866 --> 00:31:51,577
Olit Patsyn luona.
- Hän tietää, missä Patsy asuu.
466
00:31:51,577 --> 00:31:53,871
Nyt olet huolissasi.
- Ei, odota.
467
00:31:53,871 --> 00:31:56,290
Hän tietää paikan.
Ei, että se on Patsyn talo.
468
00:31:57,959 --> 00:32:00,002
Kenelle soitat?
- Ray-Raylle.
469
00:32:00,002 --> 00:32:02,755
En halua Ray-Rayn tekevän mitään.
- Minä haluan.
470
00:32:02,755 --> 00:32:05,466
Voinko pelastaa sinut vielä muusta?
- Rauhoittukaa kaikki.
471
00:32:05,466 --> 00:32:08,094
Kerron Dutchille saman tarinan
kuin Mossille.
472
00:32:08,094 --> 00:32:11,847
Hän raportoi, että kaikki on hyvin,
ja saamme lisäaikaa. Rauhoittukaa.
473
00:32:11,847 --> 00:32:13,766
Meillä on ongelma.
474
00:32:13,766 --> 00:32:16,435
En voinut viedä pelastusvehkeitä kirkolle.
475
00:32:16,435 --> 00:32:19,855
He asentavat turvakameroita
pidätetyn vartijan tilalle.
476
00:32:19,855 --> 00:32:21,816
Anna työkaluja. Hoidan asian.
477
00:32:23,192 --> 00:32:25,194
Mikä tämä on?
- Veneeni.
478
00:32:25,194 --> 00:32:28,155
Teitä kahta jahdataan,
ja se on pahaksi meille.
479
00:32:28,155 --> 00:32:31,784
Nouskaa veneeseen ja menkää jonnekin.
Lupaan, että saatte osuutenne.
480
00:32:33,536 --> 00:32:35,037
Lupaat vai?
- Niin.
481
00:32:35,037 --> 00:32:37,915
Sonny Valentinen lupaushan
on kultaakin arvokkaampi.
482
00:32:37,915 --> 00:32:39,959
Yritän auttaa sinua.
- Niinkö?
483
00:32:39,959 --> 00:32:42,920
Vaikuttaa ihan samalta kuin se,
kun et auta.
484
00:32:42,920 --> 00:32:45,131
Unohda.
- Hei! Vedä käteen.
485
00:32:45,131 --> 00:32:46,632
Voi luoja!
486
00:32:49,927 --> 00:32:53,347
Älä ikinä hanki lapsia.
- Usko pois. En hankikaan.
487
00:32:53,347 --> 00:32:56,350
Meidän pitää lähteä.
- Lähdemmekin. Vielä yksi päivä.
488
00:32:56,350 --> 00:32:59,812
Ei. Nyt heti, Mike.
Moss on aktivoinut tappajansa.
489
00:32:59,812 --> 00:33:02,940
Tiedän. Olemme melkein valmiita.
- Katso minua.
490
00:33:02,940 --> 00:33:07,361
Oletko nähnyt minua tällaisena?
Ne tyypit ovat ihan vitun tosissaan.
491
00:33:07,361 --> 00:33:09,196
Vaikka Dutch ei tunnistaisi minua,
492
00:33:09,196 --> 00:33:12,658
hän voi kertoa minusta Mossille
ja antaa kuvauksen,
493
00:33:12,658 --> 00:33:15,578
joka on sama,
jota käytettiin ruumiini tunnistamiseen.
494
00:33:15,578 --> 00:33:18,581
Mitä haluat tehdä? Haluatko lähteä?
495
00:33:18,581 --> 00:33:20,374
Sitäkö sinä haluat?
496
00:33:20,374 --> 00:33:23,544
Ei, tarkoitan,
että tartumme isäsi tarjoukseen.
497
00:33:23,544 --> 00:33:26,547
Kyllä, hän kusettaa meitä jonkin verran,
498
00:33:26,547 --> 00:33:28,966
mutta saamme silti enemmän
kuin tarvitsemme.
499
00:33:29,925 --> 00:33:31,719
Tarkoitan, että olit oikeassa.
500
00:33:31,719 --> 00:33:35,473
Tehdään niin kuin käskit.
Otetaan vene ja lähdetään.
501
00:33:39,602 --> 00:33:41,562
En lähde minnekään.
