1
00:00:11,971 --> 00:00:15,808
Arthur West byl muž mnoha vášní.
2
00:00:15,808 --> 00:00:19,729
Miloval sport, svoje Bears a Blackhawks.
3
00:00:19,729 --> 00:00:22,148
To, že Cubs minulý týden
vyhráli titul v divizi,
4
00:00:22,148 --> 00:00:24,984
mu muselo udělat velkou radost.
5
00:00:24,984 --> 00:00:27,904
Tak velkou,
že skočil z budovy, ale muselo.
6
00:00:27,904 --> 00:00:30,823
A samozřejmě miloval svou hudbu.
7
00:00:31,699 --> 00:00:36,704
Jednu z Arthurových oblíbených písní
chicagského zpěváka Tyronea Davise
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,456
nám zazpívá jeho neteř Pam.
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,127
Ach, drahý
10
00:00:44,253 --> 00:00:48,508
Jsem bez tebe tak osamělá
11
00:00:49,634 --> 00:00:55,139
Nemohu v noci spát
Pořád na tebe myslím
12
00:00:55,139 --> 00:00:58,309
PRODEJNÍ AUTOMATY WESTCO
13
00:00:58,309 --> 00:01:03,147
Kdybych mohla začít znovu
14
00:01:03,147 --> 00:01:06,943
Dnes bych si přála
U čtyřlístku
15
00:01:06,943 --> 00:01:10,571
A opustit tě bylo to poslední
Co by mě napadlo
16
00:01:10,571 --> 00:01:14,700
Kdybych mohla vrátit čas
17
00:01:24,460 --> 00:01:26,963
Mami, co to děláš?
18
00:01:26,963 --> 00:01:28,422
Dnes jsem to koupila.
19
00:01:28,422 --> 00:01:33,135
Věděla jsem, že si mám vzít větší
velikost, protože sem se vlezou jen tři.
20
00:01:33,636 --> 00:01:34,595
Potrvá to celou noc.
21
00:01:34,595 --> 00:01:37,098
Je od tebe hezké, žes přišla na pohřeb.
22
00:01:37,098 --> 00:01:39,934
Ale to, co tu děláš, dělat nemusíš.
23
00:01:39,934 --> 00:01:42,979
- Musím. A mohla bys pomoct.
- S čím?
24
00:01:44,897 --> 00:01:46,774
Panebože. Ty to nevíš.
25
00:01:46,774 --> 00:01:47,859
Co, mami?
26
00:01:48,693 --> 00:01:52,029
Jediné, cos po něm zdědila,
je to, že nemáš hlavu na podnikání.
27
00:01:52,029 --> 00:01:55,741
Byl by na mizině,
kdybych ho nedržela nad vodou.
28
00:01:55,741 --> 00:02:00,288
Ale řekla jsem mu:
„Nepaběrkuj! Ne od těchto lidí.“
29
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Nechalas tátu prát špinavý prachy?
30
00:02:02,790 --> 00:02:05,585
Nevzpomínám, že by sis stěžovala,
když jsi otevřela bar.
31
00:02:05,585 --> 00:02:09,672
Ten teď vydělává.
Za půl roku už nebudu potřebovat peníze.
32
00:02:09,672 --> 00:02:12,466
Žádné peníze nejsou, Del. Je konec!
33
00:02:12,466 --> 00:02:13,551
Bože.
34
00:02:14,093 --> 00:02:15,595
Zatraceně!
35
00:02:17,054 --> 00:02:18,014
Zlomil se mi nehet.
36
00:02:18,890 --> 00:02:19,849
Počkej...
37
00:02:20,975 --> 00:02:24,187
- Nejsou peníze. Není nic?
- Ne.
38
00:02:26,314 --> 00:02:29,650
A i kdyby tu jeho sebevraždu
nevyšetřovala policie,
39
00:02:29,650 --> 00:02:31,319
bude ji vyšetřovat pojišťovna,
40
00:02:31,319 --> 00:02:34,614
takže se musím ujistit,
že v tom nejede někdo jiný.
41
00:02:35,531 --> 00:02:37,700
Proč jsi řekla „sebevraždu“ tak divně?
42
00:02:41,662 --> 00:02:44,040
Vážně si myslíš,
že se tvůj otec sám zabil?
43
00:02:49,212 --> 00:02:50,254
Ne.
44
00:02:51,130 --> 00:02:54,133
Ten mafián, kterého obíral,
musel přijet do Chicaga.
45
00:02:54,133 --> 00:02:57,720
Sešli se v hotelu se střešním barem,
46
00:02:57,720 --> 00:03:02,058
což vím, protože pití účtoval
na svoji kartu.
47
00:03:03,517 --> 00:03:06,771
Dlužíš někomu peníze a jdeš na střechu?
48
00:03:06,771 --> 00:03:08,814
Kdo by něco takového udělal?
49
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
{\an8}Dva drinky. Jeden byl Old Fashioned.
50
00:03:11,525 --> 00:03:14,904
Vidělas někdy Arthura
Westa pít Old Fashioned?
51
00:03:14,904 --> 00:03:18,574
A najednou spadne
z 13 pater dolů na chodník.
52
00:03:19,909 --> 00:03:21,953
Lidi venku oslavovali Cubs.
53
00:03:21,953 --> 00:03:24,664
Bum! Všichni křičí.
54
00:03:25,706 --> 00:03:27,333
S oslavou je konec.
55
00:03:29,293 --> 00:03:30,503
Kdo tátu zabil?
56
00:03:30,503 --> 00:03:33,923
Je jedno kdo. Nechtěl by, abys ho potkala.
57
00:03:34,966 --> 00:03:36,717
No tak. Skartuj.
58
00:03:38,469 --> 00:03:39,512
{\an8}„Bogdan Yankov“?
59
00:03:41,055 --> 00:03:42,098
Řekla jsem skartovat!
60
00:04:04,912 --> 00:04:07,248
Kurva.
61
00:04:28,686 --> 00:04:29,854
Promiňte.
62
00:04:30,855 --> 00:04:32,690
Mohla byste se podepsat do knihy hostů?
63
00:04:33,357 --> 00:04:35,860
A napište tam, jak jste znala zesnulého.
64
00:04:37,445 --> 00:04:38,487
Zesnulého?
65
00:04:39,780 --> 00:04:40,906
Bogdan Yankov?
66
00:04:49,665 --> 00:04:50,750
Zasranej idiote!
67
00:04:52,918 --> 00:04:54,086
Jako...
68
00:04:54,670 --> 00:04:55,921
Ztratila jste něco?
69
00:05:03,095 --> 00:05:04,472
Cože? Ne.
