1 00:00:24,275 --> 00:00:27,278 Je kunt niet in Atlantic City zijn en niet gokken. 2 00:00:27,278 --> 00:00:29,113 Ik wel, ik ben hier... 3 00:00:29,113 --> 00:00:31,574 ...voor Cirque du Soleil, waar je gek op bent. 4 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 De vrouw op de trampoline was leuk, maar de rest was eng. 5 00:00:35,161 --> 00:00:36,621 Toe. Kom hier. 6 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 Eén keer. Voor de lol. Zodat je hebt gegokt. 7 00:00:39,290 --> 00:00:40,374 Hoe kom je hieraan? 8 00:00:40,374 --> 00:00:42,168 Leg daar maar neer. - Ja. 9 00:00:42,168 --> 00:00:43,503 Eén keer. - Ja. 10 00:00:43,503 --> 00:00:45,046 {\an8}Hier? Oké. - Oké? Ja. 11 00:00:45,046 --> 00:00:46,881 {\an8}Ja? - Goed, gooi maar. Kom op. 12 00:00:46,881 --> 00:00:48,174 Vooruit. Oké. 13 00:00:48,174 --> 00:00:49,300 {\an8}Oké. 14 00:00:50,092 --> 00:00:51,552 O nee. 15 00:00:52,595 --> 00:00:54,514 Je hebt verloren. - Het is leuk. 16 00:00:54,514 --> 00:00:57,141 Nee, neem deze. - Weet je wat ook leuk is? 17 00:00:57,141 --> 00:00:58,059 Wat? 18 00:00:58,059 --> 00:01:00,561 Ga mee, dan laat ik 't zien. 19 00:01:03,439 --> 00:01:04,273 Oké. 20 00:01:04,273 --> 00:01:07,026 Ja? Kom mee. - Oké. 21 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 Kom, Mike. 22 00:01:11,072 --> 00:01:11,906 Mike. 23 00:01:11,906 --> 00:01:14,200 Mevrouw, stoel naar voren. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,118 Dank u. 25 00:01:18,246 --> 00:01:22,667 Dames en heren, we zetten nu de daling in naar Orlando. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,631 Buzz. - Ja. 27 00:01:28,631 --> 00:01:29,549 Komt voor elkaar. 28 00:02:00,538 --> 00:02:03,416 Ik kreeg 'n appje. De tijd gaat nu in. 29 00:02:03,416 --> 00:02:05,710 De truck wordt zo aangehaakt... 30 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 ...op mijn teken takel je 'm omhoog. 31 00:02:08,337 --> 00:02:10,965 Laat maar weten. Je hebt een uur. 32 00:02:10,965 --> 00:02:12,216 Moet genoeg zijn. 33 00:02:12,717 --> 00:02:15,678 Misschien is er nog tijd voor die Porsche. 34 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Je zegt 'Porsche'. 35 00:02:19,807 --> 00:02:23,311 Veel Amerikanen zeggen het fout. - Ik wilde er altijd een. 36 00:02:23,311 --> 00:02:26,480 {\an8}Zodra we het goud hebben, koop ik er een voor mezelf. 37 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 Goud. 38 00:02:31,235 --> 00:02:32,195 {\an8}Wat? 39 00:02:35,740 --> 00:02:37,408 Zit dat in die truck? 40 00:02:37,408 --> 00:02:38,826 {\an8}Goud? - Nee. 41 00:02:39,911 --> 00:02:41,037 {\an8}Ik lul uit m'n nek. 42 00:02:41,621 --> 00:02:42,538 {\an8}Dat doe ik. 43 00:02:45,124 --> 00:02:49,503 Opeens lijkt die duizend dollar niet zo veel. 44 00:02:56,218 --> 00:02:57,345 {\an8}Wat doe je? 45 00:03:00,681 --> 00:03:03,768 Dit is prima. Ik vind het niet erg. 46 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 {\an8}Hij loopt steeds weg. 47 00:03:06,729 --> 00:03:09,065 Zoals ik al zei, boeien. Ik... 48 00:03:09,065 --> 00:03:10,191 Hij is dement. 49 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 {\an8}Ze zeggen dat ik hem ergens moet onderbrengen... 50 00:03:12,652 --> 00:03:15,363 {\an8}...maar dat kan ik niet, hij is mijn vader. 51 00:03:16,238 --> 00:03:19,575 Dus neem ik hem mee naar m'n werk, maar hij loopt weg... 52 00:03:19,575 --> 00:03:21,577 ...en hij weet niet waar hij is. 53 00:03:22,119 --> 00:03:26,248 {\an8}Op deze manier kan ik op z'n minst tijd doorbrengen met hem, weet je? 54 00:03:26,248 --> 00:03:27,333 {\an8}Wat fijn is. 55 00:03:28,668 --> 00:03:29,877 Stap in die kraan. 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 Ik meen het. Vooruit. - O ja. 57 00:03:33,673 --> 00:03:36,467 Nadat we mijn deal hebben besproken. 58 00:03:36,467 --> 00:03:37,510 {\an8}Ik zei: stap in. 59 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 {\an8}Je maakt mij niet bang. 60 00:03:43,808 --> 00:03:46,727 {\an8}Laat je baas komen om over een deal te praten. 61 00:03:48,604 --> 00:03:49,981 Voordat ik de pol... 62 00:03:52,400 --> 00:03:53,651 {\an8}Was dat een schot? 63 00:04:04,662 --> 00:04:05,997 Verdomme, Buzz. 64 00:04:06,956 --> 00:04:07,999 Nee. 65 00:04:11,627 --> 00:04:14,588 Sorry, waar is het toilet? 66 00:04:15,631 --> 00:04:19,552 Het damestoilet is kapot, maar het herentoilet is daar. 67 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 {\an8}Sorry, baas. Hij wilde de politie bellen. 68 00:04:22,847 --> 00:04:24,265 {\an8}Het is oké. - Is 't oké? 69 00:04:24,265 --> 00:04:25,599 {\an8}Het is niet oké. 70 00:04:25,599 --> 00:04:27,643 Ik wilde nieuwe laarzen en een moerasboot. 71 00:04:27,643 --> 00:04:29,645 Nu krijg ik m'n laarzen en boot nooit. 72 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 Wil je je kop houden? - Hé. 73 00:04:31,939 --> 00:04:34,525 Jij had haast. Jij wilde de leiding hebben. 74 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Jij wilde niet luisteren en dit krijg je ervan. 75 00:04:37,320 --> 00:04:39,572 Kraanmachinist? - Ja. Dat was ik. 76 00:04:39,572 --> 00:04:41,407 Nou, dat is een probleem. 77 00:04:41,407 --> 00:04:43,826 Wij kunnen geen kraan besturen. - Niet het probleem. 78 00:04:43,826 --> 00:04:44,827 Het is een probleem. 