1 00:00:24,275 --> 00:00:27,278 Man kan inte åka till Atlantic City utan att spela. 2 00:00:27,278 --> 00:00:31,574 Jo, jag kom inte hit för att spela utan för att se Cirque du Soleil som du älskar. 3 00:00:31,574 --> 00:00:35,161 Studsmattedamen var kul, resten var läskigt. 4 00:00:35,161 --> 00:00:36,621 Kom igen. Kom hit. 5 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 Ett vad, för skojs skull. Så kan du säga att du spelade. 6 00:00:39,290 --> 00:00:40,374 Var fick du den ifrån? 7 00:00:40,374 --> 00:00:42,168 - Lägg den där. - Ja. 8 00:00:42,168 --> 00:00:43,503 - Ett vad. - Ja. 9 00:00:43,503 --> 00:00:45,046 - Här? Okej. - Okej? Ja. 10 00:00:45,046 --> 00:00:46,881 - Ja? - Bra, kör. Kom igen. 11 00:00:46,881 --> 00:00:49,300 {\an8}Kom igen. Okej. 12 00:00:50,092 --> 00:00:51,552 Åh, nej. 13 00:00:52,595 --> 00:00:54,514 -Älskling, du förlorade. - Det är kul. 14 00:00:54,514 --> 00:00:57,141 - Nej, ta den här. - Vet du vad mer som är kul? 15 00:00:57,141 --> 00:00:58,059 Vadå? 16 00:00:58,059 --> 00:01:00,561 Kom till rummet så ska jag visa dig. 17 00:01:03,439 --> 00:01:04,273 Okej. 18 00:01:04,273 --> 00:01:07,026 - Kom. - Okej. 19 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 Kom igen, Mike. 20 00:01:11,072 --> 00:01:11,906 Mike! 21 00:01:11,906 --> 00:01:14,200 Ursäkta, fäll upp sätet. 22 00:01:14,200 --> 00:01:15,118 Tack. 23 00:01:18,246 --> 00:01:22,667 Mina damer och herrar, vi påbörjar nu inflygningen mot Orlando. 24 00:01:26,420 --> 00:01:28,631 - Buzz! - Ja. 25 00:01:28,631 --> 00:01:29,549 Jag fixar det. 26 00:02:00,538 --> 00:02:03,416 Jag fick ett mess. Klockan startar nu. 27 00:02:03,416 --> 00:02:05,710 Lastbilen borde vara kopplad om en minut, 28 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 sen drar du upp henne på min signal. 29 00:02:08,337 --> 00:02:10,965 Säg till. Du har en timme. 30 00:02:10,965 --> 00:02:12,216 Det borde räcka. 31 00:02:12,717 --> 00:02:15,678 Det kanske räcker för att dra upp Porschen. 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,931 Det uttalas "Porsche". 33 00:02:19,807 --> 00:02:23,311 - Många amerikaner uttalar det fel. - Jag har alltid velat ha en. 34 00:02:23,311 --> 00:02:26,480 Så fort vi har guldet kanske jag köper en. 35 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 Guld. 36 00:02:31,235 --> 00:02:32,195 Vad? 37 00:02:35,698 --> 00:02:37,408 Är det det som finns i bilen? 38 00:02:37,408 --> 00:02:38,826 - Guld? - Nej. 39 00:02:39,911 --> 00:02:41,245 Jag snackar bara skit. 40 00:02:41,621 --> 00:02:42,538 Det gör jag. 41 00:02:45,124 --> 00:02:49,503 Plötsligt känns inte mina 1 000 dollar som så mycket. 42 00:02:56,218 --> 00:02:57,345 Vad gör du? 43 00:03:00,681 --> 00:03:03,768 Det här är bra. Jag bryr mig inte. 44 00:03:03,768 --> 00:03:05,686 {\an8}Han rymmer hela tiden. 45 00:03:06,729 --> 00:03:09,065 Ja, som jag sa, det är sak samma. 46 00:03:09,065 --> 00:03:10,191 Han är dement. 47 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Folk säger att jag borde lägga in honom nånstans, 48 00:03:12,652 --> 00:03:15,363 men det kan jag inte, för han är min pappa, så... 49 00:03:16,238 --> 00:03:19,742 Så jag måste ta med honom till jobbet, men han springer iväg 50 00:03:19,742 --> 00:03:21,577 och vet inte var han är. 51 00:03:22,119 --> 00:03:26,248 Nu får jag i alla fall umgås med honom. 52 00:03:26,248 --> 00:03:27,333 Det är trevligt. 53 00:03:28,668 --> 00:03:29,877 Sätt dig i kranen. 54 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 - Jag menar det, kom igen. - Visst. 55 00:03:33,673 --> 00:03:36,467 När vi har diskuterat mitt avtal. 56 00:03:36,467 --> 00:03:37,635 Hoppa upp, sa jag. 57 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Du skrämmer inte mig. 58 00:03:43,808 --> 00:03:47,019 Få bara hit din jävla chef för att prata om mitt avtal. 59 00:03:48,604 --> 00:03:50,231 Innan jag ringer polisen... 60 00:03:52,358 --> 00:03:53,651 Lät det som ett pistolskott? 61 00:04:04,662 --> 00:04:05,997 Fan, Buzz. 62 00:04:06,956 --> 00:04:07,999 Nej. 63 00:04:11,627 --> 00:04:14,588 Ursäkta, var är toaletten? 64 00:04:15,631 --> 00:04:19,552 Damtoaletten är trasig, men herrtoaletten är ditåt. 65 00:04:20,428 --> 00:04:22,847 Ledsen, chefen. Han tänkte ringa polisen. 66 00:04:22,847 --> 00:04:25,599 - Det är okej. -Är det okej? Det är det inte. 67 00:04:25,599 --> 00:04:29,645 Jag ville ha nya alligatorstövlar och en träskbåt. Nu får jag det aldrig. 68 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 - Kan du hålla tyst? - Hallå, hallå. 69 00:04:31,939 --> 00:04:34,525 Du hade bråttom och ville bestämma. 70 00:04:34,525 --> 00:04:37,320 Du lyssnade inte på mig och såhär gick det. 71 00:04:37,320 --> 00:04:39,572 - Kranförare? - Ja, han var det. 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,407 Det är ett problem. 73 00:04:41,407 --> 00:04:43,909 - Ingen av oss kan köra kranen. - Det är inte problemet. 74 00:04:43,909 --> 00:04:44,952 Det är ett problem. 75 00:04:45,411 --> 00:04:47,747 En man är död. Det är det vi måste ta itu med. 76 00:04:47,747 --> 00:04:49,498 Kroppen är åtminstone borta. 77 00:04:53,878 --> 00:04:55,129 Fan också. 78 00:04:56,881 --> 00:04:59,425 Så mycket för ett gäng förseelser. 