1 00:00:11,971 --> 00:00:15,808 Arthur West hadde mange lidenskaper. 2 00:00:15,808 --> 00:00:19,687 Han elsket sport, Bears og Blackhawks. 3 00:00:19,687 --> 00:00:22,148 Da Cubs vant mesterskapet i forrige uke, 4 00:00:22,148 --> 00:00:24,984 må han ha blitt utrolig glad. 5 00:00:24,984 --> 00:00:27,904 Så glad at han hoppet fra et hus, men ja. 6 00:00:27,904 --> 00:00:30,823 Og selvsagt elsket han musikken sin. 7 00:00:31,699 --> 00:00:36,704 For å synge en av Arthurs favoritter av Chicago-sangeren Tyrone Davis 8 00:00:36,704 --> 00:00:38,456 har vi hans niese Pam. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,127 Å, kjære 10 00:00:44,253 --> 00:00:48,508 Jeg er så ensom uten deg 11 00:00:49,634 --> 00:00:55,139 Får ikke sove på natten Jeg tenker alltid på deg 12 00:00:55,139 --> 00:00:58,309 WESTCO SALGSAUTOMATER 13 00:00:58,309 --> 00:01:03,147 Hvis jeg kunne begynt på nytt 14 00:01:03,147 --> 00:01:06,943 Hadde jeg ønsket meg i dag På en firkløver 15 00:01:06,943 --> 00:01:10,571 Å forlate deg Var det siste jeg tenkte på 16 00:01:10,571 --> 00:01:14,700 Hvis jeg kunne skru tiden tilbake 17 00:01:24,460 --> 00:01:26,963 Hva gjør du, mamma? 18 00:01:26,963 --> 00:01:28,422 Jeg kjøpte denne i dag. 19 00:01:28,422 --> 00:01:33,135 Jeg burde ha kjøpt en større, for denne tar bare tre om gangen. 20 00:01:33,636 --> 00:01:34,595 Det tar hele natten. 21 00:01:34,595 --> 00:01:37,098 Fint at du kom i begravelsen. 22 00:01:37,098 --> 00:01:39,934 Men du trenger ikke å gjøre det der. 23 00:01:39,934 --> 00:01:42,979 - Jo. Og du kan hjelpe meg. - Med hva? 24 00:01:44,897 --> 00:01:46,774 Herregud. Du vet ikke. 25 00:01:46,774 --> 00:01:47,859 Hva da, mamma? 26 00:01:48,693 --> 00:01:52,029 Du har arvet hans dårlige forretningssans. 27 00:01:52,029 --> 00:01:55,741 Han hadde gått konkurs hvis jeg ikke hadde hjulpet ham. 28 00:01:55,741 --> 00:02:00,288 Men jeg sa: "Ikke stjel! Ikke fra dem." 29 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Fikk du pappa til å hvitvaske? 30 00:02:02,790 --> 00:02:05,585 Du klagde ikke da du åpnet baren din. 31 00:02:05,585 --> 00:02:09,672 Baren tjener penger nå. Jeg kan slutte å låne om seks måneder. 32 00:02:09,672 --> 00:02:12,466 Det er ingen penger, Del. Det er over! 33 00:02:12,466 --> 00:02:13,551 Å, gud. 34 00:02:14,093 --> 00:02:15,595 Pokker ta! 35 00:02:17,054 --> 00:02:18,014 Jeg brakk en negl. 36 00:02:18,890 --> 00:02:19,849 Vent... 37 00:02:20,975 --> 00:02:24,187 - Ingen penger. Ingenting? - Nei. 38 00:02:26,314 --> 00:02:29,650 Og selv om politiet ikke etterforsker selvmordet, 39 00:02:29,650 --> 00:02:31,319 gjør forsikringsselskapene det, 40 00:02:31,319 --> 00:02:34,614 så jeg sørger for at det ikke er noen spor. 41 00:02:35,531 --> 00:02:37,700 Hvorfor sa du selvmord på den måten? 42 00:02:41,662 --> 00:02:44,081 Tror du virkelig at faren din begikk selvmord? 43 00:02:49,212 --> 00:02:50,254 Nei. 44 00:02:51,130 --> 00:02:54,133 Gangsteren han stjal fra må ha kommet til Chicago. 45 00:02:54,133 --> 00:02:57,720 De møttes på hotellet med takbaren, 46 00:02:57,720 --> 00:03:02,058 noe jeg vet fordi han betalte drinkene med kortet sitt. 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,771 Drar du opp på et tak når du skylder noen penger? 48 00:03:06,771 --> 00:03:08,814 Hvem gjør sånt? 49 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 {\an8}To drinker. En old-fashioned. 50 00:03:11,525 --> 00:03:14,904 Har du sett Arthur West drikke en old-fashioned før? 51 00:03:14,904 --> 00:03:18,574 Plutselig er han 13 etasjer lengre nede, på fortauet. 52 00:03:19,909 --> 00:03:21,953 Folk er ute og feirer Cubs. 53 00:03:21,953 --> 00:03:24,664 Bang! Alle skriker. 54 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 Feiringen er over. 55 00:03:29,293 --> 00:03:30,503 Hvem drepte pappa? 56 00:03:30,503 --> 00:03:33,923 Glem hvem. Noen han ikke ville at du skulle treffe. 57 00:03:34,966 --> 00:03:36,717 Kom igjen. Makulér. 58 00:03:38,469 --> 00:03:39,512 {\an8}"Bogdan Yankov"? 59 00:03:41,055 --> 00:03:41,931 Makulér, sa jeg! 60 00:04:04,912 --> 00:04:07,248 Faen. 61 00:04:28,686 --> 00:04:29,854 Unnskyld meg. 62 00:04:30,855 --> 00:04:32,690 Kan du signere gjesteboken? 63 00:04:33,357 --> 00:04:35,860 Kanskje skrive hvordan du kjenner avdøde. 64 00:04:37,445 --> 00:04:38,487 Avdøde? 65 00:04:39,780 --> 00:04:40,906 Bogdan Yankov? 66 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 Jævla idiot! 67 00:04:52,918 --> 00:04:54,086 Jeg mener... 68 00:04:54,670 --> 00:04:55,921 Har du mistet noe? 69 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 Hva? Nei. 70 00:05:08,601 --> 00:05:12,146 Nei. Beklager. Jeg mistet bare lighteren. 