1
00:00:24,275 --> 00:00:27,278
Man kan inte åka
till Atlantic City utan att spela.
2
00:00:27,278 --> 00:00:31,574
Jo, jag kom inte hit för att spela utan
för att se Cirque du Soleil som du älskar.
3
00:00:31,574 --> 00:00:35,161
Studsmattedamen var kul,
resten var läskigt.
4
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
Kom igen. Kom hit.
5
00:00:36,621 --> 00:00:39,290
Ett vad, för skojs skull.
Så kan du säga att du spelade.
6
00:00:39,290 --> 00:00:40,374
Var fick du den ifrån?
7
00:00:40,374 --> 00:00:42,168
- Lägg den där.
- Ja.
8
00:00:42,168 --> 00:00:43,503
- Ett vad.
- Ja.
9
00:00:43,503 --> 00:00:45,046
- Här? Okej.
- Okej? Ja.
10
00:00:45,046 --> 00:00:46,881
- Ja?
- Bra, kör. Kom igen.
11
00:00:46,881 --> 00:00:49,300
{\an8}Kom igen. Okej.
12
00:00:50,092 --> 00:00:51,552
Åh, nej.
13
00:00:52,595 --> 00:00:54,514
-Älskling, du förlorade.
- Det är kul.
14
00:00:54,514 --> 00:00:57,141
- Nej, ta den här.
- Vet du vad mer som är kul?
15
00:00:57,141 --> 00:00:58,059
Vadå?
16
00:00:58,059 --> 00:01:00,561
Kom till rummet så ska jag visa dig.
17
00:01:03,439 --> 00:01:04,273
Okej.
18
00:01:04,273 --> 00:01:07,026
- Kom.
- Okej.
19
00:01:07,026 --> 00:01:08,152
Kom igen, Mike.
20
00:01:11,072 --> 00:01:11,906
Mike!
21
00:01:11,906 --> 00:01:14,200
Ursäkta, fäll upp sätet.
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,118
Tack.
23
00:01:18,246 --> 00:01:22,667
Mina damer och herrar,
vi påbörjar nu inflygningen mot Orlando.
24
00:01:26,420 --> 00:01:28,631
- Buzz!
- Ja.
25
00:01:28,631 --> 00:01:29,549
Jag fixar det.
26
00:02:00,538 --> 00:02:03,416
Jag fick ett mess. Klockan startar nu.
27
00:02:03,416 --> 00:02:05,710
Lastbilen borde vara kopplad om en minut,
28
00:02:05,710 --> 00:02:08,337
sen drar du upp henne på min signal.
29
00:02:08,337 --> 00:02:10,965
Säg till. Du har en timme.
30
00:02:10,965 --> 00:02:12,216
Det borde räcka.
31
00:02:12,717 --> 00:02:15,678
Det kanske räcker
för att dra upp Porschen.
32
00:02:17,221 --> 00:02:18,931
Det uttalas "Porsche".
33
00:02:19,807 --> 00:02:23,311
- Många amerikaner uttalar det fel.
- Jag har alltid velat ha en.
34
00:02:23,311 --> 00:02:26,480
Så fort vi har guldet kanske jag köper en.
35
00:02:30,401 --> 00:02:31,235
Guld.
36
00:02:31,235 --> 00:02:32,195
Vad?
37
00:02:35,698 --> 00:02:37,408
Är det det som finns i bilen?
38
00:02:37,408 --> 00:02:38,826
- Guld?
- Nej.
39
00:02:39,911 --> 00:02:41,245
Jag snackar bara skit.
40
00:02:41,621 --> 00:02:42,538
Det gör jag.
41
00:02:45,124 --> 00:02:49,503
Plötsligt känns inte mina
1 000 dollar som så mycket.
42
00:02:56,218 --> 00:02:57,345
Vad gör du?
43
00:03:00,681 --> 00:03:03,768
Det här är bra. Jag bryr mig inte.
44
00:03:03,768 --> 00:03:05,686
{\an8}Han rymmer hela tiden.
45
00:03:06,729 --> 00:03:09,065
Ja, som jag sa, det är sak samma.
46
00:03:09,065 --> 00:03:10,191
Han är dement.
47
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Folk säger att jag borde
lägga in honom nånstans,
48
00:03:12,652 --> 00:03:15,363
men det kan jag inte,
för han är min pappa, så...
49
00:03:16,238 --> 00:03:19,742
Så jag måste ta med honom till jobbet,
men han springer iväg
50
00:03:19,742 --> 00:03:21,577
och vet inte var han är.
51
00:03:22,119 --> 00:03:26,248
Nu får jag i alla fall umgås med honom.
52
00:03:26,248 --> 00:03:27,333
Det är trevligt.
53
00:03:28,668 --> 00:03:29,877
Sätt dig i kranen.
54
00:03:29,877 --> 00:03:32,421
- Jag menar det, kom igen.
- Visst.
55
00:03:33,673 --> 00:03:36,467
När vi har diskuterat mitt avtal.
56
00:03:36,467 --> 00:03:37,635
Hoppa upp, sa jag.
57
00:03:41,180 --> 00:03:42,765
Du skrämmer inte mig.
58
00:03:43,808 --> 00:03:47,019
Få bara hit din jävla chef
för att prata om mitt avtal.
59
00:03:48,604 --> 00:03:50,231
Innan jag ringer polisen...
60
00:03:52,358 --> 00:03:53,651
Lät det som ett pistolskott?
61
00:04:04,662 --> 00:04:05,997
Fan, Buzz.
62
00:04:06,956 --> 00:04:07,999
Nej.
63
00:04:11,627 --> 00:04:14,588
Ursäkta, var är toaletten?
64
00:04:15,631 --> 00:04:19,552
Damtoaletten är trasig,
men herrtoaletten är ditåt.
65
00:04:20,428 --> 00:04:22,847
Ledsen, chefen. Han tänkte ringa polisen.
66
00:04:22,847 --> 00:04:25,599
- Det är okej.
-Är det okej? Det är det inte.
67
00:04:25,599 --> 00:04:29,645
Jag ville ha nya alligatorstövlar
och en träskbåt. Nu får jag det aldrig.
68
00:04:29,645 --> 00:04:31,939
- Kan du hålla tyst?
- Hallå, hallå.
69
00:04:31,939 --> 00:04:34,525
Du hade bråttom och ville bestämma.
70
00:04:34,525 --> 00:04:37,320
Du lyssnade inte på mig
och såhär gick det.
71
00:04:37,320 --> 00:04:39,572
- Kranförare?
- Ja, han var det.
72
00:04:39,572 --> 00:04:41,407
Det är ett problem.
73
00:04:41,407 --> 00:04:43,909
- Ingen av oss kan köra kranen.
- Det är inte problemet.
74
00:04:43,909 --> 00:04:44,952
Det är ett problem.
75
00:04:45,411 --> 00:04:47,747
En man är död.
Det är det vi måste ta itu med.
76
00:04:47,747 --> 00:04:49,498
Kroppen är åtminstone borta.
77
00:04:53,878 --> 00:04:55,129
Fan också.
78
00:04:56,881 --> 00:04:59,425
Så mycket för ett gäng förseelser.