79 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Ska jag ta honom till stället? 80 00:05:06,432 --> 00:05:08,017 Vilket ställe? Har du ett ställe? 81 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Det finns inget ställe. 82 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 För långt. Jag vill inte att du kör runt med en kropp. 83 00:05:12,396 --> 00:05:16,025 Jag kan dyka ner och lägga kroppen i Porschens bagagelucka. 84 00:05:16,025 --> 00:05:17,401 - Va? - Som jag sa. 85 00:05:17,401 --> 00:05:20,654 Det är en bra idé. Om några dagar häller de betong över den. 86 00:05:20,654 --> 00:05:23,991 Jag vill inte ge upp bilen, men jag känner mig lite ansvarig. 87 00:05:23,991 --> 00:05:25,284 Lite? 88 00:05:25,284 --> 00:05:27,328 Ta bilen till killen och gör grejen. 89 00:05:27,328 --> 00:05:30,373 Va? Har du en kille och en grej, men inte ett ställe? 90 00:05:30,373 --> 00:05:33,876 Vet ni vad? Fixa det. Jag går och städar upp det här. 91 00:05:34,627 --> 00:05:36,837 Vad ska du göra? Köpa trasor? 92 00:05:43,511 --> 00:05:45,596 Tänker du berätta hur jag ska göra? 93 00:05:51,769 --> 00:05:52,603 Helvete! 94 00:05:57,274 --> 00:06:02,863 MIKE uppehåll vakten 95 00:06:02,863 --> 00:06:04,156 Kom igen. 96 00:06:06,951 --> 00:06:09,245 DELLY Varför? 97 00:06:15,668 --> 00:06:16,502 {\an8}Varför? 98 00:06:17,419 --> 00:06:18,420 {\an8}Varför? 99 00:06:19,130 --> 00:06:20,214 Är du okej där inne? 100 00:06:20,214 --> 00:06:24,760 Ja, jag ber bara... om vägledning. 101 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Hallå? 102 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 Ring sen. Jag tittar på mitt teveprogram. 103 00:07:00,212 --> 00:07:01,130 Pausa det då. 104 00:07:01,839 --> 00:07:03,507 Min teve pausar inte. 105 00:07:03,507 --> 00:07:04,550 Jo, det gör den. 106 00:07:04,550 --> 00:07:07,261 Jag har en sak till du måste kolla. 107 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 Jag är pensionerad. 108 00:07:08,387 --> 00:07:09,805 Vet du vad det är? 109 00:07:09,805 --> 00:07:13,100 När man slipper jaga historier om gula lastbilar. 110 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 Ja, ledsen för det. 111 00:07:14,768 --> 00:07:19,523 Allt är inte en grej, men du och min pappa har känt varandra länge. 112 00:07:20,316 --> 00:07:21,692 Jag älskade den mannen. 113 00:07:22,193 --> 00:07:23,027 Jag vet. 114 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Men du är inte den mannen. 115 00:07:26,489 --> 00:07:29,700 Jag svär vid Gud att jag aldrig ska be dig om nåt igen. 116 00:07:29,992 --> 00:07:31,160 Vad ska jag göra? 117 00:07:31,160 --> 00:07:33,078 Hitta Mike Valentine. 118 00:07:33,996 --> 00:07:36,832 - Vem har gjort vad? - Han svarar inte när jag ringer. 119 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 Han kanske försöker titta på teve. 120 00:07:39,293 --> 00:07:43,339 Ta reda på vad han gör i Florida. Du är ändå där. 121 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Rör dig inte. 122 00:08:00,022 --> 00:08:01,273 Jag ville inte väcka dig. 123 00:08:01,273 --> 00:08:03,400 Jag lånar bara grejer för att städa upp nåt. 124 00:08:03,400 --> 00:08:05,778 Du gör det värre. Gå. 125 00:08:08,697 --> 00:08:10,950 Jag kommer till ditt rum. Gå! 126 00:08:10,950 --> 00:08:12,660 Men det är inte i mitt rum. 127 00:08:14,286 --> 00:08:15,120 Fan också. 128 00:08:16,372 --> 00:08:18,874 Jag visste att du skulle innebära problem. 129 00:08:18,874 --> 00:08:19,959 Inte ditt problem. 130 00:08:19,959 --> 00:08:22,878 - Jag tar hand om det... - Med mina grejer? 131 00:08:23,504 --> 00:08:26,590 Då kommer du lämna nåt som polisen kan spåra hit. 132 00:08:27,216 --> 00:08:29,677 Nej, jag städar upp röror. 133 00:08:29,677 --> 00:08:30,761 Det är mitt jobb. 134 00:08:31,971 --> 00:08:32,972 Så... 135 00:08:34,265 --> 00:08:36,809 Hur mycket betalar du mig för att städa upp din? 136 00:08:36,809 --> 00:08:38,018 Buzz, täck fötterna. 137 00:08:44,191 --> 00:08:46,694 - Jäklar. - Definitivt ett brott. 138 00:08:46,694 --> 00:08:48,821 Rör er för helvete inte. 139 00:08:52,199 --> 00:08:54,076 Enheter på väg till hälsokontroll, 140 00:08:54,076 --> 00:08:56,787 möjligt övergrepp på äldre på Uppenbarelsens kyrka. 141 00:08:56,787 --> 00:08:59,957 Var försiktiga. Platsen gränsar till slukhålet. 142 00:09:02,334 --> 00:09:03,544 Fan. Delly. 143 00:09:17,182 --> 00:09:18,017 Hej. 144 00:09:20,352 --> 00:09:21,812 Vad händer där? 145 00:09:21,812 --> 00:09:25,733 Din tjej ringde ett 112-samtal. 146 00:09:25,733 --> 00:09:29,903 Nu är alla poliser vid kyrkan, istället för här. 147 00:09:30,487 --> 00:09:31,864 Det var ett smart drag. 148 00:09:33,741 --> 00:09:34,575 Är du okej? 149 00:09:35,659 --> 00:09:36,785 Ja. 150 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 Vem fan är det, Mike? 151 00:09:41,415 --> 00:09:44,168 Hon är städerska. Hon städar. 152 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 Okej? Betala henne kontant. 153 00:09:52,134 --> 00:09:53,010 Vem är det? 154 00:09:57,056 --> 00:09:58,057 En pedofil. 