71 00:05:14,023 --> 00:05:15,066 Du kan bruke min. 72 00:05:16,567 --> 00:05:17,777 Ok. 73 00:05:18,736 --> 00:05:20,029 Takk. 74 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 Trist dag. 75 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Ja. 76 00:05:29,705 --> 00:05:30,915 Vil du ha en sigarett? 77 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Jeg røyker ikke. 78 00:05:33,584 --> 00:05:35,753 Hvorfor har du lighter da? 79 00:05:37,213 --> 00:05:39,173 De lot meg tenne lysene. 80 00:05:45,096 --> 00:05:46,931 Er du forkjølet? 81 00:05:46,931 --> 00:05:47,848 Hva? 82 00:05:51,310 --> 00:05:54,063 Det var i medisinskapet. 83 00:05:54,063 --> 00:05:55,856 Da jeg ryddet. 84 00:05:56,732 --> 00:06:01,070 Mora mi pleide å bruke det på meg. 85 00:06:04,281 --> 00:06:05,407 Er du sønnen hans? 86 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 Moss. 87 00:06:13,874 --> 00:06:15,501 Kondolerer. 88 00:06:19,046 --> 00:06:20,256 Dutch! 89 00:06:24,593 --> 00:06:25,803 Hvor faen er du? 90 00:06:32,893 --> 00:06:35,187 Herrejesus. 91 00:06:38,149 --> 00:06:41,527 God morgen. Klokka er ti, og her er nyhetene. 92 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 Vi vet at røyking kan drepe, men en mann fra Florida fikk oppleve det. 93 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 Politiet sier at han eksploderte... 94 00:06:47,783 --> 00:06:48,701 VARSKU HER 95 00:06:50,286 --> 00:06:52,371 ...i en festival-do. 96 00:06:52,371 --> 00:06:54,456 Myndighetene tror at festival-doen 97 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 {\an8}ikke var ordentlig ventilert, 98 00:06:56,041 --> 00:06:59,628 {\an8}noe som fikk det brannfarlige metanet til å nå farlig høye nivåer. 99 00:06:59,628 --> 00:07:02,923 {\an8}Senere får vi en rapport om hvordan du kan sjekke... 100 00:07:02,923 --> 00:07:04,216 Det gjør meg nervøs. 101 00:07:04,216 --> 00:07:06,468 Å ha bergingsgreier i dagslys. 102 00:07:06,468 --> 00:07:09,805 Jeg vet det, men det er i kveld eller aldri. 103 00:07:09,805 --> 00:07:11,807 I morgen tetter de synkehullet. 104 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 Om det ikke er andre du vil drepe først? 105 00:07:15,269 --> 00:07:16,896 Bare én. Men det kan vente. 106 00:07:28,157 --> 00:07:29,533 BETJENT SONNY VALENTINE 107 00:07:43,923 --> 00:07:45,591 Jævla gærninger. 108 00:08:18,290 --> 00:08:20,876 - Du sitter i bilen min. - Det er ikke bilen din. 109 00:08:20,876 --> 00:08:22,419 Kom deg ut av bilen min. 110 00:08:22,419 --> 00:08:24,547 Det er ikke din bil. Jeg kjøpte nettopp... 111 00:08:38,561 --> 00:08:40,020 Hva faen? 112 00:08:43,357 --> 00:08:45,943 Noen må straffes for den døde kvinnen. 113 00:08:45,943 --> 00:08:47,570 Enten assistenten eller meg. 114 00:08:52,283 --> 00:08:53,993 - Tyler? - Kan du ta med en juice? 115 00:08:54,785 --> 00:08:57,246 - Fra hvor da? - Kjøkkenet. 116 00:08:57,246 --> 00:09:00,207 - Jeg er ikke på kjøkkenet. Jeg er på jobb. - Hvorfor det? 117 00:09:00,207 --> 00:09:04,461 Fordi jeg dro på jobb. Tyler, er det en baby? 118 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Det er naboens. 119 00:09:05,879 --> 00:09:08,549 Du må fikse juice selv. 120 00:09:08,549 --> 00:09:11,427 Jeg må få ei mor til å avslutte livet til sin hjernedøde sønn. 121 00:09:11,427 --> 00:09:13,846 Det er ingen fornærmelse. Han er hjernedød. 122 00:09:30,529 --> 00:09:34,325 Beklager at jeg stirrer, men du er henne, hva? 123 00:09:34,325 --> 00:09:37,453 - Fra det programmet? - Nei. Ikke jeg. 124 00:09:38,370 --> 00:09:39,788 Nei. Vet du hva det er? 125 00:09:39,788 --> 00:09:43,042 Du minner meg om en jeg kjenner hjemmefra. 126 00:09:44,043 --> 00:09:46,587 - Gjør jeg? - Ja. I Philly. 127 00:09:48,589 --> 00:09:52,301 Men det går ikke an, for hun er død. 128 00:09:53,135 --> 00:09:55,346 Jeg var faktisk i begravelsen. 129 00:09:57,139 --> 00:09:58,682 - Trist. - Ja. 130 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 Jeg er Iris. 131 00:10:01,310 --> 00:10:02,227 Får jeg? 132 00:10:09,360 --> 00:10:13,822 - Er du tidligere Mrs. Mike? - Er du avdøde Delly West? 133 00:10:13,822 --> 00:10:18,535 Forsiktig. Den forrige som lette etter meg, blir skrapet av et toalett. 134 00:10:19,244 --> 00:10:21,455 Du truer vel ikke en purk? 135 00:10:22,956 --> 00:10:27,628 - Er du purk? Så langt hjemmefra? - Jeg er bare på sightseeing. 136 00:10:29,004 --> 00:10:30,297 Jeg leter etter en båt. 137 00:10:30,297 --> 00:10:32,883 Du vil ikke ha båt. Det er en dårlig investering. 