79
00:05:04,930 --> 00:05:06,432
Ska jag ta honom till stället?
80
00:05:06,432 --> 00:05:08,017
Vilket ställe? Har du ett ställe?
81
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
Det finns inget ställe.
82
00:05:09,977 --> 00:05:12,396
För långt. Jag vill inte
att du kör runt med en kropp.
83
00:05:12,396 --> 00:05:16,025
Jag kan dyka ner och lägga kroppen
i Porschens bagagelucka.
84
00:05:16,025 --> 00:05:17,401
- Va?
- Som jag sa.
85
00:05:17,401 --> 00:05:20,654
Det är en bra idé. Om några dagar
häller de betong över den.
86
00:05:20,654 --> 00:05:23,991
Jag vill inte ge upp bilen,
men jag känner mig lite ansvarig.
87
00:05:23,991 --> 00:05:25,284
Lite?
88
00:05:25,284 --> 00:05:27,328
Ta bilen till killen och gör grejen.
89
00:05:27,328 --> 00:05:30,373
Va? Har du en kille och en grej,
men inte ett ställe?
90
00:05:30,373 --> 00:05:33,876
Vet ni vad? Fixa det.
Jag går och städar upp det här.
91
00:05:34,627 --> 00:05:36,837
Vad ska du göra? Köpa trasor?
92
00:05:43,511 --> 00:05:45,596
Tänker du berätta hur jag ska göra?
93
00:05:51,769 --> 00:05:52,603
Helvete!
94
00:05:57,274 --> 00:06:02,863
MIKE
uppehåll vakten
95
00:06:02,863 --> 00:06:04,156
Kom igen.
96
00:06:06,951 --> 00:06:09,245
DELLY
Varför?
97
00:06:15,668 --> 00:06:16,502
{\an8}Varför?
98
00:06:17,419 --> 00:06:18,420
{\an8}Varför?
99
00:06:19,130 --> 00:06:20,214
Är du okej där inne?
100
00:06:20,214 --> 00:06:24,760
Ja, jag ber bara... om vägledning.
101
00:06:56,959 --> 00:06:57,793
Hallå?
102
00:06:57,793 --> 00:07:00,212
Ring sen. Jag tittar på mitt teveprogram.
103
00:07:00,212 --> 00:07:01,130
Pausa det då.
104
00:07:01,839 --> 00:07:03,507
Min teve pausar inte.
105
00:07:03,507 --> 00:07:04,550
Jo, det gör den.
106
00:07:04,550 --> 00:07:07,261
Jag har en sak till du måste kolla.
107
00:07:07,261 --> 00:07:08,387
Jag är pensionerad.
108
00:07:08,387 --> 00:07:09,805
Vet du vad det är?
109
00:07:09,805 --> 00:07:13,100
När man slipper jaga historier
om gula lastbilar.
110
00:07:13,100 --> 00:07:14,768
Ja, ledsen för det.
111
00:07:14,768 --> 00:07:19,523
Allt är inte en grej, men du
och min pappa har känt varandra länge.
112
00:07:20,316 --> 00:07:21,692
Jag älskade den mannen.
113
00:07:22,193 --> 00:07:23,027
Jag vet.
114
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Men du är inte den mannen.
115
00:07:26,489 --> 00:07:29,700
Jag svär vid Gud att jag aldrig
ska be dig om nåt igen.
116
00:07:29,992 --> 00:07:31,160
Vad ska jag göra?
117
00:07:31,160 --> 00:07:33,078
Hitta Mike Valentine.
118
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
- Vem har gjort vad?
- Han svarar inte när jag ringer.
119
00:07:36,832 --> 00:07:39,293
Han kanske försöker titta på teve.
120
00:07:39,293 --> 00:07:43,339
Ta reda på vad han gör i Florida.
Du är ändå där.
121
00:07:54,767 --> 00:07:56,227
Rör dig inte.
122
00:08:00,022 --> 00:08:01,273
Jag ville inte väcka dig.
123
00:08:01,273 --> 00:08:03,400
Jag lånar bara grejer
för att städa upp nåt.
124
00:08:03,400 --> 00:08:05,778
Du gör det värre. Gå.
125
00:08:08,697 --> 00:08:10,950
Jag kommer till ditt rum. Gå!
126
00:08:10,950 --> 00:08:12,660
Men det är inte i mitt rum.
127
00:08:14,286 --> 00:08:15,120
Fan också.
128
00:08:16,372 --> 00:08:18,874
Jag visste att du skulle innebära problem.
129
00:08:18,874 --> 00:08:19,959
Inte ditt problem.
130
00:08:19,959 --> 00:08:22,878
- Jag tar hand om det...
- Med mina grejer?
131
00:08:23,504 --> 00:08:26,590
Då kommer du lämna nåt
som polisen kan spåra hit.
132
00:08:27,216 --> 00:08:29,677
Nej, jag städar upp röror.
133
00:08:29,677 --> 00:08:30,761
Det är mitt jobb.
134
00:08:31,971 --> 00:08:32,972
Så...
135
00:08:34,265 --> 00:08:36,809
Hur mycket betalar du mig
för att städa upp din?
136
00:08:36,809 --> 00:08:38,018
Buzz, täck fötterna.
137
00:08:44,191 --> 00:08:46,694
- Jäklar.
- Definitivt ett brott.
138
00:08:46,694 --> 00:08:48,821
Rör er för helvete inte.
139
00:08:52,199 --> 00:08:54,076
Enheter på väg till hälsokontroll,
140
00:08:54,076 --> 00:08:56,787
möjligt övergrepp på äldre
på Uppenbarelsens kyrka.
141
00:08:56,787 --> 00:08:59,957
Var försiktiga.
Platsen gränsar till slukhålet.
142
00:09:02,334 --> 00:09:03,544
Fan. Delly.
143
00:09:17,182 --> 00:09:18,017
Hej.
144
00:09:20,352 --> 00:09:21,812
Vad händer där?
145
00:09:21,812 --> 00:09:25,733
Din tjej ringde ett 112-samtal.
146
00:09:25,733 --> 00:09:29,903
Nu är alla poliser vid kyrkan,
istället för här.
147
00:09:30,487 --> 00:09:31,864
Det var ett smart drag.
148
00:09:33,741 --> 00:09:34,575
Är du okej?
149
00:09:35,659 --> 00:09:36,785
Ja.
150
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
Vem fan är det, Mike?
151
00:09:41,415 --> 00:09:44,168
Hon är städerska. Hon städar.
152
00:09:44,168 --> 00:09:45,878
Okej? Betala henne kontant.
153
00:09:52,134 --> 00:09:53,010
Vem är det?
154
00:09:57,056 --> 00:09:58,057
En pedofil.
155
00:10:00,351 --> 00:10:02,353
MOTELL
156
00:10:53,987 --> 00:10:56,407
- Vänta. Är det...?
- Vad?
157
00:10:56,407 --> 00:10:59,410
- Jag vet inte, en liten bit...?
-Åh, Gud. Nej.
158
00:11:25,310 --> 00:11:28,564
Jag pratade med min syster.