155 00:10:00,351 --> 00:10:02,353 MOTELL 156 00:10:53,987 --> 00:10:56,407 - Vänta. Är det...? - Vad? 157 00:10:56,407 --> 00:10:59,410 - Jag vet inte, en liten bit...? -Åh, Gud. Nej. 158 00:11:25,310 --> 00:11:28,564 Jag pratade med min syster. Hon vill hälsa på och ta med sin hund... 159 00:11:28,564 --> 00:11:29,940 MATA INTE FÅGLARNA 160 00:11:29,940 --> 00:11:32,359 ...men jag vill inte att den kissar överallt igen. 161 00:11:32,359 --> 00:11:33,569 Vad ska jag säga? 162 00:11:35,320 --> 00:11:36,155 Andy! 163 00:11:36,905 --> 00:11:37,739 Hallå! 164 00:11:38,282 --> 00:11:39,241 Förlåt. 165 00:11:40,367 --> 00:11:44,413 - Var kissar din syster? - Jag måste knuffa dig i havet. 166 00:11:44,413 --> 00:11:46,165 Förlåt. 167 00:11:46,707 --> 00:11:51,628 Jag är trött. Jag var uppe sent igen med fallet jag är besatt av. 168 00:11:51,628 --> 00:11:54,256 Jag vet bara att Mike Valentine var där 169 00:11:54,256 --> 00:11:57,843 och Sonny ljuger för mig som om han döljer det. 170 00:11:57,843 --> 00:11:59,928 Du ska inte ge dig på Sonny. 171 00:11:59,928 --> 00:12:02,431 Vi kan väl njuta av din lediga dag? 172 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Vänta lite. 173 00:12:05,601 --> 00:12:08,562 Tror du inte att jag vågar förarga Sonny Valentine? 174 00:12:10,022 --> 00:12:11,190 Nej, alltså... 175 00:12:11,190 --> 00:12:14,651 Det var inte överenskommelsen. 176 00:12:15,486 --> 00:12:17,738 Det finns ingen överenskommelse. 177 00:12:18,572 --> 00:12:22,993 Det finns förväntningar på hur det ska bli. 178 00:12:22,993 --> 00:12:27,831 Det är definitionen av "överenskommelse", men okej. 179 00:12:27,831 --> 00:12:30,918 Han visste att jag var ärlig när han anställde mig. 180 00:12:30,918 --> 00:12:32,961 Han sa att han gillade det, 181 00:12:33,545 --> 00:12:36,173 och han har aldrig försatt mig i en sån här situation. 182 00:12:36,173 --> 00:12:39,051 Han behandlade mig som en son. Nästan. 183 00:12:39,051 --> 00:12:43,013 Nu pratar han med mig som en skitstövel till polis. 184 00:12:43,555 --> 00:12:47,518 Han tänker bara på sig själv. Han borde behandla mig som en son. 185 00:12:49,645 --> 00:12:51,063 Du har träffat hans son. 186 00:12:53,232 --> 00:12:55,025 Det låter som att han gör det. 187 00:12:59,696 --> 00:13:03,325 Bara två dagar kvar tills det stora Longwood-slukhålet är igenfyllt, 188 00:13:03,325 --> 00:13:04,243 och klockan fem... 189 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 Pappa? Pappa? 190 00:13:09,039 --> 00:13:10,290 Regnet kommer. 191 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Marty Chet tar hand om er sen. 192 00:13:13,335 --> 00:13:17,172 Ett nytt mirakel sveper över landet och det är... 193 00:13:17,172 --> 00:13:18,715 Hej, Mike. Kaitlin Fox. 194 00:13:18,715 --> 00:13:21,969 Du behöver inte ringa tillbaka angående ambulanshistorien. 195 00:13:21,969 --> 00:13:25,806 Jag kollade med transportdepartementet där du inte jobbar, 196 00:13:25,806 --> 00:13:28,642 så nu har jag en annan historia, och det är du. 197 00:13:35,732 --> 00:13:36,567 Vi ses senare. 198 00:13:44,241 --> 00:13:47,244 Var det miss Larson, min historielärare? 199 00:13:47,244 --> 00:13:50,622 Ja, vi ska laga hummer ikväll. 200 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 Nej, ni ska inte laga hummer. Vi har en annan grej. 201 00:13:54,751 --> 00:13:58,297 Inte ikväll. Slukhålet kommer inte att fyllas igen på ett par dagar. 202 00:13:58,297 --> 00:14:01,258 Pappa, jag bryr mig inte. Jag vill ha det gjort. 203 00:14:01,258 --> 00:14:02,676 Låt mig fråga dig en sak. 204 00:14:02,676 --> 00:14:05,512 När du var polis var du först in genom dörren. 205 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Vanligtvis. Ja. 206 00:14:07,222 --> 00:14:09,516 - Har du fått nån dödad? - Nej. 207 00:14:09,516 --> 00:14:10,601 Nu fick du det. 208 00:14:10,601 --> 00:14:12,603 Din man drog pistolen, inte jag. 209 00:14:12,603 --> 00:14:15,731 Det var din plan. Så du kan väl ta ett steg tillbaka 210 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 och ge mig en chans? 211 00:14:17,733 --> 00:14:18,817 Får jag prata? 212 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 - Visst. -Är det okej? 213 00:14:20,110 --> 00:14:21,361 - Ja. - Bra. 214 00:14:21,361 --> 00:14:24,031 Just nu är kranföraren inte död, 215 00:14:24,031 --> 00:14:25,157 han är saknad. 216 00:14:25,157 --> 00:14:28,452 Polisen kommer inte att leta på två dygn, vilket är i morgon kväll, 217 00:14:28,452 --> 00:14:31,330 därför måste vi vara därifrån ikväll. 218 00:14:32,164 --> 00:14:32,998 Fattar du? 219 00:14:36,084 --> 00:14:37,002 Krockkuddar. 220 00:14:38,545 --> 00:14:40,839 - Krockkuddar? - Som bärgningsdykare använder. 221 00:14:40,839 --> 00:14:44,217 Vi låter lastbilen flyta upp, släpar den till kyrkan 222 00:14:44,217 --> 00:14:46,970 som nu är obevakad tack vare din flickvän. 223 00:14:46,970 --> 00:14:50,557 Vi lastar av den, tar tillbaka den och sänker den igen. 224 00:14:52,184 --> 00:14:53,560 Låter det bra? 225 00:14:54,937 --> 00:14:56,939 - Hon är inte min flickvän. - Förutom det. 226 00:14:56,939 --> 00:14:58,649 Ja, bra. 227 00:14:59,816 --> 00:15:02,694 Det finns pontoner på Gils båt. Ge mig Ray-Ray och hans lastbil. 228 00:15:02,694 --> 00:15:05,405 - Vi tar den till kyrkan. - Vems båt? 229 00:15:05,405 --> 00:15:07,991 Gil Francos. Den förste som dog för guldet. 