1
00:00:11,971 --> 00:00:15,808
Arthur West hadde mange lidenskaper.
2
00:00:15,808 --> 00:00:19,687
Han elsket sport, Bears og Blackhawks.
3
00:00:19,687 --> 00:00:22,148
Da Cubs vant mesterskapet i forrige uke,
4
00:00:22,148 --> 00:00:24,984
må han ha blitt utrolig glad.
5
00:00:24,984 --> 00:00:27,904
Så glad at han hoppet fra et hus, men ja.
6
00:00:27,904 --> 00:00:30,823
Og selvsagt elsket han musikken sin.
7
00:00:31,699 --> 00:00:36,704
For å synge en av Arthurs favoritter
av Chicago-sangeren Tyrone Davis
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,456
har vi hans niese Pam.
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,127
Å, kjære
10
00:00:44,253 --> 00:00:48,508
Jeg er så ensom uten deg
11
00:00:49,634 --> 00:00:55,139
Får ikke sove på natten
Jeg tenker alltid på deg
12
00:00:55,139 --> 00:00:58,309
WESTCO
SALGSAUTOMATER
13
00:00:58,309 --> 00:01:03,147
Hvis jeg kunne begynt på nytt
14
00:01:03,147 --> 00:01:06,943
Hadde jeg ønsket meg i dag
På en firkløver
15
00:01:06,943 --> 00:01:10,571
Å forlate deg
Var det siste jeg tenkte på
16
00:01:10,571 --> 00:01:14,700
Hvis jeg kunne skru tiden tilbake
17
00:01:24,460 --> 00:01:26,963
Hva gjør du, mamma?
18
00:01:26,963 --> 00:01:28,422
Jeg kjøpte denne i dag.
19
00:01:28,422 --> 00:01:33,135
Jeg burde ha kjøpt en større,
for denne tar bare tre om gangen.
20
00:01:33,636 --> 00:01:34,595
Det tar hele natten.
21
00:01:34,595 --> 00:01:37,098
Fint at du kom i begravelsen.
22
00:01:37,098 --> 00:01:39,934
Men du trenger ikke å gjøre det der.
23
00:01:39,934 --> 00:01:42,979
- Jo. Og du kan hjelpe meg.
- Med hva?
24
00:01:44,897 --> 00:01:46,774
Herregud. Du vet ikke.
25
00:01:46,774 --> 00:01:47,859
Hva da, mamma?
26
00:01:48,693 --> 00:01:52,029
Du har arvet hans dårlige forretningssans.
27
00:01:52,029 --> 00:01:55,741
Han hadde gått konkurs
hvis jeg ikke hadde hjulpet ham.
28
00:01:55,741 --> 00:02:00,288
Men jeg sa: "Ikke stjel! Ikke fra dem."
29
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Fikk du pappa til å hvitvaske?
30
00:02:02,790 --> 00:02:05,585
Du klagde ikke da du åpnet baren din.
31
00:02:05,585 --> 00:02:09,672
Baren tjener penger nå.
Jeg kan slutte å låne om seks måneder.
32
00:02:09,672 --> 00:02:12,466
Det er ingen penger, Del. Det er over!
33
00:02:12,466 --> 00:02:13,551
Å, gud.
34
00:02:14,093 --> 00:02:15,595
Pokker ta!
35
00:02:17,054 --> 00:02:18,014
Jeg brakk en negl.
36
00:02:18,890 --> 00:02:19,849
Vent...
37
00:02:20,975 --> 00:02:24,187
- Ingen penger. Ingenting?
- Nei.
38
00:02:26,314 --> 00:02:29,650
Og selv om politiet
ikke etterforsker selvmordet,
39
00:02:29,650 --> 00:02:31,319
gjør forsikringsselskapene det,
40
00:02:31,319 --> 00:02:34,614
så jeg sørger for at
det ikke er noen spor.
41
00:02:35,531 --> 00:02:37,700
Hvorfor sa du selvmord på den måten?
42
00:02:41,662 --> 00:02:44,081
Tror du virkelig at faren din
begikk selvmord?
43
00:02:49,212 --> 00:02:50,254
Nei.
44
00:02:51,130 --> 00:02:54,133
Gangsteren han stjal fra
må ha kommet til Chicago.
45
00:02:54,133 --> 00:02:57,720
De møttes på hotellet med takbaren,
46
00:02:57,720 --> 00:03:02,058
noe jeg vet fordi han betalte
drinkene med kortet sitt.
47
00:03:03,517 --> 00:03:06,771
Drar du opp på et tak
når du skylder noen penger?
48
00:03:06,771 --> 00:03:08,814
Hvem gjør sånt?
49
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
{\an8}To drinker. En old-fashioned.
50
00:03:11,525 --> 00:03:14,904
Har du sett Arthur West drikke
en old-fashioned før?
51
00:03:14,904 --> 00:03:18,574
Plutselig er han 13 etasjer
lengre nede, på fortauet.
52
00:03:19,909 --> 00:03:21,953
Folk er ute og feirer Cubs.
53
00:03:21,953 --> 00:03:24,664
Bang! Alle skriker.
54
00:03:25,706 --> 00:03:27,333
Feiringen er over.
55
00:03:29,293 --> 00:03:30,503
Hvem drepte pappa?
56
00:03:30,503 --> 00:03:33,923
Glem hvem. Noen han ikke ville
at du skulle treffe.
57
00:03:34,966 --> 00:03:36,717
Kom igjen. Makulér.
58
00:03:38,469 --> 00:03:39,512
{\an8}"Bogdan Yankov"?
59
00:03:41,055 --> 00:03:41,931
Makulér, sa jeg!
60
00:04:04,912 --> 00:04:07,248
Faen.
61
00:04:28,686 --> 00:04:29,854
Unnskyld meg.
62
00:04:30,855 --> 00:04:32,690
Kan du signere gjesteboken?
63
00:04:33,357 --> 00:04:35,860
Kanskje skrive hvordan du kjenner avdøde.
64
00:04:37,445 --> 00:04:38,487
Avdøde?
65
00:04:39,780 --> 00:04:40,906
Bogdan Yankov?
66
00:04:49,665 --> 00:04:50,750
Jævla idiot!
67
00:04:52,918 --> 00:04:54,086
Jeg mener...