138 00:10:32,883 --> 00:10:36,887 Det var det for Gil Franco. Hva gjorde du og Mike på båten hans? 139 00:10:37,846 --> 00:10:41,725 Vi vurderte fisketur. Litt som du er på nå. 140 00:10:42,893 --> 00:10:45,229 Nytt tema, men kanskje ikke. 141 00:10:45,229 --> 00:10:47,981 Hvorfor iscenesette din egen død for Moss Yankov? 142 00:10:48,899 --> 00:10:51,735 Vi liker å leke gjemsel. Jeg vinner. 143 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Gjør du det? 144 00:10:55,739 --> 00:10:56,782 Bra. 145 00:10:57,282 --> 00:10:58,784 Legg på et par filtre 146 00:10:58,784 --> 00:11:02,538 og send det til Moss, så kan han bruke det i neste dødsannonse. 147 00:11:04,581 --> 00:11:07,334 Gil Francos dødsfall har ingenting med meg å gjøre. 148 00:11:07,334 --> 00:11:09,962 Det vil gi deg ett lik til. 149 00:11:09,962 --> 00:11:12,965 Men det har meg deg å gjøre. 150 00:11:12,965 --> 00:11:16,260 Moss oppga deg som alibi kvelden Gil Franco ble drept. 151 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 Han lyver. 152 00:11:18,262 --> 00:11:19,096 Og du? 153 00:11:19,972 --> 00:11:22,766 - Har du alibi? - Ja. 154 00:11:22,766 --> 00:11:24,852 Jeg tror ikke du vil høre det. 155 00:11:24,852 --> 00:11:25,978 Jo, det vil jeg. 156 00:11:25,978 --> 00:11:27,938 Jeg knullet eksmannen din. 157 00:11:30,107 --> 00:11:31,775 Det gir ham også alibi. 158 00:11:31,775 --> 00:11:35,154 Hvis du trenger bevis, kan en hjemløs ha sett på. 159 00:11:37,364 --> 00:11:41,118 Jeg vil ikke ødelegge en så episk kjærlighetshistorie. 160 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 Jeg vil bare oppklare et drap. 161 00:11:44,705 --> 00:11:47,833 Men du gjør det milevis fra der det fant sted. 162 00:11:49,877 --> 00:11:54,047 Når Moss finner deg, og du er ikke så vanskelig å finne, 163 00:11:54,047 --> 00:11:56,508 vil Mike ønske å beskytte deg. 164 00:11:56,508 --> 00:11:58,177 Jeg vil ikke få ham drept. 165 00:11:58,177 --> 00:12:02,556 Så kanskje jeg kom hit for å dra ham ut av et siste kasino. 166 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Uansett hva du tror skjer med deg og Mike, 167 00:12:07,019 --> 00:12:10,481 er du ikke sammen med bare ham. Det er også avhengigheten. 168 00:12:10,481 --> 00:12:12,774 Vi hadde en trekant i årevis. 169 00:12:13,692 --> 00:12:15,277 Så mitt råd? 170 00:12:15,277 --> 00:12:21,325 Kom deg ut før hellet snur, eller sørg for at den fortsetter. 171 00:12:24,036 --> 00:12:27,414 Jeg drepte ikke Gil. Mike drepte ikke Gil. 172 00:12:27,414 --> 00:12:29,875 Du får aldri gitt Moss skylden for drapet. 173 00:12:29,875 --> 00:12:32,794 - Hvorfor ikke? - Han gjorde det ikke personlig. 174 00:12:33,629 --> 00:12:37,758 Han tyster ikke på noen, og de tyster ikke på ham, 175 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 så du kommer tomhendt hjem. 176 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Det suger. 177 00:12:42,262 --> 00:12:46,225 Mike og Delly dro til Florida, og jeg fikk bare dette dårlige bildet. 178 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Eller... 179 00:12:51,730 --> 00:12:55,275 ...så kan jeg gi deg noe som vil knuse hele Moss' operasjon. 180 00:12:56,068 --> 00:12:57,152 Og hva får du? 181 00:12:58,111 --> 00:12:59,238 Det bildet. 182 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Og 24 timer på å forsvinne igjen. 183 00:13:02,157 --> 00:13:06,203 Jeg liker å være død, men ikke helt. 184 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 Fly hjem i dag. 185 00:13:11,500 --> 00:13:14,127 Ikke noe Space Mountain. Ikke Harry Potter World. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 Kjør til flyplassen og stikk. 187 00:13:57,963 --> 00:13:59,006 God morgen. 188 00:13:59,006 --> 00:14:02,175 - Velkommen, min venn. - Flott by dere har. 189 00:14:02,175 --> 00:14:06,430 Tusen takk. Det er mye å gjøre på stranden. 190 00:14:06,430 --> 00:14:07,472 Rakettene. 191 00:14:08,515 --> 00:14:12,811 Jeg skjønner hvorfor vennen min valgte dette stedet. Mike Valentine? 192 00:14:15,355 --> 00:14:16,607 Mike Valentine? 193 00:14:18,233 --> 00:14:20,986 Ja, Mike Valentine. Er han her? 194 00:14:23,113 --> 00:14:24,323 Beklager. 195 00:14:24,323 --> 00:14:27,534 Men for å respektere gjestens privatliv, 196 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 kan ikke eieren gi fra seg informasjon 197 00:14:30,245 --> 00:14:32,205 om hvorvidt de er her eller ei. 198 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Du kan legge igjen navn og nummer. 199 00:14:37,044 --> 00:14:38,503 Det går bra. 200 00:14:38,503 --> 00:14:40,964 Det er mer gøy å overraske ham. 201 00:14:45,302 --> 00:14:47,512 Jeg har ikke sett en sånn på årevis. 