230 00:15:07,991 --> 00:15:11,870 Om du tror att Gil Franco var den första som dog för guldet 231 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 har miss Larson inte lärt dig mycket historia. 232 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Där är du. 233 00:15:18,126 --> 00:15:20,295 Jag hade så kul på loppmarknaden i går. 234 00:15:20,295 --> 00:15:23,674 Damen med tavlorna hade den här. 235 00:15:23,674 --> 00:15:25,801 Hon var säkert filmstjärna. 236 00:15:36,728 --> 00:15:38,438 - Hej. - Hej. 237 00:15:38,438 --> 00:15:39,856 - Varsågod. - Tack. 238 00:15:39,856 --> 00:15:42,484 - Vart tog du vägen? - Jag träffade pappa. 239 00:15:42,484 --> 00:15:43,902 Gjorde upp en ny plan. 240 00:15:44,444 --> 00:15:46,530 Borde inte jag ha varit där? 241 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 Du sov. 242 00:15:47,990 --> 00:15:50,283 Ja, men jag vaknar också. 243 00:15:51,451 --> 00:15:53,954 Du var där i anden, tro mig. 244 00:15:53,954 --> 00:15:56,081 Han skulle utelämna mig på två röda. 245 00:15:56,081 --> 00:15:58,417 Påminn honom inte om att han inte behöver mig. 246 00:15:58,417 --> 00:16:00,419 Han behöver inte mig heller, så... 247 00:16:00,419 --> 00:16:02,587 - Men dig vill han ha. - Va? 248 00:16:02,587 --> 00:16:05,382 Han gillar att göra det här med dig. Det märks. 249 00:16:08,635 --> 00:16:11,096 Jag skulle gilla det bättre om vi slutade döda folk. 250 00:16:11,680 --> 00:16:12,556 Ja. 251 00:16:13,724 --> 00:16:15,183 Det var inte bra. 252 00:16:15,183 --> 00:16:16,768 Nej, det var det inte. 253 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 En man dog, Delly. 254 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 En person dog för det vi ville. 255 00:16:22,482 --> 00:16:25,360 Han dog för det han ville, men visst. 256 00:16:29,489 --> 00:16:31,825 Bara en dag till, sen sticker vi, okej? 257 00:16:35,037 --> 00:16:36,079 En dag till. 258 00:16:53,638 --> 00:16:54,931 Placera era insatser. 259 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Nio! 260 00:17:06,234 --> 00:17:07,319 Gör era insatser. 261 00:17:08,320 --> 00:17:10,530 - Okej, insatser. - Mike. Mike! 262 00:17:10,530 --> 00:17:12,407 Vad gör du uppe? 263 00:17:12,407 --> 00:17:14,242 Klockan är tre på morgonen. 264 00:17:14,242 --> 00:17:15,619 - Vad gör du? - Jag är uppe. 265 00:17:15,619 --> 00:17:18,246 - Jag ser det. - Nej, "uppe" i som att jag ligger plus. 266 00:17:18,246 --> 00:17:20,040 Du kan väl komma till rummet? 267 00:17:20,040 --> 00:17:22,292 - Jag kommer strax. - Sjua. 268 00:17:22,292 --> 00:17:24,002 Fan. Okej. Det är okej. 269 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 Mike, vi skulle ju åka iväg och ha lite kul. 270 00:17:27,089 --> 00:17:28,673 - Det har vi. - Inte en av oss. 271 00:17:28,673 --> 00:17:30,092 Några minuter till. 272 00:17:30,092 --> 00:17:33,929 Jag vill inte vara den som måste släpa ut dig från ett kasino. 273 00:17:33,929 --> 00:17:34,971 Var inte det då. 274 00:17:37,015 --> 00:17:39,351 Okej? Bara ett vad till. Jag sa ju det. 275 00:17:45,732 --> 00:17:48,110 Välkommen till Palms, min vän. 276 00:17:48,110 --> 00:17:49,945 - Ska du checka in? - Nej. 277 00:17:50,487 --> 00:17:52,030 Jag letar efter en vän. 278 00:17:53,031 --> 00:17:54,825 Mike Valentine? 279 00:17:54,825 --> 00:17:56,743 Ja. Rum två. 280 00:17:56,743 --> 00:17:59,329 - Vill du att jag...? Ja? - Borta. 281 00:18:00,455 --> 00:18:03,375 - Han checkade ut. - När checkade han ut? 282 00:18:03,375 --> 00:18:05,502 När du var i affären. 283 00:18:06,545 --> 00:18:08,839 Ja, just det. 284 00:18:08,839 --> 00:18:12,509 Jag glömde att du sa det. Han har checkat ut. 285 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 Han är borta. 286 00:18:16,263 --> 00:18:17,389 Sa han vart han skulle? 287 00:18:18,682 --> 00:18:20,225 - Nej. - Inte? 288 00:18:20,225 --> 00:18:21,143 Nej. 289 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Okej. 290 00:18:33,446 --> 00:18:34,281 Tack. 291 00:18:39,202 --> 00:18:40,787 Varför ljuger vi? 292 00:18:40,787 --> 00:18:45,709 Mike Valentines vänner är inte våra vänner. 293 00:18:51,673 --> 00:18:53,008 Hej! 294 00:18:53,008 --> 00:18:54,342 Iris. 295 00:18:54,342 --> 00:18:57,345 Jag tog med chokladen du gillar från Philly. 296 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Patsy, varför är Mike här nere? 297 00:19:02,642 --> 00:19:03,894 Jobb. Du? 298 00:19:03,894 --> 00:19:06,354 Samma. Sa han vad för jobb? 299 00:19:07,772 --> 00:19:10,567 Nej. Vad gör du? 300 00:19:11,610 --> 00:19:14,613 Jag utreder problem i Philly. 301 00:19:14,613 --> 00:19:19,075 Orolig att Mike kan ha tagit med sig dem hit, eller följt efter dem. 302 00:19:20,535 --> 00:19:22,621 Säg sanningen. Är han i fara? 303 00:19:22,621 --> 00:19:23,914 Jag vet inte än. 304 00:19:24,706 --> 00:19:26,833 Men de han jobbar för... 305 00:19:27,542 --> 00:19:30,670 Mitt mordoffer hittades styckat med en motorsåg. 306 00:19:30,670 --> 00:19:33,298 Skadorna skedde inte efter döden. Är du med? 307 00:19:33,298 --> 00:19:34,758 De sågade upp honom levande. 308 00:19:34,758 --> 00:19:39,387 Ja, så jag undrar om du kan berätta var jag kan hitta Mike 309 00:19:40,222 --> 00:19:41,556 innan han blir skadad. 