70
00:05:08,601 --> 00:05:12,146
Ne. Omlouvám se. Ztratila jsem
zapalovač. Upustila jsem ho.
71
00:05:14,023 --> 00:05:15,066
Můžete si půjčit můj.
72
00:05:16,567 --> 00:05:17,777
Dobře.
73
00:05:18,736 --> 00:05:20,029
Díky.
74
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Smutný den.
75
00:05:27,536 --> 00:05:28,662
To jo.
76
00:05:29,705 --> 00:05:30,915
Chcete cigaretu?
77
00:05:32,208 --> 00:05:33,584
Já nekouřím.
78
00:05:33,584 --> 00:05:35,753
Tak jak to, že máte zapalovač?
79
00:05:37,213 --> 00:05:39,173
Dovolili mi zapálit svíčky.
80
00:05:45,096 --> 00:05:46,931
Jste nachlazený?
81
00:05:46,931 --> 00:05:47,848
Cože?
82
00:05:51,310 --> 00:05:54,063
Měli to v lékárničce.
83
00:05:54,063 --> 00:05:55,856
Když jsem ji vyklízel.
84
00:05:56,732 --> 00:06:01,070
Máma mi to dávala.
85
00:06:04,281 --> 00:06:05,407
Vy jste jeho syn?
86
00:06:08,119 --> 00:06:09,203
Moss.
87
00:06:13,874 --> 00:06:15,501
Upřímnou soustrast.
88
00:06:19,046 --> 00:06:20,256
Dutchi!
89
00:06:24,593 --> 00:06:25,803
Kde kurva seš?
90
00:06:32,893 --> 00:06:35,187
Ježíši Kriste.
91
00:06:38,149 --> 00:06:41,527
Dobré ráno.
Je deset hodin a mám pro vás zprávy.
92
00:06:41,527 --> 00:06:45,781
Že kouření zabíjí, víme, ale jeden
muž z Floridy to zjistil po zlém.
93
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
Podle policie si zapálil a pak...
94
00:06:47,783 --> 00:06:48,701
VÝBUCH V ZÁKOPU
95
00:06:50,286 --> 00:06:52,371
...vybouchl v ToiToice.
96
00:06:52,371 --> 00:06:54,456
Policie se domnívá, že ToiToika
97
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
{\an8}nebyla řádně ventilována,
98
00:06:56,041 --> 00:06:59,628
{\an8}což způsobilo, že vysoce hořlavý
metan dosáhl nebezpečné hladiny.
99
00:06:59,628 --> 00:07:02,923
{\an8}Později vám řekneme, jak si můžete ověřit...
100
00:07:02,923 --> 00:07:04,216
To mě znervózňuje.
101
00:07:04,216 --> 00:07:06,468
Sedět tu ve dne s tím vybavením.
102
00:07:06,468 --> 00:07:09,805
Jo, já vím, ale děláme to
dnes večer, nebo nikdy.
103
00:07:09,805 --> 00:07:11,807
Zítra propadlinu zalijou.
104
00:07:11,807 --> 00:07:14,560
Pokud ovšem nechceš
předtím ještě někdo zabít?
105
00:07:15,311 --> 00:07:16,854
Jenom jednoho. Ale to počká.
106
00:07:28,157 --> 00:07:29,533
POLICISTA SONNY VALENTINE
107
00:07:43,923 --> 00:07:45,591
Zasraný pošuci.
108
00:07:45,591 --> 00:07:49,929
SUVENÝRY S POKLADY OCEÁNU
V CORONADO BEACH
109
00:08:06,612 --> 00:08:10,074
{\an8}FILADELFIE
110
00:08:18,290 --> 00:08:20,876
- Jsi v mém autě.
- To není vaše auto.
111
00:08:20,876 --> 00:08:22,419
Vypadni z mýho auta.
112
00:08:22,419 --> 00:08:24,547
To není vaše auto. Koupil jsem...
113
00:08:38,561 --> 00:08:40,020
Co to kurva bylo?
114
00:08:43,357 --> 00:08:45,943
Ten chlap potřebuje někoho
potrestat za tu mrtvou ženu.
115
00:08:45,943 --> 00:08:47,570
Když ne toho záchranáře, tak mě.
116
00:08:52,283 --> 00:08:53,993
- Tyler?
- Přinesla bys mi džus?
117
00:08:54,785 --> 00:08:57,246
- Odkud?
- Z kuchyně.
118
00:08:57,246 --> 00:09:00,207
- Nejsem v kuchyni. Jsem v práci.
- Proč?
119
00:09:00,207 --> 00:09:04,461
Protože jsem přišla do práce.
Tyler, to je dítě?
120
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
To je od sousedů.
121
00:09:05,879 --> 00:09:08,549
Ten džus si musíš donést sama.
122
00:09:08,549 --> 00:09:11,427
Musím přimět matku, aby odpojila
svého mozkově mrtvého syna.
123
00:09:11,427 --> 00:09:13,846
A to nemyslím jako urážku, má mrtvý mozek.
124
00:09:13,846 --> 00:09:16,348
SONNYHO BAR A GRIL
125
00:09:30,529 --> 00:09:34,325
Promiňte, že zírám, ale vy jste ona, že?
126
00:09:34,325 --> 00:09:37,453
- Z toho seriálu?
- Ne, to nejsem já.
127
00:09:38,370 --> 00:09:39,788
Ne. Víte, co?
128
00:09:39,788 --> 00:09:43,042
Připomínáte mi někoho, koho znám od nás.
129
00:09:44,043 --> 00:09:46,587
- Jo?
- Jo. Z Filadelfie.
130
00:09:48,589 --> 00:09:52,301
Ale nemůže to být pravda,
protože je mrtvá.
131
00:09:53,135 --> 00:09:55,346
Vlastně jsem byla na jejím pohřbu.
132
00:09:57,139 --> 00:09:58,682
- Smutné.
- Já vím.
133
00:09:59,266 --> 00:10:00,517
Jsem Iris.
134
00:10:01,310 --> 00:10:02,227
Můžu?
135
00:10:09,360 --> 00:10:13,822
- Vy budete bývalá paní Mikeová, co?
- A vy zesnulá Delly Westová.
136
00:10:13,822 --> 00:10:18,535
Opatrně. Posledního, co mě hledal,
seškrábli z ToiToiky.
137
00:10:19,244 --> 00:10:21,455
Jistě nechcete vyhrožovat poldovi.
138
00:10:22,956 --> 00:10:27,628
- Jste polda? Tak daleko od domova?
- Zatím jen na výletě.
