1 00:00:11,971 --> 00:00:15,808 Arthur West was een man met veel interesses. 2 00:00:15,808 --> 00:00:19,729 Hij hield van sport, z'n Bears, z'n Blackhawks. 3 00:00:19,729 --> 00:00:22,148 Dat de Cubbs vorige week de divisie wonnen... 4 00:00:22,148 --> 00:00:24,984 ...moet hem veel plezier hebben gedaan. 5 00:00:24,984 --> 00:00:27,904 Zo veel dat hij van een gebouw sprong, maar oké. 6 00:00:27,904 --> 00:00:30,823 En natuurlijk hield hij van muziek. 7 00:00:31,699 --> 00:00:36,704 Hier is met één van Arthurs favorieten van zangeres Tyrone Davis uit Chicago... 8 00:00:36,704 --> 00:00:38,456 ...z'n nicht, Pam. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,127 o, schat 10 00:00:44,253 --> 00:00:48,508 ik ben zo alleen zonder jou 11 00:00:49,634 --> 00:00:55,139 ik kan niet slapen 's nachts ik denk de hele tijd aan jou 12 00:00:55,139 --> 00:00:58,309 WESTCO AUTOMATEN 13 00:00:58,309 --> 00:01:03,147 als ik de kans kreeg om opnieuw te beginnen 14 00:01:03,147 --> 00:01:06,943 dan deed ik vandaag een wens met een klavertje vier 15 00:01:06,943 --> 00:01:10,571 en jou verlaten zou het laatste zijn waaraan ik denk 16 00:01:10,571 --> 00:01:14,700 als ik de tijd kon terugdraaien 17 00:01:24,460 --> 00:01:26,963 Mam, wat doe je? 18 00:01:26,963 --> 00:01:28,422 Ik kocht dit ding vandaag. 19 00:01:28,422 --> 00:01:33,135 Ik wist dat ik een grotere had moeten kopen, want deze doet er drie per keer. 20 00:01:33,636 --> 00:01:34,595 Dit duurt een nacht. 21 00:01:34,595 --> 00:01:37,098 Het was fijn dat je erbij was. 22 00:01:37,098 --> 00:01:39,934 Maar dit hoef je niet te doen. 23 00:01:39,934 --> 00:01:42,979 Jawel. En jij kunt helpen. - Met wat? 24 00:01:44,897 --> 00:01:46,774 O mijn god. Je weet het niet. 25 00:01:46,774 --> 00:01:47,859 Wat, ma? 26 00:01:48,693 --> 00:01:52,029 Wat je van hem hebt geërfd, is geen talent voor zaken. 27 00:01:52,029 --> 00:01:55,741 Hij zou failliet zijn gegaan als ik 'm niet had geholpen. 28 00:01:55,741 --> 00:02:00,288 Maar ik heb gezegd: 'Niet jatten. Niet van deze mensen.' 29 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Liet je papa geld witwassen? 30 00:02:02,790 --> 00:02:05,585 Ik hoorde je niet klagen toen je je bar wilde. 31 00:02:05,585 --> 00:02:09,672 De bar maakt winst. Over zes maanden kan ik stoppen met geld opnemen. 32 00:02:09,672 --> 00:02:12,466 Er is geen geld. Het is voorbij. 33 00:02:12,466 --> 00:02:13,551 God. 34 00:02:14,093 --> 00:02:15,595 Verdomme. 35 00:02:17,054 --> 00:02:18,014 Gebroken nagel. 36 00:02:18,890 --> 00:02:19,849 Wacht... 37 00:02:20,975 --> 00:02:24,187 Er is geen geld. Is er niets? - Nee. 38 00:02:26,314 --> 00:02:29,650 En zelfs als de politie z'n 'zelfmoord' niet onderzoekt... 39 00:02:29,650 --> 00:02:31,319 ...dan de verzekering wel... 40 00:02:31,319 --> 00:02:34,614 ...dus zorg ik dat er niets is dat anderen kan belasten. 41 00:02:35,531 --> 00:02:37,700 Waarom zei je zelfmoord zo? 42 00:02:41,662 --> 00:02:44,040 Denk je echt dat hij zelfmoord pleegde? 43 00:02:49,212 --> 00:02:50,254 Nee. 44 00:02:51,130 --> 00:02:54,133 De maffiabaas moet naar Chicago zijn gekomen. 