68
00:04:54,670 --> 00:04:55,921
Har du mistet noe?
69
00:05:03,095 --> 00:05:04,472
Hva? Nei.
70
00:05:08,601 --> 00:05:12,146
Nei. Beklager. Jeg mistet bare lighteren.
71
00:05:14,023 --> 00:05:15,066
Du kan bruke min.
72
00:05:16,567 --> 00:05:17,777
Ok.
73
00:05:18,736 --> 00:05:20,029
Takk.
74
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Trist dag.
75
00:05:27,536 --> 00:05:28,662
Ja.
76
00:05:29,705 --> 00:05:30,915
Vil du ha en sigarett?
77
00:05:32,208 --> 00:05:33,584
Jeg røyker ikke.
78
00:05:33,584 --> 00:05:35,753
Hvorfor har du lighter da?
79
00:05:37,213 --> 00:05:39,173
De lot meg tenne lysene.
80
00:05:45,096 --> 00:05:46,931
Er du forkjølet?
81
00:05:46,931 --> 00:05:47,848
Hva?
82
00:05:51,310 --> 00:05:54,063
Det var i medisinskapet.
83
00:05:54,063 --> 00:05:55,856
Da jeg ryddet.
84
00:05:56,732 --> 00:06:01,070
Mora mi pleide å bruke det på meg.
85
00:06:04,281 --> 00:06:05,407
Er du sønnen hans?
86
00:06:08,119 --> 00:06:09,203
Moss.
87
00:06:13,874 --> 00:06:15,501
Kondolerer.
88
00:06:19,046 --> 00:06:20,256
Dutch!
89
00:06:24,593 --> 00:06:25,803
Hvor faen er du?
90
00:06:32,893 --> 00:06:35,187
Herrejesus.
91
00:06:38,149 --> 00:06:41,527
God morgen.
Klokka er ti, og her er nyhetene.
92
00:06:41,527 --> 00:06:45,781
Vi vet at røyking kan drepe,
men en mann fra Florida fikk oppleve det.
93
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
Politiet sier at han eksploderte...
94
00:06:47,783 --> 00:06:48,701
VARSKU HER
95
00:06:50,286 --> 00:06:52,371
...i en festival-do.
96
00:06:52,371 --> 00:06:54,456
Myndighetene tror at festival-doen
97
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
{\an8}ikke var ordentlig ventilert,
98
00:06:56,041 --> 00:06:59,628
{\an8}noe som fikk det brannfarlige metanet
til å nå farlig høye nivåer.
99
00:06:59,628 --> 00:07:02,923
{\an8}Senere får vi en rapport
om hvordan du kan sjekke...
100
00:07:02,923 --> 00:07:04,216
Det gjør meg nervøs.
101
00:07:04,216 --> 00:07:06,468
Å ha bergingsgreier i dagslys.
102
00:07:06,468 --> 00:07:09,805
Jeg vet det, men det er
i kveld eller aldri.
103
00:07:09,805 --> 00:07:11,807
I morgen tetter de synkehullet.
104
00:07:11,807 --> 00:07:14,560
Om det ikke er andre du vil drepe først?
105
00:07:15,269 --> 00:07:16,896
Bare én. Men det kan vente.
106
00:07:28,157 --> 00:07:29,533
BETJENT SONNY VALENTINE
107
00:07:43,923 --> 00:07:45,591
Jævla gærninger.
108
00:08:18,290 --> 00:08:20,876
- Du sitter i bilen min.
- Det er ikke bilen din.
109
00:08:20,876 --> 00:08:22,419
Kom deg ut av bilen min.
110
00:08:22,419 --> 00:08:24,547
Det er ikke din bil. Jeg kjøpte nettopp...
111
00:08:38,561 --> 00:08:40,020
Hva faen?
112
00:08:43,357 --> 00:08:45,943
Noen må straffes for den døde kvinnen.
113
00:08:45,943 --> 00:08:47,570
Enten assistenten eller meg.
114
00:08:52,283 --> 00:08:53,993
- Tyler?
- Kan du ta med en juice?
115
00:08:54,785 --> 00:08:57,246
- Fra hvor da?
- Kjøkkenet.
116
00:08:57,246 --> 00:09:00,207
- Jeg er ikke på kjøkkenet. Jeg er på jobb.
- Hvorfor det?
117
00:09:00,207 --> 00:09:04,461
Fordi jeg dro på jobb.
Tyler, er det en baby?
118
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Det er naboens.
119
00:09:05,879 --> 00:09:08,549
Du må fikse juice selv.
120
00:09:08,549 --> 00:09:11,427
Jeg må få ei mor til å avslutte livet
til sin hjernedøde sønn.
121
00:09:11,427 --> 00:09:13,846
Det er ingen fornærmelse.
Han er hjernedød.
122
00:09:30,529 --> 00:09:34,325
Beklager at jeg stirrer,
men du er henne, hva?
123
00:09:34,325 --> 00:09:37,453
- Fra det programmet?
- Nei. Ikke jeg.
124
00:09:38,370 --> 00:09:39,788
Nei. Vet du hva det er?
125
00:09:39,788 --> 00:09:43,042
Du minner meg om en jeg kjenner hjemmefra.
126
00:09:44,043 --> 00:09:46,587
- Gjør jeg?
- Ja. I Philly.
127
00:09:48,589 --> 00:09:52,301
Men det går ikke an, for hun er død.
128
00:09:53,135 --> 00:09:55,346
Jeg var faktisk i begravelsen.
129
00:09:57,139 --> 00:09:58,682
- Trist.
- Ja.
130
00:09:59,266 --> 00:10:00,517
Jeg er Iris.
131
00:10:01,310 --> 00:10:02,227
Får jeg?
132
00:10:09,360 --> 00:10:13,822
- Er du tidligere Mrs. Mike?
- Er du avdøde Delly West?
133
00:10:13,822 --> 00:10:18,535
Forsiktig. Den forrige som lette
etter meg, blir skrapet av et toalett.
134
00:10:19,244 --> 00:10:21,455
Du truer vel ikke en purk?
135
00:10:22,956 --> 00:10:27,628
- Er du purk? Så langt hjemmefra?
- Jeg er bare på sightseeing.
136
00:10:29,004 --> 00:10:30,297
Jeg leter etter en båt.
137
00:10:30,297 --> 00:10:32,883
Du vil ikke ha båt.