79 00:04:45,411 --> 00:04:47,747 Een man is dood. Daar moeten we iets mee. 80 00:04:47,747 --> 00:04:49,415 Het lijk is tenminste weg. 81 00:04:56,881 --> 00:04:59,425 Tot zover 'maar een paar overtredingen.' 82 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Zal ik hem naar de plek brengen? 83 00:05:06,432 --> 00:05:08,017 Welke plek? Heb je een plek? 84 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Er is geen plek. 85 00:05:10,019 --> 00:05:12,396 Te ver. Ik wil niet dat je rijdt met een lijk. 86 00:05:12,396 --> 00:05:16,025 Ik kan hem in de achterbak van de Porsche leggen. 87 00:05:16,025 --> 00:05:17,401 Wat? - Zo zeg je dat. 88 00:05:17,401 --> 00:05:20,654 Goed idee. Over een paar dagen wordt er beton gestort. 89 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 Ik wil de auto niet opgeven, maar ik voel me een beetje schuldig. 90 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 Een beetje? 91 00:05:25,284 --> 00:05:27,328 Breng de truck naar de man en doe het ding. 92 00:05:27,328 --> 00:05:30,373 Wat? Je hebt een man en een ding. Maar geen plek? 93 00:05:30,373 --> 00:05:33,876 Weet je wat? Doe dat. Ik ga spullen halen om schoon te maken. 94 00:05:34,627 --> 00:05:36,837 Wat ga je doen? Poetsdoeken kopen? 95 00:05:43,511 --> 00:05:45,471 Ga je mij nu de les lezen? 96 00:05:57,274 --> 00:06:02,863 MIKE ...REK TIJD MET DE BEWAKER 97 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Kom op. 98 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 DELLY WAAROM? 99 00:06:15,668 --> 00:06:16,502 {\an8}Waarom? 100 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 {\an8}Waarom? 101 00:06:19,130 --> 00:06:20,214 Gaat het? 102 00:06:20,214 --> 00:06:24,760 Ja, ik bid... om leiding. 103 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Hallo? 104 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 Bel me terug. Ik kijk naar m'n serie. 105 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Pauzeer 'm. 106 00:07:01,839 --> 00:07:03,507 M'n tv kan niet pauzeren. 107 00:07:03,507 --> 00:07:04,550 Jawel. 108 00:07:04,550 --> 00:07:07,261 Luister, je moet nog iets voor me doen... 109 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 Ik ben met pensioen. 110 00:07:08,387 --> 00:07:09,805 Weet je wat dat is? 111 00:07:09,805 --> 00:07:13,100 Dan ga ik niet achter lulverhalen over gele trucks aan. 112 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Ja. Sorry. 113 00:07:14,768 --> 00:07:19,523 Niet alles is een ding, maar jij en mijn vader kennen elkaar al lang. 114 00:07:20,316 --> 00:07:21,609 Ik hield van die man. 115 00:07:22,193 --> 00:07:23,027 Weet ik. 116 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Maar jij bent niet die man. 117 00:07:26,489 --> 00:07:29,408 Ik zweer dat ik je nooit meer iets zal vragen. 118 00:07:29,992 --> 00:07:31,160 Wat moet ik doen? 119 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Mike Valentine zoeken. 120 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 Wie heeft wat gedaan? - Hij neemt niet op. 121 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 Misschien wil hij zijn serie kijken. 122 00:07:39,293 --> 00:07:43,339 Zoek uit wat hij uitvreet in Florida. Jij bent daar al. 123 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Niet bewegen. 124 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Ik wilde je niet wekken. 125 00:08:01,273 --> 00:08:03,400 Ik leen wat schoonmaakmiddelen. 126 00:08:03,400 --> 00:08:05,778 Je maakt het alleen erger. Ga. 127 00:08:08,697 --> 00:08:10,950 Ik kom naar je kamer. Ga. 128 00:08:10,950 --> 00:08:12,535 Het is niet in m'n kamer. 129 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Verdomme. 130 00:08:16,497 --> 00:08:18,874 Ik wist dat je problemen zou geven. 131 00:08:18,874 --> 00:08:19,959 Niet jouw probleem. 132 00:08:19,959 --> 00:08:22,878 Mijn probleem, ik los 't op... - Met mijn spullen? 133 00:08:23,504 --> 00:08:26,590 Je zal iets achterlaten dat de politie hier brengt. 134 00:08:27,216 --> 00:08:29,677 Nee, ik maak schoon. 135 00:08:29,677 --> 00:08:30,636 Dat is mijn werk. 136 00:08:31,971 --> 00:08:32,972 Dus... 137 00:08:34,265 --> 00:08:36,809 ...hoeveel betaal je om jouw troep op te ruimen? 138 00:08:36,809 --> 00:08:38,018 Bedek de voeten. 139 00:08:44,191 --> 00:08:46,694 O, shit. - Absoluut een misdrijf. 140 00:08:46,694 --> 00:08:48,821 Niet bewegen. 141 00:08:52,199 --> 00:08:54,076 Eenheden onderweg naar welzijnskwestie... 142 00:08:54,076 --> 00:08:56,787 ...mogelijk misbruik van oudere bij de kerk. 143 00:08:56,787 --> 00:08:59,957 Wees voorzichtig, het perceel grenst aan het zinkgat. 144 00:09:17,182 --> 00:09:18,017 Hoi. 145 00:09:20,352 --> 00:09:21,812 Wat is er loos? 146 00:09:21,812 --> 00:09:25,733 Je meisje belde de politie als bezorgde burger. 147 00:09:25,733 --> 00:09:28,319 Nu zijn alle agenten bij die kerk. 148 00:09:28,319 --> 00:09:29,903 En niet hier. 149 00:09:30,487 --> 00:09:31,572 Slimme zet. 150 00:09:33,741 --> 00:09:34,575 Gaat het? 151 00:09:35,659 --> 00:09:36,785 Ja. 152 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 Wie is dat, Mike? 153 00:09:41,415 --> 00:09:44,168 Ze is schoonmaakster. Ze maakt schoon. 154 00:09:44,168 --> 00:09:45,836 Oké? Betaal haar contant. 155 00:09:52,134 --> 00:09:53,010 Wie is dat? 156 00:09:57,056 --> 00:09:58,057 Een kindermisbruiker. 