139
00:10:29,004 --> 00:10:30,297
Sháním loď.
140
00:10:30,297 --> 00:10:32,883
Loď nechcete. Špatná investice.
141
00:10:32,883 --> 00:10:36,887
Pro Gila Franca určitě.
Co jste s Mikem na jeho lodi dělali?
142
00:10:37,846 --> 00:10:41,725
Zvažovali jsme rybářský výlet.
Podobný tomu vašemu.
143
00:10:42,893 --> 00:10:45,229
Nové téma, ale možná ne.
144
00:10:45,229 --> 00:10:47,981
Proč fingovat pro Mosse Yankova smrt?
145
00:10:48,899 --> 00:10:51,735
Rádi hrajeme na schovávanou. Vyhrávám.
146
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Vážně?
147
00:10:55,739 --> 00:10:56,782
Hezký.
148
00:10:57,282 --> 00:10:58,784
Dám na to pár filtrů,
149
00:10:58,784 --> 00:11:02,538
pošlu to Mossovi, a ten ji může
použít na vaše nové parte.
150
00:11:04,581 --> 00:11:07,334
Smrt Gila Franca se mnou
nemá nic společného.
151
00:11:07,334 --> 00:11:09,962
Jediné, co z toho získáte,
bude další tělo.
152
00:11:09,962 --> 00:11:12,965
Něco to společného s vámi má.
153
00:11:12,965 --> 00:11:16,260
Moss vás označil jako své alibi na noc,
co Gila Franca zabili.
154
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Lže.
155
00:11:18,262 --> 00:11:19,096
A vy?
156
00:11:19,972 --> 00:11:22,766
- Máte alibi?
- Ano.
157
00:11:22,766 --> 00:11:24,852
Myslím, že je znát nechcete.
158
00:11:24,852 --> 00:11:25,978
Vážně chci.
159
00:11:25,978 --> 00:11:27,938
Šukala jsem s vaším bývalým mužem.
160
00:11:30,107 --> 00:11:31,775
To dává alibi i jemu.
161
00:11:31,775 --> 00:11:35,154
Pokud to potřebujete potvrdit,
možná to viděl jeden bezdomovec.
162
00:11:37,364 --> 00:11:41,118
Rozhodně nechci ničit
tak epický milostný příběh.
163
00:11:41,994 --> 00:11:43,495
Chci jen vyřešit vraždu.
164
00:11:44,705 --> 00:11:47,833
Ale děláte to patnáct set kilometrů
od místa, kde k ní došlo.
165
00:11:49,877 --> 00:11:54,047
Až vás Moss najde, a buďme upřímné,
najít vás není zas tak těžké,
166
00:11:54,047 --> 00:11:56,508
Mike vás bude chtít chránit.
167
00:11:56,508 --> 00:11:58,177
Nechci, aby ho zabili.
168
00:11:58,177 --> 00:12:02,556
Takže jo, možná jsem ho přišla
ještě jednou vytáhnout z kasina.
169
00:12:04,099 --> 00:12:07,019
Ať to, co s Mikem máte,
považujete za cokoli,
170
00:12:07,019 --> 00:12:10,439
není to jen on ale i jeho závislost.
171
00:12:10,439 --> 00:12:12,774
Věřte mi, v té trojce jsme žili deset let.
172
00:12:13,692 --> 00:12:15,277
Takže má rada?
173
00:12:15,277 --> 00:12:21,325
Vypadněte, než se štěstí obrátí,
nebo se ujistěte, že to bude sypat dál.
174
00:12:24,036 --> 00:12:27,414
Já Gila nezabila. Mike Gila nezabil.
175
00:12:27,414 --> 00:12:29,875
Tu vraždu Mossovi nikdy nepřišijete.
176
00:12:29,875 --> 00:12:32,794
- Proč ne?
- On to neudělal. Ne osobně.
177
00:12:33,629 --> 00:12:37,758
A taky nepráskne toho, kdo to udělal,
a oni neprásknou jeho,
178
00:12:38,258 --> 00:12:39,885
takže domů pojedete s prázdnou.
179
00:12:40,677 --> 00:12:42,262
To nasere.
180
00:12:42,262 --> 00:12:46,225
Mike a Delly jeli na Floridu,
a já mám jen tuhle blbou fotku.
181
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Nebo...
182
00:12:51,730 --> 00:12:55,275
vám můžu dát něco,
čím sejmete celou Mossovu operaci.
183
00:12:56,068 --> 00:12:57,152
A vy dostanete...?
184
00:12:58,111 --> 00:12:59,238
Tu fotku.
185
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
A 24 hodin na to, abych zase zmizela.
186
00:13:02,157 --> 00:13:06,203
Být mrtvá se mi líbí,
ale jen takhle mrtvá, ne úplně.
187
00:13:08,413 --> 00:13:10,791
Letadlo, dnes doma.
188
00:13:11,500 --> 00:13:14,127
Žádná Vesmírná hora. Žádný Harry Potter.
189
00:13:14,127 --> 00:13:16,296
Prostě vraťte auto na letišti a vypadněte.
190
00:13:57,963 --> 00:13:59,006
Dobré ráno.
191
00:13:59,006 --> 00:14:02,175
- Vítejte, příteli.
- Máte moc krásné město.
192
00:14:02,175 --> 00:14:06,430
Děkuji, na pláži se dá dělat spousta věcí.
193
00:14:06,430 --> 00:14:07,472
Rakety.
194
00:14:08,515 --> 00:14:12,811
Už vím, proč si to tu můj přítel vybral.
Mike Valentine?
195
00:14:15,355 --> 00:14:16,607
Mike Valentine?
196
00:14:18,233 --> 00:14:20,986
Ano, Mike Valentine. Je tady?
197
00:14:23,113 --> 00:14:24,323
No, promiňte.
198
00:14:24,323 --> 00:14:27,534
Ale abychom respektovali soukromí hostů,
199
00:14:27,534 --> 00:14:30,245
musíme se řídit pravidly
vlastníka nepodávat informace,
200
00:14:30,245 --> 00:14:32,205
zda tu jsou nebo nejsou.
201
00:14:32,205 --> 00:14:34,374
Ale můžete mi dát svoje jméno a číslo?
202
00:14:37,044 --> 00:14:38,503
To je v pořádku.
203
00:14:38,503 --> 00:14:40,964
Stejně je zábavnější ho překvapit.
204
00:14:45,302 --> 00:14:47,512
Toto jsem neviděl už roky.
205
00:14:48,138 --> 00:14:51,475
Táta pracoval s firmami
s prodejními automaty.