Det er en dårlig investering.
138
00:10:32,883 --> 00:10:36,887
Det var det for Gil Franco.
Hva gjorde du og Mike på båten hans?
139
00:10:37,846 --> 00:10:41,725
Vi vurderte fisketur.
Litt som du er på nå.
140
00:10:42,893 --> 00:10:45,229
Nytt tema, men kanskje ikke.
141
00:10:45,229 --> 00:10:47,981
Hvorfor iscenesette
din egen død for Moss Yankov?
142
00:10:48,899 --> 00:10:51,735
Vi liker å leke gjemsel. Jeg vinner.
143
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Gjør du det?
144
00:10:55,739 --> 00:10:56,782
Bra.
145
00:10:57,282 --> 00:10:58,784
Legg på et par filtre
146
00:10:58,784 --> 00:11:02,538
og send det til Moss, så kan han
bruke det i neste dødsannonse.
147
00:11:04,581 --> 00:11:07,334
Gil Francos dødsfall har
ingenting med meg å gjøre.
148
00:11:07,334 --> 00:11:09,962
Det vil gi deg ett lik til.
149
00:11:09,962 --> 00:11:12,965
Men det har meg deg å gjøre.
150
00:11:12,965 --> 00:11:16,260
Moss oppga deg som alibi
kvelden Gil Franco ble drept.
151
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Han lyver.
152
00:11:18,262 --> 00:11:19,096
Og du?
153
00:11:19,972 --> 00:11:22,766
- Har du alibi?
- Ja.
154
00:11:22,766 --> 00:11:24,852
Jeg tror ikke du vil høre det.
155
00:11:24,852 --> 00:11:25,978
Jo, det vil jeg.
156
00:11:25,978 --> 00:11:27,938
Jeg knullet eksmannen din.
157
00:11:30,107 --> 00:11:31,775
Det gir ham også alibi.
158
00:11:31,775 --> 00:11:35,154
Hvis du trenger bevis,
kan en hjemløs ha sett på.
159
00:11:37,364 --> 00:11:41,118
Jeg vil ikke ødelegge
en så episk kjærlighetshistorie.
160
00:11:41,994 --> 00:11:43,537
Jeg vil bare oppklare et drap.
161
00:11:44,705 --> 00:11:47,833
Men du gjør det milevis
fra der det fant sted.
162
00:11:49,877 --> 00:11:54,047
Når Moss finner deg,
og du er ikke så vanskelig å finne,
163
00:11:54,047 --> 00:11:56,508
vil Mike ønske å beskytte deg.
164
00:11:56,508 --> 00:11:58,177
Jeg vil ikke få ham drept.
165
00:11:58,177 --> 00:12:02,556
Så kanskje jeg kom hit for å dra ham
ut av et siste kasino.
166
00:12:04,099 --> 00:12:07,019
Uansett hva du tror skjer med deg og Mike,
167
00:12:07,019 --> 00:12:10,481
er du ikke sammen med bare ham.
Det er også avhengigheten.
168
00:12:10,481 --> 00:12:12,774
Vi hadde en trekant i årevis.
169
00:12:13,692 --> 00:12:15,277
Så mitt råd?
170
00:12:15,277 --> 00:12:21,325
Kom deg ut før hellet snur,
eller sørg for at den fortsetter.
171
00:12:24,036 --> 00:12:27,414
Jeg drepte ikke Gil. Mike drepte ikke Gil.
172
00:12:27,414 --> 00:12:29,875
Du får aldri gitt Moss skylden for drapet.
173
00:12:29,875 --> 00:12:32,794
- Hvorfor ikke?
- Han gjorde det ikke personlig.
174
00:12:33,629 --> 00:12:37,758
Han tyster ikke på noen,
og de tyster ikke på ham,
175
00:12:38,258 --> 00:12:39,885
så du kommer tomhendt hjem.
176
00:12:40,677 --> 00:12:42,262
Det suger.
177
00:12:42,262 --> 00:12:46,225
Mike og Delly dro til Florida,
og jeg fikk bare dette dårlige bildet.
178
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Eller...
179
00:12:51,730 --> 00:12:55,275
...så kan jeg gi deg noe
som vil knuse hele Moss' operasjon.
180
00:12:56,068 --> 00:12:57,152
Og hva får du?
181
00:12:58,111 --> 00:12:59,238
Det bildet.
182
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Og 24 timer på å forsvinne igjen.
183
00:13:02,157 --> 00:13:06,203
Jeg liker å være død, men ikke helt.
184
00:13:08,413 --> 00:13:10,791
Fly hjem i dag.
185
00:13:11,500 --> 00:13:14,127
Ikke noe Space Mountain.
Ikke Harry Potter World.
186
00:13:14,127 --> 00:13:16,296
Kjør til flyplassen og stikk.
187
00:13:57,963 --> 00:13:59,006
God morgen.
188
00:13:59,006 --> 00:14:02,175
- Velkommen, min venn.
- Flott by dere har.
189
00:14:02,175 --> 00:14:06,430
Tusen takk.
Det er mye å gjøre på stranden.
190
00:14:06,430 --> 00:14:07,472
Rakettene.
191
00:14:08,515 --> 00:14:12,811
Jeg skjønner hvorfor vennen min
valgte dette stedet. Mike Valentine?
192
00:14:15,355 --> 00:14:16,607
Mike Valentine?
193
00:14:18,233 --> 00:14:20,986
Ja, Mike Valentine. Er han her?
194
00:14:23,113 --> 00:14:24,323
Beklager.
195
00:14:24,323 --> 00:14:27,534
Men for å respektere gjestens privatliv,
196
00:14:27,534 --> 00:14:30,245
kan ikke eieren gi fra seg informasjon
197
00:14:30,245 --> 00:14:32,205
om hvorvidt de er her eller ei.
198
00:14:32,205 --> 00:14:34,374
Du kan legge igjen navn og nummer.
199
00:14:37,044 --> 00:14:38,503
Det går bra.
200
00:14:38,503 --> 00:14:40,964
Det er mer gøy å overraske ham.
201
00:14:45,302 --> 00:14:47,512
Jeg har ikke sett en sånn på årevis.
202
00:14:48,138 --> 00:14:51,475
Faren min jobbet med salgsautomatfirmaer.
