1 00:00:11,971 --> 00:00:15,808 Arthur West byl muž mnoha vášní. 2 00:00:15,808 --> 00:00:19,729 Miloval sport, svoje Bears a Blackhawks. 3 00:00:19,729 --> 00:00:22,148 To, že Cubs minulý týden vyhráli titul v divizi, 4 00:00:22,148 --> 00:00:24,984 mu muselo udělat velkou radost. 5 00:00:24,984 --> 00:00:27,904 Tak velkou, že skočil z budovy, ale muselo. 6 00:00:27,904 --> 00:00:30,823 A samozřejmě miloval svou hudbu. 7 00:00:31,699 --> 00:00:36,704 Jednu z Arthurových oblíbených písní chicagského zpěváka Tyronea Davise 8 00:00:36,704 --> 00:00:38,456 nám zazpívá jeho neteř Pam. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,127 Ach, drahý 10 00:00:44,253 --> 00:00:48,508 Jsem bez tebe tak osamělá 11 00:00:49,634 --> 00:00:55,139 Nemohu v noci spát Pořád na tebe myslím 12 00:00:55,139 --> 00:00:58,309 PRODEJNÍ AUTOMATY WESTCO 13 00:00:58,309 --> 00:01:03,147 Kdybych mohla začít znovu 14 00:01:03,147 --> 00:01:06,943 Dnes bych si přála U čtyřlístku 15 00:01:06,943 --> 00:01:10,571 A opustit tě bylo to poslední Co by mě napadlo 16 00:01:10,571 --> 00:01:14,700 Kdybych mohla vrátit čas 17 00:01:24,460 --> 00:01:26,963 Mami, co to děláš? 18 00:01:26,963 --> 00:01:28,422 Dnes jsem to koupila. 19 00:01:28,422 --> 00:01:33,135 Věděla jsem, že si mám vzít větší velikost, protože sem se vlezou jen tři. 20 00:01:33,636 --> 00:01:34,595 Potrvá to celou noc. 21 00:01:34,595 --> 00:01:37,098 Je od tebe hezké, žes přišla na pohřeb. 22 00:01:37,098 --> 00:01:39,934 Ale to, co tu děláš, dělat nemusíš. 23 00:01:39,934 --> 00:01:42,979 - Musím. A mohla bys pomoct. - S čím? 24 00:01:44,897 --> 00:01:46,774 Panebože. Ty to nevíš. 25 00:01:46,774 --> 00:01:47,859 Co, mami? 26 00:01:48,693 --> 00:01:52,029 Jediné, cos po něm zdědila, je to, že nemáš hlavu na podnikání. 27 00:01:52,029 --> 00:01:55,741 Byl by na mizině, kdybych ho nedržela nad vodou. 28 00:01:55,741 --> 00:02:00,288 Ale řekla jsem mu: „Nepaběrkuj! Ne od těchto lidí.“ 29 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Nechalas tátu prát špinavý prachy? 30 00:02:02,790 --> 00:02:05,585 Nevzpomínám, že by sis stěžovala, když jsi otevřela bar. 31 00:02:05,585 --> 00:02:09,672 Ten teď vydělává. Za půl roku už nebudu potřebovat peníze. 32 00:02:09,672 --> 00:02:12,466 Žádné peníze nejsou, Del. Je konec! 33 00:02:12,466 --> 00:02:13,551 Bože. 34 00:02:14,093 --> 00:02:15,595 Zatraceně! 35 00:02:17,054 --> 00:02:18,014 Zlomil se mi nehet. 36 00:02:18,890 --> 00:02:19,849 Počkej... 37 00:02:20,975 --> 00:02:24,187 - Nejsou peníze. Není nic? - Ne. 38 00:02:26,314 --> 00:02:29,650 A i kdyby tu jeho sebevraždu nevyšetřovala policie, 39 00:02:29,650 --> 00:02:31,319 bude ji vyšetřovat pojišťovna, 40 00:02:31,319 --> 00:02:34,614 takže se musím ujistit, že v tom nejede někdo jiný. 41 00:02:35,531 --> 00:02:37,700 Proč jsi řekla „sebevraždu“ tak divně? 42 00:02:41,662 --> 00:02:44,040 Vážně si myslíš, že se tvůj otec sám zabil? 43 00:02:49,212 --> 00:02:50,254 Ne. 44 00:02:51,130 --> 00:02:54,133 Ten mafián, kterého obíral, musel přijet do Chicaga. 45 00:02:54,133 --> 00:02:57,720 Sešli se v hotelu se střešním barem, 46 00:02:57,720 --> 00:03:02,058 což vím, protože pití účtoval na svoji kartu. 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,771 Dlužíš někomu peníze a jdeš na střechu? 48 00:03:06,771 --> 00:03:08,814 Kdo by něco takového udělal? 49 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 {\an8}Dva drinky. Jeden byl Old Fashioned. 50 00:03:11,525 --> 00:03:14,904 Vidělas někdy Arthura Westa pít Old Fashioned? 51 00:03:14,904 --> 00:03:18,574 A najednou spadne z 13 pater dolů na chodník. 52 00:03:19,909 --> 00:03:21,953 Lidi venku oslavovali Cubs. 53 00:03:21,953 --> 00:03:24,664 Bum! Všichni křičí. 54 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 S oslavou je konec. 55 00:03:29,293 --> 00:03:30,503 Kdo tátu zabil? 56 00:03:30,503 --> 00:03:33,923 Je jedno kdo. Nechtěl by, abys ho potkala. 57 00:03:34,966 --> 00:03:36,717 No tak. Skartuj. 58 00:03:38,469 --> 00:03:39,512 {\an8}„Bogdan Yankov“? 59 00:03:41,055 --> 00:03:42,098 Řekla jsem skartovat! 60 00:04:04,912 --> 00:04:07,248 Kurva. 61 00:04:28,686 --> 00:04:29,854 Promiňte. 62 00:04:30,855 --> 00:04:32,690 Mohla byste se podepsat do knihy hostů? 63 00:04:33,357 --> 00:04:35,860 A napište tam, jak jste znala zesnulého. 64 00:04:37,445 --> 00:04:38,487 Zesnulého? 65 00:04:39,780 --> 00:04:40,906 Bogdan Yankov? 66 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 Zasranej idiote! 67 00:04:52,918 --> 00:04:54,086 Jako... 68 00:04:54,670 --> 00:04:55,921 Ztratila jste něco? 69 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 Cože? Ne. 70 00:05:08,601 --> 00:05:12,146 Ne. Omlouvám se. Ztratila jsem zapalovač. Upustila jsem ho. 71 00:05:14,023 --> 00:05:15,066 Můžete si půjčit můj. 72 00:05:16,567 --> 00:05:17,777 Dobře. 