45 00:02:54,133 --> 00:02:57,720 Ze spraken af in dat hotel met het dakterras... 46 00:02:57,720 --> 00:03:02,058 ...dat weet ik, want hij betaalde voor de drankjes. 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,771 Je bent iemand geld schuldig en gaat naar 'n dakterras? 48 00:03:06,771 --> 00:03:08,814 Wie doet nou zoiets? 49 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 {\an8}Twee drankjes. Eén Old Fashioned. 50 00:03:11,525 --> 00:03:14,904 Heb je Arthur West ooit 'n Old Fashioned zien drinken? 51 00:03:14,904 --> 00:03:18,574 Vervolgens ligt hij 12 verdiepingen lager op de stoep. 52 00:03:19,909 --> 00:03:21,953 Mensen vierden de Cubbs-overwinning. 53 00:03:21,953 --> 00:03:24,664 Boem. Iedereen schreeuwt. 54 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 Feest afgelopen. 55 00:03:29,293 --> 00:03:30,503 Wie heeft papa vermoord? 56 00:03:30,503 --> 00:03:33,923 Dat doet er niet toe. Iemand die je nooit mag ontmoeten. 57 00:03:34,966 --> 00:03:36,717 Vooruit. Versnipperen. 58 00:03:38,469 --> 00:03:39,512 {\an8}'Bogdan Yankov?' 59 00:03:41,055 --> 00:03:41,931 Versnipperen. 60 00:04:28,686 --> 00:04:29,854 Pardon. 61 00:04:30,855 --> 00:04:32,690 Wil je iets in het gastenboek schrijven? 62 00:04:33,357 --> 00:04:35,860 Schrijf hoe je de overledene kent. 63 00:04:37,445 --> 00:04:38,487 De overledene? 64 00:04:39,780 --> 00:04:40,906 Bogdan Yankov? 65 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 Stomme idioot. 66 00:04:52,918 --> 00:04:54,086 Ik bedoel... 67 00:04:54,670 --> 00:04:55,921 Iets kwijt? 68 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 Wat? Nee. 69 00:05:08,601 --> 00:05:12,146 Nee. Sorry. Ik liet m'n aansteker vallen. 70 00:05:14,023 --> 00:05:15,066 Gebruik de mijne. 71 00:05:16,567 --> 00:05:17,777 Oké. 72 00:05:18,736 --> 00:05:20,029 Bedankt. 73 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 Trieste dag. 74 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Dat zeker. 75 00:05:29,705 --> 00:05:30,915 Wil je een sigaret? 76 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Ik rook niet. 77 00:05:33,584 --> 00:05:35,753 Waarom heb je dan een aansteker? 78 00:05:37,213 --> 00:05:39,173 Ik mocht de kaarsen aansteken. 79 00:05:45,096 --> 00:05:46,931 Word je verkouden? 80 00:05:46,931 --> 00:05:47,848 Wat? 81 00:05:51,310 --> 00:05:54,063 Dit stond in hun medicijnkastje. 82 00:05:54,063 --> 00:05:55,856 Toen ik 'm leeghaalde. 83 00:05:56,732 --> 00:06:01,070 Mijn moeder smeerde dat vroeger op m'n borst. 84 00:06:04,281 --> 00:06:05,407 Ben je zijn zoon? 85 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 Moss. 86 00:06:13,874 --> 00:06:15,501 Gecondoleerd. 87 00:06:19,046 --> 00:06:20,256 Dutch. 88 00:06:24,593 --> 00:06:25,803 Waar ben je verdomme? 89 00:06:32,893 --> 00:06:35,187 Jezus Christus. 90 00:06:38,149 --> 00:06:41,527 Goedemorgen. Het is tien uur en hier is het nieuws. 91 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 Roken is dodelijk, maar een Florida-man ondervond dat aan den lijve. 92 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 Hij stak er één op en werd toen opgeblazen... 