203
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
Da jeg lærte meg familiebedriften,
204
00:14:54,144 --> 00:14:57,356
lærte jeg noen trekk
hos de forskjellige modellene.
205
00:14:57,356 --> 00:14:58,815
Som denne.
206
00:14:59,983 --> 00:15:01,485
Gir man den et slag...
207
00:15:03,195 --> 00:15:06,406
...på rett sted, får man gratis brus.
208
00:15:13,205 --> 00:15:14,581
Veldig bra.
209
00:15:16,750 --> 00:15:20,629
Jeg har ikke gjort noe sånt på en stund...
210
00:15:21,588 --> 00:15:25,092
Med opprullede ermer og sånt.
211
00:15:27,094 --> 00:15:28,261
Men faen heller.
212
00:15:29,388 --> 00:15:30,931
Jeg er jo på ferie.
213
00:15:35,686 --> 00:15:36,979
Han er på rom to!
214
00:15:38,230 --> 00:15:39,147
Flott.
215
00:15:39,690 --> 00:15:41,066
Etter pausen
216
00:15:41,066 --> 00:15:44,611
har Johnny Football siste nytt
og høydepunkter,
217
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
samt en forsmak på helgens NFL-kamp...
218
00:15:46,822 --> 00:15:48,865
Kan jeg slå den av litt?
219
00:15:56,373 --> 00:15:57,916
Kjekk gutt.
220
00:15:59,292 --> 00:16:00,127
Jason.
221
00:16:01,503 --> 00:16:02,587
Jason.
222
00:16:04,006 --> 00:16:04,881
Patsy.
223
00:16:05,716 --> 00:16:07,592
Jeg ville se til deg.
224
00:16:09,219 --> 00:16:10,929
De vil ta organene hans.
225
00:16:17,519 --> 00:16:21,565
Jeg vil bare si at det er
en vanskelig beslutning
226
00:16:21,565 --> 00:16:23,275
de ber deg om å ta.
227
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Som mor.
228
00:16:28,447 --> 00:16:29,489
Barn?
229
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
Ei datter.
230
00:16:31,825 --> 00:16:34,536
Jeg fødte en jævla bilalarm.
231
00:16:34,536 --> 00:16:38,248
- La meg ta henne.
- Og amme henne?
232
00:16:38,248 --> 00:16:40,959
Jeg er det eneste som står
mellom henne og døden.
233
00:16:40,959 --> 00:16:44,379
Er hun takknemlig? Nei.
Hun er sint. Jeg klarer ikke, Ted.
234
00:16:44,379 --> 00:16:49,009
Du sa at jeg klarte det og løy.
Du vil ikke engang ha sex med meg!
235
00:16:49,009 --> 00:16:50,510
Hva?
236
00:16:54,556 --> 00:16:55,766
Du hadde rett.
237
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
Sitt stille.
238
00:16:59,978 --> 00:17:01,521
Mike Valentine.
239
00:17:02,522 --> 00:17:03,940
Å komme hit.
240
00:17:05,859 --> 00:17:07,486
Jeg burde ha hørt etter.
241
00:17:08,987 --> 00:17:11,073
Vi lar dem ikke stoppe oss.
242
00:17:11,073 --> 00:17:12,574
Den amerikanske drømmen.
243
00:17:13,408 --> 00:17:15,994
En drøm er det som skjer når du sover
244
00:17:15,994 --> 00:17:18,288
og andre kommer og slår deg.
245
00:17:18,872 --> 00:17:20,290
Med en Mello Yello.
246
00:17:20,290 --> 00:17:22,042
Vi hadde en plan.
247
00:17:22,042 --> 00:17:23,460
Vi holder oss til den.
248
00:17:23,460 --> 00:17:25,337
Gjør det beste for familien.
249
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
Vi klarer oss.
250
00:17:30,509 --> 00:17:34,679
Begynn å sove med ett øye åpent.
251
00:17:34,679 --> 00:17:35,889
Ja.
252
00:17:39,267 --> 00:17:40,685
Hvor er Samuel?
253
00:17:48,777 --> 00:17:53,949
Raketter tar visst av her i nærheten.
254
00:17:54,825 --> 00:17:56,785
Har du sett en rakett ta av?
255
00:17:58,411 --> 00:18:01,498
Hvis jeg bodde her,
hadde jeg dratt dit hele tiden.
256
00:18:01,498 --> 00:18:05,627
I Philly kommer det folk fra hele verden
for å se på Frihetsklokken.
257
00:18:05,627 --> 00:18:09,548
Jeg så den på skoleekskursjon.
Det var kjedelig.
258
00:18:09,548 --> 00:18:13,468
Jeg kastet heller eikenøtter på en hest.
259
00:18:26,398 --> 00:18:27,816
Hvor kommer denne fra?
260
00:18:30,235 --> 00:18:31,319
Det går bra.
261
00:18:32,904 --> 00:18:33,905
Jeg skal ikke si noe.
262
00:18:34,614 --> 00:18:36,283
Et av rommene.
263
00:18:37,701 --> 00:18:38,618
Rom to?
264
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
Jeg skal legge den tilbake.
265
00:18:41,288 --> 00:18:43,832
Nei da. Jeg gjør det.
266
00:18:45,375 --> 00:18:46,251
Husk.
267
00:18:47,502 --> 00:18:48,837
Ikke stjel.
268
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
Snakk sant.
269
00:18:51,965 --> 00:18:53,175
Ta vare på tennene dine.
270
00:18:54,676 --> 00:18:55,802
Gjør du alt det...
271
00:18:58,930 --> 00:19:00,557
...blir foreldrene dine stolte.
272
00:19:00,557 --> 00:19:01,766
Sammy!
273
00:19:02,851 --> 00:19:05,187
Sammy! Opp!
274
00:19:13,695 --> 00:19:15,864
Hei. Mike her. Legg igjen beskjed.
275
00:19:16,406 --> 00:19:18,200
Mike Valentine. Ring meg.
276
00:19:18,200 --> 00:19:19,451
Vi må ta en prat.
277
00:19:21,119 --> 00:19:22,746
Hun hater deg nok ikke.
278
00:19:22,746 --> 00:19:23,788
Seriøst.
279
00:19:23,788 --> 00:19:25,582
Det er som om jeg har gjort noe.