73 00:05:18,736 --> 00:05:20,029 Díky. 74 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 Smutný den. 75 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 To jo. 76 00:05:29,705 --> 00:05:30,915 Chcete cigaretu? 77 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Já nekouřím. 78 00:05:33,584 --> 00:05:35,753 Tak jak to, že máte zapalovač? 79 00:05:37,213 --> 00:05:39,173 Dovolili mi zapálit svíčky. 80 00:05:45,096 --> 00:05:46,931 Jste nachlazený? 81 00:05:46,931 --> 00:05:47,848 Cože? 82 00:05:51,310 --> 00:05:54,063 Měli to v lékárničce. 83 00:05:54,063 --> 00:05:55,856 Když jsem ji vyklízel. 84 00:05:56,732 --> 00:06:01,070 Máma mi to dávala. 85 00:06:04,281 --> 00:06:05,407 Vy jste jeho syn? 86 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 Moss. 87 00:06:13,874 --> 00:06:15,501 Upřímnou soustrast. 88 00:06:19,046 --> 00:06:20,256 Dutchi! 89 00:06:24,593 --> 00:06:25,803 Kde kurva seš? 90 00:06:32,893 --> 00:06:35,187 Ježíši Kriste. 91 00:06:38,149 --> 00:06:41,527 Dobré ráno. Je deset hodin a mám pro vás zprávy. 92 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 Že kouření zabíjí, víme, ale jeden muž z Floridy to zjistil po zlém. 93 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 Podle policie si zapálil a pak... 94 00:06:47,783 --> 00:06:48,701 VÝBUCH V ZÁKOPU 95 00:06:50,286 --> 00:06:52,371 ...vybouchl v ToiToice. 96 00:06:52,371 --> 00:06:54,456 Policie se domnívá, že ToiToika 97 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 {\an8}nebyla řádně ventilována, 98 00:06:56,041 --> 00:06:59,628 {\an8}což způsobilo, že vysoce hořlavý metan dosáhl nebezpečné hladiny. 99 00:06:59,628 --> 00:07:02,923 {\an8}Později vám řekneme, jak si můžete ověřit... 100 00:07:02,923 --> 00:07:04,216 To mě znervózňuje. 101 00:07:04,216 --> 00:07:06,468 Sedět tu ve dne s tím vybavením. 102 00:07:06,468 --> 00:07:09,805 Jo, já vím, ale děláme to dnes večer, nebo nikdy. 103 00:07:09,805 --> 00:07:11,807 Zítra propadlinu zalijou. 104 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 Pokud ovšem nechceš předtím ještě někdo zabít? 105 00:07:15,311 --> 00:07:16,854 Jenom jednoho. Ale to počká. 106 00:07:28,157 --> 00:07:29,533 POLICISTA SONNY VALENTINE 107 00:07:43,923 --> 00:07:45,591 Zasraný pošuci. 108 00:07:45,591 --> 00:07:49,929 SUVENÝRY S POKLADY OCEÁNU V CORONADO BEACH 109 00:08:06,612 --> 00:08:10,074 {\an8}FILADELFIE 110 00:08:18,290 --> 00:08:20,876 - Jsi v mém autě. - To není vaše auto. 111 00:08:20,876 --> 00:08:22,419 Vypadni z mýho auta. 112 00:08:22,419 --> 00:08:24,547 To není vaše auto. Koupil jsem... 113 00:08:38,561 --> 00:08:40,020 Co to kurva bylo? 114 00:08:43,357 --> 00:08:45,943 Ten chlap potřebuje někoho potrestat za tu mrtvou ženu. 115 00:08:45,943 --> 00:08:47,570 Když ne toho záchranáře, tak mě. 116 00:08:52,283 --> 00:08:53,993 - Tyler? - Přinesla bys mi džus? 117 00:08:54,785 --> 00:08:57,246 - Odkud? - Z kuchyně. 118 00:08:57,246 --> 00:09:00,207 - Nejsem v kuchyni. Jsem v práci. - Proč? 119 00:09:00,207 --> 00:09:04,461 Protože jsem přišla do práce. Tyler, to je dítě? 120 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 To je od sousedů. 121 00:09:05,879 --> 00:09:08,549 Ten džus si musíš donést sama. 122 00:09:08,549 --> 00:09:11,427 Musím přimět matku, aby odpojila svého mozkově mrtvého syna. 123 00:09:11,427 --> 00:09:13,846 A to nemyslím jako urážku, má mrtvý mozek. 124 00:09:13,846 --> 00:09:16,348 SONNYHO BAR A GRIL 125 00:09:30,529 --> 00:09:34,325 Promiňte, že zírám, ale vy jste ona, že? 126 00:09:34,325 --> 00:09:37,453 - Z toho seriálu? - Ne, to nejsem já. 127 00:09:38,370 --> 00:09:39,788 Ne. Víte, co? 128 00:09:39,788 --> 00:09:43,042 Připomínáte mi někoho, koho znám od nás. 129 00:09:44,043 --> 00:09:46,587 - Jo? - Jo. Z Filadelfie. 130 00:09:48,589 --> 00:09:52,301 Ale nemůže to být pravda, protože je mrtvá. 131 00:09:53,135 --> 00:09:55,346 Vlastně jsem byla na jejím pohřbu. 132 00:09:57,139 --> 00:09:58,682 - Smutné. - Já vím. 133 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 Jsem Iris. 134 00:10:01,310 --> 00:10:02,227 Můžu? 135 00:10:09,360 --> 00:10:13,822 - Vy budete bývalá paní Mikeová, co? - A vy zesnulá Delly Westová. 136 00:10:13,822 --> 00:10:18,535 Opatrně. Posledního, co mě hledal, seškrábli z ToiToiky. 137 00:10:19,244 --> 00:10:21,455 Jistě nechcete vyhrožovat poldovi. 138 00:10:22,956 --> 00:10:27,628 - Jste polda? Tak daleko od domova? - Zatím jen na výletě. 139 00:10:29,004 --> 00:10:30,297 Sháním loď. 140 00:10:30,297 --> 00:10:32,883 Loď nechcete. Špatná investice. 