310 00:19:46,228 --> 00:19:48,021 Så han vet inte att du är i Florida. 311 00:19:49,606 --> 00:19:52,150 Jag ville prata med dig först. 312 00:19:52,150 --> 00:19:54,986 Som nån som bryr sig om honom eller som polis? 313 00:19:54,986 --> 00:19:58,448 Som både och, Patsy. Jag kan vara både och. 314 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 Det kan inte jag. 315 00:20:06,039 --> 00:20:07,457 Patsy, kom igen. 316 00:20:07,457 --> 00:20:10,043 Det var trevligt att träffa dig, Iris. 317 00:20:10,043 --> 00:20:11,127 Jag menar det. 318 00:20:11,127 --> 00:20:13,630 Och tack så mycket för chokladen. 319 00:20:20,929 --> 00:20:21,763 Hej. 320 00:20:22,555 --> 00:20:23,431 Ursäkta mig. 321 00:20:24,015 --> 00:20:26,935 Förlåt att jag stör. Jag letar efter en vän. 322 00:20:28,395 --> 00:20:29,771 Åh, en vän. 323 00:20:29,771 --> 00:20:31,731 Mike Valentine? 324 00:20:33,900 --> 00:20:35,568 Nej, förlåt. 325 00:20:36,778 --> 00:20:38,905 Jag borde ha frågat i receptionen. 326 00:20:39,572 --> 00:20:41,908 Okej, jag hoppas att du hittar din vän. 327 00:20:45,537 --> 00:20:46,955 Får jag låna toaletten? 328 00:20:47,956 --> 00:20:48,832 Va? 329 00:20:50,125 --> 00:20:52,377 Det är en gubbgrej. Prostatan, 330 00:20:52,377 --> 00:20:57,882 som i reklamen med killen som missar sitt barnbarns skolpjäs för att kissa. 331 00:20:57,882 --> 00:20:59,968 Reklamen är mitt i prick. 332 00:21:02,137 --> 00:21:02,971 Ja, okej. 333 00:21:02,971 --> 00:21:03,930 Visst. 334 00:21:40,967 --> 00:21:42,469 Du är en räddare i nöden. 335 00:21:43,136 --> 00:21:47,515 Hälsa din man: "Bli inte gammal." 336 00:21:48,099 --> 00:21:49,017 Ursäkta? 337 00:21:50,310 --> 00:21:52,228 Jag såg hans rakgrejer. 338 00:21:52,228 --> 00:21:53,772 Jag antog... 339 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 Men du har ingen ring, så... 340 00:21:58,109 --> 00:22:00,528 Jag tar av den när jag badar. 341 00:22:03,114 --> 00:22:04,574 Bra idé. 342 00:22:08,995 --> 00:22:11,456 - Ha en bra dag. - Ja, du med. 343 00:22:45,031 --> 00:22:46,074 Mamma. 344 00:22:53,915 --> 00:22:54,916 Förlåt. 345 00:22:56,751 --> 00:22:57,710 Det är okej. 346 00:22:58,419 --> 00:23:01,256 Du ser ut att behöva det mer än vi. 347 00:23:02,715 --> 00:23:04,217 Jag är inte sån här. 348 00:23:05,635 --> 00:23:07,637 Jag försökte göra nåt bra för mina barn. 349 00:23:07,637 --> 00:23:10,515 Min fru sa att jag jämt jobbade och aldrig träffade mina barn 350 00:23:10,515 --> 00:23:13,184 och att de snart skulle vara vuxna. Det gjorde mig ledsen. 351 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Jag tog ledigt för att hon hade rätt. 352 00:23:17,188 --> 00:23:19,065 Man får inte tillbaka den tiden. 353 00:23:19,065 --> 00:23:21,985 Min pappa var alltid borta, men han sålde skrivmaskiner. 354 00:23:21,985 --> 00:23:24,571 Inte bara skrivmaskiner... Det spelar ingen roll. 355 00:23:24,571 --> 00:23:26,114 Vi skulle till Disney World. 356 00:23:26,114 --> 00:23:28,324 Vet du hur dyrt det är? 357 00:23:28,867 --> 00:23:30,743 Varje drink kommer i en samlarkopp, 358 00:23:30,743 --> 00:23:33,288 och man behöver inte köpa, fast det gör man ändå. 359 00:23:33,288 --> 00:23:36,708 Men det är okej. Mina barn kommer att minnas den här resan hela livet. 360 00:23:37,333 --> 00:23:39,252 Kanske inte av rätt anledning. 361 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Jag försökte bara vara en bra pappa. 362 00:23:42,922 --> 00:23:45,049 Det är okej. 363 00:23:46,134 --> 00:23:48,178 Men du måste gå nu. 364 00:23:50,847 --> 00:23:51,848 Tack, frun. 365 00:23:57,896 --> 00:23:58,813 Frun. 366 00:23:59,981 --> 00:24:01,691 Har du växel? 367 00:24:01,691 --> 00:24:04,777 TVÅL, BLEKMEDEL, MJUKMEDEL 368 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Fan också. 369 00:24:14,162 --> 00:24:15,413 Fan också. 370 00:24:17,165 --> 00:24:18,958 Fan också! 371 00:24:30,261 --> 00:24:31,846 Hej, Patsy, hur är läget? 372 00:24:31,846 --> 00:24:34,140 Tänkte att du ville veta att din exfru kom förbi. 373 00:24:35,016 --> 00:24:36,100 Sa hon varför? 374 00:24:37,477 --> 00:24:38,478 Du. 375 00:24:40,313 --> 00:24:41,231 Uppfattat. 376 00:24:41,814 --> 00:24:44,025 Jag kommer över. Okej? Vi ses. 377 00:24:54,160 --> 00:24:56,496 - Hej. Var är du? - Iris är i stan. 378 00:24:56,496 --> 00:24:59,874 Jag vet inte var hon är, men Ray-Ray är vid båten. 379 00:24:59,874 --> 00:25:02,794 Få honom därifrån. Jag måste till Patsy. 380 00:25:05,129 --> 00:25:07,632 Hur svårt kan det vara att hitta en kille? 381 00:25:07,632 --> 00:25:09,133 Jag sa till och med var han är. 382 00:25:09,133 --> 00:25:12,053 Måste jag komma ner och göra det själv? 383 00:25:12,595 --> 00:25:14,055 Varsågod, grabben. 384 00:25:14,055 --> 00:25:16,015 Det är 38 grader här. 385 00:25:16,015 --> 00:25:17,392 Jag går hem. 386 00:25:18,226 --> 00:25:22,188 Och spela aldrig pappakortet igen. 387 00:25:22,188 --> 00:25:25,441 Du har tur att han inte ser vilken besvikelse du är. 388 00:25:25,441 --> 00:25:27,485 Du bor i hans hus. 389 00:25:27,485 --> 00:25:30,822 Du ärvde allt han nånsin byggt upp. Men... 390 00:25:31,322 --> 00:25:34,242 ...du ärvde inte mig. 391 00:25:36,869 --> 00:25:38,663 Hur ser killen ut? 392 00:25:40,665 --> 00:25:41,916 Som en polis. 