202 00:14:48,138 --> 00:14:51,475 Faren min jobbet med salgsautomatfirmaer. 203 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 Da jeg lærte meg familiebedriften, 204 00:14:54,144 --> 00:14:57,356 lærte jeg noen trekk hos de forskjellige modellene. 205 00:14:57,356 --> 00:14:58,815 Som denne. 206 00:14:59,983 --> 00:15:01,485 Gir man den et slag... 207 00:15:03,195 --> 00:15:06,406 ...på rett sted, får man gratis brus. 208 00:15:13,205 --> 00:15:14,581 Veldig bra. 209 00:15:16,750 --> 00:15:20,629 Jeg har ikke gjort noe sånt på en stund... 210 00:15:21,588 --> 00:15:25,092 Med opprullede ermer og sånt. 211 00:15:27,094 --> 00:15:28,261 Men faen heller. 212 00:15:29,388 --> 00:15:30,931 Jeg er jo på ferie. 213 00:15:35,686 --> 00:15:36,979 Han er på rom to! 214 00:15:38,230 --> 00:15:39,147 Flott. 215 00:15:39,690 --> 00:15:41,066 Etter pausen 216 00:15:41,066 --> 00:15:44,611 har Johnny Football siste nytt og høydepunkter, 217 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 samt en forsmak på helgens NFL-kamp... 218 00:15:46,822 --> 00:15:48,865 Kan jeg slå den av litt? 219 00:15:56,373 --> 00:15:57,916 Kjekk gutt. 220 00:15:59,292 --> 00:16:00,127 Jason. 221 00:16:01,503 --> 00:16:02,587 Jason. 222 00:16:04,006 --> 00:16:04,881 Patsy. 223 00:16:05,716 --> 00:16:07,592 Jeg ville se til deg. 224 00:16:09,219 --> 00:16:10,929 De vil ta organene hans. 225 00:16:17,519 --> 00:16:21,565 Jeg vil bare si at det er en vanskelig beslutning 226 00:16:21,565 --> 00:16:23,275 de ber deg om å ta. 227 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Som mor. 228 00:16:28,447 --> 00:16:29,489 Barn? 229 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 Ei datter. 230 00:16:31,825 --> 00:16:34,536 Jeg fødte en jævla bilalarm. 231 00:16:34,536 --> 00:16:38,248 - La meg ta henne. - Og amme henne? 232 00:16:38,248 --> 00:16:40,959 Jeg er det eneste som står mellom henne og døden. 233 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Er hun takknemlig? Nei. Hun er sint. Jeg klarer ikke, Ted. 234 00:16:44,379 --> 00:16:49,009 Du sa at jeg klarte det og løy. Du vil ikke engang ha sex med meg! 235 00:16:49,009 --> 00:16:50,510 Hva? 236 00:16:54,556 --> 00:16:55,766 Du hadde rett. 237 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 Sitt stille. 238 00:16:59,978 --> 00:17:01,521 Mike Valentine. 239 00:17:02,522 --> 00:17:03,940 Å komme hit. 240 00:17:05,859 --> 00:17:07,486 Jeg burde ha hørt etter. 241 00:17:08,987 --> 00:17:11,073 Vi lar dem ikke stoppe oss. 242 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 Den amerikanske drømmen. 243 00:17:13,408 --> 00:17:15,994 En drøm er det som skjer når du sover 244 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 og andre kommer og slår deg. 245 00:17:18,872 --> 00:17:20,290 Med en Mello Yello. 246 00:17:20,290 --> 00:17:22,042 Vi hadde en plan. 247 00:17:22,042 --> 00:17:23,460 Vi holder oss til den. 248 00:17:23,460 --> 00:17:25,337 Gjør det beste for familien. 249 00:17:27,214 --> 00:17:28,298 Vi klarer oss. 250 00:17:30,509 --> 00:17:34,679 Begynn å sove med ett øye åpent. 251 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 Ja. 252 00:17:39,267 --> 00:17:40,685 Hvor er Samuel? 253 00:17:48,777 --> 00:17:53,949 Raketter tar visst av her i nærheten. 254 00:17:54,825 --> 00:17:56,785 Har du sett en rakett ta av? 255 00:17:58,411 --> 00:18:01,498 Hvis jeg bodde her, hadde jeg dratt dit hele tiden. 256 00:18:01,498 --> 00:18:05,627 I Philly kommer det folk fra hele verden for å se på Frihetsklokken. 257 00:18:05,627 --> 00:18:09,548 Jeg så den på skoleekskursjon. Det var kjedelig. 258 00:18:09,548 --> 00:18:13,468 Jeg kastet heller eikenøtter på en hest. 259 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 Hvor kommer denne fra? 260 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 Det går bra. 261 00:18:32,904 --> 00:18:33,905 Jeg skal ikke si noe. 262 00:18:34,614 --> 00:18:36,283 Et av rommene. 263 00:18:37,701 --> 00:18:38,618 Rom to? 264 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Jeg skal legge den tilbake. 265 00:18:41,288 --> 00:18:43,832 Nei da. Jeg gjør det. 266 00:18:45,375 --> 00:18:46,251 Husk. 267 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 Ikke stjel. 268 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 Snakk sant. 269 00:18:51,965 --> 00:18:53,175 Ta vare på tennene dine. 270 00:18:54,676 --> 00:18:55,802 Gjør du alt det... 271 00:18:58,930 --> 00:19:00,557 ...blir foreldrene dine stolte. 272 00:19:00,557 --> 00:19:01,766 Sammy! 