502
00:33:41,562 --> 00:33:46,734
Jos lähdemme nyt, isäni vie kaiken,
enkä takuulla anna sen tapahtua.
503
00:33:48,360 --> 00:33:49,695
En lähde kahdesti.
504
00:33:51,655 --> 00:33:53,616
En ilman sitä, minkä olen saamassa.
505
00:33:57,953 --> 00:33:59,163
Tulen takaisin.
506
00:34:00,539 --> 00:34:01,874
Toivottavasti odotat.
507
00:34:06,712 --> 00:34:08,255
Odotan kyllä.
508
00:34:08,255 --> 00:34:11,926
Pienissä paketeissa
viskeltyinä ympäri kaupunkia.
509
00:34:39,912 --> 00:34:42,540
SONNYN BAARI JA GRILLI
510
00:34:48,838 --> 00:34:50,589
Mike on aika liekeissä.
511
00:34:51,841 --> 00:34:53,926
Mitä saitkaan aikaan.
512
00:34:54,760 --> 00:34:57,096
Mikä se liekki onkaan, en sytyttänyt sitä.
513
00:34:57,680 --> 00:34:59,223
Ei. Puhalsit vain siihen.
514
00:35:00,182 --> 00:35:01,225
Kiva.
515
00:35:01,934 --> 00:35:05,729
Tämä on teidän tarinanne.
Olenpa etuoikeutettu, että olen mukana.
516
00:35:06,897 --> 00:35:07,898
Hei, hidasta.
517
00:35:09,191 --> 00:35:11,402
Sinun on pidettävä pää selvänä
tänä iltana.
518
00:35:12,278 --> 00:35:13,612
Miksi ihmeessä?
519
00:35:14,405 --> 00:35:17,950
Te kaksi olette työntäneet
minut syrjään tässä jutussa,
520
00:35:17,950 --> 00:35:20,202
joten en ole varma, jäänkö tänne.
521
00:35:34,300 --> 00:35:35,426
Jäät kyllä.
522
00:35:36,218 --> 00:35:37,803
Rakastat draamaa.
523
00:35:41,348 --> 00:35:45,686
Minulla ei ole edes paikkaa,
missä asua. En palaa motelliin.
524
00:35:47,021 --> 00:35:49,273
Voit yöpyä luonani. Yövyn Ray-Rayn luona.
525
00:35:49,273 --> 00:35:50,608
Kiitos.
526
00:35:51,442 --> 00:35:54,195
Bonnie ja Clydekin oli rakkaustarina.
527
00:35:54,987 --> 00:35:56,238
Tiedät, miten se päättyi.
528
00:36:06,707 --> 00:36:07,791
Hei.
529
00:36:20,304 --> 00:36:21,222
Hyviä uutisia.
530
00:36:22,598 --> 00:36:24,391
Päätin olla tappamatta sinua.
531
00:36:25,559 --> 00:36:27,895
Sen pitäisi helpottaa. Minä -
532
00:36:29,355 --> 00:36:30,689
olen yhä kahden vaiheilla.
533
00:36:32,691 --> 00:36:34,026
Olet varmaan Dutch.
534
00:36:36,862 --> 00:36:38,280
Mistä niin päättelet?
535
00:36:38,280 --> 00:36:40,074
Olet Mossin mies Floridassa.
536
00:36:41,200 --> 00:36:44,787
Lähettikö hän sinut perääni?
Katsomaan, mitä teen?
537
00:36:46,956 --> 00:36:47,873
Kuule...
538
00:36:48,874 --> 00:36:52,461
Teen täsmälleen sitä,
mitä kerroin Mossille tekeväni.
539
00:36:52,461 --> 00:36:54,797
Tiedäthän, että hän ei luota ihmisiin.
540
00:36:58,884 --> 00:37:03,597
Mitä sanoit tekeväsi Mossille?
Jotta tiedän, että olemme kartalla.
541
00:37:05,557 --> 00:37:08,602
Hankin videotodisteita miehestä,
joka tappoi tyttöystävänsä.
542
00:37:12,314 --> 00:37:13,816
Kirkostako?
- Niin.
543
00:37:13,816 --> 00:37:15,442
Täältä ja baarista.
544
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
Mökistä, jossa hän tappoi tytön.
545
00:37:18,737 --> 00:37:20,072
Kaikkialta, missä he kävivät.