157 00:10:53,987 --> 00:10:56,407 Wacht. Is dat... - Wat? 158 00:10:56,407 --> 00:10:59,410 Ik weet het niet, een stukje van... - O god. Nee. 159 00:11:25,310 --> 00:11:28,564 Ik sprak m'n zus. Ze wil langskomen met haar hond... 160 00:11:28,564 --> 00:11:29,940 VOGELS NIET VOEREN 161 00:11:29,940 --> 00:11:32,359 ...maar ik wil niet dat hij in huis plast. 162 00:11:32,359 --> 00:11:33,569 Wat zal ik zeggen? 163 00:11:35,320 --> 00:11:36,155 Andy? 164 00:11:38,282 --> 00:11:39,241 Sorry. 165 00:11:40,367 --> 00:11:44,413 Waar plast je zus nu? - Ik moet je in zee duwen. 166 00:11:44,413 --> 00:11:46,165 Sorry, het spijt me. 167 00:11:46,707 --> 00:11:51,628 Ik ben moe. Ik was tot laat op met die zaak die ik niet kan loslaten. 168 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 Ik weet dat Mike Valentine daar was... 169 00:11:54,256 --> 00:11:57,843 ...en Sonny liegt erover alsof hij het wil verdoezelen. 170 00:11:57,843 --> 00:11:59,928 Je gaat niet achter Sonny aan. 171 00:11:59,928 --> 00:12:02,431 Dus waarom genieten we niet van je vrije dag? 172 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Ho, wacht. 173 00:12:05,601 --> 00:12:08,145 Denk je dat ik Sonny niet zou dwarsbomen? 174 00:12:10,022 --> 00:12:11,190 O nee. 175 00:12:11,190 --> 00:12:14,651 Maar dat is niet de overeenkomst. 176 00:12:15,486 --> 00:12:17,738 Er is geen overeenkomst. 177 00:12:18,572 --> 00:12:22,993 Er is een afspraak over de verwachtingen van hoe de dingen zullen zijn. 178 00:12:22,993 --> 00:12:27,831 Oké, dat is de definitie van 'overeenkomst', maar goed. 179 00:12:27,831 --> 00:12:30,918 Hij wist dat ik eerlijk was toen hij me aannam. 180 00:12:30,918 --> 00:12:32,961 Dat sprak hem juist aan... 181 00:12:33,545 --> 00:12:36,173 ...en hij zette me nooit voor het blok. 182 00:12:36,173 --> 00:12:39,051 Hij behandelde me als een zoon. Bijna. 183 00:12:39,051 --> 00:12:43,013 Nu praat hij tegen me als een hufterige smeris. 184 00:12:43,555 --> 00:12:45,140 Hij denkt alleen aan zichzelf. 185 00:12:45,140 --> 00:12:47,518 Hij moet me als een zoon behandelen. 186 00:12:49,645 --> 00:12:51,063 Je hebt z'n zoon ontmoet. 187 00:12:53,232 --> 00:12:55,025 Het klinkt alsof hij dat doet. 188 00:12:59,696 --> 00:13:03,325 Slechts twee dagen tot het zinkgat wordt opgevuld... 189 00:13:03,325 --> 00:13:04,243 ...en om 17 uur... 190 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 Pa? 191 00:13:09,039 --> 00:13:10,290 Het gaat regenen. 192 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Marty Chet neemt het hierna over. 193 00:13:13,335 --> 00:13:17,172 Er is een nieuw wonder dat door het land raast, en dat is... 194 00:13:17,172 --> 00:13:18,715 Mike, hé. Kaitlin Fox. 195 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Je hoeft me niet terug te bellen over dat ambulanceverhaal. 196 00:13:21,969 --> 00:13:25,806 Ik sprak met het Ministerie van Transport, waar je niet werkt. 197 00:13:25,806 --> 00:13:28,642 Dus nu heb ik een nieuw verhaal en dat ben jij. 198 00:13:35,732 --> 00:13:36,567 Tot straks. 199 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 Was dat Miss Larson, m'n juf geschiedenis? 200 00:13:47,244 --> 00:13:50,622 Ja, we gaan vanavond een paar kreeften koken. 201 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 Nee, je gaat geen kreeften koken. We hebben dat andere. 202 00:13:54,751 --> 00:13:58,297 Niet vanavond. Het zinkgat wordt pas over een paar dagen opgevuld. 203 00:13:58,297 --> 00:14:01,258 Nee. Het kan me niet schelen. Ik wil dat het klaar is. 204 00:14:01,258 --> 00:14:02,676 Mag ik je iets vragen? 205 00:14:02,676 --> 00:14:05,512 Toen je agent was, was je als eerste weg. 206 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Meestal. Ja. 207 00:14:07,222 --> 00:14:09,516 Werd dat ooit iemands dood? - Nee. 208 00:14:09,516 --> 00:14:10,601 Nu wel. 209 00:14:10,601 --> 00:14:12,686 Jouw man schoot, niet ik. 210 00:14:12,686 --> 00:14:15,731 Het was jouw plan. Dus waarom ga je niet weg van de tafel... 211 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 ...en laat mij een keer spelen? 212 00:14:17,733 --> 00:14:18,817 Mag ik nu iets zeggen? 213 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Zeker. - Mag dat? 214 00:14:20,110 --> 00:14:21,361 Jazeker. - Goed. 215 00:14:21,361 --> 00:14:24,031 Op dit moment is die machinist niet dood. 216 00:14:24,031 --> 00:14:25,157 Hij wordt vermist. 217 00:14:25,157 --> 00:14:28,452 De politie gaat pas na 48 uur zoeken, dus morgenavond... 218 00:14:28,452 --> 00:14:31,330 ...en daarom moeten we er vanavond weg zijn. 219 00:14:32,164 --> 00:14:32,998 Snap je? 220 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Airbags. 221 00:14:38,545 --> 00:14:40,839 Airbags? - Zoals bergers gebruiken. 222 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 De truck laten drijven. 223 00:14:43,050 --> 00:14:44,217 Naar de kerk slepen... 224 00:14:44,217 --> 00:14:46,970 ...die nu niet wordt bewaakt, dankzij onze vriendin. 225 00:14:46,970 --> 00:14:50,557 We laden 'm uit en brengen 'm weer tot zinken. 226 00:14:52,184 --> 00:14:53,560 Is dat een goed plan? 227 00:14:54,937 --> 00:14:56,939 Ze is niet mijn vriendin. - Buiten dat. 228 00:14:56,939 --> 00:14:58,649 Ja, goed. 229 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Er liggen drijvers op Gils boot. Geef me Ray-Ray en z'n truck. 