393 00:25:41,916 --> 00:25:44,294 Jag vet inte. Attraktiv. 394 00:25:44,294 --> 00:25:48,673 Han kommer någonstans ifrån. Jag vet inte var, men inte här. 395 00:25:48,673 --> 00:25:50,550 Det är inte rasistiskt. 396 00:25:50,550 --> 00:25:52,885 Det är ett faktum. 397 00:25:52,885 --> 00:25:53,970 Håll käften! 398 00:26:25,668 --> 00:26:27,670 {\an8}HAMNMÄSTARENS KONTOR 399 00:26:29,547 --> 00:26:32,216 Ursäkta mig. Inspektör Padereau. Hej. 400 00:26:32,216 --> 00:26:33,718 {\an8}Får jag fråga en sak? 401 00:26:33,718 --> 00:26:37,096 {\an8}Nej. Ringde han dig? Jag gjorde mig av med växterna. 402 00:26:37,096 --> 00:26:38,765 - De flesta. - Vänta. 403 00:26:38,765 --> 00:26:42,685 Min fråga handlade om övervaknings- kamerorna och hur jag kunde se filmen. 404 00:26:46,773 --> 00:26:49,609 Ingen aning. Min farbror vet, men de försöker rädda hans tå. 405 00:26:50,193 --> 00:26:51,194 Okej, va? 406 00:26:51,194 --> 00:26:52,403 Diabetes. 407 00:26:52,403 --> 00:26:56,282 Du kan väl ringa honom och låta honom gå igenom det med dig. 408 00:26:56,824 --> 00:26:58,493 Vad exakt sa Iris till dig? 409 00:26:58,493 --> 00:27:00,620 Inget. Du vet hur poliser är. 410 00:27:01,371 --> 00:27:02,497 Vill du ha choklad? 411 00:27:03,206 --> 00:27:04,040 Ja. 412 00:27:05,208 --> 00:27:07,418 Jag bad att du skulle komma tillbaka. 413 00:27:07,418 --> 00:27:10,296 - När då? - När jag var 12 och du stack. 414 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Det tog ett tag innan jag fick svar, men nu är du här. 415 00:27:13,424 --> 00:27:15,468 Jag gör vad som helst för att behålla dig. 416 00:27:16,719 --> 00:27:18,930 - Jag vet. - Men om du utsätter min familj för fara 417 00:27:18,930 --> 00:27:21,099 - förändras... - Det skulle jag inte göra. 418 00:27:22,183 --> 00:27:24,060 Varför träffade du Deacon på jobbet? 419 00:27:24,811 --> 00:27:28,147 - Det har inget med det andra att göra. - Vilket? Den döda kvinnan? 420 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 Ja. Sa du något till Iris om henne? 421 00:27:30,775 --> 00:27:33,736 Nej, Michael, för jag vet ingenting, eller hur? 422 00:27:33,736 --> 00:27:35,822 Jag utsatte dig inte för fara, Patsy. 423 00:27:35,822 --> 00:27:39,826 Jag bad dig bara säga till om sjukvårdaren skulle överleva. 424 00:27:39,826 --> 00:27:40,743 Det var allt. 425 00:27:40,743 --> 00:27:43,621 Nej, men hans mamma är motvillig att dra ur kontakten. 426 00:27:43,621 --> 00:27:45,331 - Hur motvillig? - Orubblig. 427 00:27:46,916 --> 00:27:48,709 Jag hoppas att hon ändrar sig. 428 00:27:48,709 --> 00:27:51,337 Han behöver nån som straffas för den döda kvinnan. 429 00:27:51,337 --> 00:27:53,840 Blir det inte sjukvårdaren, blir det jag. 430 00:27:55,925 --> 00:27:57,427 Det vill vi inte. 431 00:28:00,221 --> 00:28:02,682 Jag ska prata med hans mamma, Michael. 432 00:28:02,682 --> 00:28:03,975 Tack. 433 00:28:05,059 --> 00:28:06,811 Du, det ordnar sig... 434 00:28:07,770 --> 00:28:09,897 - Allt kommer att bli bra. - Okej. 435 00:28:09,897 --> 00:28:12,316 Jag lovar. 436 00:28:13,234 --> 00:28:14,569 Det är under kontroll. 437 00:28:15,945 --> 00:28:16,863 Okej. 438 00:28:17,780 --> 00:28:19,365 ORLANDOPOLISENS HÖGKVARTER 439 00:28:19,365 --> 00:28:20,616 Vem är köparen? 440 00:28:20,616 --> 00:28:24,078 Namn och plats, annars får du bo här. 441 00:28:25,204 --> 00:28:28,416 Meghan, där är du. Jag behöver en snabb tjänst. 442 00:28:28,416 --> 00:28:29,542 - Förlåt. - Vad i helvete? 443 00:28:29,542 --> 00:28:30,793 Det är okej. 444 00:28:30,793 --> 00:28:32,044 Vänner sen college. 445 00:28:32,044 --> 00:28:33,588 Kappa för alltid. 446 00:28:34,172 --> 00:28:36,090 Jag är upptagen. 447 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 Jag behöver ett telefonnummer. 448 00:28:37,550 --> 00:28:40,595 Det är en Philadelphia-mobil och jag försöker spåra ägaren. 449 00:28:40,595 --> 00:28:42,388 Du är TV-damen. 450 00:28:42,388 --> 00:28:43,306 Skyldig. 451 00:28:43,973 --> 00:28:45,391 Kaitlin Fox. Hej. 452 00:28:47,268 --> 00:28:49,020 Här är numret. 453 00:28:49,020 --> 00:28:50,938 Han heter Mike Valentine. 454 00:28:50,938 --> 00:28:52,440 Du är bäst. 455 00:29:06,996 --> 00:29:08,080 - Hej. - Hej. 456 00:29:08,080 --> 00:29:10,416 Ray-Ray tar pontonerna till kyrkan. 457 00:29:11,083 --> 00:29:12,293 Buzz hämtar lastbilen. 458 00:29:12,293 --> 00:29:15,296 Om du vill få det gjort i kväll är det bäst att du kommer hit nu. 459 00:29:15,296 --> 00:29:16,214 Det ska jag. 460 00:29:16,214 --> 00:29:18,508 Så fort jag blir av med bilen som förföljer mig. 461 00:29:18,508 --> 00:29:19,717 Vem är det? 462 00:29:19,717 --> 00:29:22,053 Jag vet inte. Nån gamling i en Buick. 463 00:29:22,053 --> 00:29:25,056 Det kan vara halva Floridas befolkning. 464 00:29:25,056 --> 00:29:26,849 Skriv bara ner registreringsnumret. 465 00:29:26,849 --> 00:29:27,892 Okej? 466 00:29:38,945 --> 00:29:39,779 Andy. 467 00:29:39,779 --> 00:29:42,532 Jag vill att du kollar upp ett registreringsnummer. 468 00:29:43,741 --> 00:29:50,206 Pennsylvania D2P4H78. 469 00:29:53,668 --> 00:29:54,794 Jag kan inte. 470 00:29:56,128 --> 00:29:57,797 Vad menar du? 471 00:29:57,797 --> 00:30:01,008 Var det Mike på teckningen jag visade dig, chefen? 