546
00:37:20,739 --> 00:37:24,368
Mikset vain kerro Mossille sitä,
mitä sinulla on?
547
00:37:25,577 --> 00:37:29,164
Miksi huolestutat häntä?
- Työskentelit hänen isälleen.
548
00:37:30,541 --> 00:37:33,002
35 vuotta.
- Tunnetko siis Mossin?
549
00:37:34,169 --> 00:37:37,089
Onko hän sinusta kärsivällinen ja järkevä?
550
00:37:37,089 --> 00:37:38,799
Minusta hän on -
551
00:37:40,009 --> 00:37:41,885
ihan vitun ääliö.
- Niinpä.
552
00:37:41,885 --> 00:37:46,181
Jos kerron vain osan tarinasta,
hän kilahtaa ja pilaa kaiken.
553
00:37:46,765 --> 00:37:48,183
Tarvitsen vielä yhden päivän.
554
00:37:48,183 --> 00:37:50,894
Hän saa tarvitsemansa. Saan tarvitsemani.
555
00:37:50,894 --> 00:37:55,149
Ja sinä saat pienen palkkion,
kun et sano vielä mitään.
556
00:38:00,237 --> 00:38:01,613
Kuinka pienen?
557
00:38:04,366 --> 00:38:07,661
Viisi tonnia.
Sillä saat parempia sikareita.
558
00:38:09,288 --> 00:38:10,998
Pidän näistä sikareista.
559
00:38:12,624 --> 00:38:14,209
Isäni poltti näitä.
560
00:38:14,835 --> 00:38:18,547
No, sitten viidellä tonnilla noita.
Ihan sama. Mitä sanot?
561
00:38:20,758 --> 00:38:24,553
Viisi lisää, niin saan TV:n,
jossa on pysäytys.
562
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Kiinni veti.
563
00:38:28,390 --> 00:38:30,225
Kuka tuo on?
- Mennään autoosi.
564
00:38:30,225 --> 00:38:31,977
Haista paska.
- Mennään tänne.
565
00:38:31,977 --> 00:38:35,356
Painu helvettiin. Näpit irti minusta.
- Mene tuonne!
566
00:38:35,356 --> 00:38:37,232
Vittu!
- Mene sinne.
567
00:38:51,288 --> 00:38:54,708
Helvetti, että täällä haisee!
568
00:38:54,708 --> 00:38:57,920
Mitä voin sanoa?
Sytytä tulitikku. Pysy siinä!
569
00:38:57,920 --> 00:39:00,172
Väisty.
- Hän ei sano mitään.
570
00:39:00,172 --> 00:39:04,676
Käskin väistyä. Jos pitää valita
sinun tai Patsyn hengen väliltä,
571
00:39:04,676 --> 00:39:07,930
minulla on Sonnyn valtuutus
tehdä oikea päätös.
572
00:39:07,930 --> 00:39:09,556
Ei!
573
00:39:09,556 --> 00:39:11,809
Kusipää!
574
00:39:16,647 --> 00:39:17,523
Vittu!
575
00:39:17,523 --> 00:39:19,358
Katsotaan, mitä täällä on.
576
00:39:22,444 --> 00:39:23,445
Pysäytä.
577
00:39:24,530 --> 00:39:27,074
Milloin tämä tapahtui?
- Ehkä tänään?
578
00:39:27,074 --> 00:39:29,743
Tuo on se tyyppi. Tuo on se kusipää.
579
00:39:33,205 --> 00:39:34,456
Murrat käteni!
580
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Ei, ei.
581
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Oletko hullu?
582
00:39:56,562 --> 00:39:58,647
Ei! En anna sinun tappaa häntä.
583
00:39:58,647 --> 00:40:00,858
Tiedät, miksi minun on pakko.
- Miksi?
584
00:40:00,858 --> 00:40:03,527
Ei voi tehdä pahoja asioita,
jos on hyvä tyyppi.
585
00:40:07,698 --> 00:40:10,826
Siinä hän on taas.
Sinä päivänä hän veti minua tukasta.
586
00:40:10,826 --> 00:40:12,035
Odota. Zoomaa.
587
00:40:34,683 --> 00:40:36,602
Tarvitsemme vielä päivän.
588
00:40:39,688 --> 00:40:46,236
SAAPUVA PUHELU
MOSS YANKOV
589
00:42:41,476 --> 00:42:43,979
Tekstitys: Petri Kaivanto