141 00:10:32,883 --> 00:10:36,887 Pro Gila Franca určitě. Co jste s Mikem na jeho lodi dělali? 142 00:10:37,846 --> 00:10:41,725 Zvažovali jsme rybářský výlet. Podobný tomu vašemu. 143 00:10:42,893 --> 00:10:45,229 Nové téma, ale možná ne. 144 00:10:45,229 --> 00:10:47,981 Proč fingovat pro Mosse Yankova smrt? 145 00:10:48,899 --> 00:10:51,735 Rádi hrajeme na schovávanou. Vyhrávám. 146 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Vážně? 147 00:10:55,739 --> 00:10:56,782 Hezký. 148 00:10:57,282 --> 00:10:58,784 Dám na to pár filtrů, 149 00:10:58,784 --> 00:11:02,538 pošlu to Mossovi, a ten ji může použít na vaše nové parte. 150 00:11:04,581 --> 00:11:07,334 Smrt Gila Franca se mnou nemá nic společného. 151 00:11:07,334 --> 00:11:09,962 Jediné, co z toho získáte, bude další tělo. 152 00:11:09,962 --> 00:11:12,965 Něco to společného s vámi má. 153 00:11:12,965 --> 00:11:16,260 Moss vás označil jako své alibi na noc, co Gila Franca zabili. 154 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 Lže. 155 00:11:18,262 --> 00:11:19,096 A vy? 156 00:11:19,972 --> 00:11:22,766 - Máte alibi? - Ano. 157 00:11:22,766 --> 00:11:24,852 Myslím, že je znát nechcete. 158 00:11:24,852 --> 00:11:25,978 Vážně chci. 159 00:11:25,978 --> 00:11:27,938 Šukala jsem s vaším bývalým mužem. 160 00:11:30,107 --> 00:11:31,775 To dává alibi i jemu. 161 00:11:31,775 --> 00:11:35,154 Pokud to potřebujete potvrdit, možná to viděl jeden bezdomovec. 162 00:11:37,364 --> 00:11:41,118 Rozhodně nechci ničit tak epický milostný příběh. 163 00:11:41,994 --> 00:11:43,495 Chci jen vyřešit vraždu. 164 00:11:44,705 --> 00:11:47,833 Ale děláte to patnáct set kilometrů od místa, kde k ní došlo. 165 00:11:49,877 --> 00:11:54,047 Až vás Moss najde, a buďme upřímné, najít vás není zas tak těžké, 166 00:11:54,047 --> 00:11:56,508 Mike vás bude chtít chránit. 167 00:11:56,508 --> 00:11:58,177 Nechci, aby ho zabili. 168 00:11:58,177 --> 00:12:02,556 Takže jo, možná jsem ho přišla ještě jednou vytáhnout z kasina. 169 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Ať to, co s Mikem máte, považujete za cokoli, 170 00:12:07,019 --> 00:12:10,439 není to jen on ale i jeho závislost. 171 00:12:10,439 --> 00:12:12,774 Věřte mi, v té trojce jsme žili deset let. 172 00:12:13,692 --> 00:12:15,277 Takže má rada? 173 00:12:15,277 --> 00:12:21,325 Vypadněte, než se štěstí obrátí, nebo se ujistěte, že to bude sypat dál. 174 00:12:24,036 --> 00:12:27,414 Já Gila nezabila. Mike Gila nezabil. 175 00:12:27,414 --> 00:12:29,875 Tu vraždu Mossovi nikdy nepřišijete. 176 00:12:29,875 --> 00:12:32,794 - Proč ne? - On to neudělal. Ne osobně. 177 00:12:33,629 --> 00:12:37,758 A taky nepráskne toho, kdo to udělal, a oni neprásknou jeho, 178 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 takže domů pojedete s prázdnou. 179 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 To nasere. 180 00:12:42,262 --> 00:12:46,225 Mike a Delly jeli na Floridu, a já mám jen tuhle blbou fotku. 181 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Nebo... 182 00:12:51,730 --> 00:12:55,275 vám můžu dát něco, čím sejmete celou Mossovu operaci. 183 00:12:56,068 --> 00:12:57,152 A vy dostanete...? 184 00:12:58,111 --> 00:12:59,238 Tu fotku. 185 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 A 24 hodin na to, abych zase zmizela. 186 00:13:02,157 --> 00:13:06,203 Být mrtvá se mi líbí, ale jen takhle mrtvá, ne úplně. 187 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 Letadlo, dnes doma. 188 00:13:11,500 --> 00:13:14,127 Žádná Vesmírná hora. Žádný Harry Potter. 189 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 Prostě vraťte auto na letišti a vypadněte. 190 00:13:57,963 --> 00:13:59,006 Dobré ráno. 191 00:13:59,006 --> 00:14:02,175 - Vítejte, příteli. - Máte moc krásné město. 192 00:14:02,175 --> 00:14:06,430 Děkuji, na pláži se dá dělat spousta věcí. 193 00:14:06,430 --> 00:14:07,472 Rakety. 194 00:14:08,515 --> 00:14:12,811 Už vím, proč si to tu můj přítel vybral. Mike Valentine? 195 00:14:15,355 --> 00:14:16,607 Mike Valentine? 196 00:14:18,233 --> 00:14:20,986 Ano, Mike Valentine. Je tady? 197 00:14:23,113 --> 00:14:24,323 No, promiňte. 198 00:14:24,323 --> 00:14:27,534 Ale abychom respektovali soukromí hostů, 199 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 musíme se řídit pravidly vlastníka nepodávat informace, 200 00:14:30,245 --> 00:14:32,205 zda tu jsou nebo nejsou. 201 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Ale můžete mi dát svoje jméno a číslo? 202 00:14:37,044 --> 00:14:38,503 To je v pořádku. 203 00:14:38,503 --> 00:14:40,964 Stejně je zábavnější ho překvapit. 204 00:14:45,302 --> 00:14:47,512 Toto jsem neviděl už roky. 205 00:14:48,138 --> 00:14:51,475 Táta pracoval s firmami s prodejními automaty. 