93 00:06:47,783 --> 00:06:48,701 BRAND IN HET GAT 94 00:06:50,286 --> 00:06:52,371 ...in een toiletcabine. 95 00:06:52,371 --> 00:06:54,456 Vermoed wordt dat de toiletcabine... 96 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 {\an8}...niet goed ventileerde... 97 00:06:56,041 --> 00:06:59,628 {\an8}...waardoor licht ontvlambaar methaan een gevaarlijk niveau bereikte. 98 00:06:59,628 --> 00:07:02,923 {\an8}Later leggen we uit hoe u kunt checken... 99 00:07:02,923 --> 00:07:04,216 Het werkt op m'n zenuwen. 100 00:07:04,216 --> 00:07:06,468 Hier overdag zitten met bergingsspullen. 101 00:07:06,468 --> 00:07:09,805 Ja, weet ik, maar we doen het vanavond of nooit. 102 00:07:09,805 --> 00:07:11,807 Morgen vullen ze het zinkgat. 103 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 Tenzij je eerst nog iemand wilt doden? 104 00:07:15,311 --> 00:07:16,854 Eén. Maar het kan wachten. 105 00:07:28,157 --> 00:07:29,533 AGENT SONNY VALENTINE 106 00:07:43,923 --> 00:07:45,591 Verdomde freaks. 107 00:07:45,591 --> 00:07:49,929 CORONADO BEACH CADEAUWINKEL 108 00:08:18,290 --> 00:08:20,876 Je zit in mijn auto. - Dit is jouw auto niet. 109 00:08:20,876 --> 00:08:24,547 Stap uit m'n auto. - Het is jouw auto niet. Ik kocht 'm... 110 00:08:38,561 --> 00:08:40,020 Wel verdomme. 111 00:08:43,357 --> 00:08:45,943 Die man wil dat iemand boet voor de dode vrouw. 112 00:08:45,943 --> 00:08:47,570 Zo niet de hulpverlener, dan ik. 113 00:08:52,283 --> 00:08:53,993 Tyler? - Kun je me een sapje brengen? 114 00:08:54,785 --> 00:08:57,246 Waarvandaan? - De keuken. 115 00:08:57,246 --> 00:09:00,207 Ik ben op m'n werk. - Waarom? 116 00:09:00,207 --> 00:09:04,461 Omdat ik naar m'n werk ging. Tyler, hoor ik een baby? 117 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Van de buren. 118 00:09:05,879 --> 00:09:08,549 Je zult zelf je sapje moeten halen. 119 00:09:08,549 --> 00:09:11,427 Ik moet zorgen dat een moeder haar hersendode zoon laat gaan. 120 00:09:11,427 --> 00:09:13,846 Niet lullig bedoeld, hij is hersendood. 121 00:09:13,846 --> 00:09:16,348 SONNY'S BAR EN GRILL 122 00:09:30,529 --> 00:09:34,325 Sorry, ik staar, maar jij bent het, hè? 123 00:09:34,325 --> 00:09:37,453 Van die serie? - Nee, ben ik niet. 124 00:09:38,370 --> 00:09:39,788 Nee. Weet je wat het is? 125 00:09:39,788 --> 00:09:43,042 Je doet me denken aan iemand van thuis. 126 00:09:44,043 --> 00:09:46,587 Ja? - Ja. In Philly. 127 00:09:48,589 --> 00:09:52,301 Maar dat kan niet, ze is dood. 128 00:09:53,135 --> 00:09:55,346 Ik ben naar haar uitvaart geweest. 129 00:09:57,139 --> 00:09:58,682 Triest. - Ja. 130 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 Ik ben Iris. 131 00:10:01,310 --> 00:10:02,227 Mag ik? 132 00:10:09,360 --> 00:10:13,822 Ben jij dan de voormalige Mrs Mike? - En jij wijlen Delly West. 133 00:10:13,822 --> 00:10:18,535 Voorzichtig. De laatste persoon die me zocht, wordt van een toilet geschraapt. 134 00:10:19,244 --> 00:10:21,455 Je bedreigt toch geen agent, hoop ik? 135 00:10:22,956 --> 00:10:27,628 Ben je agent? Zo ver van huis? - Ik ben de toerist aan het uithangen. 