Hon vill hälsa på och ta med sin hund...
159
00:11:28,564 --> 00:11:29,940
MATA INTE FÅGLARNA
160
00:11:29,940 --> 00:11:32,359
...men jag vill inte
att den kissar överallt igen.
161
00:11:32,359 --> 00:11:33,569
Vad ska jag säga?
162
00:11:35,320 --> 00:11:36,155
Andy!
163
00:11:36,905 --> 00:11:37,739
Hallå!
164
00:11:38,282 --> 00:11:39,241
Förlåt.
165
00:11:40,367 --> 00:11:44,413
- Var kissar din syster?
- Jag måste knuffa dig i havet.
166
00:11:44,413 --> 00:11:46,165
Förlåt.
167
00:11:46,707 --> 00:11:51,628
Jag är trött. Jag var uppe sent igen
med fallet jag är besatt av.
168
00:11:51,628 --> 00:11:54,256
Jag vet bara att Mike Valentine var där
169
00:11:54,256 --> 00:11:57,843
och Sonny ljuger för mig
som om han döljer det.
170
00:11:57,843 --> 00:11:59,928
Du ska inte ge dig på Sonny.
171
00:11:59,928 --> 00:12:02,431
Vi kan väl njuta av din lediga dag?
172
00:12:02,431 --> 00:12:04,224
Vänta lite.
173
00:12:05,601 --> 00:12:08,562
Tror du inte att jag vågar
förarga Sonny Valentine?
174
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
Nej, alltså...
175
00:12:11,190 --> 00:12:14,651
Det var inte överenskommelsen.
176
00:12:15,486 --> 00:12:17,738
Det finns ingen överenskommelse.
177
00:12:18,572 --> 00:12:22,993
Det finns förväntningar
på hur det ska bli.
178
00:12:22,993 --> 00:12:27,831
Det är definitionen
av "överenskommelse", men okej.
179
00:12:27,831 --> 00:12:30,918
Han visste att jag var ärlig
när han anställde mig.
180
00:12:30,918 --> 00:12:32,961
Han sa att han gillade det,
181
00:12:33,545 --> 00:12:36,173
och han har aldrig försatt mig
i en sån här situation.
182
00:12:36,173 --> 00:12:39,051
Han behandlade mig som en son. Nästan.
183
00:12:39,051 --> 00:12:43,013
Nu pratar han med mig
som en skitstövel till polis.
184
00:12:43,555 --> 00:12:47,518
Han tänker bara på sig själv.
Han borde behandla mig som en son.
185
00:12:49,645 --> 00:12:51,063
Du har träffat hans son.
186
00:12:53,232 --> 00:12:55,025
Det låter som att han gör det.
187
00:12:59,696 --> 00:13:03,325
Bara två dagar kvar tills det stora
Longwood-slukhålet är igenfyllt,
188
00:13:03,325 --> 00:13:04,243
och klockan fem...
189
00:13:04,243 --> 00:13:07,246
Pappa? Pappa?
190
00:13:09,039 --> 00:13:10,290
Regnet kommer.
191
00:13:10,290 --> 00:13:13,335
Marty Chet tar hand om er sen.
192
00:13:13,335 --> 00:13:17,172
Ett nytt mirakel sveper
över landet och det är...
193
00:13:17,172 --> 00:13:18,715
Hej, Mike. Kaitlin Fox.
194
00:13:18,715 --> 00:13:21,969
Du behöver inte ringa tillbaka
angående ambulanshistorien.
195
00:13:21,969 --> 00:13:25,806
Jag kollade med transportdepartementet
där du inte jobbar,
196
00:13:25,806 --> 00:13:28,642
så nu har jag en annan historia,
och det är du.
197
00:13:35,732 --> 00:13:36,567
Vi ses senare.
198
00:13:44,241 --> 00:13:47,244
Var det miss Larson, min historielärare?
199
00:13:47,244 --> 00:13:50,622
Ja, vi ska laga hummer ikväll.
200
00:13:50,622 --> 00:13:53,917
Nej, ni ska inte laga hummer.
Vi har en annan grej.
201
00:13:54,751 --> 00:13:58,297
Inte ikväll. Slukhålet kommer inte
att fyllas igen på ett par dagar.
202
00:13:58,297 --> 00:14:01,258
Pappa, jag bryr mig inte.
Jag vill ha det gjort.
203
00:14:01,258 --> 00:14:02,676
Låt mig fråga dig en sak.
204
00:14:02,676 --> 00:14:05,512
När du var polis var du
först in genom dörren.
205
00:14:06,096 --> 00:14:07,222
Vanligtvis. Ja.
206
00:14:07,222 --> 00:14:09,516
- Har du fått nån dödad?
- Nej.
207
00:14:09,516 --> 00:14:10,601
Nu fick du det.
208
00:14:10,601 --> 00:14:12,603
Din man drog pistolen, inte jag.
209
00:14:12,603 --> 00:14:15,731
Det var din plan.
Så du kan väl ta ett steg tillbaka
210
00:14:15,731 --> 00:14:17,733
och ge mig en chans?
211
00:14:17,733 --> 00:14:18,817
Får jag prata?
212
00:14:18,817 --> 00:14:20,110
- Visst.
-Är det okej?
213
00:14:20,110 --> 00:14:21,361
- Ja.
- Bra.
214
00:14:21,361 --> 00:14:24,031
Just nu är kranföraren inte död,
215
00:14:24,031 --> 00:14:25,157
han är saknad.
216
00:14:25,157 --> 00:14:28,452
Polisen kommer inte att leta på två dygn,
vilket är i morgon kväll,
217
00:14:28,452 --> 00:14:31,330
därför måste vi vara därifrån ikväll.
218
00:14:32,164 --> 00:14:32,998
Fattar du?
219
00:14:36,084 --> 00:14:37,002
Krockkuddar.
220
00:14:38,545 --> 00:14:40,839
- Krockkuddar?
- Som bärgningsdykare använder.
221
00:14:40,839 --> 00:14:44,217
Vi låter lastbilen flyta upp,
släpar den till kyrkan
222
00:14:44,217 --> 00:14:46,970
som nu är obevakad tack vare din flickvän.
223
00:14:46,970 --> 00:14:50,557
Vi lastar av den, tar tillbaka den
och sänker den igen.
224
00:14:52,184 --> 00:14:53,560
Låter det bra?
225
00:14:54,937 --> 00:14:56,939
- Hon är inte min flickvän.
- Förutom det.
226
00:14:56,939 --> 00:14:58,649
Ja, bra.
227
00:14:59,816 --> 00:15:02,694
Det finns pontoner på Gils båt.
Ge mig Ray-Ray och hans lastbil.
228
00:15:02,694 --> 00:15:05,405
- Vi tar den till kyrkan.
- Vems båt?
229
00:15:05,405 --> 00:15:07,991
Gil Francos.
Den förste som dog för guldet.
230
00:15:07,991 --> 00:15:11,870
Om du tror att Gil Franco
var den första som dog för guldet
231
00:15:11,870 --> 00:15:14,289
har miss Larson
inte lärt dig mycket historia.
232
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
Där är du.