206
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
A v mládí, když jsem se začal
učit o rodinném podnikání,
207
00:14:54,144 --> 00:14:57,356
všiml jsem si pár zvláštností
u různých modelů.
208
00:14:57,356 --> 00:14:58,815
Jako třeba tenhle.
209
00:14:59,983 --> 00:15:01,485
Když udeříte
210
00:15:03,195 --> 00:15:06,406
na správném místě, dostanete limču zdarma.
211
00:15:13,205 --> 00:15:14,581
Moc hezké.
212
00:15:16,750 --> 00:15:20,629
Na téhle úrovni jsem už dlouho nepůsobil,
213
00:15:21,588 --> 00:15:25,092
jako s vyhrnutými rukávy,
dotahovat práci do konce a tak.
214
00:15:27,094 --> 00:15:28,261
Ale seru na to.
215
00:15:29,388 --> 00:15:30,931
Jsem na dovolený, co?
216
00:15:35,686 --> 00:15:36,979
Je na dvojce!
217
00:15:38,230 --> 00:15:39,147
Výborně.
218
00:15:39,690 --> 00:15:41,066
Po přestávce tu bude
219
00:15:41,066 --> 00:15:44,611
Johnny Football s nejnovějšími
zprávami ze sportovních přípravek
220
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
a víkendového zápasu NFL...
221
00:15:46,822 --> 00:15:48,865
Můžu to na chvíli vypnout?
222
00:15:56,373 --> 00:15:57,916
Moc hezký kluk.
223
00:15:59,292 --> 00:16:00,127
Jason.
224
00:16:01,503 --> 00:16:02,587
Jason.
225
00:16:04,006 --> 00:16:04,881
Patsy.
226
00:16:05,716 --> 00:16:07,592
Chtěla jsem se zeptat, jak se máte.
227
00:16:09,219 --> 00:16:10,929
Chtějí mu vzít orgány.
228
00:16:17,519 --> 00:16:21,565
Jen chci říct, že po vás chtějí
229
00:16:21,565 --> 00:16:23,275
hrozně nefér rozhodnutí.
230
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Jako pro mámu.
231
00:16:28,447 --> 00:16:29,489
Děti?
232
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
Dcera.
233
00:16:31,825 --> 00:16:34,536
Krucinál, já porodila autoalarm.
234
00:16:34,536 --> 00:16:38,248
- Tak mi ji dej.
- A co chceš dělat? Kojit ji?
235
00:16:38,248 --> 00:16:40,959
Jsem to jediné,
co ji dělí od smrti. Jen já.
236
00:16:40,959 --> 00:16:44,379
Je vděčná? Ne. Je na mě naštvaná.
Já už dál nemůžu, Tede.
237
00:16:44,379 --> 00:16:49,009
Řekls, že to dokážu, ale lhals.
Ani už se mnou nechceš mít sex!
238
00:16:49,009 --> 00:16:50,510
Počkej, co?
239
00:16:51,136 --> 00:16:52,304
ALKOHOL
240
00:16:54,556 --> 00:16:55,766
Mělas pravdu.
241
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
Nehýbej se.
242
00:16:59,978 --> 00:17:01,521
Mike Valentine.
243
00:17:02,522 --> 00:17:03,940
Že sem přišel.
244
00:17:05,859 --> 00:17:07,486
Měl jsem poslechnout.
245
00:17:08,987 --> 00:17:11,073
Nenecháme se jimi zastavit.
246
00:17:11,073 --> 00:17:12,574
Americký sen.
247
00:17:13,408 --> 00:17:15,994
Sen je to, co se stane, když spíš
248
00:17:15,994 --> 00:17:18,288
a někdo cizí přijde a zmlátí tě.
249
00:17:18,872 --> 00:17:20,290
Limonádou.
250
00:17:20,290 --> 00:17:22,042
Máme plán.
251
00:17:22,042 --> 00:17:23,460
Budeme se ho držet.
252
00:17:23,460 --> 00:17:25,337
Dělat to, co je pro rodinu nejlepší.
253
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
Zvládneme to.
254
00:17:30,509 --> 00:17:34,679
A možná začneme spát
s jedním okem otevřeným.
255
00:17:34,679 --> 00:17:35,889
Jo, jo.
256
00:17:39,267 --> 00:17:40,685
Kde je Samuel?
257
00:17:48,777 --> 00:17:53,949
Slyšel jsem, že tady startujou rakety.
258
00:17:54,825 --> 00:17:56,785
Viděls někdy vzlet rakety?
259
00:17:58,411 --> 00:18:01,498
Kdybych tu bydlel, chodil bych tam pořád.
260
00:18:01,498 --> 00:18:05,627
Chápu. Na Zvon svobody se do Filadelfie
jezdí dívat lidi z celého světa.
261
00:18:05,627 --> 00:18:09,548
Já ho viděl jednou, na školním výletě.
Byla to nuda.
262
00:18:09,548 --> 00:18:13,468
Celou dobu jsem jen házel žaludy na koně.
263
00:18:26,398 --> 00:18:27,816
Kdes to vzal?
264
00:18:30,235 --> 00:18:31,319
To nic.
265
00:18:32,904 --> 00:18:33,864
Já to neřeknu.
266
00:18:34,614 --> 00:18:36,283
V jednom z pokojů.
267
00:18:37,701 --> 00:18:38,618
Na dvojce?
268
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
Já to tam vrátím.
269
00:18:41,288 --> 00:18:43,832
Ne, ne, ne. Já to udělám.
270
00:18:45,375 --> 00:18:46,251
Pamatuj.
271
00:18:47,502 --> 00:18:48,837
Nekraď.
272
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
Mluv pravdu.
273
00:18:51,965 --> 00:18:53,133
Starej se o zuby.
274
00:18:54,676 --> 00:18:55,802
To všechno dělej
275
00:18:58,930 --> 00:19:00,515
a rodiče na tebe budou pyšní.
276
00:19:00,515 --> 00:19:01,766
Sammy!
277
00:19:02,851 --> 00:19:05,187
Sammy! Ven. Ven!
278
00:19:13,695 --> 00:19:15,864
Zdravím, tady je Mike. Zanechte mi vzkaz.
279
00:19:16,406 --> 00:19:18,200
Mikeu Valentine, zavolej mi.
280
00:19:18,200 --> 00:19:19,451
Musíme si promluvit.
281
00:19:21,119 --> 00:19:22,746
Nenávidět vás jistě nebude.
282
00:19:22,746 --> 00:19:23,788
Ne, vážně.
283
00:19:23,788 --> 00:19:25,582
Dělá, jako bych jí něco udělala.