273 00:19:02,851 --> 00:19:05,187 Sammy! Opp! 274 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 Hei. Mike her. Legg igjen beskjed. 275 00:19:16,406 --> 00:19:18,200 Mike Valentine. Ring meg. 276 00:19:18,200 --> 00:19:19,451 Vi må ta en prat. 277 00:19:21,119 --> 00:19:22,746 Hun hater deg nok ikke. 278 00:19:22,746 --> 00:19:23,788 Seriøst. 279 00:19:23,788 --> 00:19:25,582 Det er som om jeg har gjort noe. 280 00:19:25,582 --> 00:19:27,500 Her om dagen 281 00:19:27,500 --> 00:19:30,795 sa hun at hun ville bli astronaut, og jeg sa: "Flott!" 282 00:19:30,795 --> 00:19:33,590 "Endelig litt ambisjon", tenkte jeg. 283 00:19:33,590 --> 00:19:38,595 Hun sa at det var for å komme så langt vekk fra meg som mulig. 284 00:19:39,304 --> 00:19:41,264 Jeg kan også være slem. 285 00:19:41,264 --> 00:19:42,891 "Lykke til", sa jeg. 286 00:19:42,891 --> 00:19:45,477 "Jeg vet ikke om noen astronauter som fikk D i matte." 287 00:19:46,019 --> 00:19:49,648 Og ja, alle sier at det er slik 14 år gamle jenter er mot mødrene sine. 288 00:19:49,648 --> 00:19:52,150 Det vet jeg ikke. Mora mi var død da. 289 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 Så jeg vet hvor velsignet jeg er, 290 00:19:54,194 --> 00:19:57,572 men det er mulig å føle seg velsignet og ville kverke dem samtidig. 291 00:20:01,368 --> 00:20:03,536 Å, gud, unnskyld. 292 00:20:03,536 --> 00:20:06,373 Beklager. Virkelig. 293 00:20:07,123 --> 00:20:09,417 Nei. Han er en taper. 294 00:20:11,127 --> 00:20:11,962 Unnskyld? 295 00:20:12,963 --> 00:20:16,216 Han brukte tre forsøk på å bestå prøven. 296 00:20:18,927 --> 00:20:20,136 Men han klarte det. 297 00:20:23,598 --> 00:20:25,141 Kanskje han bare trenger tid. 298 00:20:26,184 --> 00:20:29,729 Det er det vanskeligste. Hvis han dør nå, 299 00:20:30,522 --> 00:20:32,565 er dette alt han er. 300 00:20:32,565 --> 00:20:34,484 En taper for alltid. 301 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 - Ingen sjanse til å blomstre. - Nei. 302 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 Han ville redde liv. 303 00:20:41,449 --> 00:20:45,120 Nå kan han gjøre det ved å donere organene sine. 304 00:20:46,288 --> 00:20:47,789 Da er han ingen taper. 305 00:20:49,082 --> 00:20:50,125 Han er en helt. 306 00:20:55,213 --> 00:20:58,842 En mors jobb er å holde dem i live. 307 00:21:01,094 --> 00:21:02,470 Det er hele jobben. 308 00:21:04,723 --> 00:21:07,225 Ei mors jobb er å sørge for deres behov. 309 00:21:09,185 --> 00:21:12,314 Det han trenger nå er det bare du som kan gi ham. 310 00:21:23,158 --> 00:21:24,784 Skal jeg hente legen? 311 00:21:32,959 --> 00:21:35,086 {\an8}JEG ER KRISTUS, HER SKAL JEG BYGGE MIN KIRKE 312 00:21:44,804 --> 00:21:47,265 FLORIDA - FØRERKORT MARVIN SNYDER 313 00:21:48,099 --> 00:21:50,810 Vi har utstyret her og kommer tilbake i mørket. 314 00:21:50,810 --> 00:21:52,020 Ok. 315 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 Hva er yndlingsfilmene deres fra de siste ti årene 316 00:21:54,898 --> 00:21:57,108 som ikke har Minions? 317 00:21:59,694 --> 00:22:01,529 Ok. Jeg kan si mine... 318 00:22:24,344 --> 00:22:27,472 - Hva gjør dere her? - Hva med deg, kompis? 319 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 Vi skal på møtet. Er det ikke i dag? 320 00:22:33,812 --> 00:22:36,648 Jo. Dere er bare i feil rom. 321 00:22:36,648 --> 00:22:38,858 Følg meg. Det er denne veien. 322 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Kirken vil ikke ha oss her med alle skadene, 323 00:22:42,112 --> 00:22:46,241 men vi er skadde selv, så jeg synes det passer. 324 00:22:47,617 --> 00:22:50,245 SONNY Fortsett. STILLE. 325 00:22:53,414 --> 00:22:54,541 Kondolerer. 326 00:22:56,918 --> 00:22:58,419 Hun er så vakker. 327 00:22:59,129 --> 00:23:01,464 Ser du? Du trengte bare en pause. 328 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 - Vi skaffer en barnevakt og går ut. - Ok. 329 00:23:05,301 --> 00:23:06,886 Jeg kan bli hos Jason. 330 00:23:16,437 --> 00:23:18,356 Jeg tror hun sover. 331 00:23:26,156 --> 00:23:27,157 Ok, vennen. 332 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 Jeg skal legge deg ned nå. 333 00:23:51,222 --> 00:23:53,600 Hei. Mike her. Legg igjen beskjed. 334 00:23:53,600 --> 00:23:56,436 Michael. Det er gjort. 335 00:23:56,978 --> 00:23:58,188 Du har liket ditt. 336 00:24:10,783 --> 00:24:14,162 Hvordan kan han puste hvis hjernen er død? 337 00:24:14,162 --> 00:24:16,289 Kanskje medisinene fortsatt virker. 338 00:24:16,289 --> 00:24:18,875 Iblant, hvis det ikke er organsvikt, 339 00:24:18,875 --> 00:24:20,877 puster de til hjernen gir opp. 340 00:24:20,877 --> 00:24:23,504 - Til og med noen dager til. - Noen dager? 