233
00:15:18,126 --> 00:15:20,295
Jag hade så kul på loppmarknaden i går.
234
00:15:20,295 --> 00:15:23,674
Damen med tavlorna hade den här.
235
00:15:23,674 --> 00:15:25,801
Hon var säkert filmstjärna.
236
00:15:36,728 --> 00:15:38,438
- Hej.
- Hej.
237
00:15:38,438 --> 00:15:39,856
- Varsågod.
- Tack.
238
00:15:39,856 --> 00:15:42,484
- Vart tog du vägen?
- Jag träffade pappa.
239
00:15:42,484 --> 00:15:43,902
Gjorde upp en ny plan.
240
00:15:44,444 --> 00:15:46,530
Borde inte jag ha varit där?
241
00:15:46,530 --> 00:15:47,990
Du sov.
242
00:15:47,990 --> 00:15:50,283
Ja, men jag vaknar också.
243
00:15:51,451 --> 00:15:53,954
Du var där i anden, tro mig.
244
00:15:53,954 --> 00:15:56,081
Han skulle utelämna mig på två röda.
245
00:15:56,081 --> 00:15:58,417
Påminn honom inte
om att han inte behöver mig.
246
00:15:58,417 --> 00:16:00,419
Han behöver inte mig heller, så...
247
00:16:00,419 --> 00:16:02,587
- Men dig vill han ha.
- Va?
248
00:16:02,587 --> 00:16:05,382
Han gillar att göra det här
med dig. Det märks.
249
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Jag skulle gilla det bättre
om vi slutade döda folk.
250
00:16:11,680 --> 00:16:12,556
Ja.
251
00:16:13,724 --> 00:16:15,183
Det var inte bra.
252
00:16:15,183 --> 00:16:16,768
Nej, det var det inte.
253
00:16:18,311 --> 00:16:19,646
En man dog, Delly.
254
00:16:20,647 --> 00:16:22,482
En person dog för det vi ville.
255
00:16:22,482 --> 00:16:25,360
Han dog för det han ville, men visst.
256
00:16:29,489 --> 00:16:31,825
Bara en dag till, sen sticker vi, okej?
257
00:16:35,037 --> 00:16:36,079
En dag till.
258
00:16:53,638 --> 00:16:54,931
Placera era insatser.
259
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Nio!
260
00:17:06,234 --> 00:17:07,319
Gör era insatser.
261
00:17:08,320 --> 00:17:10,530
- Okej, insatser.
- Mike. Mike!
262
00:17:10,530 --> 00:17:12,407
Vad gör du uppe?
263
00:17:12,407 --> 00:17:14,242
Klockan är tre på morgonen.
264
00:17:14,242 --> 00:17:15,619
- Vad gör du?
- Jag är uppe.
265
00:17:15,619 --> 00:17:18,246
- Jag ser det.
- Nej, "uppe" i som att jag ligger plus.
266
00:17:18,246 --> 00:17:20,040
Du kan väl komma till rummet?
267
00:17:20,040 --> 00:17:22,292
- Jag kommer strax.
- Sjua.
268
00:17:22,292 --> 00:17:24,002
Fan. Okej. Det är okej.
269
00:17:24,002 --> 00:17:27,089
Mike, vi skulle ju åka iväg
och ha lite kul.
270
00:17:27,089 --> 00:17:28,673
- Det har vi.
- Inte en av oss.
271
00:17:28,673 --> 00:17:30,092
Några minuter till.
272
00:17:30,092 --> 00:17:33,929
Jag vill inte vara den som måste
släpa ut dig från ett kasino.
273
00:17:33,929 --> 00:17:34,971
Var inte det då.
274
00:17:37,015 --> 00:17:39,351
Okej? Bara ett vad till. Jag sa ju det.
275
00:17:45,732 --> 00:17:48,110
Välkommen till Palms, min vän.
276
00:17:48,110 --> 00:17:49,945
- Ska du checka in?
- Nej.
277
00:17:50,487 --> 00:17:52,030
Jag letar efter en vän.
278
00:17:53,031 --> 00:17:54,825
Mike Valentine?
279
00:17:54,825 --> 00:17:56,743
Ja. Rum två.
280
00:17:56,743 --> 00:17:59,329
- Vill du att jag...? Ja?
- Borta.
281
00:18:00,455 --> 00:18:03,375
- Han checkade ut.
- När checkade han ut?
282
00:18:03,375 --> 00:18:05,502
När du var i affären.
283
00:18:06,545 --> 00:18:08,839
Ja, just det.
284
00:18:08,839 --> 00:18:12,509
Jag glömde att du sa det.
Han har checkat ut.
285
00:18:12,509 --> 00:18:13,593
Han är borta.
286
00:18:16,263 --> 00:18:17,389
Sa han vart han skulle?
287
00:18:18,682 --> 00:18:20,225
- Nej.
- Inte?
288
00:18:20,225 --> 00:18:21,143
Nej.
289
00:18:30,485 --> 00:18:31,486
Okej.
290
00:18:33,446 --> 00:18:34,281
Tack.
291
00:18:39,202 --> 00:18:40,787
Varför ljuger vi?
292
00:18:40,787 --> 00:18:45,709
Mike Valentines vänner
är inte våra vänner.
293
00:18:51,673 --> 00:18:53,008
Hej!
294
00:18:53,008 --> 00:18:54,342
Iris.
295
00:18:54,342 --> 00:18:57,345
Jag tog med chokladen du gillar
från Philly.
296
00:19:00,056 --> 00:19:02,642
Patsy, varför är Mike här nere?
297
00:19:02,642 --> 00:19:03,894
Jobb. Du?
298
00:19:03,894 --> 00:19:06,354
Samma. Sa han vad för jobb?
299
00:19:07,772 --> 00:19:10,567
Nej. Vad gör du?
300
00:19:11,610 --> 00:19:14,613
Jag utreder problem i Philly.
301
00:19:14,613 --> 00:19:19,075
Orolig att Mike kan ha tagit
med sig dem hit, eller följt efter dem.
302
00:19:20,535 --> 00:19:22,621
Säg sanningen. Är han i fara?
303
00:19:22,621 --> 00:19:23,914
Jag vet inte än.
304
00:19:24,706 --> 00:19:26,833
Men de han jobbar för...
305
00:19:27,542 --> 00:19:30,670
Mitt mordoffer hittades styckat
med en motorsåg.
306
00:19:30,670 --> 00:19:33,298
Skadorna skedde inte efter döden.
Är du med?
307
00:19:33,298 --> 00:19:34,758
De sågade upp honom levande.
308
00:19:34,758 --> 00:19:39,387
Ja, så jag undrar om du kan
berätta var jag kan hitta Mike
309
00:19:40,222 --> 00:19:41,556
innan han blir skadad.
310
00:19:46,228 --> 00:19:48,021
Så han vet inte att du är i Florida.
311
00:19:49,606 --> 00:19:52,150
Jag ville prata med dig först.
312
00:19:52,150 --> 00:19:54,986
Som nån som bryr sig
om honom eller som polis?
313
00:19:54,986 --> 00:19:58,448
Som både och, Patsy.
Jag kan vara både och.