284
00:19:25,582 --> 00:19:27,500
Jako třeba nedávno
285
00:19:27,500 --> 00:19:30,795
mi řekla, že chce být astronautkou
a já na to: „To je super!“
286
00:19:30,795 --> 00:19:33,590
Říkala jsem si,
že jako konečně nějaké ambice.
287
00:19:33,590 --> 00:19:38,595
A ona řekla, že je to proto,
že chce být ode mě co možná nejdál.
288
00:19:39,304 --> 00:19:41,264
Já umím být taky zlá.
289
00:19:41,264 --> 00:19:42,891
Řekla jsem jí: „Hodně štěstí.
290
00:19:42,891 --> 00:19:45,435
Neznám astronauta se čtyřkou z matiky.“
291
00:19:46,019 --> 00:19:49,648
A ano, všichni říkají, že tohle
14leté holky svým matkám dělají.
292
00:19:49,648 --> 00:19:52,150
To ale nevím,
ta moje už byla v té době po smrti.
293
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Takže vím, jaké mám štěstí,
294
00:19:54,194 --> 00:19:57,572
ale je možné se cítit požehnaná
a zároveň je chtít zabít.
295
00:20:01,368 --> 00:20:03,536
Bože, moc se omlouvám.
296
00:20:03,536 --> 00:20:06,373
Omlouvám se. Opravdu.
297
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
Ne. Je zmetek.
298
00:20:11,127 --> 00:20:11,962
Cože?
299
00:20:12,963 --> 00:20:16,216
Zkoušku na záchranáře dělal třikrát.
300
00:20:18,927 --> 00:20:20,136
Ale nakonec to zvládl.
301
00:20:23,598 --> 00:20:25,141
Možná dospěl později.
302
00:20:26,184 --> 00:20:29,729
A o to je to těžší. Jestli teď umře,
303
00:20:30,522 --> 00:20:32,565
nic jiného z něj už nebude.
304
00:20:32,565 --> 00:20:34,484
Navždy jen prostě zmetek.
305
00:20:34,484 --> 00:20:36,569
- Nebude mít šanci vykvést.
- Ne.
306
00:20:37,279 --> 00:20:39,406
Tenhle mladý muž chtěl zachraňovat životy.
307
00:20:41,449 --> 00:20:45,120
Teď může darovat své orgány.
308
00:20:46,288 --> 00:20:47,789
Nebude zmetek.
309
00:20:49,082 --> 00:20:50,125
Bude hrdina.
310
00:20:55,213 --> 00:20:58,842
Úkolem matky je udržet je naživu.
311
00:21:01,094 --> 00:21:02,470
To je náš jediný úkol.
312
00:21:04,723 --> 00:21:07,225
Matčina práce je uspokojit jejich potřeby.
313
00:21:09,185 --> 00:21:12,314
Vy jste jediná, která mu může dát,
co teď potřebuje.
314
00:21:23,158 --> 00:21:24,784
Mám zavolat doktora?
315
00:21:31,750 --> 00:21:32,876
{\an8}KOSTEL ZJEVENÍ
316
00:21:32,876 --> 00:21:35,211
{\an8}JSEM KRISTUS, NA TOMTO
MÍSTĚ POSTAVÍM SVOU CÍRKEV
317
00:21:44,804 --> 00:21:47,265
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ STÁTU FLORIDA
MARVIN SNYDER
318
00:21:48,099 --> 00:21:50,810
Výbavu necháme tady,
večer se vrátíme a uděláme to.
319
00:21:50,810 --> 00:21:52,020
Dobře. Dobře.
320
00:21:52,020 --> 00:21:54,898
Řekněte mi svůj nejoblíbenější
film za posledních deset let
321
00:21:54,898 --> 00:21:57,108
bez slova Minion v názvu. Do toho.
322
00:21:59,694 --> 00:22:01,529
Dobře. Řeknu ti ten můj...
323
00:22:24,344 --> 00:22:27,472
- Co tady děláte?
- Na to bych se tě mohl zeptat taky.
324
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
Přišli jsme na setkání. Dnes se nekoná?
325
00:22:33,812 --> 00:22:36,648
Ale koná. Jen jste ve špatné místnosti.
326
00:22:36,648 --> 00:22:38,858
Pojďte za mnou, jsme tady.
327
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Po tom poškození nás sem
lidi z kostela nechtějí pouštět,
328
00:22:42,112 --> 00:22:46,241
ale my jsme poškození lidé,
takže to podle mě sedí.
329
00:22:47,617 --> 00:22:50,245
SONNY
Pokračujte. POTICHU.
330
00:22:53,414 --> 00:22:54,541
Je mi to moc líto.
331
00:22:56,918 --> 00:22:58,419
Je tak krásná.
332
00:22:59,129 --> 00:23:01,464
Vidíš? Potřebuju pauzu. Nic víc.
333
00:23:01,464 --> 00:23:04,467
- Seženeme chůvu a vyrazíme si.
- Dobře.
334
00:23:05,301 --> 00:23:06,886
Já s Jasonem zůstanu.
335
00:23:16,437 --> 00:23:18,356
Myslím, že spí.
336
00:23:26,156 --> 00:23:27,157
Dobře, zlato.
337
00:23:27,991 --> 00:23:29,826
Teď tě uložím.
338
00:23:51,222 --> 00:23:53,600
Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz.
339
00:23:53,600 --> 00:23:56,436
Michaeli. Hotovo.
340
00:23:56,978 --> 00:23:58,188
Máš to tělo.
341
00:24:10,783 --> 00:24:14,162
Jak to, že dýchá? Když má mrtvý mozek?
342
00:24:14,162 --> 00:24:16,247
To asi léky v oběhu.
343
00:24:16,247 --> 00:24:18,875
Občas, když dojde k selhání jiných orgánů,
344
00:24:18,875 --> 00:24:20,877
mohou dýchat, dokud mozek nevypoví.
345
00:24:20,877 --> 00:24:23,504
- Někdy i pár dní.
- Pár dní?
346
00:24:24,214 --> 00:24:25,256
Božínku.
347
00:24:25,757 --> 00:24:29,093
Ale taky se může uzdravit.
Může se stát zázrak.
348
00:24:36,768 --> 00:24:38,811
- Chcete něco?
- Ne, díky.
349
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz.
350
00:25:03,419 --> 00:25:06,130
Mikeu. Nemůžeš mi nevolat.
351
00:25:06,798 --> 00:25:10,009
Řekls, že jsi v průšvihu,
pokud ten kluk přežije. On žije.
352
00:25:10,009 --> 00:25:11,386
Zavolej mi.