341 00:24:24,214 --> 00:24:25,256 Du store. 342 00:24:25,757 --> 00:24:29,093 Han kan også komme seg. Det kan skje et mirakel. 343 00:24:36,768 --> 00:24:38,811 - Vil du ha noe? - Nei, det går bra. 344 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 Hei. Mike her. Legg igjen beskjed. 345 00:25:03,419 --> 00:25:06,130 Mike! Du er nødt til å ringe tilbake. 346 00:25:06,798 --> 00:25:10,009 Du sa at du er i trøbbel hvis han lever. Han lever. 347 00:25:10,009 --> 00:25:11,386 Ring meg. 348 00:25:13,137 --> 00:25:14,514 Beklager, gutter. 349 00:25:15,265 --> 00:25:18,768 Ingen mobiler. Vi legger dem i kurven, ok? 350 00:25:25,149 --> 00:25:27,235 - Sånn. Takk. - Takk skal dere ha. 351 00:25:31,781 --> 00:25:34,492 Vi pleier å begynne med å ønske nye velkommen 352 00:25:34,492 --> 00:25:38,746 og spørre om de vil fortelle oss 353 00:25:38,746 --> 00:25:40,456 hvorfor de er her. 354 00:25:47,672 --> 00:25:51,843 Hei. Jeg er Mike, og... 355 00:25:52,885 --> 00:25:55,263 ...jeg er alkoholiker, og jeg... 356 00:25:55,263 --> 00:25:59,559 Det stemmer sikkert, Mike, men dette er et Al-Anon-møte. 357 00:26:01,060 --> 00:26:03,313 Han har et gambling-problem, hvis det hjelper. 358 00:26:04,814 --> 00:26:06,399 Nei, det gjør det ikke. 359 00:26:06,399 --> 00:26:09,402 Men, Mike, har du familiemedlemmer 360 00:26:09,402 --> 00:26:12,530 eller kjære som har oppførsel som får deg til... 361 00:26:12,530 --> 00:26:14,198 - Ja, faren min. - Gi deg. 362 00:26:20,163 --> 00:26:22,874 - Gi meg et øyeblikk... - Mora mi døde. 363 00:26:26,836 --> 00:26:27,795 Hun hadde kreft. 364 00:26:30,298 --> 00:26:32,717 Og jeg sier at hun døde... 365 00:26:33,843 --> 00:26:36,095 ...og at hun hadde kreft. To forskjellige ting. 366 00:26:36,763 --> 00:26:39,640 Hun kjempet imot. Hun var ved godt mot. 367 00:26:40,850 --> 00:26:44,645 Og så en dag kom jeg hjem fra fotballtrening... 368 00:26:46,606 --> 00:26:48,191 ...og hun hadde skutt seg selv. 369 00:26:49,025 --> 00:26:51,402 I badekaret. For å ikke søle til ting. 370 00:26:52,195 --> 00:26:55,615 Det var bare jeg som var hjemme. Faren min var på jobb. 371 00:26:55,615 --> 00:26:59,077 Så jeg ringte 911, og de kom og hentet henne og... 372 00:26:59,994 --> 00:27:03,164 Og jeg måtte vaske bort biter av mammas hode, 373 00:27:03,164 --> 00:27:06,084 slik at søstera mi skulle slippe å se det når hun kom hjem. 374 00:27:07,085 --> 00:27:13,174 Vi fortalte henne at mamma hadde blitt dårligere av kreften 375 00:27:13,174 --> 00:27:14,759 og døde på sykehuset. 376 00:27:15,301 --> 00:27:18,805 Ikke at hun skjøt seg i hodet med pappas pistol. 377 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 Ja, han var politimann. 378 00:27:21,099 --> 00:27:24,894 Og pistolen var alltid låst inne, men ikke den dagen. 379 00:27:25,937 --> 00:27:27,105 Ikke den dagen. 380 00:27:27,605 --> 00:27:30,733 Og mora mi fikk tak i den og tok livet av seg. 381 00:27:32,402 --> 00:27:35,446 Da betjentene ga pappa pistolen tilbake, 382 00:27:36,197 --> 00:27:38,199 la han den tilbake i esken. 383 00:27:39,951 --> 00:27:43,579 Jeg forsto ikke hvordan han kunne ha den i huset. 384 00:27:45,623 --> 00:27:48,418 Mora mi var den som holdt oss på rett spor. 385 00:27:48,418 --> 00:27:52,505 Da hun døde, vendte pappa ryggen til alt hun var. 386 00:27:52,505 --> 00:27:53,798 Alt. 387 00:27:55,883 --> 00:27:59,011 De fleste gutter ser fedrene sine som helter 388 00:27:59,011 --> 00:28:03,641 til de blir voksne selv og ser lytene deres. 389 00:28:07,311 --> 00:28:11,858 Det skjedde med meg da jeg var 13. 390 00:28:18,531 --> 00:28:21,868 Takk for det, Mike. 391 00:28:22,577 --> 00:28:25,913 Har noen andre noe de vil fortelle gruppen? 392 00:28:25,913 --> 00:28:27,206 Jeg kan gjøre det. 393 00:28:28,666 --> 00:28:33,880 Tilfeldigvis hadde kona mi også kreft. 394 00:28:35,006 --> 00:28:37,967 Men hun var ikke ved godt mot. 395 00:28:38,634 --> 00:28:40,428 Smerten... 396 00:28:43,306 --> 00:28:46,017 Hun ville ikke at barna skulle bli redde. 397 00:28:47,769 --> 00:28:49,604 Men den var utenkelig. 398 00:28:50,188 --> 00:28:51,481 Jeg tror de er i slekt. 399 00:28:51,481 --> 00:28:54,066 Om natten, da det var som verst... 400 00:28:55,735 --> 00:28:57,820 ...tryglet hun meg... 401 00:29:00,156 --> 00:29:01,240 ...om å få dø. 402 00:29:03,284 --> 00:29:08,164 Og fordi jeg elsket henne høyere enn noen annen kvinne jeg hadde elsket 403 00:29:08,164 --> 00:29:09,791 eller noensinne vil elske... 404 00:29:12,710 --> 00:29:13,961 ...lot jeg henne gjøre det. 405 00:29:16,464 --> 00:29:18,800 Jeg låste ikke inn pistolen. 