314
00:20:02,369 --> 00:20:03,495
Det kan inte jag.
315
00:20:06,039 --> 00:20:07,457
Patsy, kom igen.
316
00:20:07,457 --> 00:20:10,043
Det var trevligt att träffa dig, Iris.
317
00:20:10,043 --> 00:20:11,127
Jag menar det.
318
00:20:11,127 --> 00:20:13,630
Och tack så mycket för chokladen.
319
00:20:20,929 --> 00:20:21,763
Hej.
320
00:20:22,555 --> 00:20:23,431
Ursäkta mig.
321
00:20:24,015 --> 00:20:26,935
Förlåt att jag stör.
Jag letar efter en vän.
322
00:20:28,395 --> 00:20:29,771
Åh, en vän.
323
00:20:29,771 --> 00:20:31,731
Mike Valentine?
324
00:20:33,900 --> 00:20:35,568
Nej, förlåt.
325
00:20:36,778 --> 00:20:38,905
Jag borde ha frågat i receptionen.
326
00:20:39,572 --> 00:20:41,908
Okej, jag hoppas att du hittar din vän.
327
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
Får jag låna toaletten?
328
00:20:47,956 --> 00:20:48,832
Va?
329
00:20:50,125 --> 00:20:52,377
Det är en gubbgrej. Prostatan,
330
00:20:52,377 --> 00:20:57,882
som i reklamen med killen som missar
sitt barnbarns skolpjäs för att kissa.
331
00:20:57,882 --> 00:20:59,968
Reklamen är mitt i prick.
332
00:21:02,137 --> 00:21:02,971
Ja, okej.
333
00:21:02,971 --> 00:21:03,930
Visst.
334
00:21:40,967 --> 00:21:42,469
Du är en räddare i nöden.
335
00:21:43,136 --> 00:21:47,515
Hälsa din man: "Bli inte gammal."
336
00:21:48,099 --> 00:21:49,017
Ursäkta?
337
00:21:50,310 --> 00:21:52,228
Jag såg hans rakgrejer.
338
00:21:52,228 --> 00:21:53,772
Jag antog...
339
00:21:53,772 --> 00:21:56,483
Men du har ingen ring, så...
340
00:21:58,109 --> 00:22:00,528
Jag tar av den när jag badar.
341
00:22:03,114 --> 00:22:04,574
Bra idé.
342
00:22:08,995 --> 00:22:11,456
- Ha en bra dag.
- Ja, du med.
343
00:22:45,031 --> 00:22:46,074
Mamma.
344
00:22:53,915 --> 00:22:54,916
Förlåt.
345
00:22:56,751 --> 00:22:57,710
Det är okej.
346
00:22:58,419 --> 00:23:01,256
Du ser ut att behöva det mer än vi.
347
00:23:02,715 --> 00:23:04,217
Jag är inte sån här.
348
00:23:05,635 --> 00:23:07,637
Jag försökte göra nåt bra för mina barn.
349
00:23:07,637 --> 00:23:10,515
Min fru sa att jag jämt jobbade
och aldrig träffade mina barn
350
00:23:10,515 --> 00:23:13,184
och att de snart skulle vara vuxna.
Det gjorde mig ledsen.
351
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
Jag tog ledigt för att hon hade rätt.
352
00:23:17,188 --> 00:23:19,065
Man får inte tillbaka den tiden.
353
00:23:19,065 --> 00:23:21,985
Min pappa var alltid borta,
men han sålde skrivmaskiner.
354
00:23:21,985 --> 00:23:24,571
Inte bara skrivmaskiner...
Det spelar ingen roll.
355
00:23:24,571 --> 00:23:26,114
Vi skulle till Disney World.
356
00:23:26,114 --> 00:23:28,324
Vet du hur dyrt det är?
357
00:23:28,867 --> 00:23:30,743
Varje drink kommer i en samlarkopp,
358
00:23:30,743 --> 00:23:33,288
och man behöver inte köpa,
fast det gör man ändå.
359
00:23:33,288 --> 00:23:36,708
Men det är okej. Mina barn kommer
att minnas den här resan hela livet.
360
00:23:37,333 --> 00:23:39,252
Kanske inte av rätt anledning.
361
00:23:39,252 --> 00:23:41,838
Jag försökte bara vara en bra pappa.
362
00:23:42,922 --> 00:23:45,049
Det är okej.
363
00:23:46,134 --> 00:23:48,178
Men du måste gå nu.
364
00:23:50,847 --> 00:23:51,848
Tack, frun.
365
00:23:57,896 --> 00:23:58,813
Frun.
366
00:23:59,981 --> 00:24:01,691
Har du växel?
367
00:24:01,691 --> 00:24:04,777
TVÅL, BLEKMEDEL, MJUKMEDEL
368
00:24:12,327 --> 00:24:13,328
Fan också.
369
00:24:14,162 --> 00:24:15,413
Fan också.
370
00:24:17,165 --> 00:24:18,958
Fan också!
371
00:24:30,261 --> 00:24:31,846
Hej, Patsy, hur är läget?
372
00:24:31,846 --> 00:24:34,140
Tänkte att du ville veta
att din exfru kom förbi.
373
00:24:35,016 --> 00:24:36,100
Sa hon varför?
374
00:24:37,477 --> 00:24:38,478
Du.
375
00:24:40,313 --> 00:24:41,231
Uppfattat.
376
00:24:41,814 --> 00:24:44,025
Jag kommer över. Okej? Vi ses.
377
00:24:54,160 --> 00:24:56,496
- Hej. Var är du?
- Iris är i stan.
378
00:24:56,496 --> 00:24:59,874
Jag vet inte var hon är,
men Ray-Ray är vid båten.
379
00:24:59,874 --> 00:25:02,794
Få honom därifrån. Jag måste till Patsy.
380
00:25:05,129 --> 00:25:07,632
Hur svårt kan det vara att hitta en kille?
381
00:25:07,632 --> 00:25:09,133
Jag sa till och med var han är.
382
00:25:09,133 --> 00:25:12,053
Måste jag komma ner och göra det själv?
383
00:25:12,595 --> 00:25:14,055
Varsågod, grabben.
384
00:25:14,055 --> 00:25:16,015
Det är 38 grader här.
385
00:25:16,015 --> 00:25:17,392
Jag går hem.
386
00:25:18,226 --> 00:25:22,188
Och spela aldrig pappakortet igen.
387
00:25:22,188 --> 00:25:25,441
Du har tur att han inte
ser vilken besvikelse du är.
388
00:25:25,441 --> 00:25:27,485
Du bor i hans hus.
389
00:25:27,485 --> 00:25:30,822
Du ärvde allt han nånsin byggt upp. Men...
390
00:25:31,322 --> 00:25:34,242
...du ärvde inte mig.
391
00:25:36,869 --> 00:25:38,663
Hur ser killen ut?
392
00:25:40,665 --> 00:25:41,916
Som en polis.
393
00:25:41,916 --> 00:25:44,294
Jag vet inte. Attraktiv.
394
00:25:44,294 --> 00:25:48,673
Han kommer någonstans ifrån.
Jag vet inte var, men inte här.