280
00:19:25,582 --> 00:19:27,500
Her om dagen
281
00:19:27,500 --> 00:19:30,795
sa hun at hun ville bli astronaut,
og jeg sa: "Flott!"
282
00:19:30,795 --> 00:19:33,590
"Endelig litt ambisjon", tenkte jeg.
283
00:19:33,590 --> 00:19:38,595
Hun sa at det var for å komme
så langt vekk fra meg som mulig.
284
00:19:39,304 --> 00:19:41,264
Jeg kan også være slem.
285
00:19:41,264 --> 00:19:42,891
"Lykke til", sa jeg.
286
00:19:42,891 --> 00:19:45,477
"Jeg vet ikke om noen astronauter
som fikk D i matte."
287
00:19:46,019 --> 00:19:49,648
Og ja, alle sier at det er slik
14 år gamle jenter er mot mødrene sine.
288
00:19:49,648 --> 00:19:52,150
Det vet jeg ikke. Mora mi var død da.
289
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Så jeg vet hvor velsignet jeg er,
290
00:19:54,194 --> 00:19:57,572
men det er mulig å føle seg velsignet
og ville kverke dem samtidig.
291
00:20:01,368 --> 00:20:03,536
Å, gud, unnskyld.
292
00:20:03,536 --> 00:20:06,373
Beklager. Virkelig.
293
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
Nei. Han er en taper.
294
00:20:11,127 --> 00:20:11,962
Unnskyld?
295
00:20:12,963 --> 00:20:16,216
Han brukte tre forsøk på å bestå prøven.
296
00:20:18,927 --> 00:20:20,136
Men han klarte det.
297
00:20:23,598 --> 00:20:25,141
Kanskje han bare trenger tid.
298
00:20:26,184 --> 00:20:29,729
Det er det vanskeligste. Hvis han dør nå,
299
00:20:30,522 --> 00:20:32,565
er dette alt han er.
300
00:20:32,565 --> 00:20:34,484
En taper for alltid.
301
00:20:34,484 --> 00:20:36,569
- Ingen sjanse til å blomstre.
- Nei.
302
00:20:37,279 --> 00:20:39,406
Han ville redde liv.
303
00:20:41,449 --> 00:20:45,120
Nå kan han gjøre det
ved å donere organene sine.
304
00:20:46,288 --> 00:20:47,789
Da er han ingen taper.
305
00:20:49,082 --> 00:20:50,125
Han er en helt.
306
00:20:55,213 --> 00:20:58,842
En mors jobb er å holde dem i live.
307
00:21:01,094 --> 00:21:02,470
Det er hele jobben.
308
00:21:04,723 --> 00:21:07,225
Ei mors jobb er å sørge for deres behov.
309
00:21:09,185 --> 00:21:12,314
Det han trenger nå
er det bare du som kan gi ham.
310
00:21:23,158 --> 00:21:24,784
Skal jeg hente legen?
311
00:21:32,959 --> 00:21:35,086
{\an8}JEG ER KRISTUS,
HER SKAL JEG BYGGE MIN KIRKE
312
00:21:44,804 --> 00:21:47,265
FLORIDA - FØRERKORT
MARVIN SNYDER
313
00:21:48,099 --> 00:21:50,810
Vi har utstyret her
og kommer tilbake i mørket.
314
00:21:50,810 --> 00:21:52,020
Ok.
315
00:21:52,020 --> 00:21:54,898
Hva er yndlingsfilmene deres
fra de siste ti årene
316
00:21:54,898 --> 00:21:57,108
som ikke har Minions?
317
00:21:59,694 --> 00:22:01,529
Ok. Jeg kan si mine...
318
00:22:24,344 --> 00:22:27,472
- Hva gjør dere her?
- Hva med deg, kompis?
319
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
Vi skal på møtet. Er det ikke i dag?
320
00:22:33,812 --> 00:22:36,648
Jo. Dere er bare i feil rom.
321
00:22:36,648 --> 00:22:38,858
Følg meg. Det er denne veien.
322
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Kirken vil ikke ha oss her
med alle skadene,
323
00:22:42,112 --> 00:22:46,241
men vi er skadde selv,
så jeg synes det passer.
324
00:22:47,617 --> 00:22:50,245
SONNY
Fortsett. STILLE.
325
00:22:53,414 --> 00:22:54,541
Kondolerer.
326
00:22:56,918 --> 00:22:58,419
Hun er så vakker.
327
00:22:59,129 --> 00:23:01,464
Ser du? Du trengte bare en pause.
328
00:23:01,464 --> 00:23:04,467
- Vi skaffer en barnevakt og går ut.
- Ok.
329
00:23:05,301 --> 00:23:06,886
Jeg kan bli hos Jason.
330
00:23:16,437 --> 00:23:18,356
Jeg tror hun sover.
331
00:23:26,156 --> 00:23:27,157
Ok, vennen.
332
00:23:27,991 --> 00:23:29,826
Jeg skal legge deg ned nå.
333
00:23:51,222 --> 00:23:53,600
Hei. Mike her. Legg igjen beskjed.
334
00:23:53,600 --> 00:23:56,436
Michael. Det er gjort.
335
00:23:56,978 --> 00:23:58,188
Du har liket ditt.
336
00:24:10,783 --> 00:24:14,162
Hvordan kan han puste hvis hjernen er død?
337
00:24:14,162 --> 00:24:16,289
Kanskje medisinene fortsatt virker.
338
00:24:16,289 --> 00:24:18,875
Iblant, hvis det ikke er organsvikt,
339
00:24:18,875 --> 00:24:20,877
puster de til hjernen gir opp.
340
00:24:20,877 --> 00:24:23,504
- Til og med noen dager til.
- Noen dager?
341
00:24:24,214 --> 00:24:25,256
Du store.
342
00:24:25,757 --> 00:24:29,093
Han kan også komme seg.
Det kan skje et mirakel.
343
00:24:36,768 --> 00:24:38,811
- Vil du ha noe?
- Nei, det går bra.
344
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
Hei. Mike her. Legg igjen beskjed.
345
00:25:03,419 --> 00:25:06,130
Mike! Du er nødt til å ringe tilbake.
346
00:25:06,798 --> 00:25:10,009
Du sa at du er i trøbbel hvis han lever.
Han lever.
347
00:25:10,009 --> 00:25:11,386
Ring meg.