206 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 A v mládí, když jsem se začal učit o rodinném podnikání, 207 00:14:54,144 --> 00:14:57,356 všiml jsem si pár zvláštností u různých modelů. 208 00:14:57,356 --> 00:14:58,815 Jako třeba tenhle. 209 00:14:59,983 --> 00:15:01,485 Když udeříte 210 00:15:03,195 --> 00:15:06,406 na správném místě, dostanete limču zdarma. 211 00:15:13,205 --> 00:15:14,581 Moc hezké. 212 00:15:16,750 --> 00:15:20,629 Na téhle úrovni jsem už dlouho nepůsobil, 213 00:15:21,588 --> 00:15:25,092 jako s vyhrnutými rukávy, dotahovat práci do konce a tak. 214 00:15:27,094 --> 00:15:28,261 Ale seru na to. 215 00:15:29,388 --> 00:15:30,931 Jsem na dovolený, co? 216 00:15:35,686 --> 00:15:36,979 Je na dvojce! 217 00:15:38,230 --> 00:15:39,147 Výborně. 218 00:15:39,690 --> 00:15:41,066 Po přestávce tu bude 219 00:15:41,066 --> 00:15:44,611 Johnny Football s nejnovějšími zprávami ze sportovních přípravek 220 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 a víkendového zápasu NFL... 221 00:15:46,822 --> 00:15:48,865 Můžu to na chvíli vypnout? 222 00:15:56,373 --> 00:15:57,916 Moc hezký kluk. 223 00:15:59,292 --> 00:16:00,127 Jason. 224 00:16:01,503 --> 00:16:02,587 Jason. 225 00:16:04,006 --> 00:16:04,881 Patsy. 226 00:16:05,716 --> 00:16:07,592 Chtěla jsem se zeptat, jak se máte. 227 00:16:09,219 --> 00:16:10,929 Chtějí mu vzít orgány. 228 00:16:17,519 --> 00:16:21,565 Jen chci říct, že po vás chtějí 229 00:16:21,565 --> 00:16:23,275 hrozně nefér rozhodnutí. 230 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Jako pro mámu. 231 00:16:28,447 --> 00:16:29,489 Děti? 232 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 Dcera. 233 00:16:31,825 --> 00:16:34,536 Krucinál, já porodila autoalarm. 234 00:16:34,536 --> 00:16:38,248 - Tak mi ji dej. - A co chceš dělat? Kojit ji? 235 00:16:38,248 --> 00:16:40,959 Jsem to jediné, co ji dělí od smrti. Jen já. 236 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Je vděčná? Ne. Je na mě naštvaná. Já už dál nemůžu, Tede. 237 00:16:44,379 --> 00:16:49,009 Řekls, že to dokážu, ale lhals. Ani už se mnou nechceš mít sex! 238 00:16:49,009 --> 00:16:50,510 Počkej, co? 239 00:16:51,136 --> 00:16:52,304 ALKOHOL 240 00:16:54,556 --> 00:16:55,766 Mělas pravdu. 241 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 Nehýbej se. 242 00:16:59,978 --> 00:17:01,521 Mike Valentine. 243 00:17:02,522 --> 00:17:03,940 Že sem přišel. 244 00:17:05,859 --> 00:17:07,486 Měl jsem poslechnout. 245 00:17:08,987 --> 00:17:11,073 Nenecháme se jimi zastavit. 246 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 Americký sen. 247 00:17:13,408 --> 00:17:15,994 Sen je to, co se stane, když spíš 248 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 a někdo cizí přijde a zmlátí tě. 249 00:17:18,872 --> 00:17:20,290 Limonádou. 250 00:17:20,290 --> 00:17:22,042 Máme plán. 251 00:17:22,042 --> 00:17:23,460 Budeme se ho držet. 252 00:17:23,460 --> 00:17:25,337 Dělat to, co je pro rodinu nejlepší. 253 00:17:27,214 --> 00:17:28,298 Zvládneme to. 254 00:17:30,509 --> 00:17:34,679 A možná začneme spát s jedním okem otevřeným. 255 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 Jo, jo. 256 00:17:39,267 --> 00:17:40,685 Kde je Samuel? 257 00:17:48,777 --> 00:17:53,949 Slyšel jsem, že tady startujou rakety. 258 00:17:54,825 --> 00:17:56,785 Viděls někdy vzlet rakety? 259 00:17:58,411 --> 00:18:01,498 Kdybych tu bydlel, chodil bych tam pořád. 260 00:18:01,498 --> 00:18:05,627 Chápu. Na Zvon svobody se do Filadelfie jezdí dívat lidi z celého světa. 261 00:18:05,627 --> 00:18:09,548 Já ho viděl jednou, na školním výletě. Byla to nuda. 262 00:18:09,548 --> 00:18:13,468 Celou dobu jsem jen házel žaludy na koně. 263 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 Kdes to vzal? 264 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 To nic. 265 00:18:32,904 --> 00:18:33,864 Já to neřeknu. 266 00:18:34,614 --> 00:18:36,283 V jednom z pokojů. 267 00:18:37,701 --> 00:18:38,618 Na dvojce? 268 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Já to tam vrátím. 269 00:18:41,288 --> 00:18:43,832 Ne, ne, ne. Já to udělám. 270 00:18:45,375 --> 00:18:46,251 Pamatuj. 271 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 Nekraď. 272 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 Mluv pravdu. 273 00:18:51,965 --> 00:18:53,133 Starej se o zuby. 274 00:18:54,676 --> 00:18:55,802 To všechno dělej 275 00:18:58,930 --> 00:19:00,515 a rodiče na tebe budou pyšní. 276 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Sammy! 277 00:19:02,851 --> 00:19:05,187 Sammy! Ven. Ven! 278 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 Zdravím, tady je Mike. Zanechte mi vzkaz. 