406 00:29:19,926 --> 00:29:21,135 Det var ikke noe uhell. 407 00:29:23,262 --> 00:29:24,347 Det var et valg. 408 00:29:25,681 --> 00:29:27,475 Som jeg ikke kunne ta tilbake. 409 00:29:28,601 --> 00:29:32,230 Og jeg dro på jobb og satt der og visste... 410 00:29:34,649 --> 00:29:36,442 ...at når jeg kom hjem... 411 00:29:41,197 --> 00:29:42,657 ...ville hun være død. 412 00:29:47,495 --> 00:29:49,413 Det var mitt livs verste dag. 413 00:29:49,413 --> 00:29:51,749 Men du kom ikke hjem og fant henne. Det var meg. 414 00:29:51,749 --> 00:29:55,086 Du var alltid på trening til det ble mørkt. 415 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 - Det ble avlyst. - Ja. Og jeg var på jobb. 416 00:29:57,797 --> 00:30:01,217 Hva faen skulle jeg gjøre? Ikke alle filmer handler om deg. 417 00:30:01,217 --> 00:30:04,470 - Det var mora mi! - Du fikk det til å handle om deg. 418 00:30:04,470 --> 00:30:06,347 Og ditt hat mot meg. 419 00:30:06,347 --> 00:30:11,435 Du kunne ikke gi slipp på det, for hva var du uten hatet mot meg? 420 00:30:13,145 --> 00:30:14,063 Hva var du? 421 00:30:15,898 --> 00:30:19,151 Og det du aldri så var din mors pinefulle... 422 00:30:19,151 --> 00:30:20,945 Smerte. Ja. 423 00:30:20,945 --> 00:30:22,363 - Jeg gjorde det. - Avgjørelse. 424 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Pinefulle avgjørelse 425 00:30:26,117 --> 00:30:27,618 om å gi slipp. 426 00:30:30,204 --> 00:30:33,207 Hun sa at jeg ville klare det. At jeg var sterk. 427 00:30:34,834 --> 00:30:36,586 - Men det var du ikke. - Nei. 428 00:30:40,047 --> 00:30:41,090 Jeg klarte ikke. 429 00:30:42,842 --> 00:30:46,429 Mora di var verdens beste menneske. 430 00:30:46,429 --> 00:30:48,890 Hun gjorde alt riktig, 431 00:30:48,890 --> 00:30:51,642 men det spilte ingen rolle, for det finnes ikke noe rett, 432 00:30:51,642 --> 00:30:53,477 og det finnes ikke noe galt. 433 00:30:54,854 --> 00:30:58,024 Og jeg sa aldri at jeg var bedre enn jeg var. 434 00:30:58,024 --> 00:31:02,069 Jeg sa at du var bedre enn meg. Det var det jeg håpet på. 435 00:31:02,904 --> 00:31:05,907 Jeg er den jeg er, og å forvente noe annet 436 00:31:05,907 --> 00:31:08,534 var en feil, og det er din skyld. 437 00:31:19,003 --> 00:31:20,004 Noen andre nå. 438 00:31:23,799 --> 00:31:25,801 Hei. Mike her. Legg igjen beskjed. 439 00:31:25,801 --> 00:31:27,678 Du må ringe meg nå. 440 00:31:37,438 --> 00:31:39,440 DELLY Tapt anrop 441 00:31:39,440 --> 00:31:40,566 Å, helvete. 442 00:31:40,566 --> 00:31:41,484 DELLY Talepost 443 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 PATSY Tapt anrop PATSY Talepost 444 00:31:44,320 --> 00:31:45,321 Mange anrop? 445 00:31:45,321 --> 00:31:47,114 UKJENT NUMMER Tapt anrop - Talepost 446 00:31:47,114 --> 00:31:49,825 Ja. Jeg må ringe tilbake. 447 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 Er Buzz og Ray-Ray ferdige? 448 00:31:53,496 --> 00:31:55,665 Ja. Alt er klart. 449 00:31:59,877 --> 00:32:00,920 Kanskje... 450 00:32:01,921 --> 00:32:04,340 Kanskje vi bør spise lunsj eller... 451 00:32:05,424 --> 00:32:06,634 Eller ta en øl en gang? 452 00:32:07,343 --> 00:32:10,680 Ja, det kan vi gjøre. 453 00:32:12,431 --> 00:32:13,265 Ok. 454 00:32:14,058 --> 00:32:15,184 Hva gjør du her? 455 00:32:15,184 --> 00:32:17,228 Du tar ikke telefonen. 456 00:32:17,228 --> 00:32:18,980 Beklager, vi var med på noe. 457 00:32:18,980 --> 00:32:21,232 Det høres gøy ut. Jeg var også med på noe. 458 00:32:21,232 --> 00:32:22,984 Ekskona di er her. 459 00:32:22,984 --> 00:32:24,902 Jeg vet det. Så hun deg? 460 00:32:24,902 --> 00:32:27,071 - Vet du det? - Hvordan visste du det? 461 00:32:27,071 --> 00:32:28,280 Vi tok en prat. 462 00:32:28,280 --> 00:32:30,574 La oss holde oss til at hun vet hvem jeg er. 463 00:32:30,574 --> 00:32:32,827 Så det første jeg skal gjøre med gullpengene 464 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 er å ta plastisk kirurgi for å ikke bli drept. 465 00:32:35,579 --> 00:32:38,165 Jeg er Iris. Får jeg? 466 00:32:40,418 --> 00:32:44,046 Det blir ingen gullpenger hvis hun er her i kveld. 467 00:32:44,046 --> 00:32:46,382 Jeg vet det. Jeg tar meg av Iris. 468 00:32:46,382 --> 00:32:48,217 Jeg gjør det. Gi meg nøkkelen. 469 00:32:48,217 --> 00:32:50,594 Jeg må gi henne noe, så forsvinner hun. 470 00:32:50,594 --> 00:32:53,723 Noe? Eller det du sa du ikke hadde? 471 00:32:53,723 --> 00:32:56,809 Ja, litt som kona du sa at du ikke hadde. 472 00:32:56,809 --> 00:32:59,562 Du får ikke stille spørsmål nå. 473 00:33:03,899 --> 00:33:05,735 Hvorfor har du en utstoppet hund? 474 00:33:05,735 --> 00:33:07,945 - Det er Bodie. - Fikk du Bodie utstoppet? 