353
00:25:13,137 --> 00:25:14,514
Lidi, je mi líto,
354
00:25:15,265 --> 00:25:18,768
ale žádné mobily.
Ty musíme dát do košíku, jo?
355
00:25:25,149 --> 00:25:27,235
- Tady je. Díky.
- Moc děkuju.
356
00:25:31,781 --> 00:25:34,492
Na začátek obvykle vítáme nováčky
357
00:25:34,492 --> 00:25:38,746
a ptáme se jich,
jestli se s námi chtějí podělit o to,
358
00:25:38,746 --> 00:25:40,456
co je sem přivedlo.
359
00:25:47,672 --> 00:25:51,843
Já jsem Mike a...
360
00:25:52,885 --> 00:25:55,263
jsem alkoholik a jsem...
361
00:25:55,263 --> 00:25:59,559
Dobře, Mikeu, možná je to pravda,
ale tohle je schůzka Al-Anon.
362
00:26:01,060 --> 00:26:03,271
Má problém s hazardem, jestli to pomůže.
363
00:26:04,814 --> 00:26:06,399
Ne, nepomůže.
364
00:26:06,399 --> 00:26:09,402
Ale Mikeu, máš nějaké příbuzné,
365
00:26:09,402 --> 00:26:12,530
blízké, kteří tě svým chováním podněcují...
366
00:26:12,530 --> 00:26:14,198
- Jo, mého otce.
- Prosím.
367
00:26:20,163 --> 00:26:22,874
- Dejte mi vteřinku...
- Máma mi umřela.
368
00:26:26,836 --> 00:26:27,754
Měla rakovinu.
369
00:26:30,298 --> 00:26:32,717
Říkám, že umřela...
370
00:26:33,843 --> 00:26:36,095
a taky měla rakovinu, dva různé fakty.
371
00:26:36,763 --> 00:26:39,640
Bojovala s tím. Měla pevnou vůli.
372
00:26:40,850 --> 00:26:44,645
A jednou jsem přišel domů z tréninku
373
00:26:46,606 --> 00:26:48,149
a ona se zastřelila.
374
00:26:49,025 --> 00:26:51,402
Ve vaně. Aby neudělala binec.
375
00:26:52,195 --> 00:26:55,615
Byl jsem sám doma, táta byl v práci.
376
00:26:55,615 --> 00:26:59,077
Tak jsem zavolal policii, oni ji odnesli
377
00:26:59,994 --> 00:27:03,164
a já musel uklízet kusy máminy hlavy,
378
00:27:03,164 --> 00:27:06,042
aby to neviděla sestra, až se vrátí domů.
379
00:27:07,085 --> 00:27:13,174
Sestře jsme nalhali,
že mámina rakovina se prudce zhoršila
380
00:27:13,174 --> 00:27:14,759
a že zemřela v nemocnici.
381
00:27:15,301 --> 00:27:18,805
Ne že si vystřelila mozek
pistolí mého otce.
382
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
Jo, byl polda.
383
00:27:21,099 --> 00:27:24,894
A jeho osobní zbraň byla
vždycky zamčená, ale ten den ne.
384
00:27:25,937 --> 00:27:27,105
Ten den nebyla.
385
00:27:27,605 --> 00:27:30,733
A máma se k ní dostala a zabila se s ní.
386
00:27:32,402 --> 00:27:35,446
Když vyšetřující policista
tu zbraň tátovi vrátil,
387
00:27:36,197 --> 00:27:38,199
tak ten ji jen vrátil do krabice.
388
00:27:39,951 --> 00:27:43,579
Nechápal jsem, jak ji může mít dál v domě.
389
00:27:45,623 --> 00:27:48,418
To moje matka nás držela
ve správných kolejích.
390
00:27:48,418 --> 00:27:52,505
Když umřela, táta se otočil zády
ke všemu, čemu věřila.
391
00:27:52,505 --> 00:27:53,798
Ke všemu.
392
00:27:55,883 --> 00:27:59,011
Většina chlapů považuje
své táty za hrdiny,
393
00:27:59,011 --> 00:28:03,641
dokud sami nedospějou
a neuvidí je i s jejich chybama.
394
00:28:07,311 --> 00:28:11,858
Já se k tomu dostal ve 13.
395
00:28:18,531 --> 00:28:21,868
Páni, Mikeu, díky, že ses podělil.
396
00:28:22,577 --> 00:28:25,913
Chce se ještě někdo se skupinou podělit?
397
00:28:25,913 --> 00:28:27,206
Jo, já.
398
00:28:28,666 --> 00:28:33,880
Je to neobvyklá náhoda,
ale moje žena měla taky rakovinu.
399
00:28:35,006 --> 00:28:37,967
Ale nebyla na tom dobře.
400
00:28:38,634 --> 00:28:40,428
Trpěla takovými bolestmi...
401
00:28:43,306 --> 00:28:46,017
Nechtěla, aby to děti věděly,
nebo aby se bály.
402
00:28:47,769 --> 00:28:49,604
Ale bylo to nepředstavitelné.
403
00:28:50,188 --> 00:28:51,481
Myslím, že jsou příbuzní.
404
00:28:51,481 --> 00:28:54,066
V noci, kdy to bývalo nejhorší,
405
00:28:55,735 --> 00:28:57,820
mě prosila...
406
00:29:00,156 --> 00:29:01,240
aby mohla umřít.
407
00:29:03,284 --> 00:29:08,164
A protože jsem ji miloval víc
než šechny ženy, které jsem kdy miloval
408
00:29:08,164 --> 00:29:09,791
a kdy budu milovat...
409
00:29:12,710 --> 00:29:13,836
umožnil jsem jí to.
410
00:29:16,464 --> 00:29:18,800
Nechal jsem zbraň nezabezpečenou.
411
00:29:19,926 --> 00:29:21,135
Nebylo to omylem.
412
00:29:23,262 --> 00:29:24,347
Schválně.
413
00:29:25,681 --> 00:29:27,391
A nemohl jsem to vzít zpátky.
414
00:29:28,601 --> 00:29:32,230
A šel jsem do práce a seděl tam s vědomím,
415
00:29:34,649 --> 00:29:36,442
že až přijdu domů,
416
00:29:41,197 --> 00:29:42,657
bude mrtvá.
417
00:29:47,495 --> 00:29:49,413
Byl to nejhorší den mého života.
418
00:29:49,413 --> 00:29:51,707
Ale nenašels ji mrtvou ty, ale já.
419
00:29:51,707 --> 00:29:55,086
Měls být na tréninku,
vždycky jsi tam byl až do setmění.
420
00:29:55,086 --> 00:29:57,797
- Zrušili to.