279 00:19:16,406 --> 00:19:18,200 Mikeu Valentine, zavolej mi. 280 00:19:18,200 --> 00:19:19,451 Musíme si promluvit. 281 00:19:21,119 --> 00:19:22,746 Nenávidět vás jistě nebude. 282 00:19:22,746 --> 00:19:23,788 Ne, vážně. 283 00:19:23,788 --> 00:19:25,582 Dělá, jako bych jí něco udělala. 284 00:19:25,582 --> 00:19:27,500 Jako třeba nedávno 285 00:19:27,500 --> 00:19:30,795 mi řekla, že chce být astronautkou a já na to: „To je super!“ 286 00:19:30,795 --> 00:19:33,590 Říkala jsem si, že jako konečně nějaké ambice. 287 00:19:33,590 --> 00:19:38,595 A ona řekla, že je to proto, že chce být ode mě co možná nejdál. 288 00:19:39,304 --> 00:19:41,264 Já umím být taky zlá. 289 00:19:41,264 --> 00:19:42,891 Řekla jsem jí: „Hodně štěstí. 290 00:19:42,891 --> 00:19:45,435 Neznám astronauta se čtyřkou z matiky.“ 291 00:19:46,019 --> 00:19:49,648 A ano, všichni říkají, že tohle 14leté holky svým matkám dělají. 292 00:19:49,648 --> 00:19:52,150 To ale nevím, ta moje už byla v té době po smrti. 293 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 Takže vím, jaké mám štěstí, 294 00:19:54,194 --> 00:19:57,572 ale je možné se cítit požehnaná a zároveň je chtít zabít. 295 00:20:01,368 --> 00:20:03,536 Bože, moc se omlouvám. 296 00:20:03,536 --> 00:20:06,373 Omlouvám se. Opravdu. 297 00:20:07,123 --> 00:20:09,417 Ne. Je zmetek. 298 00:20:11,127 --> 00:20:11,962 Cože? 299 00:20:12,963 --> 00:20:16,216 Zkoušku na záchranáře dělal třikrát. 300 00:20:18,927 --> 00:20:20,136 Ale nakonec to zvládl. 301 00:20:23,598 --> 00:20:25,141 Možná dospěl později. 302 00:20:26,184 --> 00:20:29,729 A o to je to těžší. Jestli teď umře, 303 00:20:30,522 --> 00:20:32,565 nic jiného z něj už nebude. 304 00:20:32,565 --> 00:20:34,484 Navždy jen prostě zmetek. 305 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 - Nebude mít šanci vykvést. - Ne. 306 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 Tenhle mladý muž chtěl zachraňovat životy. 307 00:20:41,449 --> 00:20:45,120 Teď může darovat své orgány. 308 00:20:46,288 --> 00:20:47,789 Nebude zmetek. 309 00:20:49,082 --> 00:20:50,125 Bude hrdina. 310 00:20:55,213 --> 00:20:58,842 Úkolem matky je udržet je naživu. 311 00:21:01,094 --> 00:21:02,470 To je náš jediný úkol. 312 00:21:04,723 --> 00:21:07,225 Matčina práce je uspokojit jejich potřeby. 313 00:21:09,185 --> 00:21:12,314 Vy jste jediná, která mu může dát, co teď potřebuje. 314 00:21:23,158 --> 00:21:24,784 Mám zavolat doktora? 315 00:21:31,750 --> 00:21:32,876 {\an8}KOSTEL ZJEVENÍ 316 00:21:32,876 --> 00:21:35,211 {\an8}JSEM KRISTUS, NA TOMTO MÍSTĚ POSTAVÍM SVOU CÍRKEV 317 00:21:44,804 --> 00:21:47,265 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ STÁTU FLORIDA MARVIN SNYDER 318 00:21:48,099 --> 00:21:50,810 Výbavu necháme tady, večer se vrátíme a uděláme to. 319 00:21:50,810 --> 00:21:52,020 Dobře. Dobře. 320 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 Řekněte mi svůj nejoblíbenější film za posledních deset let 321 00:21:54,898 --> 00:21:57,108 bez slova Minion v názvu. Do toho. 322 00:21:59,694 --> 00:22:01,529 Dobře. Řeknu ti ten můj... 323 00:22:24,344 --> 00:22:27,472 - Co tady děláte? - Na to bych se tě mohl zeptat taky. 324 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 Přišli jsme na setkání. Dnes se nekoná? 325 00:22:33,812 --> 00:22:36,648 Ale koná. Jen jste ve špatné místnosti. 326 00:22:36,648 --> 00:22:38,858 Pojďte za mnou, jsme tady. 327 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Po tom poškození nás sem lidi z kostela nechtějí pouštět, 328 00:22:42,112 --> 00:22:46,241 ale my jsme poškození lidé, takže to podle mě sedí. 329 00:22:47,617 --> 00:22:50,245 SONNY Pokračujte. POTICHU. 330 00:22:53,414 --> 00:22:54,541 Je mi to moc líto. 331 00:22:56,918 --> 00:22:58,419 Je tak krásná. 332 00:22:59,129 --> 00:23:01,464 Vidíš? Potřebuju pauzu. Nic víc. 333 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 - Seženeme chůvu a vyrazíme si. - Dobře. 334 00:23:05,301 --> 00:23:06,886 Já s Jasonem zůstanu. 335 00:23:16,437 --> 00:23:18,356 Myslím, že spí. 336 00:23:26,156 --> 00:23:27,157 Dobře, zlato. 337 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 Teď tě uložím. 338 00:23:51,222 --> 00:23:53,600 Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz. 339 00:23:53,600 --> 00:23:56,436 Michaeli. Hotovo. 340 00:23:56,978 --> 00:23:58,188 Máš to tělo. 341 00:24:10,783 --> 00:24:14,162 Jak to, že dýchá? Když má mrtvý mozek? 342 00:24:14,162 --> 00:24:16,247 To asi léky v oběhu. 343 00:24:16,247 --> 00:24:18,875 Občas, když dojde k selhání jiných orgánů, 344 00:24:18,875 --> 00:24:20,877 mohou dýchat, dokud mozek nevypoví. 