475 00:33:07,945 --> 00:33:10,906 - Han var en bra hund. - Mamma sa at dere begravde ham. 476 00:33:10,906 --> 00:33:14,285 Nei, hun sa at han dro til Gud, men jeg tror ikke på Gud. 477 00:33:14,285 --> 00:33:16,078 Jeg tror på taksidermi. 478 00:33:24,170 --> 00:33:26,255 - Hei. - Hei, Iris. 479 00:33:26,255 --> 00:33:27,590 Så du er i Florida. 480 00:33:27,590 --> 00:33:30,801 Ja, det er fint her. Jeg forstår hvorfor du fortsatt er her. 481 00:33:30,801 --> 00:33:33,387 La oss ta en prat. Husker du The Breakers? 482 00:33:33,387 --> 00:33:34,472 Sees der. 483 00:33:45,316 --> 00:33:48,402 Det går bra. Jeg lover. 484 00:33:49,070 --> 00:33:51,280 - Hvordan går det? - Bra. 485 00:33:51,280 --> 00:33:52,198 Kjempebra. 486 00:33:52,198 --> 00:33:55,242 Du trenger ikke å komme hit for å se til meg. 487 00:33:55,242 --> 00:33:58,704 Kanskje, men når folk sier at jeg ikke bør være her, 488 00:33:58,704 --> 00:34:02,792 tenker jeg at jeg bør være her. 489 00:34:04,877 --> 00:34:07,129 Så... hvorfor er du her? 490 00:34:07,922 --> 00:34:09,590 Åpenbart for å drepe noen. 491 00:34:09,590 --> 00:34:12,968 Etter å ha drept Gil Franco måtte jeg dra videre til Florida. 492 00:34:15,262 --> 00:34:17,473 Jeg gir dere et øyeblikk med menyen. 493 00:34:21,811 --> 00:34:23,354 Noen drepte Gil Franco. 494 00:34:23,354 --> 00:34:26,649 Ja, og det var ikke meg, og det vet du. 495 00:34:26,649 --> 00:34:29,110 Jeg har sagt hvorfor jeg er her. 496 00:34:30,027 --> 00:34:33,656 - Du fortsetter bare å lyve. - Det er ikke sant. 497 00:34:33,656 --> 00:34:35,574 Ok, hvor er Delly West? 498 00:34:38,786 --> 00:34:41,163 Jeg måtte beskytte henne. Det var alt. 499 00:34:41,163 --> 00:34:44,166 Jeg vil bare vite hva du fant på Gil Francos båt. 500 00:34:44,166 --> 00:34:45,668 Det samme som deg. 501 00:34:46,752 --> 00:34:50,256 - Riflekasser uten kasser. - Hva smuglet han? 502 00:34:50,256 --> 00:34:53,300 - Jeg aner ikke. - Ingen anelse, Mike? Seriøst? 503 00:34:54,009 --> 00:34:54,969 Nei. 504 00:34:58,139 --> 00:34:59,181 Seriøst. 505 00:35:02,935 --> 00:35:04,228 Skal vi bestille? 506 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Ok. 507 00:35:12,027 --> 00:35:13,571 De har ringt tre ganger. 508 00:35:13,571 --> 00:35:16,031 - Kan jeg ta den? - Vær så god. 509 00:35:19,660 --> 00:35:20,661 Hvem er det? 510 00:35:20,661 --> 00:35:22,121 Det er partneren din. 511 00:35:23,122 --> 00:35:24,039 Clara? 512 00:35:24,039 --> 00:35:25,457 Vi har et problem. 513 00:35:26,167 --> 00:35:27,793 Hva prater du om? 514 00:35:27,793 --> 00:35:32,256 En mann kom og så etter deg, og nå har mannen min hull i hodet, 515 00:35:32,256 --> 00:35:34,592 og vi blir deportert om vi drar til sykehuset. 516 00:35:34,592 --> 00:35:36,177 Ro deg ned. Hvilken mann? 517 00:35:36,177 --> 00:35:37,636 Et rasshøl! 518 00:35:37,636 --> 00:35:39,513 Han lukter Vicks VapoRub. 519 00:36:04,496 --> 00:36:05,331 Du tuller. 520 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 - Du sa ikke det. - Jo, det er sant. 521 00:36:07,875 --> 00:36:10,753 Det finnes ingen større sportsby i verden enn Philadelphia. 522 00:36:10,753 --> 00:36:12,838 - Chicago! - Ikke i det hele tatt. 523 00:36:12,838 --> 00:36:15,216 Hvor mange titler av alle slag 524 00:36:15,216 --> 00:36:17,801 har Philly vunnet i de som lever nå sin livstid? 525 00:36:17,801 --> 00:36:18,928 Én. 526 00:36:18,928 --> 00:36:20,721 Du kan telle det på pikken. 527 00:36:20,721 --> 00:36:22,806 Da trenger man to pikker. 528 00:36:22,806 --> 00:36:25,976 Men det er derfor det er en stor sportsby. Vi trenger ikke å vinne. 529 00:36:25,976 --> 00:36:27,311 Det var flaks. 530 00:36:27,311 --> 00:36:29,438 Vi støtter lagene våre samme hva. 531 00:36:29,438 --> 00:36:32,566 Du må dra til Chicago og se hva du prater om. 532 00:36:32,566 --> 00:36:35,569 - Jeg har det. Det er derfor jeg vet det. - Nei. Du aner ikke. 533 00:36:35,569 --> 00:36:38,656 Jeg var der en kveld. Sist Cubs vant ligaen sin. 534 00:36:38,656 --> 00:36:40,241 Når var det? For et år siden. 535 00:36:40,241 --> 00:36:43,535 Jeg kjørte gjennom sentrum, og ingen biler brant. 536 00:36:43,535 --> 00:36:46,956 En fanbase som ikke klarer å tenne på en eneste politibil 537 00:36:46,956 --> 00:36:48,582 er ikke engasjert. 538 00:36:57,049 --> 00:36:58,008 Går det bra? 539 00:37:00,594 --> 00:37:01,679 Ja. 540 00:37:21,407 --> 00:37:22,866 {\an8}Old Fashioned Lokalt fatøl 541 00:37:58,360 --> 00:38:02,364 M-O-S-S. 542 00:38:02,364 --> 00:38:04,033 Selvsagt. Jævla idiot. 543 00:38:43,322 --> 00:38:44,948 Hei, Delly. 544 00:40:42,274 --> 00:40:44,776 Tekst: John Friberg