- Ano. A já byl zaraženej u případu.
421
00:29:57,797 --> 00:30:01,217
Co jsem měl kurva dělat?
Ne každý film je o tobě.
422
00:30:01,217 --> 00:30:04,470
- Byla to moje matka!
- Podle tebe ta smrt zasáhla jen tebe.
423
00:30:04,470 --> 00:30:06,347
A svou nenávist jsi obrátil ke mně.
424
00:30:06,347 --> 00:30:11,435
Nemohls to nechat být,
protože co bys bez nenávisti ke mně byl?
425
00:30:13,145 --> 00:30:14,063
Cos byl?
426
00:30:15,898 --> 00:30:19,151
A cos nikdy neviděl,
byla matčino trýznivé...
427
00:30:19,151 --> 00:30:20,945
Utrpení. Jo.
428
00:30:20,945 --> 00:30:22,363
- Viděl.
- ...rozhodnutí.
429
00:30:22,947 --> 00:30:25,074
Trýznivé rozhodnutí
430
00:30:26,117 --> 00:30:27,618
vás opustit.
431
00:30:30,204 --> 00:30:33,207
Říkala, že to zvládnu, že jsem silný.
432
00:30:34,834 --> 00:30:36,586
- Ale nebyls.
- Ne.
433
00:30:40,047 --> 00:30:41,090
Nedokázal jsem to.
434
00:30:42,842 --> 00:30:46,429
Tvoje matka byla
ten nejlepší člověk na světě.
435
00:30:46,429 --> 00:30:48,890
Všechno dělala správně,
436
00:30:48,890 --> 00:30:51,642
ale na tom nezáleželo, protože žádné
437
00:30:51,642 --> 00:30:53,477
správně ani špatně není.
438
00:30:54,854 --> 00:30:58,024
A nikdy jsem ti neřekl,
že jsem lepší, než jsem byl.
439
00:30:58,024 --> 00:31:02,069
Říkal jsem ti, že jsi lepší než já.
V to jsem doufal.
440
00:31:02,904 --> 00:31:05,907
Jsem, co jsem, a očekávat něco jiného
441
00:31:05,907 --> 00:31:07,283
byla chyba,
442
00:31:07,283 --> 00:31:08,534
a za to si můžeš sám.
443
00:31:19,003 --> 00:31:20,004
Teď někdo jiný.
444
00:31:23,799 --> 00:31:25,801
Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz.
445
00:31:25,801 --> 00:31:27,678
Musíš mi hned zavolat.
446
00:31:37,438 --> 00:31:39,440
DELLY Zmeškaný hovor
DELLY Zmeškaný hovor
447
00:31:39,440 --> 00:31:40,566
Do prdele.
448
00:31:40,566 --> 00:31:41,484
DELLY
Zpráva
449
00:31:41,484 --> 00:31:44,320
PATSY Zmeškaný hovor
PATSY Zpráva
450
00:31:44,320 --> 00:31:45,321
Hodně volání?
451
00:31:45,321 --> 00:31:47,114
NEZNÁMÉ ČÍSLO
Zmeškaný hovor - Zpráva
452
00:31:47,114 --> 00:31:49,825
Jo. Měl bych na pár odpovědět.
453
00:31:51,243 --> 00:31:53,496
Buzz a Ray-Ray už skončili?
454
00:31:53,496 --> 00:31:55,665
Jo, jo. Je to připravené.
455
00:31:59,877 --> 00:32:00,920
Hej, možná...
456
00:32:01,921 --> 00:32:04,340
Možná bychom měli zajít na oběd,
457
00:32:05,424 --> 00:32:06,634
nebo na pivo, někdy?
458
00:32:07,343 --> 00:32:10,680
Jo. Jo, to bychom mohli.
459
00:32:12,431 --> 00:32:13,265
Dobře.
460
00:32:14,058 --> 00:32:15,184
Co tady děláš?
461
00:32:15,184 --> 00:32:17,228
Nezvedáš telefon. Proto jsem tu.
462
00:32:17,228 --> 00:32:18,980
Promiň, něco jsme měli.
463
00:32:18,980 --> 00:32:21,232
Super, to zní bezva. Taky jsem něco měla.
464
00:32:21,232 --> 00:32:22,984
Měla jsem to, že je tu tvoje bývalá.
465
00:32:22,984 --> 00:32:24,902
Sakra, já vím. Viděla tě?
466
00:32:24,902 --> 00:32:27,071
- Ty to víš?
- Jak jsi věděla, kdo to je?
467
00:32:27,071 --> 00:32:28,280
Povídaly jsme si.
468
00:32:28,280 --> 00:32:30,574
Zůstaňme u toho, jak ví, kdo jsem já.
469
00:32:30,574 --> 00:32:32,827
První, co si za ty prachy
ze zlata zaplatím,
470
00:32:32,827 --> 00:32:35,579
bude plastika, aby mě kurva nezabili.
471
00:32:35,579 --> 00:32:38,165
Já jsem Iris. Můžu?
472
00:32:40,418 --> 00:32:44,046
Žádný prachy ze zlata nebudou,
jestli se tu večer objeví.
473
00:32:44,046 --> 00:32:46,382
Ne, já vím, já se o Iris
postarám, nebojte se.
474
00:32:46,382 --> 00:32:48,217
Už to dělám. Dej mi klíč.
475
00:32:48,217 --> 00:32:50,594
Musím jí něco dát a ona odjede.
476
00:32:50,594 --> 00:32:53,723
Něco? Nebo tu věc,
o které jsi tvrdila, že ji nemáš?
477
00:32:53,723 --> 00:32:56,809
Jo, jako žena, o které jsi neřekl, že máš.
478
00:32:56,809 --> 00:32:59,562
V tuto chvíli nemáš na otázky nárok.
479
00:33:03,899 --> 00:33:05,735
Proč máš v pokoji vycpaného psa?
480
00:33:05,735 --> 00:33:07,945
- To je Bodie.
- Tys Bodieho vycpal?
481
00:33:07,945 --> 00:33:10,906
- Lepšího psa jsem nikdy neměl.
- Máma říkala, žes ho pohřbil.
482
00:33:10,906 --> 00:33:14,243
Ne, říkala, že odešel žít s Bohem,
ale já v Boha nevěřím.
483
00:33:14,243 --> 00:33:16,078
Věřím v preparaci zvířat.
484
00:33:24,170 --> 00:33:26,255
- Ahoj.
- Ahoj, Iris.
485
00:33:26,255 --> 00:33:27,590
Takže ty jsi na Floridě.
486
00:33:27,590 --> 00:33:30,801
Jo, je to tu hezké.