136 00:10:29,004 --> 00:10:30,297 Ik zoek een boot. 137 00:10:30,297 --> 00:10:32,883 O, je wilt geen boot. Slechte investering. 138 00:10:32,883 --> 00:10:36,887 Zeker voor Gil Franco. Wat deden Mike en jij op z'n boot? 139 00:10:37,846 --> 00:10:41,725 We overwogen te gaan vissen. Net als jij nu. 140 00:10:42,893 --> 00:10:45,229 Nieuw onderwerp, of toch niet. 141 00:10:45,229 --> 00:10:47,981 Waarom zette je je dood in scène voor Moss Yankov? 142 00:10:48,899 --> 00:10:51,735 We spelen graag verstoppertje. Ik ga winnen. 143 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Is dat zo? 144 00:10:55,739 --> 00:10:56,782 Mooi. 145 00:10:57,282 --> 00:10:58,784 Een paar filters erover... 146 00:10:58,784 --> 00:11:02,538 ...en naar Moss sturen voor je volgende overlijdensbericht. 147 00:11:04,581 --> 00:11:07,334 Gil Franco's dood heeft niks met mij te maken. 148 00:11:07,334 --> 00:11:09,962 Dat levert je alleen nog een lijk op. 149 00:11:09,962 --> 00:11:12,965 Het heeft wel met je te maken. 150 00:11:12,965 --> 00:11:16,260 Want jij bent Moss' alibi voor de avond van de moord. 151 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 Hij liegt. 152 00:11:18,262 --> 00:11:19,096 En jij? 153 00:11:19,972 --> 00:11:22,766 Heb jij een alibi? - Ja. 154 00:11:22,766 --> 00:11:24,852 Maar dat wil je niet horen. 155 00:11:24,852 --> 00:11:25,978 O, toch wel. 156 00:11:25,978 --> 00:11:27,938 Ik neukte je ex-man. 157 00:11:30,107 --> 00:11:31,775 Dus heeft hij ook een alibi. 158 00:11:31,775 --> 00:11:35,154 Als je een getuige nodig hebt, een dakloze keek toe. 159 00:11:37,364 --> 00:11:41,118 Ik wil zo'n episch liefdesverhaal zeker niet verpesten. 160 00:11:41,994 --> 00:11:43,495 Ik wil 'n moord oplossen. 161 00:11:44,705 --> 00:11:47,833 Maar je doet het mijlenver van waar het gebeurde. 162 00:11:49,877 --> 00:11:54,047 Als Moss je vindt, en wees eerlijk, je bent niet moeilijk te vinden... 163 00:11:54,047 --> 00:11:56,508 ...dan zal Mike je willen beschermen. 164 00:11:56,508 --> 00:11:58,177 Ik wil niet dat hij sterft. 165 00:11:58,177 --> 00:12:02,556 Dus misschien ben ik hier om hem uit een laatste casino te sleuren. 166 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Wat jij denkt te hebben met Mike... 167 00:12:07,019 --> 00:12:10,439 ...is niet 't enige. Je hebt ook z'n verslaving. 168 00:12:10,439 --> 00:12:12,774 Geloof me, we waren jaren een drie-eenheid. 169 00:12:13,692 --> 00:12:15,277 Dus mijn advies? 170 00:12:15,277 --> 00:12:21,325 Je gaat weg voordat je geluk op is, of je zorgt dat het spelletje blijft lonen. 171 00:12:24,036 --> 00:12:27,414 Ik heb Gil niet vermoord. Mike ook niet. 172 00:12:27,414 --> 00:12:29,875 En Moss pakken voor die moord lukt je niet. 173 00:12:29,875 --> 00:12:32,794 Hoezo niet? - Hij deed het niet. Niet zelf. 174 00:12:33,629 --> 00:12:37,758 Hij zal nooit zeggen wie hij het liet doen en zij zullen ook niks zeggen. 175 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 Je gaat met lege handen naar huis. 176 00:12:40,677 --> 00:12:42,262 Balen. 