230 00:15:02,694 --> 00:15:05,405 We brengen ze naar de kerk. - Wiens boot? 231 00:15:05,405 --> 00:15:07,991 Gil Franco. De eerste die stierf voor het goud. 232 00:15:07,991 --> 00:15:11,870 Als je denkt dat Gil Franco de eerste was... 233 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 ...leerde Miss Larson je weinig geschiedenis. 234 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Daar ben je. 235 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 Ik had geluk op de vlooienmarkt. 236 00:15:20,295 --> 00:15:23,674 Die dame met de schilderijen had dit staan. 237 00:15:23,674 --> 00:15:25,801 Ik gok dat ze een filmster was. 238 00:15:38,522 --> 00:15:39,856 Alsjeblieft. - Bedankt. 239 00:15:39,856 --> 00:15:42,484 Waar ben je geweest? - Bij mijn vader. 240 00:15:42,484 --> 00:15:43,652 Voor een nieuw plan. 241 00:15:44,444 --> 00:15:46,530 Had ik daar niet bij moeten zijn? 242 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 Je sliep nog. 243 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 Ja, maar ik word ook wakker. 244 00:15:51,451 --> 00:15:53,954 Je was er in onze gedachten bij, geloof mij. 245 00:15:53,954 --> 00:15:56,081 Hij sluit me in een wip uit. 246 00:15:56,081 --> 00:15:58,417 Herinner hem niet aan dat hij me niet nodig heeft. 247 00:15:58,417 --> 00:16:00,419 Hij heeft mij ook niet nodig... 248 00:16:00,419 --> 00:16:02,587 Ja, maar hij wil jou. - Wat? 249 00:16:02,587 --> 00:16:05,382 Hij vindt het leuk om dit met je te doen. Dat merk ik. 250 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Ik zou het leuker vinden als we geen mensen doden. 251 00:16:11,680 --> 00:16:12,556 Ja. 252 00:16:13,724 --> 00:16:15,183 Dat was niet geweldig. 253 00:16:15,183 --> 00:16:16,768 Nee, zeker niet. 254 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 Een man ging dood. 255 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 Iemand stierf voor wat wij wilden. 256 00:16:22,482 --> 00:16:25,360 Nou, hij stierf voor wat hij wilde. Maar toch. 257 00:16:29,489 --> 00:16:31,742 Nog één dag en dan zijn we hier weg, oké? 258 00:16:35,037 --> 00:16:36,079 Nog één dag. 259 00:16:53,638 --> 00:16:54,806 Zet nu in. 260 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Negen. 261 00:17:06,234 --> 00:17:07,319 Nu inzetten. 262 00:17:08,320 --> 00:17:10,530 Alle inzetten zijn geplaatst. - Mike. 263 00:17:10,530 --> 00:17:12,407 Wat doe je uit bed? 264 00:17:12,407 --> 00:17:14,242 Wat ik... Het is drie uur. 265 00:17:14,242 --> 00:17:15,619 Wat doe jij? - Ik win. 266 00:17:15,619 --> 00:17:18,246 Dat zie ik. - Ik win als in 'ik maak winst.' 267 00:17:18,246 --> 00:17:20,040 Waarom ga je niet mee? 268 00:17:20,040 --> 00:17:22,292 Ik kom zo. Dat beloof ik. - Zeven uit. 269 00:17:22,292 --> 00:17:24,002 Verdomme. Oké. Het is oké. 270 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 Mike, we zouden samen plezier maken. 271 00:17:27,089 --> 00:17:28,673 Doen we toch. - Eén van ons niet. 272 00:17:28,673 --> 00:17:30,092 Nog een paar minuten. 273 00:17:30,092 --> 00:17:31,468 Ik wil je niet... 274 00:17:31,468 --> 00:17:33,929 ...uit een casino moeten sleuren. 275 00:17:33,929 --> 00:17:34,971 Doe dat dan niet. 276 00:17:37,015 --> 00:17:39,351 Oké? Nog één keer, zei ik toch. 277 00:17:45,732 --> 00:17:48,110 Welkom bij het Palm's, mijn vriend. 278 00:17:48,110 --> 00:17:49,945 Inchecken? - Nee. 279 00:17:50,487 --> 00:17:52,030 Ik zoek een vriend. 280 00:17:53,031 --> 00:17:54,825 Mike Valentine. 281 00:17:54,825 --> 00:17:56,743 Ja. Kamer twee. 282 00:17:56,743 --> 00:17:59,329 Zal ik... Ja? - Weg. 283 00:18:00,455 --> 00:18:03,375 Hij heeft uitgecheckt. - Wanneer? 284 00:18:03,375 --> 00:18:05,502 Toen je naar de winkel was. 285 00:18:06,545 --> 00:18:08,839 Ja. 286 00:18:08,839 --> 00:18:12,509 Dat is waar ook. Hij heeft uitgecheckt. 287 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 Hij is weg. 288 00:18:16,263 --> 00:18:17,389 Zei hij waarheen? 289 00:18:18,682 --> 00:18:20,225 Nee. - Nee? 290 00:18:20,225 --> 00:18:21,143 Nee. 291 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Oké. 292 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Bedankt. 293 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Waarom liegen we? 294 00:18:40,787 --> 00:18:45,709 Omdat een vriend van Mike Valentine geen vriend van ons is. 295 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 Hoi. 296 00:18:53,008 --> 00:18:54,342 Iris. 297 00:18:54,342 --> 00:18:57,345 Ik heb chocolaatjes meegebracht uit Philly. 298 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Patsy, waarom is Mike hier? 299 00:19:02,642 --> 00:19:03,894 Werk. Jij? 300 00:19:03,894 --> 00:19:06,354 Ook. Zei hij wat voor werk? 301 00:19:07,772 --> 00:19:10,567 Nee. Wat voor soort werk doe jij? 302 00:19:11,610 --> 00:19:14,613 Ik onderzoek een zaak in Philly. 303 00:19:14,613 --> 00:19:19,075 Ik vrees dat Mike 'm hierheen bracht of volgde. 304 00:19:20,535 --> 00:19:22,621 Wees eerlijk, loopt hij gevaar? 305 00:19:22,621 --> 00:19:23,914 Weet ik nog niet. 306 00:19:24,706 --> 00:19:26,833 Maar de mensen voor wie hij werkt... 307 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Mijn slachtoffer werd in stukken gezaagd. 308 00:19:30,754 --> 00:19:33,298 Niet postmortaal. Weet je wat dat betekent? 309 00:19:33,298 --> 00:19:34,758 Dat hij nog leefde. 310 00:19:34,758 --> 00:19:39,387 Daarom vraag ik of je weet waar ik Mike kan vinden... 311 00:19:40,222 --> 00:19:41,556 ...voordat hem iets overkomt. 