Už chápu, proč ses ještě nevrátil.
487
00:33:30,801 --> 00:33:33,345
Promluvíme si.
Pamatuješ si na The Breakers?
488
00:33:33,345 --> 00:33:34,430
Uvidíme se tam.
489
00:33:45,316 --> 00:33:48,402
Hele. Bude to v pohodě. Slibuju.
490
00:33:49,070 --> 00:33:51,280
- Tak co, jak se máš?
- Dobře.
491
00:33:51,280 --> 00:33:52,198
Skvěle.
492
00:33:52,198 --> 00:33:55,242
Vidíš? Nemusíš mě sem jezdit
kontrolovat. Jsem v pohodě.
493
00:33:55,242 --> 00:33:58,704
Možná, ale když mi hodně lidí říká,
že bych tu neměla být,
494
00:33:58,704 --> 00:34:02,792
začnu si myslet, že bych tu být měla.
495
00:34:04,877 --> 00:34:07,129
Takže, proč jsi tady?
496
00:34:07,922 --> 00:34:09,590
Očividně proto, abych někoho zabil.
497
00:34:09,590 --> 00:34:12,968
Po zabití Gila Franca jsem musel
vzít svůj zabijácký talent na Floridu.
498
00:34:15,262 --> 00:34:17,473
Dám vám chvilku na rozmyšlenou.
499
00:34:21,811 --> 00:34:23,354
Někdo Gila Franca zabil.
500
00:34:23,354 --> 00:34:26,649
Ano, a já to nebyl a ty to víš.
501
00:34:26,649 --> 00:34:29,110
Už jsem ti řekl, proč tu jsem.
502
00:34:30,027 --> 00:34:33,656
- Takže mi dál lžeš.
- To není pravda. Nelhal jsem ti.
503
00:34:33,656 --> 00:34:35,574
Dobře, kde je Delly Westová?
504
00:34:38,786 --> 00:34:41,163
O té jo, abych ji chránil. To je vše.
505
00:34:41,163 --> 00:34:44,166
Chci jen vědět,
cos našel na lodi Gila Franca.
506
00:34:44,166 --> 00:34:45,668
Totéž co ty.
507
00:34:46,752 --> 00:34:50,256
- Kufry na pušky bez pušek uvnitř.
- Tak přesouval?
508
00:34:50,256 --> 00:34:53,300
- Nevím. Nemám tušení.
- Žádné, Mikeu? Vážně?
509
00:34:54,009 --> 00:34:54,969
Ne.
510
00:34:58,139 --> 00:34:59,181
Vážně.
511
00:35:02,935 --> 00:35:04,228
Objednáme si?
512
00:35:05,563 --> 00:35:06,480
Jo, jasně.
513
00:35:12,027 --> 00:35:13,571
Promiň, volali už třikrát.
514
00:35:13,571 --> 00:35:16,031
- Můžu to vzít?
- Prosím, vezmi to.
515
00:35:19,660 --> 00:35:20,661
Kdo je to?
516
00:35:20,661 --> 00:35:22,121
Tvoje partnerka.
517
00:35:23,122 --> 00:35:24,039
Claro?
518
00:35:24,039 --> 00:35:25,457
Máme problém.
519
00:35:26,167 --> 00:35:27,793
O čem to mluvíš?
520
00:35:27,793 --> 00:35:32,256
Někdo tě sem přišel hledat
a můj muž teď má v hlavě díru,
521
00:35:32,256 --> 00:35:34,550
a když půjdeme do nemocnice,
tak nás deportujou.
522
00:35:34,550 --> 00:35:36,177
Zpomal. Jaký chlap?
523
00:35:36,177 --> 00:35:37,636
Nějaký kretén!
524
00:35:37,636 --> 00:35:39,513
Smrděl jako mast VapoRub.
525
00:36:04,496 --> 00:36:05,331
Děláš si srandu.
526
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
- To nemyslíš vážně.
- Jo. Je to pravda.
527
00:36:07,875 --> 00:36:10,753
Nejlepší sportovní město
na světě je Filadelfie.
528
00:36:10,753 --> 00:36:12,838
- Chicago!
- O tom se ani nemluví.
529
00:36:12,838 --> 00:36:15,216
Kolik titulů jakéhokoli druhu
530
00:36:15,216 --> 00:36:17,801
Filadelfie získala během
života kohokoli teď naživu?
531
00:36:17,801 --> 00:36:18,928
Jeden.
532
00:36:18,928 --> 00:36:20,721
Celkový počet spočítáš na svým péru.
533
00:36:20,721 --> 00:36:22,806
To bych potřeboval dvě péra, děkuji pěkně.
534
00:36:22,806 --> 00:36:25,976
Ale to dělá skvělé sportovní město.
My nepotřebujeme vyhrávat.
535
00:36:25,976 --> 00:36:27,311
Páni, to je ale klika.
536
00:36:27,311 --> 00:36:29,438
Své týmy podporujeme až za hrob.
537
00:36:29,438 --> 00:36:32,566
Měl by sis někdy zaletět do Chicaga,
ať víš, o čem mluvíš.
538
00:36:32,566 --> 00:36:35,569
- Už se stalo. Proto to vím.
- Ne. Nemáš tušení.
539
00:36:35,569 --> 00:36:38,656
Jednou jsem tam byl.
Když Cubs naposled vyhráli divizi,
540
00:36:38,656 --> 00:36:40,241
kdy to bylo? Před rokem.
541
00:36:40,241 --> 00:36:43,535
Tu noc jsem projížděl centrem
a nehořelo ani jedno auto.
542
00:36:43,535 --> 00:36:46,956
Fanouškovská základna, která nedokáže
zapálit jediné policejní auto,
543
00:36:46,956 --> 00:36:48,582
není oddaná věci.
544
00:36:57,049 --> 00:36:58,008
Jsi v pohodě?
545
00:37:00,594 --> 00:37:01,679
Jo.
546
00:37:04,014 --> 00:37:06,767
{\an8}U ANDYHO, S Michigan Avenue 12
Chicago, Illinois, 26. 9. 2020
547
00:37:06,767 --> 00:37:09,103
{\an8}CUBS 2020 NL CENTRÁLNÍ ŠAMPIONÁT
26. září 2020
548
00:37:21,407 --> 00:37:22,825
{\an8}Old Fashioned
Domácí čepované
549
00:38:02,448 --> 00:38:04,033
No jasně, podělanej idiot.
550
00:38:43,322 --> 00:38:44,948
Ahoj, Delly.
551
00:40:42,274 --> 00:40:44,776
Překlad titulků: Roman Placzek