348
00:25:13,137 --> 00:25:14,514
Beklager, gutter.
349
00:25:15,265 --> 00:25:18,768
Ingen mobiler. Vi legger dem i kurven, ok?
350
00:25:25,149 --> 00:25:27,235
- Sånn. Takk.
- Takk skal dere ha.
351
00:25:31,781 --> 00:25:34,492
Vi pleier å begynne
med å ønske nye velkommen
352
00:25:34,492 --> 00:25:38,746
og spørre om de vil fortelle oss
353
00:25:38,746 --> 00:25:40,456
hvorfor de er her.
354
00:25:47,672 --> 00:25:51,843
Hei. Jeg er Mike, og...
355
00:25:52,885 --> 00:25:55,263
...jeg er alkoholiker, og jeg...
356
00:25:55,263 --> 00:25:59,559
Det stemmer sikkert, Mike,
men dette er et Al-Anon-møte.
357
00:26:01,060 --> 00:26:03,313
Han har et gambling-problem,
hvis det hjelper.
358
00:26:04,814 --> 00:26:06,399
Nei, det gjør det ikke.
359
00:26:06,399 --> 00:26:09,402
Men, Mike, har du familiemedlemmer
360
00:26:09,402 --> 00:26:12,530
eller kjære som har oppførsel
som får deg til...
361
00:26:12,530 --> 00:26:14,198
- Ja, faren min.
- Gi deg.
362
00:26:20,163 --> 00:26:22,874
- Gi meg et øyeblikk...
- Mora mi døde.
363
00:26:26,836 --> 00:26:27,795
Hun hadde kreft.
364
00:26:30,298 --> 00:26:32,717
Og jeg sier at hun døde...
365
00:26:33,843 --> 00:26:36,095
...og at hun hadde kreft.
To forskjellige ting.
366
00:26:36,763 --> 00:26:39,640
Hun kjempet imot. Hun var ved godt mot.
367
00:26:40,850 --> 00:26:44,645
Og så en dag kom jeg hjem
fra fotballtrening...
368
00:26:46,606 --> 00:26:48,191
...og hun hadde skutt seg selv.
369
00:26:49,025 --> 00:26:51,402
I badekaret. For å ikke søle til ting.
370
00:26:52,195 --> 00:26:55,615
Det var bare jeg som var hjemme.
Faren min var på jobb.
371
00:26:55,615 --> 00:26:59,077
Så jeg ringte 911,
og de kom og hentet henne og...
372
00:26:59,994 --> 00:27:03,164
Og jeg måtte vaske bort
biter av mammas hode,
373
00:27:03,164 --> 00:27:06,084
slik at søstera mi skulle slippe
å se det når hun kom hjem.
374
00:27:07,085 --> 00:27:13,174
Vi fortalte henne at mamma
hadde blitt dårligere av kreften
375
00:27:13,174 --> 00:27:14,759
og døde på sykehuset.
376
00:27:15,301 --> 00:27:18,805
Ikke at hun skjøt seg i hodet
med pappas pistol.
377
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
Ja, han var politimann.
378
00:27:21,099 --> 00:27:24,894
Og pistolen var alltid låst inne,
men ikke den dagen.
379
00:27:25,937 --> 00:27:27,105
Ikke den dagen.
380
00:27:27,605 --> 00:27:30,733
Og mora mi fikk tak i den
og tok livet av seg.
381
00:27:32,402 --> 00:27:35,446
Da betjentene ga pappa pistolen tilbake,
382
00:27:36,197 --> 00:27:38,199
la han den tilbake i esken.
383
00:27:39,951 --> 00:27:43,579
Jeg forsto ikke hvordan
han kunne ha den i huset.
384
00:27:45,623 --> 00:27:48,418
Mora mi var den
som holdt oss på rett spor.
385
00:27:48,418 --> 00:27:52,505
Da hun døde, vendte pappa
ryggen til alt hun var.
386
00:27:52,505 --> 00:27:53,798
Alt.
387
00:27:55,883 --> 00:27:59,011
De fleste gutter ser fedrene sine
som helter
388
00:27:59,011 --> 00:28:03,641
til de blir voksne selv
og ser lytene deres.
389
00:28:07,311 --> 00:28:11,858
Det skjedde med meg da jeg var 13.
390
00:28:18,531 --> 00:28:21,868
Takk for det, Mike.
391
00:28:22,577 --> 00:28:25,913
Har noen andre noe
de vil fortelle gruppen?
392
00:28:25,913 --> 00:28:27,206
Jeg kan gjøre det.
393
00:28:28,666 --> 00:28:33,880
Tilfeldigvis hadde kona mi også kreft.
394
00:28:35,006 --> 00:28:37,967
Men hun var ikke ved godt mot.
395
00:28:38,634 --> 00:28:40,428
Smerten...
396
00:28:43,306 --> 00:28:46,017
Hun ville ikke at barna skulle bli redde.
397
00:28:47,769 --> 00:28:49,604
Men den var utenkelig.
398
00:28:50,188 --> 00:28:51,481
Jeg tror de er i slekt.
399
00:28:51,481 --> 00:28:54,066
Om natten, da det var som verst...
400
00:28:55,735 --> 00:28:57,820
...tryglet hun meg...
401
00:29:00,156 --> 00:29:01,240
...om å få dø.
402
00:29:03,284 --> 00:29:08,164
Og fordi jeg elsket henne høyere
enn noen annen kvinne jeg hadde elsket
403
00:29:08,164 --> 00:29:09,791
eller noensinne vil elske...
404
00:29:12,710 --> 00:29:13,961
...lot jeg henne gjøre det.
405
00:29:16,464 --> 00:29:18,800
Jeg låste ikke inn pistolen.
406
00:29:19,926 --> 00:29:21,135
Det var ikke noe uhell.
407
00:29:23,262 --> 00:29:24,347
Det var et valg.
408
00:29:25,681 --> 00:29:27,475
Som jeg ikke kunne ta tilbake.
409
00:29:28,601 --> 00:29:32,230
Og jeg dro på jobb
og satt der og visste...
410
00:29:34,649 --> 00:29:36,442
...at når jeg kom hjem...
411
00:29:41,197 --> 00:29:42,657
...ville hun være død.
412
00:29:47,495 --> 00:29:49,413
Det var mitt livs verste dag.