312 00:19:46,228 --> 00:19:47,812 Hij weet niet dat je hier bent. 313 00:19:49,606 --> 00:19:52,150 Nou, ik wilde eerst met jou praten. 314 00:19:52,150 --> 00:19:54,986 Als iemand die om hem geeft, of als agent? 315 00:19:54,986 --> 00:19:58,448 Als beide, Patsy. Ik kan beide zijn. 316 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 Nou, ik niet. 317 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Kom op. 318 00:20:07,457 --> 00:20:10,043 Het was echt leuk je te zien. 319 00:20:10,043 --> 00:20:11,127 Ik meen het. 320 00:20:11,127 --> 00:20:13,630 En bedankt voor de chocolaatjes. 321 00:20:20,929 --> 00:20:21,763 Hé. 322 00:20:22,555 --> 00:20:23,431 Pardon. 323 00:20:24,015 --> 00:20:26,935 {\an8}Sorry dat ik je lastigval. Ik zoek een vriend. 324 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 {\an8}O, een vriend. 325 00:20:29,771 --> 00:20:31,731 Mike Valentine. 326 00:20:33,900 --> 00:20:35,568 {\an8}Nee, sorry. 327 00:20:36,778 --> 00:20:38,905 {\an8}Ik had het bij de receptie moeten vragen. 328 00:20:39,572 --> 00:20:41,741 {\an8}Oké. Ik hoop dat je je vriend vindt. 329 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 Mag ik je toilet gebruiken? 330 00:20:47,956 --> 00:20:48,832 Wat? 331 00:20:50,125 --> 00:20:52,377 Oudemannenkwaal, prostaat... 332 00:20:52,377 --> 00:20:57,882 ...zoals in die reclame met de man die het schooltoneelstuk van z'n kleinkind miste. 333 00:20:57,882 --> 00:20:59,968 Die reclame was helemaal raak. 334 00:21:02,137 --> 00:21:02,971 Ja, oké. 335 00:21:02,971 --> 00:21:03,930 Natuurlijk. 336 00:21:40,967 --> 00:21:42,260 Je bent een engel. 337 00:21:43,136 --> 00:21:47,515 Zeg tegen je man: 'Word niet oud.' 338 00:21:48,099 --> 00:21:49,017 Sorry? 339 00:21:50,310 --> 00:21:52,228 Ik zag z'n scheerspullen. 340 00:21:52,228 --> 00:21:53,772 Vandaar. 341 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 Maar je draagt geen ring, dus... 342 00:21:58,109 --> 00:22:00,528 O, die doe ik af als ik ga zwemmen. 343 00:22:03,114 --> 00:22:04,574 Verstandig. 344 00:22:08,995 --> 00:22:11,456 Nog een fijne dag. - Ja, jij ook. 345 00:22:45,031 --> 00:22:46,074 Mama. 346 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Het spijt me. 347 00:22:56,751 --> 00:22:57,710 Het is oké. 348 00:22:58,419 --> 00:23:01,256 Zo te zien heeft u het harder nodig dan wij. 349 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 Zo ben ik helemaal niet. 350 00:23:05,635 --> 00:23:07,679 Ik wilde iets goeds doen voor m'n kinderen. 351 00:23:07,679 --> 00:23:10,515 M'n vrouw zei dat ik alleen werkte en m'n kinderen nooit zag. 352 00:23:10,515 --> 00:23:13,184 Ze zouden groot zijn voor ik er erg in had. 353 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Daarom nam ik vrij, want ze had gelijk. 354 00:23:17,188 --> 00:23:19,065 Je krijgt die tijd niet terug. 355 00:23:19,065 --> 00:23:21,985 Mijn vader was altijd weg, hij verkocht typemachines. 356 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 Niet alleen typemachines... Dat doet er niet toe. 357 00:23:24,571 --> 00:23:26,114 We gingen naar Disney World. 358 00:23:26,114 --> 00:23:28,324 Weet u hoe duur dat is? 359 00:23:28,867 --> 00:23:30,743 Elk drankje zit in een speciale beker... 360 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 ...en je hoeft 'm niet te kopen, maar dat doe je. 361 00:23:33,288 --> 00:23:36,708 Dat is oké. M'n kinderen zullen deze reis nooit vergeten. 362 00:23:37,333 --> 00:23:39,252 Wellicht niet om de juiste reden. 363 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Ik wilde alleen een goede vader zijn. 364 00:23:42,922 --> 00:23:45,049 Echt, het is oké. 365 00:23:46,134 --> 00:23:48,178 Maar u moet nu gaan. 366 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Dank u. 367 00:23:57,896 --> 00:23:58,813 Mevrouw. 368 00:23:59,981 --> 00:24:01,691 Hebt u ook kleingeld? 369 00:24:01,691 --> 00:24:04,777 ZEEP, BLEEKMIDDEL, WASVERZACHTER 370 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Verdomme. 371 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 Verdomme. 372 00:24:17,165 --> 00:24:18,958 Verdomme. 373 00:24:30,261 --> 00:24:31,846 Hé, Patsy, wat is er? 374 00:24:31,846 --> 00:24:34,140 Je ex-vrouw kwam langs. 375 00:24:35,016 --> 00:24:36,100 Zei ze waarom? 376 00:24:37,477 --> 00:24:38,478 Jou. 377 00:24:40,313 --> 00:24:41,231 Juist. 378 00:24:41,814 --> 00:24:44,025 Ik kom. Oké. Ik zie je zo. 379 00:24:54,160 --> 00:24:56,496 Hé. Waar ben je? - Iris is in de stad. 380 00:24:56,496 --> 00:24:59,874 Ik weet niet waar ze nu is, maar ik liet Ray-Ray bij de boot achter. 381 00:24:59,874 --> 00:25:02,794 Haal 'm daar weg. Ik moet naar Patsy. 382 00:25:05,129 --> 00:25:07,632 Hoe moeilijk is het om één man te vinden? 383 00:25:07,632 --> 00:25:09,133 Ik vertelde je waar hij is. 384 00:25:09,133 --> 00:25:12,053 Moet ik soms zelf komen? 385 00:25:12,595 --> 00:25:14,055 Ga je gang, jongen. 386 00:25:14,055 --> 00:25:16,015 Het is hier snikheet. 387 00:25:16,015 --> 00:25:17,392 Ik ga naar huis. 388 00:25:18,226 --> 00:25:22,188 En speel nooit meer de vaderkaart. 389 00:25:22,188 --> 00:25:25,441 Gelukkig ziet hij niet wat een teleurstelling je bent. 390 00:25:25,441 --> 00:25:27,485 Je woont in zijn huis. 391 00:25:27,485 --> 00:25:30,822 Je erfde alles wat hij heeft opgebouwd. Maar... 392 00:25:31,322 --> 00:25:34,242 ...mij heb je niet geërfd. 