395
00:25:48,673 --> 00:25:50,550
Det är inte rasistiskt.
396
00:25:50,550 --> 00:25:52,885
Det är ett faktum.
397
00:25:52,885 --> 00:25:53,970
Håll käften!
398
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
{\an8}HAMNMÄSTARENS KONTOR
399
00:26:29,547 --> 00:26:32,216
Ursäkta mig. Inspektör Padereau. Hej.
400
00:26:32,216 --> 00:26:33,718
{\an8}Får jag fråga en sak?
401
00:26:33,718 --> 00:26:37,096
{\an8}Nej. Ringde han dig?
Jag gjorde mig av med växterna.
402
00:26:37,096 --> 00:26:38,765
- De flesta.
- Vänta.
403
00:26:38,765 --> 00:26:42,685
Min fråga handlade om övervaknings-
kamerorna och hur jag kunde se filmen.
404
00:26:46,773 --> 00:26:49,609
Ingen aning. Min farbror vet,
men de försöker rädda hans tå.
405
00:26:50,193 --> 00:26:51,194
Okej, va?
406
00:26:51,194 --> 00:26:52,403
Diabetes.
407
00:26:52,403 --> 00:26:56,282
Du kan väl ringa honom
och låta honom gå igenom det med dig.
408
00:26:56,824 --> 00:26:58,493
Vad exakt sa Iris till dig?
409
00:26:58,493 --> 00:27:00,620
Inget. Du vet hur poliser är.
410
00:27:01,371 --> 00:27:02,497
Vill du ha choklad?
411
00:27:03,206 --> 00:27:04,040
Ja.
412
00:27:05,208 --> 00:27:07,418
Jag bad att du skulle komma tillbaka.
413
00:27:07,418 --> 00:27:10,296
- När då?
- När jag var 12 och du stack.
414
00:27:10,296 --> 00:27:13,424
Det tog ett tag innan jag fick svar,
men nu är du här.
415
00:27:13,424 --> 00:27:15,468
Jag gör vad som helst för att behålla dig.
416
00:27:16,719 --> 00:27:18,930
- Jag vet.
- Men om du utsätter min familj för fara
417
00:27:18,930 --> 00:27:21,099
- förändras...
- Det skulle jag inte göra.
418
00:27:22,183 --> 00:27:24,060
Varför träffade du Deacon på jobbet?
419
00:27:24,811 --> 00:27:28,147
- Det har inget med det andra att göra.
- Vilket? Den döda kvinnan?
420
00:27:28,147 --> 00:27:30,775
Ja. Sa du något till Iris om henne?
421
00:27:30,775 --> 00:27:33,736
Nej, Michael,
för jag vet ingenting, eller hur?
422
00:27:33,736 --> 00:27:35,822
Jag utsatte dig inte för fara, Patsy.
423
00:27:35,822 --> 00:27:39,826
Jag bad dig bara säga till
om sjukvårdaren skulle överleva.
424
00:27:39,826 --> 00:27:40,743
Det var allt.
425
00:27:40,743 --> 00:27:43,621
Nej, men hans mamma
är motvillig att dra ur kontakten.
426
00:27:43,621 --> 00:27:45,331
- Hur motvillig?
- Orubblig.
427
00:27:46,916 --> 00:27:48,709
Jag hoppas att hon ändrar sig.
428
00:27:48,709 --> 00:27:51,337
Han behöver nån som straffas
för den döda kvinnan.
429
00:27:51,337 --> 00:27:53,840
Blir det inte sjukvårdaren, blir det jag.
430
00:27:55,925 --> 00:27:57,427
Det vill vi inte.
431
00:28:00,221 --> 00:28:02,682
Jag ska prata med hans mamma, Michael.
432
00:28:02,682 --> 00:28:03,975
Tack.
433
00:28:05,059 --> 00:28:06,811
Du, det ordnar sig...
434
00:28:07,770 --> 00:28:09,897
- Allt kommer att bli bra.
- Okej.
435
00:28:09,897 --> 00:28:12,316
Jag lovar.
436
00:28:13,234 --> 00:28:14,569
Det är under kontroll.
437
00:28:15,945 --> 00:28:16,863
Okej.
438
00:28:17,780 --> 00:28:19,365
ORLANDOPOLISENS HÖGKVARTER
439
00:28:19,365 --> 00:28:20,616
Vem är köparen?
440
00:28:20,616 --> 00:28:24,078
Namn och plats, annars får du bo här.
441
00:28:25,204 --> 00:28:28,416
Meghan, där är du.
Jag behöver en snabb tjänst.
442
00:28:28,416 --> 00:28:29,542
- Förlåt.
- Vad i helvete?
443
00:28:29,542 --> 00:28:30,793
Det är okej.
444
00:28:30,793 --> 00:28:32,044
Vänner sen college.
445
00:28:32,044 --> 00:28:33,588
Kappa för alltid.
446
00:28:34,172 --> 00:28:36,090
Jag är upptagen.
447
00:28:36,090 --> 00:28:37,550
Jag behöver ett telefonnummer.
448
00:28:37,550 --> 00:28:40,595
Det är en Philadelphia-mobil
och jag försöker spåra ägaren.
449
00:28:40,595 --> 00:28:42,388
Du är TV-damen.
450
00:28:42,388 --> 00:28:43,306
Skyldig.
451
00:28:43,973 --> 00:28:45,391
Kaitlin Fox. Hej.
452
00:28:47,268 --> 00:28:49,020
Här är numret.
453
00:28:49,020 --> 00:28:50,938
Han heter Mike Valentine.
454
00:28:50,938 --> 00:28:52,440
Du är bäst.
455
00:29:06,996 --> 00:29:08,080
- Hej.
- Hej.
456
00:29:08,080 --> 00:29:10,416
Ray-Ray tar pontonerna till kyrkan.
457
00:29:11,083 --> 00:29:12,293
Buzz hämtar lastbilen.
458
00:29:12,293 --> 00:29:15,296
Om du vill få det gjort i kväll
är det bäst att du kommer hit nu.
459
00:29:15,296 --> 00:29:16,214
Det ska jag.
460
00:29:16,214 --> 00:29:18,508
Så fort jag blir av med bilen
som förföljer mig.
461
00:29:18,508 --> 00:29:19,717
Vem är det?
462
00:29:19,717 --> 00:29:22,053
Jag vet inte. Nån gamling i en Buick.
463
00:29:22,053 --> 00:29:25,056
Det kan vara halva Floridas befolkning.
464
00:29:25,056 --> 00:29:26,849
Skriv bara ner registreringsnumret.
465
00:29:26,849 --> 00:29:27,892
Okej?
466
00:29:38,945 --> 00:29:39,779
Andy.
467
00:29:39,779 --> 00:29:42,532
Jag vill att du kollar upp
ett registreringsnummer.
468
00:29:43,741 --> 00:29:50,206
Pennsylvania D2P4H78.
469
00:29:53,668 --> 00:29:54,794
Jag kan inte.
470
00:29:56,128 --> 00:29:57,797
Vad menar du?
471
00:29:57,797 --> 00:30:01,008
Var det Mike på teckningen
jag visade dig, chefen?