472 00:30:01,634 --> 00:30:03,719 Åh, Andy. Fan också. Kom igen. 473 00:30:03,719 --> 00:30:05,137 Det här är viktigt. 474 00:30:06,430 --> 00:30:07,723 Ja eller nej? 475 00:30:14,814 --> 00:30:15,857 Nej. 476 00:30:19,151 --> 00:30:23,447 Jag menar inte att jag inte kan. Jag menar att jag inte ska. 477 00:31:05,615 --> 00:31:08,159 - Hej. - Skakade du av dig förföljaren? 478 00:31:08,159 --> 00:31:11,662 - Ja. Vet du vem det är? - Han heter Dutch. 479 00:31:11,662 --> 00:31:14,373 Han jobbade för Moss pappa. Han är pensionerad. 480 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 Moss ringde honom för att kolla upp Gil Francos story. 481 00:31:17,209 --> 00:31:20,963 - Jobbade för honom på vilket sätt? - Precis som Gil. 482 00:31:20,963 --> 00:31:24,133 - Hur såg du honom? - Han kom till motellrummet. 483 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Va? Kände han igen dig? 484 00:31:25,843 --> 00:31:29,889 Han visade det inte, men han såg dina saker i badrummet. 485 00:31:29,889 --> 00:31:32,850 - Lät du honom gå på toa? - Han behövde kissa. 486 00:31:32,850 --> 00:31:36,646 - Prostatan. Sånt händer. - Fan! Moss kollar upp din story. 487 00:31:36,646 --> 00:31:38,981 - Det ordnar sig. - Det gör det ju inte. 488 00:31:38,981 --> 00:31:43,361 Om han ville döda dig skulle du vara död. Han är uppenbarligen ute efter mig. 489 00:31:43,361 --> 00:31:45,988 - Nu har han hittat dig. - Jag har inget att rapportera om. 490 00:31:45,988 --> 00:31:48,324 Han följde inte ens efter mig förrän... 491 00:31:48,950 --> 00:31:51,577 - Du var hemma hos Patsy. - Nu vet han var hon bor. 492 00:31:51,577 --> 00:31:53,871 - Nu är du orolig. - Nej, vänta. 493 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 Han vet var jag var. Inte att det var Patsys hus. 494 00:31:57,959 --> 00:32:00,002 - Vem ringer du? - Ray-Ray. 495 00:32:00,002 --> 00:32:02,755 - Jag vill inte blanda in Ray-Ray. - Det vill jag. 496 00:32:02,755 --> 00:32:05,466 - Nåt annat jag kan göra ogjort? - Lugna ner er. 497 00:32:05,466 --> 00:32:08,094 Dutch får samma historia som Moss, 498 00:32:08,094 --> 00:32:11,847 han rapporterar att allt är bra och att vi har köpt oss tid. Lugna er. 499 00:32:11,847 --> 00:32:13,766 Vi har ett problem. 500 00:32:13,766 --> 00:32:16,435 Jag kunde inte lämna sakerna i kyrkan. 501 00:32:16,435 --> 00:32:19,855 De sätter upp övervakningskameror för att ersätta vakten som greps. 502 00:32:19,855 --> 00:32:21,816 Ge mig verktyg så tar jag hand om det. 503 00:32:23,192 --> 00:32:25,194 - Vad är det här? - Min båt. 504 00:32:25,194 --> 00:32:27,571 Ni är eftersökta och det är illa för oss alla. 505 00:32:28,155 --> 00:32:31,784 Hoppa på båten och åk nånstans. Jag lovar att ni får er andel. 506 00:32:33,536 --> 00:32:35,037 - Lovar du? - Ja. 507 00:32:35,037 --> 00:32:37,915 Ett löfte från Sonny Valentine är värt mer än guld. 508 00:32:37,915 --> 00:32:39,959 - Jag försöker hjälpa dig. - Gör du? 509 00:32:39,959 --> 00:32:42,920 Det ser exakt likadan ut som när du inte gör det. 510 00:32:42,920 --> 00:32:45,131 - Glöm det. - Hallå! Dra åt helvete. 511 00:32:45,131 --> 00:32:46,632 Herregud! 512 00:32:49,927 --> 00:32:53,347 - Skaffa aldrig barn. - Tro mig, det ska jag inte. 513 00:32:53,347 --> 00:32:56,350 - Vi måste dra. - Det ska vi, bara en dag till. 514 00:32:56,350 --> 00:32:59,812 Nu, Mike. Moss har aktiverat sin mordkille. 515 00:32:59,812 --> 00:33:02,940 - Jag vet, men vi är nästan där. - Se på mig. 516 00:33:02,940 --> 00:33:07,361 Har du nånsin sett mig så här? Det här är seriösa människor. 517 00:33:07,361 --> 00:33:09,071 Även om Dutch inte kände igen mig 518 00:33:09,071 --> 00:33:11,323 kan han säga att det var en tjej i ditt rum 519 00:33:11,323 --> 00:33:12,658 och ge honom en beskrivning 520 00:33:12,658 --> 00:33:15,578 och det är samma som de använde för att identifiera mitt lik. 521 00:33:15,578 --> 00:33:18,581 Vad vill du göra? Vill du gå din väg? 522 00:33:18,581 --> 00:33:20,374 Är det vad du vill? 523 00:33:20,374 --> 00:33:23,544 Nej, jag säger att vi antar din pappas erbjudande. 524 00:33:23,544 --> 00:33:26,547 Ja. Jag vet att han kommer att lura oss på en del, 525 00:33:26,547 --> 00:33:28,966 men vi har ändå mer än vi behöver. 526 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Jag säger att du hade rätt. 527 00:33:31,677 --> 00:33:35,473 Vi gör som du sa. Vi tar båten och åker. 528 00:33:39,602 --> 00:33:41,562 Jag åker ingenstans. 529 00:33:41,562 --> 00:33:44,607 Om vi åker nu tar pappa allt. 530 00:33:44,607 --> 00:33:46,734 Det tillåter jag inte. 531 00:33:48,360 --> 00:33:49,695 Jag går inte två gånger. 532 00:33:51,697 --> 00:33:53,616 Inte utan det som är mitt. 533 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 Jag kommer tillbaka. 534 00:34:00,539 --> 00:34:01,874 Jag hoppas att du är här då. 535 00:34:06,712 --> 00:34:07,838 Det kommer jag att vara. 536 00:34:08,339 --> 00:34:11,926 I små paket, utspridda över hela stan. 537 00:34:39,912 --> 00:34:42,540 SONNYS BAR OCH GRILL 538 00:34:48,838 --> 00:34:50,589 Mike är ganska uppeldad. 539 00:34:51,841 --> 00:34:53,926 Kolla vad du startade. 