393 00:25:36,869 --> 00:25:38,663 Die man, hoe ziet hij eruit? 394 00:25:40,665 --> 00:25:41,916 Als een agent. 395 00:25:41,916 --> 00:25:44,294 Ik weet het niet. Aantrekkelijk. 396 00:25:44,294 --> 00:25:48,673 Hij komt elders vandaan. Ik weet niet van waar, maar niet van hier. 397 00:25:48,673 --> 00:25:50,550 Dat is niet racistisch. 398 00:25:50,550 --> 00:25:52,885 Het is gewoon een feit. 399 00:25:52,885 --> 00:25:53,970 Kop dicht. 400 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 {\an8}KANTOOR VAN DE HAVENMEESTER 401 00:26:29,547 --> 00:26:32,216 Excuseer me. Rechercheur Paderau. Hoi. 402 00:26:32,216 --> 00:26:33,718 {\an8}Mag ik je iets vragen? 403 00:26:33,718 --> 00:26:37,096 {\an8}Nee. Belde die vent u? Want ik heb die planten gedumpt. 404 00:26:37,096 --> 00:26:38,765 De meeste. - Wacht. 405 00:26:38,765 --> 00:26:42,685 Mijn vraag gaat over de camera's en of ik de beelden mag zien. 406 00:26:46,773 --> 00:26:49,609 {\an8}Dat doet m'n oom, maar ze proberen z'n teen te redden. 407 00:26:50,193 --> 00:26:51,194 Oké, wat? 408 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 {\an8}Diabetes. 409 00:26:52,403 --> 00:26:56,282 Waarom bel je hem niet, dan kan hij het je uitleggen. 410 00:26:56,824 --> 00:26:58,493 Wat heeft Iris je verteld? 411 00:26:58,493 --> 00:27:00,620 Niets. Je weet hoe agenten zijn. 412 00:27:01,371 --> 00:27:02,497 Chocolaatje? 413 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Ja. 414 00:27:05,249 --> 00:27:07,418 Ik bad dat je zou terugkomen. 415 00:27:07,418 --> 00:27:08,586 Wanneer? 416 00:27:08,586 --> 00:27:10,296 Toen ik 12 was en je vertrok. 417 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Het duurde lang eer ze verhoord werden, maar je bent er. 418 00:27:13,424 --> 00:27:15,468 Ik doe alles om je hier te houden. 419 00:27:16,719 --> 00:27:18,930 Weet ik. - Maar als je ons in gevaar brengt... 420 00:27:18,930 --> 00:27:21,099 ...verandert dat... - Dat doe ik niet. 421 00:27:22,183 --> 00:27:24,060 Waarom ging je naar Deacons werk? 422 00:27:24,811 --> 00:27:26,354 Dat staat los van dat andere. 423 00:27:26,354 --> 00:27:28,147 Is dat andere die dode vrouw? 424 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 Ja. Heb je Iris over haar verteld? 425 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 Nee, Michael, want ik weet niets, toch? 426 00:27:33,736 --> 00:27:35,822 Ik bracht je niet in gevaar. 427 00:27:35,822 --> 00:27:39,826 Ik vroeg alleen om me te laten weten of de hulpverlener het zou halen. 428 00:27:39,826 --> 00:27:40,743 Dat is alles. 429 00:27:40,743 --> 00:27:43,621 Hij haalt het niet, maar z'n moeder is huiverig om te stoppen. 430 00:27:43,621 --> 00:27:45,331 Hoe huiverig? - Vastbesloten. 431 00:27:46,999 --> 00:27:48,709 Ik hoop dat ze zich bedenkt. 432 00:27:48,709 --> 00:27:51,337 Die man wil dat iemand boet voor de dode vrouw. 433 00:27:51,337 --> 00:27:53,381 Zo niet de hulpverlener, dan ik. 434 00:27:55,925 --> 00:27:57,427 Nou, dat willen we niet. 435 00:28:00,221 --> 00:28:02,682 Ik zal met z'n moeder praten. 436 00:28:02,682 --> 00:28:03,975 Bedankt. 437 00:28:05,059 --> 00:28:06,811 Hé. Het komt... 438 00:28:07,770 --> 00:28:09,897 Alles komt goed. - Oké. 439 00:28:09,897 --> 00:28:12,316 Dat beloof ik. 440 00:28:13,234 --> 00:28:14,485 Het is onder controle. 441 00:28:15,945 --> 00:28:16,863 Oké. 442 00:28:17,780 --> 00:28:19,365 {\an8}POLITIEHOOFDKWARTIER 443 00:28:19,365 --> 00:28:20,616 {\an8}Wie is je koper? 444 00:28:20,616 --> 00:28:24,078 Naam en plaats, of je woont hier. Nu. 445 00:28:25,204 --> 00:28:28,416 Meghan, daar ben je. Even snel. 446 00:28:28,416 --> 00:28:29,542 Sorry. - Wat is er? 447 00:28:29,542 --> 00:28:30,793 Het is oké. 448 00:28:30,793 --> 00:28:32,044 Studievriendinnen. 449 00:28:32,044 --> 00:28:33,588 Kappa voor altijd. 450 00:28:34,172 --> 00:28:36,090 Ik ben bezig. 451 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 Je moet een nummer opzoeken. 452 00:28:37,550 --> 00:28:40,595 Een mobiel nummer, ik wil de eigenaar spreken. 453 00:28:40,595 --> 00:28:42,388 Jij bent die tv-vrouw. 454 00:28:42,388 --> 00:28:43,306 Schuldig. 455 00:28:43,973 --> 00:28:45,391 Kaitlin Fox. Hoi. 456 00:28:47,268 --> 00:28:49,020 Hoe dan ook, dit is 't nummer. 457 00:28:49,020 --> 00:28:50,938 Z'n naam is Mike Valentine. 458 00:28:50,938 --> 00:28:52,440 Je bent een topper. 459 00:29:08,164 --> 00:29:10,416 Ray-Ray brengt de drijvers naar de kerk. 460 00:29:11,083 --> 00:29:12,293 Buzz haalt de truck. 461 00:29:12,293 --> 00:29:15,296 Als je dit vanavond wilt doen, kun je beter nu komen. 462 00:29:15,296 --> 00:29:16,214 Ik kom. 463 00:29:16,214 --> 00:29:18,508 Zodra ik de auto die me volgt kwijt ben. 464 00:29:18,508 --> 00:29:19,717 Wie is het? 465 00:29:19,717 --> 00:29:22,053 Geen idee. Ouwe vent in een Buick. 466 00:29:22,053 --> 00:29:25,056 Dat kan de halve populatie van Florida zijn. 467 00:29:25,056 --> 00:29:26,849 Noteer het kenteken. 468 00:29:26,849 --> 00:29:27,892 Oké? 469 00:29:39,862 --> 00:29:42,073 Hé, je moet een kenteken natrekken. 470 00:29:43,741 --> 00:29:50,206 Pennsylvania D-2-P-4-H-7-8. 471 00:29:53,668 --> 00:29:54,794 Dat kan ik niet. 472 00:29:56,128 --> 00:29:57,797 Hoezo kun je dat niet? 473 00:29:57,797 --> 00:30:01,008 Was dat Mike op de tekening die ik je liet zien? 474 00:30:01,634 --> 00:30:03,719 O, Andy. Verdomme. Kom op. 475 00:30:03,719 --> 00:30:05,137 Dit is belangrijk. 