472
00:30:01,634 --> 00:30:03,719
Åh, Andy. Fan också. Kom igen.
473
00:30:03,719 --> 00:30:05,137
Det här är viktigt.
474
00:30:06,430 --> 00:30:07,723
Ja eller nej?
475
00:30:14,814 --> 00:30:15,857
Nej.
476
00:30:19,151 --> 00:30:23,447
Jag menar inte att jag inte kan.
Jag menar att jag inte ska.
477
00:31:05,615 --> 00:31:08,159
- Hej.
- Skakade du av dig förföljaren?
478
00:31:08,159 --> 00:31:11,662
- Ja. Vet du vem det är?
- Han heter Dutch.
479
00:31:11,662 --> 00:31:14,373
Han jobbade för Moss pappa.
Han är pensionerad.
480
00:31:14,373 --> 00:31:17,209
Moss ringde honom
för att kolla upp Gil Francos story.
481
00:31:17,209 --> 00:31:20,963
- Jobbade för honom på vilket sätt?
- Precis som Gil.
482
00:31:20,963 --> 00:31:24,133
- Hur såg du honom?
- Han kom till motellrummet.
483
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Va? Kände han igen dig?
484
00:31:25,843 --> 00:31:29,889
Han visade det inte,
men han såg dina saker i badrummet.
485
00:31:29,889 --> 00:31:32,850
- Lät du honom gå på toa?
- Han behövde kissa.
486
00:31:32,850 --> 00:31:36,646
- Prostatan. Sånt händer.
- Fan! Moss kollar upp din story.
487
00:31:36,646 --> 00:31:38,981
- Det ordnar sig.
- Det gör det ju inte.
488
00:31:38,981 --> 00:31:43,361
Om han ville döda dig skulle du vara död.
Han är uppenbarligen ute efter mig.
489
00:31:43,361 --> 00:31:45,988
- Nu har han hittat dig.
- Jag har inget att rapportera om.
490
00:31:45,988 --> 00:31:48,324
Han följde inte ens efter mig förrän...
491
00:31:48,950 --> 00:31:51,577
- Du var hemma hos Patsy.
- Nu vet han var hon bor.
492
00:31:51,577 --> 00:31:53,871
- Nu är du orolig.
- Nej, vänta.
493
00:31:53,871 --> 00:31:56,290
Han vet var jag var.
Inte att det var Patsys hus.
494
00:31:57,959 --> 00:32:00,002
- Vem ringer du?
- Ray-Ray.
495
00:32:00,002 --> 00:32:02,755
- Jag vill inte blanda in Ray-Ray.
- Det vill jag.
496
00:32:02,755 --> 00:32:05,466
- Nåt annat jag kan göra ogjort?
- Lugna ner er.
497
00:32:05,466 --> 00:32:08,094
Dutch får samma historia som Moss,
498
00:32:08,094 --> 00:32:11,847
han rapporterar att allt är bra
och att vi har köpt oss tid. Lugna er.
499
00:32:11,847 --> 00:32:13,766
Vi har ett problem.
500
00:32:13,766 --> 00:32:16,435
Jag kunde inte lämna sakerna i kyrkan.
501
00:32:16,435 --> 00:32:19,855
De sätter upp övervakningskameror
för att ersätta vakten som greps.
502
00:32:19,855 --> 00:32:21,816
Ge mig verktyg så tar jag hand om det.
503
00:32:23,192 --> 00:32:25,194
- Vad är det här?
- Min båt.
504
00:32:25,194 --> 00:32:27,571
Ni är eftersökta
och det är illa för oss alla.
505
00:32:28,155 --> 00:32:31,784
Hoppa på båten och åk nånstans.
Jag lovar att ni får er andel.
506
00:32:33,536 --> 00:32:35,037
- Lovar du?
- Ja.
507
00:32:35,037 --> 00:32:37,915
Ett löfte från Sonny Valentine
är värt mer än guld.
508
00:32:37,915 --> 00:32:39,959
- Jag försöker hjälpa dig.
- Gör du?
509
00:32:39,959 --> 00:32:42,920
Det ser exakt likadan ut
som när du inte gör det.
510
00:32:42,920 --> 00:32:45,131
- Glöm det.
- Hallå! Dra åt helvete.
511
00:32:45,131 --> 00:32:46,632
Herregud!
512
00:32:49,927 --> 00:32:53,347
- Skaffa aldrig barn.
- Tro mig, det ska jag inte.
513
00:32:53,347 --> 00:32:56,350
- Vi måste dra.
- Det ska vi, bara en dag till.
514
00:32:56,350 --> 00:32:59,812
Nu, Mike.
Moss har aktiverat sin mordkille.
515
00:32:59,812 --> 00:33:02,940
- Jag vet, men vi är nästan där.
- Se på mig.
516
00:33:02,940 --> 00:33:07,361
Har du nånsin sett mig så här?
Det här är seriösa människor.
517
00:33:07,361 --> 00:33:09,071
Även om Dutch inte kände igen mig
518
00:33:09,071 --> 00:33:11,323
kan han säga
att det var en tjej i ditt rum
519
00:33:11,323 --> 00:33:12,658
och ge honom en beskrivning
520
00:33:12,658 --> 00:33:15,578
och det är samma som de använde
för att identifiera mitt lik.
521
00:33:15,578 --> 00:33:18,581
Vad vill du göra? Vill du gå din väg?
522
00:33:18,581 --> 00:33:20,374
Är det vad du vill?
523
00:33:20,374 --> 00:33:23,544
Nej, jag säger
att vi antar din pappas erbjudande.
524
00:33:23,544 --> 00:33:26,547
Ja. Jag vet att han kommer
att lura oss på en del,
525
00:33:26,547 --> 00:33:28,966
men vi har ändå mer än vi behöver.
526
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Jag säger att du hade rätt.
527
00:33:31,677 --> 00:33:35,473
Vi gör som du sa. Vi tar båten och åker.
528
00:33:39,602 --> 00:33:41,562
Jag åker ingenstans.
529
00:33:41,562 --> 00:33:44,607
Om vi åker nu tar pappa allt.
530
00:33:44,607 --> 00:33:46,734
Det tillåter jag inte.
531
00:33:48,360 --> 00:33:49,695
Jag går inte två gånger.
532
00:33:51,697 --> 00:33:53,616
Inte utan det som är mitt.
533
00:33:57,953 --> 00:33:59,163
Jag kommer tillbaka.
534
00:34:00,539 --> 00:34:01,874
Jag hoppas att du är här då.
535
00:34:06,712 --> 00:34:07,838
Det kommer jag att vara.
536
00:34:08,339 --> 00:34:11,926
I små paket, utspridda över hela stan.
537
00:34:39,912 --> 00:34:42,540
SONNYS
BAR OCH GRILL
538
00:34:48,838 --> 00:34:50,589
Mike är ganska uppeldad.
539
00:34:51,841 --> 00:34:53,926
Kolla vad du startade.
540
00:34:54,844 --> 00:34:57,096
Den elden tände inte jag.
541
00:34:57,680 --> 00:34:59,223
Du tillsatte bara syre.