540 00:34:54,844 --> 00:34:57,096 Den elden tände inte jag. 541 00:34:57,680 --> 00:34:59,223 Du tillsatte bara syre. 542 00:35:00,182 --> 00:35:01,225 Snyggt. 543 00:35:01,976 --> 00:35:05,729 Det här är en historia om dig som jag är lyckligt lottad att få vara med om. 544 00:35:06,897 --> 00:35:07,898 Sakta ner. 545 00:35:09,191 --> 00:35:11,318 Du måste vara klar i huvudet ikväll. 546 00:35:12,361 --> 00:35:13,612 Varför då? 547 00:35:14,405 --> 00:35:17,950 Eftersom ni två i princip har satt mig ur spel 548 00:35:17,950 --> 00:35:20,202 vet jag inte om jag stannar. 549 00:35:34,300 --> 00:35:35,426 Jodå. 550 00:35:36,218 --> 00:35:37,803 Du älskar dramatiken. 551 00:35:41,348 --> 00:35:43,642 Jag har inte ens nånstans att bo. 552 00:35:43,642 --> 00:35:45,936 Jag åker inte tillbaka till motellet. 553 00:35:47,021 --> 00:35:49,273 Du kan bo hos mig. Jag sover hos Ray-Ray. 554 00:35:49,273 --> 00:35:50,608 Tack. 555 00:35:51,442 --> 00:35:54,195 Bonnie och Clyde var också en kärlekshistoria. 556 00:35:54,987 --> 00:35:56,238 Du vet hur det slutade. 557 00:36:06,707 --> 00:36:07,791 Hej. 558 00:36:20,304 --> 00:36:21,222 Goda nyheter. 559 00:36:22,598 --> 00:36:25,100 Jag har bestämt mig för att inte döda dig. 560 00:36:25,559 --> 00:36:27,895 Borde vara en lättnad. Jag? 561 00:36:29,396 --> 00:36:30,689 Jag har inte bestämt mig än. 562 00:36:32,691 --> 00:36:33,943 Du måste vara Dutch. 563 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 Hur kommer det sig? 564 00:36:38,280 --> 00:36:40,074 Du är Moss kille i Florida. 565 00:36:41,200 --> 00:36:44,787 Skickade han dig för att kolla mig? För att se vad jag gör? 566 00:36:46,956 --> 00:36:47,873 Hör på... 567 00:36:48,874 --> 00:36:52,461 Jag gör precis det jag sa till Moss. 568 00:36:52,461 --> 00:36:55,214 Men du vet att han har svårt att lita på folk. 569 00:36:58,884 --> 00:37:03,597 Vad sa du till Moss att du gör? Bara så att jag förstår. 570 00:37:05,557 --> 00:37:08,602 Skaffar videobevis på killen som dödade hans flickvän. 571 00:37:12,314 --> 00:37:13,816 - I en kyrka? - Ja. 572 00:37:13,816 --> 00:37:15,442 Här, i baren. 573 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 Bungalowen där han dödade henne. 574 00:37:18,737 --> 00:37:19,989 Vart de än gick. 575 00:37:20,739 --> 00:37:24,368 Varför inte bara ge Moss det du har när du får det? 576 00:37:25,577 --> 00:37:29,164 - Varför oroa honom? - Du jobbade väl för hans pappa? 577 00:37:30,541 --> 00:37:33,002 - I 35 år. - Så du känner Moss? 578 00:37:34,169 --> 00:37:37,089 Anser du att han är tålmodig och rationell? 579 00:37:37,089 --> 00:37:38,799 Jag ser honom som... 580 00:37:40,009 --> 00:37:41,885 - en jävla idiot. - Precis. 581 00:37:41,885 --> 00:37:46,181 Om jag bara berättade en del av historien skulle han bli galen och sabba det. 582 00:37:46,765 --> 00:37:48,183 Jag behöver en dag till. 583 00:37:48,183 --> 00:37:50,894 Vi får båda det vi behöver. 584 00:37:50,894 --> 00:37:55,149 Och du kan få en liten ersättning för att inte säga något än. 585 00:38:00,237 --> 00:38:01,613 Hur liten? 586 00:38:04,366 --> 00:38:07,661 Fem tusen. Då får du bättre cigarrer. 587 00:38:09,288 --> 00:38:10,998 Jag gillar de här cigarrerna. 588 00:38:12,624 --> 00:38:14,209 Min far rökte dem. 589 00:38:14,835 --> 00:38:18,547 Lägg 5 000 på dem då. Vad säger du? 590 00:38:20,758 --> 00:38:24,553 Fem till och jag får en TV som pausar. 591 00:38:25,846 --> 00:38:27,014 Vi är överens. 592 00:38:28,390 --> 00:38:30,225 - Vem är det? - Vi sätter oss i din bil. 593 00:38:30,225 --> 00:38:31,977 - Dra åt helvete. - Kom. 594 00:38:31,977 --> 00:38:35,356 - Dra åt helvete. Rör mig inte! - Gå dit bort! 595 00:38:35,356 --> 00:38:37,232 - Fan! - In med dig. 596 00:38:51,288 --> 00:38:54,708 Fan vad det stinker här inne! 597 00:38:54,708 --> 00:38:57,920 Vad kan jag säga? Tänd en tändsticka. Stanna där! 598 00:38:57,920 --> 00:39:00,172 - Flytta på dig. - Han kommer inte att säga nåt. 599 00:39:00,172 --> 00:39:04,676 Flytta på dig, sa jag. Om valet står mellan ditt liv och Patsys, 600 00:39:04,676 --> 00:39:07,930 har jag Sonnys stöd att fatta rätt beslut. 601 00:39:07,930 --> 00:39:09,556 Nej! 602 00:39:09,556 --> 00:39:11,809 Din jävel! 603 00:39:16,647 --> 00:39:17,523 Fan! 604 00:39:17,523 --> 00:39:19,358 Då ska vi se vad du har här. 605 00:39:22,444 --> 00:39:23,445 Sluta. 606 00:39:24,530 --> 00:39:25,697 När var det här? 607 00:39:26,198 --> 00:39:27,074 I dag? 608 00:39:27,074 --> 00:39:29,743 Det är han. Det är skitstöveln. 609 00:39:33,205 --> 00:39:34,456 Du bryter armen av mig! 610 00:39:36,917 --> 00:39:38,752 Nej, nej, nej. 611 00:39:41,713 --> 00:39:42,756 Är du galen? 612 00:39:56,562 --> 00:39:58,647 Nej! Jag låter dig inte döda honom. 613 00:39:58,647 --> 00:40:00,858 - Du vet varför jag måste. - Varför? 614 00:40:00,858 --> 00:40:03,527 Man kan inte göra dåliga saker men vara en hyvens kille. 615 00:40:07,698 --> 00:40:08,532 Där är han igen. 616 00:40:08,532 --> 00:40:10,868 Det var då han drog mig i håret. 617 00:40:10,868 --> 00:40:12,035 Vänta. Zooma in. 618 00:40:34,683 --> 00:40:36,602 Vi behöver en dag till. 619 00:40:39,688 --> 00:40:46,236 INKOMMANDE SAMTAL MOSS YANKOV 620 00:42:41,476 --> 00:42:43,979 Undertexter: Stephanie Clarke