413
00:29:49,413 --> 00:29:51,749
Men du kom ikke hjem og fant henne.
Det var meg.
414
00:29:51,749 --> 00:29:55,086
Du var alltid på trening
til det ble mørkt.
415
00:29:55,086 --> 00:29:57,797
- Det ble avlyst.
- Ja. Og jeg var på jobb.
416
00:29:57,797 --> 00:30:01,217
Hva faen skulle jeg gjøre?
Ikke alle filmer handler om deg.
417
00:30:01,217 --> 00:30:04,470
- Det var mora mi!
- Du fikk det til å handle om deg.
418
00:30:04,470 --> 00:30:06,347
Og ditt hat mot meg.
419
00:30:06,347 --> 00:30:11,435
Du kunne ikke gi slipp på det,
for hva var du uten hatet mot meg?
420
00:30:13,145 --> 00:30:14,063
Hva var du?
421
00:30:15,898 --> 00:30:19,151
Og det du aldri så
var din mors pinefulle...
422
00:30:19,151 --> 00:30:20,945
Smerte. Ja.
423
00:30:20,945 --> 00:30:22,363
- Jeg gjorde det.
- Avgjørelse.
424
00:30:22,947 --> 00:30:25,074
Pinefulle avgjørelse
425
00:30:26,117 --> 00:30:27,618
om å gi slipp.
426
00:30:30,204 --> 00:30:33,207
Hun sa at jeg ville klare det.
At jeg var sterk.
427
00:30:34,834 --> 00:30:36,586
- Men det var du ikke.
- Nei.
428
00:30:40,047 --> 00:30:41,090
Jeg klarte ikke.
429
00:30:42,842 --> 00:30:46,429
Mora di var verdens beste menneske.
430
00:30:46,429 --> 00:30:48,890
Hun gjorde alt riktig,
431
00:30:48,890 --> 00:30:51,642
men det spilte ingen rolle,
for det finnes ikke noe rett,
432
00:30:51,642 --> 00:30:53,477
og det finnes ikke noe galt.
433
00:30:54,854 --> 00:30:58,024
Og jeg sa aldri at
jeg var bedre enn jeg var.
434
00:30:58,024 --> 00:31:02,069
Jeg sa at du var bedre enn meg.
Det var det jeg håpet på.
435
00:31:02,904 --> 00:31:05,907
Jeg er den jeg er, og å forvente noe annet
436
00:31:05,907 --> 00:31:08,534
var en feil, og det er din skyld.
437
00:31:19,003 --> 00:31:20,004
Noen andre nå.
438
00:31:23,799 --> 00:31:25,801
Hei. Mike her. Legg igjen beskjed.
439
00:31:25,801 --> 00:31:27,678
Du må ringe meg nå.
440
00:31:37,438 --> 00:31:39,440
DELLY
Tapt anrop
441
00:31:39,440 --> 00:31:40,566
Å, helvete.
442
00:31:40,566 --> 00:31:41,484
DELLY
Talepost
443
00:31:41,484 --> 00:31:44,320
PATSY Tapt anrop
PATSY Talepost
444
00:31:44,320 --> 00:31:45,321
Mange anrop?
445
00:31:45,321 --> 00:31:47,114
UKJENT NUMMER
Tapt anrop - Talepost
446
00:31:47,114 --> 00:31:49,825
Ja. Jeg må ringe tilbake.
447
00:31:51,243 --> 00:31:53,496
Er Buzz og Ray-Ray ferdige?
448
00:31:53,496 --> 00:31:55,665
Ja. Alt er klart.
449
00:31:59,877 --> 00:32:00,920
Kanskje...
450
00:32:01,921 --> 00:32:04,340
Kanskje vi bør spise lunsj eller...
451
00:32:05,424 --> 00:32:06,634
Eller ta en øl en gang?
452
00:32:07,343 --> 00:32:10,680
Ja, det kan vi gjøre.
453
00:32:12,431 --> 00:32:13,265
Ok.
454
00:32:14,058 --> 00:32:15,184
Hva gjør du her?
455
00:32:15,184 --> 00:32:17,228
Du tar ikke telefonen.
456
00:32:17,228 --> 00:32:18,980
Beklager, vi var med på noe.
457
00:32:18,980 --> 00:32:21,232
Det høres gøy ut. Jeg var også med på noe.
458
00:32:21,232 --> 00:32:22,984
Ekskona di er her.
459
00:32:22,984 --> 00:32:24,902
Jeg vet det. Så hun deg?
460
00:32:24,902 --> 00:32:27,071
- Vet du det?
- Hvordan visste du det?
461
00:32:27,071 --> 00:32:28,280
Vi tok en prat.
462
00:32:28,280 --> 00:32:30,574
La oss holde oss til at
hun vet hvem jeg er.
463
00:32:30,574 --> 00:32:32,827
Så det første jeg skal gjøre
med gullpengene
464
00:32:32,827 --> 00:32:35,579
er å ta plastisk kirurgi
for å ikke bli drept.
465
00:32:35,579 --> 00:32:38,165
Jeg er Iris. Får jeg?
466
00:32:40,418 --> 00:32:44,046
Det blir ingen gullpenger
hvis hun er her i kveld.
467
00:32:44,046 --> 00:32:46,382
Jeg vet det. Jeg tar meg av Iris.
468
00:32:46,382 --> 00:32:48,217
Jeg gjør det. Gi meg nøkkelen.
469
00:32:48,217 --> 00:32:50,594
Jeg må gi henne noe, så forsvinner hun.
470
00:32:50,594 --> 00:32:53,723
Noe? Eller det du sa du ikke hadde?
471
00:32:53,723 --> 00:32:56,809
Ja, litt som kona du sa at du ikke hadde.
472
00:32:56,809 --> 00:32:59,562
Du får ikke stille spørsmål nå.
473
00:33:03,899 --> 00:33:05,735
Hvorfor har du en utstoppet hund?
474
00:33:05,735 --> 00:33:07,945
- Det er Bodie.
- Fikk du Bodie utstoppet?
475
00:33:07,945 --> 00:33:10,906
- Han var en bra hund.
- Mamma sa at dere begravde ham.
476
00:33:10,906 --> 00:33:14,285
Nei, hun sa at han dro til Gud,
men jeg tror ikke på Gud.