476 00:30:06,430 --> 00:30:07,723 Ja of nee? 477 00:30:14,814 --> 00:30:15,857 Nee. 478 00:30:19,151 --> 00:30:23,447 Dan bedoel ik niet dat ik het niet kan, maar dat ik het niet wil. 479 00:31:05,615 --> 00:31:08,159 Hé. - Ben je je schaduw kwijt? 480 00:31:08,159 --> 00:31:11,662 Ja. Enig idee wie dat is? - Z'n naam is Dutch. 481 00:31:11,662 --> 00:31:14,373 Hij werkte voor Moss' vader. Hij is met pensioen. 482 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 Moss belde hem om het verhaal van Gil Franco te checken. 483 00:31:17,209 --> 00:31:20,963 Op welke manier werkte hij voor hem? - Op de manier waarop Gil eindigde. 484 00:31:20,963 --> 00:31:24,133 Hoe heb je hem gezien? - Hij kwam naar de motelkamer. 485 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Wat? Herkende hij je? 486 00:31:25,843 --> 00:31:28,220 Niet merkbaar, maar hij wist dat ik met iemand was. 487 00:31:28,220 --> 00:31:29,889 Hij zag je spullen in de badkamer. 488 00:31:29,889 --> 00:31:32,850 Liet je hem in de badkamer? - Hij moest plassen. Dringend. 489 00:31:32,850 --> 00:31:36,646 Prostaat. Dat komt voor. - Shit. Moss trekt jouw verhaal na. 490 00:31:36,646 --> 00:31:38,981 Het komt goed. - Het is al niet goed. 491 00:31:38,981 --> 00:31:43,361 Als hij je wilde doden, was je al dood. Hij zit duidelijk achter mij aan. 492 00:31:43,361 --> 00:31:45,988 En hij heeft je gevonden. - Ik doe niets meldenswaardigs. 493 00:31:45,988 --> 00:31:48,324 En hij zat niet achter me aan tot... 494 00:31:48,950 --> 00:31:51,577 Je was bij Patsy. - Hij weet waar ze woont. 495 00:31:51,577 --> 00:31:53,871 Nu maak je je zorgen. - Nee, wacht. 496 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 Hij weet waar ik was. Niet dat het Patsy's huis was. 497 00:31:57,959 --> 00:32:00,002 Wie bel je? - Ray-Ray. 498 00:32:00,002 --> 00:32:02,755 Ik wil niet dat Ray-Ray iets doet. - Ik wel. 499 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 Nog meer dat ik kan opknappen? - Rustig allemaal. 500 00:32:05,466 --> 00:32:08,094 Ik zal Dutch vertellen wat ik Moss heb verteld. 501 00:32:08,094 --> 00:32:11,847 Hij meldt dat alles oké is en wij winnen tijd. Rustig. 502 00:32:11,847 --> 00:32:13,766 We hebben een probleem. 503 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Ik kon de spullen niet droppen bij de kerk. 504 00:32:16,435 --> 00:32:19,855 Ze plaatsen camera's om de bewaker te vervangen. 505 00:32:19,855 --> 00:32:21,816 Geef me gereedschap. Ik los 't op. 506 00:32:23,192 --> 00:32:25,194 Wat is dit? - Mijn boot. 507 00:32:25,194 --> 00:32:27,571 Ze zitten achter jullie twee aan. 508 00:32:28,155 --> 00:32:31,784 Neem de boot, ga weg. Ik beloof dat jullie je deel krijgen. 509 00:32:33,536 --> 00:32:35,037 Beloof je dat? - Ja. 510 00:32:35,037 --> 00:32:37,915 Een belofte van Sonny Valentine is meer waard dan goud. 511 00:32:37,915 --> 00:32:39,959 Ik wil je helpen. - Is dat zo? 512 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 Het is precies hetzelfde als wanneer je me niet helpt. 513 00:32:42,920 --> 00:32:45,131 Vergeet het. - Hé. Krijg de klere. 514 00:32:45,131 --> 00:32:46,632 O god. 515 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 Neem nooit kinderen. - Geloof me, dat doe ik niet. 516 00:32:53,347 --> 00:32:56,350 We moeten gaan. - Doen we. Nog één dag. 517 00:32:56,350 --> 00:32:59,812 Nee. Nu. Moss heeft z'n huurling ingeschakeld. 518 00:32:59,812 --> 00:33:02,940 Weet ik, maar we zijn er bijna. - Kijk me aan. 519 00:33:02,940 --> 00:33:07,361 Heb je me ooit zo gezien? Dit zijn serieuze lui. 520 00:33:07,361 --> 00:33:09,071 Zelfs als Dutch me niet herkende... 521 00:33:09,071 --> 00:33:11,323 ...vertelt hij Moss dat er een vrouw was... 522 00:33:11,323 --> 00:33:12,658 ...en dan beschrijft hij me... 523 00:33:12,658 --> 00:33:15,578 ...zoals m'n lijk werd beschreven. 524 00:33:15,578 --> 00:33:18,581 Wat wil je doen? Wil je weglopen? 525 00:33:18,581 --> 00:33:20,374 Is dat wat je wilt? 526 00:33:20,374 --> 00:33:23,544 {\an8}Nee, we accepteren je vaders aanbod. 527 00:33:23,544 --> 00:33:26,547 {\an8}Ja, hij zal ons enigszins belazeren... 528 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 ...maar dan hebben we altijd nog meer dan nodig. 529 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 {\an8}Ik zeg dat je gelijk had. 530 00:33:31,677 --> 00:33:35,473 {\an8}Laten we doen wat je tegen mij zei, de boot nemen en gaan. 531 00:33:39,602 --> 00:33:41,562 {\an8}Ik ga nergens heen. 532 00:33:41,562 --> 00:33:44,607 Als we nu weggaan, neemt m'n vader alles... 533 00:33:44,607 --> 00:33:46,734 ...en dat laat ik niet gebeuren. 534 00:33:48,360 --> 00:33:49,695 {\an8}Ik ga niet twee keer weg. 535 00:33:51,697 --> 00:33:53,616 Niet zonder wat me toekomt. 536 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 Ik kom terug. 537 00:34:00,539 --> 00:34:01,874 Ik hoop dat je hier bent. 538 00:34:06,712 --> 00:34:07,838 {\an8}Ik zal er zijn. 539 00:34:08,339 --> 00:34:11,926 In een aantal pakketjes verspreid over de stad. 540 00:34:39,912 --> 00:34:42,540 {\an8}SONNY'S BAR EN GRILL 541 00:34:48,838 --> 00:34:50,589 Mike is nogal opgefokt. 542 00:34:51,841 --> 00:34:53,926 Dat komt door jou, denk ik. 543 00:34:54,844 --> 00:34:57,096 O nee. Dat vuur heb ik niet aangestoken. 