345 00:24:20,877 --> 00:24:23,504 - Někdy i pár dní. - Pár dní? 346 00:24:24,214 --> 00:24:25,256 Božínku. 347 00:24:25,757 --> 00:24:29,093 Ale taky se může uzdravit. Může se stát zázrak. 348 00:24:36,768 --> 00:24:38,811 - Chcete něco? - Ne, díky. 349 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz. 350 00:25:03,419 --> 00:25:06,130 Mikeu. Nemůžeš mi nevolat. 351 00:25:06,798 --> 00:25:10,009 Řekls, že jsi v průšvihu, pokud ten kluk přežije. On žije. 352 00:25:10,009 --> 00:25:11,386 Zavolej mi. 353 00:25:13,137 --> 00:25:14,514 Lidi, je mi líto, 354 00:25:15,265 --> 00:25:18,768 ale žádné mobily. Ty musíme dát do košíku, jo? 355 00:25:25,149 --> 00:25:27,235 - Tady je. Díky. - Moc děkuju. 356 00:25:31,781 --> 00:25:34,492 Na začátek obvykle vítáme nováčky 357 00:25:34,492 --> 00:25:38,746 a ptáme se jich, jestli se s námi chtějí podělit o to, 358 00:25:38,746 --> 00:25:40,456 co je sem přivedlo. 359 00:25:47,672 --> 00:25:51,843 Já jsem Mike a... 360 00:25:52,885 --> 00:25:55,263 jsem alkoholik a jsem... 361 00:25:55,263 --> 00:25:59,559 Dobře, Mikeu, možná je to pravda, ale tohle je schůzka Al-Anon. 362 00:26:01,060 --> 00:26:03,271 Má problém s hazardem, jestli to pomůže. 363 00:26:04,814 --> 00:26:06,399 Ne, nepomůže. 364 00:26:06,399 --> 00:26:09,402 Ale Mikeu, máš nějaké příbuzné, 365 00:26:09,402 --> 00:26:12,530 blízké, kteří tě svým chováním podněcují... 366 00:26:12,530 --> 00:26:14,198 - Jo, mého otce. - Prosím. 367 00:26:20,163 --> 00:26:22,874 - Dejte mi vteřinku... - Máma mi umřela. 368 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Měla rakovinu. 369 00:26:30,298 --> 00:26:32,717 Říkám, že umřela... 370 00:26:33,843 --> 00:26:36,095 a taky měla rakovinu, dva různé fakty. 371 00:26:36,763 --> 00:26:39,640 Bojovala s tím. Měla pevnou vůli. 372 00:26:40,850 --> 00:26:44,645 A jednou jsem přišel domů z tréninku 373 00:26:46,606 --> 00:26:48,149 a ona se zastřelila. 374 00:26:49,025 --> 00:26:51,402 Ve vaně. Aby neudělala binec. 375 00:26:52,195 --> 00:26:55,615 Byl jsem sám doma, táta byl v práci. 376 00:26:55,615 --> 00:26:59,077 Tak jsem zavolal policii, oni ji odnesli 377 00:26:59,994 --> 00:27:03,164 a já musel uklízet kusy máminy hlavy, 378 00:27:03,164 --> 00:27:06,042 aby to neviděla sestra, až se vrátí domů. 379 00:27:07,085 --> 00:27:13,174 Sestře jsme nalhali, že mámina rakovina se prudce zhoršila 380 00:27:13,174 --> 00:27:14,759 a že zemřela v nemocnici. 381 00:27:15,301 --> 00:27:18,805 Ne že si vystřelila mozek pistolí mého otce. 382 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 Jo, byl polda. 383 00:27:21,099 --> 00:27:24,894 A jeho osobní zbraň byla vždycky zamčená, ale ten den ne. 384 00:27:25,937 --> 00:27:27,105 Ten den nebyla. 385 00:27:27,605 --> 00:27:30,733 A máma se k ní dostala a zabila se s ní. 386 00:27:32,402 --> 00:27:35,446 Když vyšetřující policista tu zbraň tátovi vrátil, 387 00:27:36,197 --> 00:27:38,199 tak ten ji jen vrátil do krabice. 388 00:27:39,951 --> 00:27:43,579 Nechápal jsem, jak ji může mít dál v domě. 389 00:27:45,623 --> 00:27:48,418 To moje matka nás držela ve správných kolejích. 390 00:27:48,418 --> 00:27:52,505 Když umřela, táta se otočil zády ke všemu, čemu věřila. 391 00:27:52,505 --> 00:27:53,798 Ke všemu. 392 00:27:55,883 --> 00:27:59,011 Většina chlapů považuje své táty za hrdiny, 393 00:27:59,011 --> 00:28:03,641 dokud sami nedospějou a neuvidí je i s jejich chybama. 394 00:28:07,311 --> 00:28:11,858 Já se k tomu dostal ve 13. 395 00:28:18,531 --> 00:28:21,868 Páni, Mikeu, díky, že ses podělil. 396 00:28:22,577 --> 00:28:25,913 Chce se ještě někdo se skupinou podělit? 397 00:28:25,913 --> 00:28:27,206 Jo, já. 398 00:28:28,666 --> 00:28:33,880 Je to neobvyklá náhoda, ale moje žena měla taky rakovinu. 399 00:28:35,006 --> 00:28:37,967 Ale nebyla na tom dobře. 400 00:28:38,634 --> 00:28:40,428 Trpěla takovými bolestmi... 401 00:28:43,306 --> 00:28:46,017 Nechtěla, aby to děti věděly, nebo aby se bály. 402 00:28:47,769 --> 00:28:49,604 Ale bylo to nepředstavitelné. 403 00:28:50,188 --> 00:28:51,481 Myslím, že jsou příbuzní. 404 00:28:51,481 --> 00:28:54,066 V noci, kdy to bývalo nejhorší, 405 00:28:55,735 --> 00:28:57,820 mě prosila... 406 00:29:00,156 --> 00:29:01,240 aby mohla umřít. 407 00:29:03,284 --> 00:29:08,164 A protože jsem ji miloval víc než šechny ženy, které jsem kdy miloval 408 00:29:08,164 --> 00:29:09,791 a kdy budu milovat... 409 00:29:12,710 --> 00:29:13,836 umožnil jsem jí to. 410 00:29:16,464 --> 00:29:18,800 Nechal jsem zbraň nezabezpečenou. 411 00:29:19,926 --> 00:29:21,135 Nebylo to omylem. 412 00:29:23,262 --> 00:29:24,347 Schválně. 413 00:29:25,681 --> 00:29:27,391 A nemohl jsem to vzít zpátky. 