542
00:35:00,182 --> 00:35:01,225
Snyggt.
543
00:35:01,976 --> 00:35:05,729
Det här är en historia om dig som jag
är lyckligt lottad att få vara med om.
544
00:35:06,897 --> 00:35:07,898
Sakta ner.
545
00:35:09,191 --> 00:35:11,318
Du måste vara klar i huvudet ikväll.
546
00:35:12,361 --> 00:35:13,612
Varför då?
547
00:35:14,405 --> 00:35:17,950
Eftersom ni två
i princip har satt mig ur spel
548
00:35:17,950 --> 00:35:20,202
vet jag inte om jag stannar.
549
00:35:34,300 --> 00:35:35,426
Jodå.
550
00:35:36,218 --> 00:35:37,803
Du älskar dramatiken.
551
00:35:41,348 --> 00:35:43,642
Jag har inte ens nånstans att bo.
552
00:35:43,642 --> 00:35:45,936
Jag åker inte tillbaka till motellet.
553
00:35:47,021 --> 00:35:49,273
Du kan bo hos mig. Jag sover hos Ray-Ray.
554
00:35:49,273 --> 00:35:50,608
Tack.
555
00:35:51,442 --> 00:35:54,195
Bonnie och Clyde var
också en kärlekshistoria.
556
00:35:54,987 --> 00:35:56,238
Du vet hur det slutade.
557
00:36:06,707 --> 00:36:07,791
Hej.
558
00:36:20,304 --> 00:36:21,222
Goda nyheter.
559
00:36:22,598 --> 00:36:25,100
Jag har bestämt mig för att inte döda dig.
560
00:36:25,559 --> 00:36:27,895
Borde vara en lättnad. Jag?
561
00:36:29,396 --> 00:36:30,689
Jag har inte bestämt mig än.
562
00:36:32,691 --> 00:36:33,943
Du måste vara Dutch.
563
00:36:36,862 --> 00:36:38,280
Hur kommer det sig?
564
00:36:38,280 --> 00:36:40,074
Du är Moss kille i Florida.
565
00:36:41,200 --> 00:36:44,787
Skickade han dig för att kolla mig?
För att se vad jag gör?
566
00:36:46,956 --> 00:36:47,873
Hör på...
567
00:36:48,874 --> 00:36:52,461
Jag gör precis det jag sa till Moss.
568
00:36:52,461 --> 00:36:55,214
Men du vet att han har svårt
att lita på folk.
569
00:36:58,884 --> 00:37:03,597
Vad sa du till Moss att du gör?
Bara så att jag förstår.
570
00:37:05,557 --> 00:37:08,602
Skaffar videobevis på killen
som dödade hans flickvän.
571
00:37:12,314 --> 00:37:13,816
- I en kyrka?
- Ja.
572
00:37:13,816 --> 00:37:15,442
Här, i baren.
573
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
Bungalowen där han dödade henne.
574
00:37:18,737 --> 00:37:19,989
Vart de än gick.
575
00:37:20,739 --> 00:37:24,368
Varför inte bara ge Moss det du har
när du får det?
576
00:37:25,577 --> 00:37:29,164
- Varför oroa honom?
- Du jobbade väl för hans pappa?
577
00:37:30,541 --> 00:37:33,002
- I 35 år.
- Så du känner Moss?
578
00:37:34,169 --> 00:37:37,089
Anser du att han
är tålmodig och rationell?
579
00:37:37,089 --> 00:37:38,799
Jag ser honom som...
580
00:37:40,009 --> 00:37:41,885
- en jävla idiot.
- Precis.
581
00:37:41,885 --> 00:37:46,181
Om jag bara berättade en del av historien
skulle han bli galen och sabba det.
582
00:37:46,765 --> 00:37:48,183
Jag behöver en dag till.
583
00:37:48,183 --> 00:37:50,894
Vi får båda det vi behöver.
584
00:37:50,894 --> 00:37:55,149
Och du kan få en liten ersättning
för att inte säga något än.
585
00:38:00,237 --> 00:38:01,613
Hur liten?
586
00:38:04,366 --> 00:38:07,661
Fem tusen. Då får du bättre cigarrer.
587
00:38:09,288 --> 00:38:10,998
Jag gillar de här cigarrerna.
588
00:38:12,624 --> 00:38:14,209
Min far rökte dem.
589
00:38:14,835 --> 00:38:18,547
Lägg 5 000 på dem då. Vad säger du?
590
00:38:20,758 --> 00:38:24,553
Fem till och jag får en TV som pausar.
591
00:38:25,846 --> 00:38:27,014
Vi är överens.
592
00:38:28,390 --> 00:38:30,225
- Vem är det?
- Vi sätter oss i din bil.
593
00:38:30,225 --> 00:38:31,977
- Dra åt helvete.
- Kom.
594
00:38:31,977 --> 00:38:35,356
- Dra åt helvete. Rör mig inte!
- Gå dit bort!
595
00:38:35,356 --> 00:38:37,232
- Fan!
- In med dig.
596
00:38:51,288 --> 00:38:54,708
Fan vad det stinker här inne!
597
00:38:54,708 --> 00:38:57,920
Vad kan jag säga?
Tänd en tändsticka. Stanna där!
598
00:38:57,920 --> 00:39:00,172
- Flytta på dig.
- Han kommer inte att säga nåt.
599
00:39:00,172 --> 00:39:04,676
Flytta på dig, sa jag.
Om valet står mellan ditt liv och Patsys,
600
00:39:04,676 --> 00:39:07,930
har jag Sonnys stöd att fatta rätt beslut.
601
00:39:07,930 --> 00:39:09,556
Nej!
602
00:39:09,556 --> 00:39:11,809
Din jävel!
603
00:39:16,647 --> 00:39:17,523
Fan!
604
00:39:17,523 --> 00:39:19,358
Då ska vi se vad du har här.
605
00:39:22,444 --> 00:39:23,445
Sluta.
606
00:39:24,530 --> 00:39:25,697
När var det här?
607
00:39:26,198 --> 00:39:27,074
I dag?
608
00:39:27,074 --> 00:39:29,743
Det är han. Det är skitstöveln.
609
00:39:33,205 --> 00:39:34,456
Du bryter armen av mig!
610
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Nej, nej, nej.
611
00:39:41,713 --> 00:39:42,756
Är du galen?
612
00:39:56,562 --> 00:39:58,647
Nej! Jag låter dig inte döda honom.
613
00:39:58,647 --> 00:40:00,858
- Du vet varför jag måste.
- Varför?
614
00:40:00,858 --> 00:40:03,527
Man kan inte göra dåliga saker
men vara en hyvens kille.
615
00:40:07,698 --> 00:40:08,532
Där är han igen.
616
00:40:08,532 --> 00:40:10,868
Det var då han drog mig i håret.
617
00:40:10,868 --> 00:40:12,035
Vänta. Zooma in.
618
00:40:34,683 --> 00:40:36,602
Vi behöver en dag till.
619
00:40:39,688 --> 00:40:46,236
INKOMMANDE SAMTAL
MOSS YANKOV
620
00:42:41,476 --> 00:42:43,979
Undertexter: Stephanie Clarke