544 00:34:57,680 --> 00:34:59,223 {\an8}Nee. Je blies er alleen op. 545 00:35:00,182 --> 00:35:01,225 {\an8}Grappig. 546 00:35:01,976 --> 00:35:05,729 {\an8}Dit is jullie verhaal. Ik heb de mazzel dat ik er middenin zit. 547 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 Hé, genoeg. 548 00:35:09,191 --> 00:35:11,318 Je moet helder zijn vanavond. 549 00:35:12,361 --> 00:35:13,612 Sorry, waarom dan? 550 00:35:14,405 --> 00:35:17,950 Aangezien jullie me aan de zijlijn hebben gezet... 551 00:35:17,950 --> 00:35:20,202 ...weet ik niet of ik blijf. 552 00:35:34,300 --> 00:35:35,426 O, je blijft. 553 00:35:36,218 --> 00:35:37,803 Je bent gek op drama. 554 00:35:41,348 --> 00:35:43,642 Ik kan nergens heen, als ik ga. 555 00:35:43,642 --> 00:35:45,686 Ik ga niet terug naar dat motel. 556 00:35:47,021 --> 00:35:49,273 Neem mijn huis. Ik slaap wel bij Ray-Ray. 557 00:35:49,273 --> 00:35:50,608 Dank je. 558 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 Bonnie en Clyde was ook een liefdesverhaal. 559 00:35:54,987 --> 00:35:56,238 Je weet hoe dat afliep. 560 00:36:20,304 --> 00:36:21,222 Goed nieuws. 561 00:36:22,598 --> 00:36:24,391 Ik heb besloten je niet te doden. 562 00:36:25,559 --> 00:36:27,895 Wat een geruststelling. Ik? 563 00:36:29,438 --> 00:36:30,689 Ik twijfel nog. 564 00:36:32,691 --> 00:36:33,817 Jij moet Dutch zijn. 565 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 Waarom moet dat? 566 00:36:38,280 --> 00:36:40,074 Je bent de man van Moss in Florida. 567 00:36:41,200 --> 00:36:42,910 Stuurde hij je om mij te controleren? 568 00:36:43,452 --> 00:36:44,787 Om te zien wat ik doe? 569 00:36:46,956 --> 00:36:47,873 Luister... 570 00:36:48,874 --> 00:36:52,461 Ik doe precies wat ik Moss heb verteld. 571 00:36:52,461 --> 00:36:54,797 Maar je weet hoe wantrouwig hij is. 572 00:36:58,884 --> 00:37:03,597 Wat heb je tegen Moss gezegd? Zodat we op één lijn zitten. 573 00:37:05,557 --> 00:37:08,602 Ik verzamel bewijs over de moordenaar van z'n vriendin. 574 00:37:12,314 --> 00:37:13,816 Bij een kerk? - Ja. 575 00:37:13,816 --> 00:37:15,442 Hier, bij die bar. 576 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 Het huisje toen hij haar doodde. 577 00:37:18,737 --> 00:37:19,989 Overal waar ze waren. 578 00:37:20,739 --> 00:37:24,368 {\an8}Waarom hou je Moss niet gewoon op de hoogte? 579 00:37:25,577 --> 00:37:29,164 {\an8}Waarom maak je hem ongerust? - Je werkte toch voor z'n pa? 580 00:37:30,541 --> 00:37:33,002 Vijfendertig jaar. - Dan ken je Moss. 581 00:37:34,169 --> 00:37:37,089 Vind je hem een geduldig en rationeel mens? 582 00:37:37,089 --> 00:37:38,799 Ik vind hem... 583 00:37:40,009 --> 00:37:41,885 ...een idioot. - Zie je wel. 584 00:37:41,885 --> 00:37:46,181 Als ik hem het halve verhaal vertel, wordt hij gek en verpest hij het. 585 00:37:46,765 --> 00:37:48,183 Ik heb nog één dag nodig. 586 00:37:48,183 --> 00:37:50,894 Hij krijgt wat hij nodig heeft. En ik ook. 587 00:37:50,894 --> 00:37:55,149 En jij krijgt een kleinigheidje omdat je je mond houdt. 588 00:38:00,237 --> 00:38:01,613 Hoe klein? 589 00:38:04,366 --> 00:38:07,661 Vijfduizend. Daarmee kun je betere sigaren kopen. 590 00:38:09,288 --> 00:38:10,998 Ik hou van deze sigaren. 591 00:38:12,624 --> 00:38:14,209 M'n vader rookte deze. 592 00:38:14,835 --> 00:38:18,547 Nou, dan 5.000 van die, dat maakt me niet uit. Wat zeg je ervan? 593 00:38:20,758 --> 00:38:24,553 Met nog vijf kan ik een tv kopen die kan pauzeren. 594 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Je hebt een deal. 595 00:38:28,390 --> 00:38:30,225 Wie is dit? - Stap in je auto. 596 00:38:30,225 --> 00:38:31,977 Lazer op. - Ga hierheen. 597 00:38:31,977 --> 00:38:35,356 Oplazeren. Laat me los. - Ga daarheen. 598 00:38:35,356 --> 00:38:37,232 Verdomme. - Ga naar binnen. 599 00:38:51,288 --> 00:38:54,708 Verdomme, het stinkt hier. 600 00:38:54,708 --> 00:38:57,920 Wat kan ik zeggen? Steek een lucifer aan. Blijf daar. 601 00:38:57,920 --> 00:39:00,172 Opzij. - Hij gaat niets zeggen. 602 00:39:00,172 --> 00:39:04,676 Ik zei opzij, want als het om het leven van jou of Patsy gaat... 603 00:39:04,676 --> 00:39:07,930 ...heb ik Sonny's toestemming om te doen wat juist is. 604 00:39:07,930 --> 00:39:09,556 Nee. 605 00:39:09,556 --> 00:39:11,809 Klootzak. 606 00:39:17,606 --> 00:39:19,358 Eens zien wat we hier hebben. 607 00:39:22,444 --> 00:39:23,445 Stop. 608 00:39:24,530 --> 00:39:25,697 Wanneer was dit? 609 00:39:26,198 --> 00:39:27,074 Vandaag? 610 00:39:27,074 --> 00:39:29,743 Dat is die man. Dat is die klootzak. 611 00:39:33,205 --> 00:39:34,456 Je breekt m'n arm. 612 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Nee. 613 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Ben je gek? 614 00:39:56,562 --> 00:39:58,647 Nee. Ik laat je hem niet doden. 615 00:39:58,647 --> 00:40:00,858 Je weet waarom het moet. - Waarom? 616 00:40:00,858 --> 00:40:03,527 Je kunt geen slechte dingen doen en een goed mens zijn. 617 00:40:07,698 --> 00:40:08,532 Daar is hij weer. 618 00:40:08,532 --> 00:40:10,868 Op die dag trok hij aan m'n haar. 619 00:40:10,868 --> 00:40:12,035 Wacht. Zoom eens in. 620 00:40:34,683 --> 00:40:36,602 We hebben nog een dag nodig. 621 00:40:39,688 --> 00:40:46,236 INKOMEND GESPREK MOSS YANKOV 622 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 Ondertiteld door: Esther Damsteeg