414 00:29:28,601 --> 00:29:32,230 A šel jsem do práce a seděl tam s vědomím, 415 00:29:34,649 --> 00:29:36,442 že až přijdu domů, 416 00:29:41,197 --> 00:29:42,657 bude mrtvá. 417 00:29:47,495 --> 00:29:49,413 Byl to nejhorší den mého života. 418 00:29:49,413 --> 00:29:51,707 Ale nenašels ji mrtvou ty, ale já. 419 00:29:51,707 --> 00:29:55,086 Měls být na tréninku, vždycky jsi tam byl až do setmění. 420 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 - Zrušili to. - Ano. A já byl zaraženej u případu. 421 00:29:57,797 --> 00:30:01,217 Co jsem měl kurva dělat? Ne každý film je o tobě. 422 00:30:01,217 --> 00:30:04,470 - Byla to moje matka! - Podle tebe ta smrt zasáhla jen tebe. 423 00:30:04,470 --> 00:30:06,347 A svou nenávist jsi obrátil ke mně. 424 00:30:06,347 --> 00:30:11,435 Nemohls to nechat být, protože co bys bez nenávisti ke mně byl? 425 00:30:13,145 --> 00:30:14,063 Cos byl? 426 00:30:15,898 --> 00:30:19,151 A cos nikdy neviděl, byla matčino trýznivé... 427 00:30:19,151 --> 00:30:20,945 Utrpení. Jo. 428 00:30:20,945 --> 00:30:22,363 - Viděl. - ...rozhodnutí. 429 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Trýznivé rozhodnutí 430 00:30:26,117 --> 00:30:27,618 vás opustit. 431 00:30:30,204 --> 00:30:33,207 Říkala, že to zvládnu, že jsem silný. 432 00:30:34,834 --> 00:30:36,586 - Ale nebyls. - Ne. 433 00:30:40,047 --> 00:30:41,090 Nedokázal jsem to. 434 00:30:42,842 --> 00:30:46,429 Tvoje matka byla ten nejlepší člověk na světě. 435 00:30:46,429 --> 00:30:48,890 Všechno dělala správně, 436 00:30:48,890 --> 00:30:51,642 ale na tom nezáleželo, protože žádné 437 00:30:51,642 --> 00:30:53,477 správně ani špatně není. 438 00:30:54,854 --> 00:30:58,024 A nikdy jsem ti neřekl, že jsem lepší, než jsem byl. 439 00:30:58,024 --> 00:31:02,069 Říkal jsem ti, že jsi lepší než já. V to jsem doufal. 440 00:31:02,904 --> 00:31:05,907 Jsem, co jsem, a očekávat něco jiného 441 00:31:05,907 --> 00:31:07,283 byla chyba, 442 00:31:07,283 --> 00:31:08,534 a za to si můžeš sám. 443 00:31:19,003 --> 00:31:20,004 Teď někdo jiný. 444 00:31:23,799 --> 00:31:25,801 Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz. 445 00:31:25,801 --> 00:31:27,678 Musíš mi hned zavolat. 446 00:31:37,438 --> 00:31:39,440 DELLY Zmeškaný hovor DELLY Zmeškaný hovor 447 00:31:39,440 --> 00:31:40,566 Do prdele. 448 00:31:40,566 --> 00:31:41,484 DELLY Zpráva 449 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 PATSY Zmeškaný hovor PATSY Zpráva 450 00:31:44,320 --> 00:31:45,321 Hodně volání? 451 00:31:45,321 --> 00:31:47,114 NEZNÁMÉ ČÍSLO Zmeškaný hovor - Zpráva 452 00:31:47,114 --> 00:31:49,825 Jo. Měl bych na pár odpovědět. 453 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 Buzz a Ray-Ray už skončili? 454 00:31:53,496 --> 00:31:55,665 Jo, jo. Je to připravené. 455 00:31:59,877 --> 00:32:00,920 Hej, možná... 456 00:32:01,921 --> 00:32:04,340 Možná bychom měli zajít na oběd, 457 00:32:05,424 --> 00:32:06,634 nebo na pivo, někdy? 458 00:32:07,343 --> 00:32:10,680 Jo. Jo, to bychom mohli. 459 00:32:12,431 --> 00:32:13,265 Dobře. 460 00:32:14,058 --> 00:32:15,184 Co tady děláš? 461 00:32:15,184 --> 00:32:17,228 Nezvedáš telefon. Proto jsem tu. 462 00:32:17,228 --> 00:32:18,980 Promiň, něco jsme měli. 463 00:32:18,980 --> 00:32:21,232 Super, to zní bezva. Taky jsem něco měla. 464 00:32:21,232 --> 00:32:22,984 Měla jsem to, že je tu tvoje bývalá. 465 00:32:22,984 --> 00:32:24,902 Sakra, já vím. Viděla tě? 466 00:32:24,902 --> 00:32:27,071 - Ty to víš? - Jak jsi věděla, kdo to je? 467 00:32:27,071 --> 00:32:28,280 Povídaly jsme si. 468 00:32:28,280 --> 00:32:30,574 Zůstaňme u toho, jak ví, kdo jsem já. 469 00:32:30,574 --> 00:32:32,827 První, co si za ty prachy ze zlata zaplatím, 470 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 bude plastika, aby mě kurva nezabili. 471 00:32:35,579 --> 00:32:38,165 Já jsem Iris. Můžu? 472 00:32:40,418 --> 00:32:44,046 Žádný prachy ze zlata nebudou, jestli se tu večer objeví. 473 00:32:44,046 --> 00:32:46,382 Ne, já vím, já se o Iris postarám, nebojte se. 474 00:32:46,382 --> 00:32:48,217 Už to dělám. Dej mi klíč. 475 00:32:48,217 --> 00:32:50,594 Musím jí něco dát a ona odjede. 476 00:32:50,594 --> 00:32:53,723 Něco? Nebo tu věc, o které jsi tvrdila, že ji nemáš? 477 00:32:53,723 --> 00:32:56,809 Jo, jako žena, o které jsi neřekl, že máš. 478 00:32:56,809 --> 00:32:59,562 V tuto chvíli nemáš na otázky nárok. 479 00:33:03,899 --> 00:33:05,735 Proč máš v pokoji vycpaného psa? 480 00:33:05,735 --> 00:33:07,945 - To je Bodie. - Tys Bodieho vycpal? 481 00:33:07,945 --> 00:33:10,906 - Lepšího psa jsem nikdy neměl. - Máma říkala, žes ho pohřbil. 482 00:33:10,906 --> 00:33:14,243 Ne, říkala, že odešel žít s Bohem, ale já v Boha nevěřím. 