477
00:33:14,285 --> 00:33:16,078
Jeg tror på taksidermi.
478
00:33:24,170 --> 00:33:26,255
- Hei.
- Hei, Iris.
479
00:33:26,255 --> 00:33:27,590
Så du er i Florida.
480
00:33:27,590 --> 00:33:30,801
Ja, det er fint her.
Jeg forstår hvorfor du fortsatt er her.
481
00:33:30,801 --> 00:33:33,387
La oss ta en prat. Husker du The Breakers?
482
00:33:33,387 --> 00:33:34,472
Sees der.
483
00:33:45,316 --> 00:33:48,402
Det går bra. Jeg lover.
484
00:33:49,070 --> 00:33:51,280
- Hvordan går det?
- Bra.
485
00:33:51,280 --> 00:33:52,198
Kjempebra.
486
00:33:52,198 --> 00:33:55,242
Du trenger ikke å komme hit
for å se til meg.
487
00:33:55,242 --> 00:33:58,704
Kanskje, men når folk
sier at jeg ikke bør være her,
488
00:33:58,704 --> 00:34:02,792
tenker jeg at jeg bør være her.
489
00:34:04,877 --> 00:34:07,129
Så... hvorfor er du her?
490
00:34:07,922 --> 00:34:09,590
Åpenbart for å drepe noen.
491
00:34:09,590 --> 00:34:12,968
Etter å ha drept Gil Franco
måtte jeg dra videre til Florida.
492
00:34:15,262 --> 00:34:17,473
Jeg gir dere et øyeblikk med menyen.
493
00:34:21,811 --> 00:34:23,354
Noen drepte Gil Franco.
494
00:34:23,354 --> 00:34:26,649
Ja, og det var ikke meg, og det vet du.
495
00:34:26,649 --> 00:34:29,110
Jeg har sagt hvorfor jeg er her.
496
00:34:30,027 --> 00:34:33,656
- Du fortsetter bare å lyve.
- Det er ikke sant.
497
00:34:33,656 --> 00:34:35,574
Ok, hvor er Delly West?
498
00:34:38,786 --> 00:34:41,163
Jeg måtte beskytte henne. Det var alt.
499
00:34:41,163 --> 00:34:44,166
Jeg vil bare vite
hva du fant på Gil Francos båt.
500
00:34:44,166 --> 00:34:45,668
Det samme som deg.
501
00:34:46,752 --> 00:34:50,256
- Riflekasser uten kasser.
- Hva smuglet han?
502
00:34:50,256 --> 00:34:53,300
- Jeg aner ikke.
- Ingen anelse, Mike? Seriøst?
503
00:34:54,009 --> 00:34:54,969
Nei.
504
00:34:58,139 --> 00:34:59,181
Seriøst.
505
00:35:02,935 --> 00:35:04,228
Skal vi bestille?
506
00:35:05,563 --> 00:35:06,480
Ok.
507
00:35:12,027 --> 00:35:13,571
De har ringt tre ganger.
508
00:35:13,571 --> 00:35:16,031
- Kan jeg ta den?
- Vær så god.
509
00:35:19,660 --> 00:35:20,661
Hvem er det?
510
00:35:20,661 --> 00:35:22,121
Det er partneren din.
511
00:35:23,122 --> 00:35:24,039
Clara?
512
00:35:24,039 --> 00:35:25,457
Vi har et problem.
513
00:35:26,167 --> 00:35:27,793
Hva prater du om?
514
00:35:27,793 --> 00:35:32,256
En mann kom og så etter deg,
og nå har mannen min hull i hodet,
515
00:35:32,256 --> 00:35:34,592
og vi blir deportert
om vi drar til sykehuset.
516
00:35:34,592 --> 00:35:36,177
Ro deg ned. Hvilken mann?
517
00:35:36,177 --> 00:35:37,636
Et rasshøl!
518
00:35:37,636 --> 00:35:39,513
Han lukter Vicks VapoRub.
519
00:36:04,496 --> 00:36:05,331
Du tuller.
520
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
- Du sa ikke det.
- Jo, det er sant.
521
00:36:07,875 --> 00:36:10,753
Det finnes ingen større
sportsby i verden enn Philadelphia.
522
00:36:10,753 --> 00:36:12,838
- Chicago!
- Ikke i det hele tatt.
523
00:36:12,838 --> 00:36:15,216
Hvor mange titler av alle slag
524
00:36:15,216 --> 00:36:17,801
har Philly vunnet
i de som lever nå sin livstid?
525
00:36:17,801 --> 00:36:18,928
Én.
526
00:36:18,928 --> 00:36:20,721
Du kan telle det på pikken.
527
00:36:20,721 --> 00:36:22,806
Da trenger man to pikker.
528
00:36:22,806 --> 00:36:25,976
Men det er derfor det er en stor sportsby.
Vi trenger ikke å vinne.
529
00:36:25,976 --> 00:36:27,311
Det var flaks.
530
00:36:27,311 --> 00:36:29,438
Vi støtter lagene våre samme hva.
531
00:36:29,438 --> 00:36:32,566
Du må dra til Chicago
og se hva du prater om.
532
00:36:32,566 --> 00:36:35,569
- Jeg har det. Det er derfor jeg vet det.
- Nei. Du aner ikke.
533
00:36:35,569 --> 00:36:38,656
Jeg var der en kveld.
Sist Cubs vant ligaen sin.
534
00:36:38,656 --> 00:36:40,241
Når var det? For et år siden.
535
00:36:40,241 --> 00:36:43,535
Jeg kjørte gjennom sentrum,
og ingen biler brant.
536
00:36:43,535 --> 00:36:46,956
En fanbase som ikke klarer
å tenne på en eneste politibil
537
00:36:46,956 --> 00:36:48,582
er ikke engasjert.
538
00:36:57,049 --> 00:36:58,008
Går det bra?
539
00:37:00,594 --> 00:37:01,679
Ja.
540
00:37:21,407 --> 00:37:22,866
{\an8}Old Fashioned
Lokalt fatøl
541
00:37:58,360 --> 00:38:02,364
M-O-S-S.
542
00:38:02,364 --> 00:38:04,033
Selvsagt. Jævla idiot.
543
00:38:43,322 --> 00:38:44,948
Hei, Delly.
544
00:40:42,274 --> 00:40:44,776
Tekst: John Friberg