483 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 Věřím v preparaci zvířat. 484 00:33:24,170 --> 00:33:26,255 - Ahoj. - Ahoj, Iris. 485 00:33:26,255 --> 00:33:27,590 Takže ty jsi na Floridě. 486 00:33:27,590 --> 00:33:30,801 Jo, je to tu hezké. Už chápu, proč ses ještě nevrátil. 487 00:33:30,801 --> 00:33:33,345 Promluvíme si. Pamatuješ si na The Breakers? 488 00:33:33,345 --> 00:33:34,430 Uvidíme se tam. 489 00:33:45,316 --> 00:33:48,402 Hele. Bude to v pohodě. Slibuju. 490 00:33:49,070 --> 00:33:51,280 - Tak co, jak se máš? - Dobře. 491 00:33:51,280 --> 00:33:52,198 Skvěle. 492 00:33:52,198 --> 00:33:55,242 Vidíš? Nemusíš mě sem jezdit kontrolovat. Jsem v pohodě. 493 00:33:55,242 --> 00:33:58,704 Možná, ale když mi hodně lidí říká, že bych tu neměla být, 494 00:33:58,704 --> 00:34:02,792 začnu si myslet, že bych tu být měla. 495 00:34:04,877 --> 00:34:07,129 Takže, proč jsi tady? 496 00:34:07,922 --> 00:34:09,590 Očividně proto, abych někoho zabil. 497 00:34:09,590 --> 00:34:12,968 Po zabití Gila Franca jsem musel vzít svůj zabijácký talent na Floridu. 498 00:34:15,262 --> 00:34:17,473 Dám vám chvilku na rozmyšlenou. 499 00:34:21,811 --> 00:34:23,354 Někdo Gila Franca zabil. 500 00:34:23,354 --> 00:34:26,649 Ano, a já to nebyl a ty to víš. 501 00:34:26,649 --> 00:34:29,110 Už jsem ti řekl, proč tu jsem. 502 00:34:30,027 --> 00:34:33,656 - Takže mi dál lžeš. - To není pravda. Nelhal jsem ti. 503 00:34:33,656 --> 00:34:35,574 Dobře, kde je Delly Westová? 504 00:34:38,786 --> 00:34:41,163 O té jo, abych ji chránil. To je vše. 505 00:34:41,163 --> 00:34:44,166 Chci jen vědět, cos našel na lodi Gila Franca. 506 00:34:44,166 --> 00:34:45,668 Totéž co ty. 507 00:34:46,752 --> 00:34:50,256 - Kufry na pušky bez pušek uvnitř. - Tak přesouval? 508 00:34:50,256 --> 00:34:53,300 - Nevím. Nemám tušení. - Žádné, Mikeu? Vážně? 509 00:34:54,009 --> 00:34:54,969 Ne. 510 00:34:58,139 --> 00:34:59,181 Vážně. 511 00:35:02,935 --> 00:35:04,228 Objednáme si? 512 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Jo, jasně. 513 00:35:12,027 --> 00:35:13,571 Promiň, volali už třikrát. 514 00:35:13,571 --> 00:35:16,031 - Můžu to vzít? - Prosím, vezmi to. 515 00:35:19,660 --> 00:35:20,661 Kdo je to? 516 00:35:20,661 --> 00:35:22,121 Tvoje partnerka. 517 00:35:23,122 --> 00:35:24,039 Claro? 518 00:35:24,039 --> 00:35:25,457 Máme problém. 519 00:35:26,167 --> 00:35:27,793 O čem to mluvíš? 520 00:35:27,793 --> 00:35:32,256 Někdo tě sem přišel hledat a můj muž teď má v hlavě díru, 521 00:35:32,256 --> 00:35:34,550 a když půjdeme do nemocnice, tak nás deportujou. 522 00:35:34,550 --> 00:35:36,177 Zpomal. Jaký chlap? 523 00:35:36,177 --> 00:35:37,636 Nějaký kretén! 524 00:35:37,636 --> 00:35:39,513 Smrděl jako mast VapoRub. 525 00:36:04,496 --> 00:36:05,331 Děláš si srandu. 526 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 - To nemyslíš vážně. - Jo. Je to pravda. 527 00:36:07,875 --> 00:36:10,753 Nejlepší sportovní město na světě je Filadelfie. 528 00:36:10,753 --> 00:36:12,838 - Chicago! - O tom se ani nemluví. 529 00:36:12,838 --> 00:36:15,216 Kolik titulů jakéhokoli druhu 530 00:36:15,216 --> 00:36:17,801 Filadelfie získala během života kohokoli teď naživu? 531 00:36:17,801 --> 00:36:18,928 Jeden. 532 00:36:18,928 --> 00:36:20,721 Celkový počet spočítáš na svým péru. 533 00:36:20,721 --> 00:36:22,806 To bych potřeboval dvě péra, děkuji pěkně. 534 00:36:22,806 --> 00:36:25,976 Ale to dělá skvělé sportovní město. My nepotřebujeme vyhrávat. 535 00:36:25,976 --> 00:36:27,311 Páni, to je ale klika. 536 00:36:27,311 --> 00:36:29,438 Své týmy podporujeme až za hrob. 537 00:36:29,438 --> 00:36:32,566 Měl by sis někdy zaletět do Chicaga, ať víš, o čem mluvíš. 538 00:36:32,566 --> 00:36:35,569 - Už se stalo. Proto to vím. - Ne. Nemáš tušení. 539 00:36:35,569 --> 00:36:38,656 Jednou jsem tam byl. Když Cubs naposled vyhráli divizi, 540 00:36:38,656 --> 00:36:40,241 kdy to bylo? Před rokem. 541 00:36:40,241 --> 00:36:43,535 Tu noc jsem projížděl centrem a nehořelo ani jedno auto. 542 00:36:43,535 --> 00:36:46,956 Fanouškovská základna, která nedokáže zapálit jediné policejní auto, 543 00:36:46,956 --> 00:36:48,582 není oddaná věci. 544 00:36:57,049 --> 00:36:58,008 Jsi v pohodě? 545 00:37:00,594 --> 00:37:01,679 Jo. 546 00:37:04,014 --> 00:37:06,767 {\an8}U ANDYHO, S Michigan Avenue 12 Chicago, Illinois, 26. 9. 2020 547 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 {\an8}CUBS 2020 NL CENTRÁLNÍ ŠAMPIONÁT 26. září 2020 548 00:37:21,407 --> 00:37:22,825 {\an8}Old Fashioned Domácí čepované 549 00:38:02,448 --> 00:38:04,033 No jasně, podělanej idiot. 550 00:38:43,322 --> 00:38:44,948 Ahoj, Delly. 551 00:40:42,274 --> 00:40:44,776 Překlad titulků: Roman Placzek