177 00:12:42,262 --> 00:12:46,225 Mike en Delly gingen naar Florida en ik kreeg alleen deze stomme foto. 178 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Of... 179 00:12:51,730 --> 00:12:55,275 ...ik geef je iets om Moss' hele operatie op te rollen. 180 00:12:56,068 --> 00:12:57,152 En wat krijg jij? 181 00:12:58,111 --> 00:12:59,238 Die foto. 182 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 En 24 uur om weer te verdwijnen. 183 00:13:02,157 --> 00:13:06,203 Want ik vind dood zijn leuk, maar niet helemaal dood. 184 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 Vliegtuig, vandaag. 185 00:13:11,500 --> 00:13:14,127 Geen Space Mountain. Geen Harry Potter World. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 Geef je auto af op de luchthaven en rot op. 187 00:13:57,963 --> 00:13:59,006 Goedemorgen. 188 00:13:59,006 --> 00:14:02,175 Welkom, mijn vriend. - Mooi stadje heb je hier. 189 00:14:02,175 --> 00:14:06,430 Dank je, er is veel te doen op het strand. 190 00:14:06,430 --> 00:14:07,472 De raketten. 191 00:14:08,515 --> 00:14:12,811 Ik snap waarom m'n vriend deze plek koos. Mike Valentine? 192 00:14:15,355 --> 00:14:16,607 Mike Valentine? 193 00:14:18,233 --> 00:14:20,986 Ja, Mike Valentine. Is hij hier? 194 00:14:23,113 --> 00:14:24,323 Ja, sorry. 195 00:14:24,323 --> 00:14:27,534 Maar om de privacy van onze gasten te respecteren... 196 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 ...is het ons beleid geen informatie te verstrekken... 197 00:14:30,245 --> 00:14:32,205 ...over eventuele aanwezigheid. 198 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Wil je je nummer achterlaten? 199 00:14:37,044 --> 00:14:38,503 Niet nodig. 200 00:14:38,503 --> 00:14:40,964 Het is leuker om hem te verrassen. 201 00:14:45,302 --> 00:14:47,512 Deze heb ik in geen jaren gezien. 202 00:14:48,138 --> 00:14:51,475 M'n vader werkte vroeger met automaten. 203 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 En toen ik leerde over het familiebedrijf... 204 00:14:54,144 --> 00:14:57,356 ...pikte ik een paar trucs op van verscheidene modellen. 205 00:14:57,356 --> 00:14:58,815 Kijk, bij deze. 206 00:14:59,983 --> 00:15:01,485 Als je slaat... 207 00:15:03,195 --> 00:15:06,406 ...op de juiste plaats, krijg je een gratis blikje. 208 00:15:13,205 --> 00:15:14,581 Heel leuk. 209 00:15:16,750 --> 00:15:20,629 Ik heb lang niet op dit niveau gewerkt... 210 00:15:21,588 --> 00:15:25,092 ...opgerolde mouwen, de klus klaren, dat soort dingen. 211 00:15:27,094 --> 00:15:28,261 Maar ach. 212 00:15:29,388 --> 00:15:30,931 Ik ben op vakantie, toch? 213 00:15:35,686 --> 00:15:36,979 Hij is in kamer twee. 214 00:15:38,230 --> 00:15:39,147 Top. 215 00:15:39,690 --> 00:15:41,066 Na de reclame... 216 00:15:41,066 --> 00:15:44,611 ...komt Johnny Football met de laatste hoogtepunten... 217 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 ...en een vooruitblik op de NFL-wedstrijd. 218 00:15:46,822 --> 00:15:48,865 Is het goed als ik 'm uitzet? 219 00:15:56,373 --> 00:15:57,916 Knappe jongen. 220 00:15:59,292 --> 00:16:00,127 Jason. 221 00:16:01,503 --> 00:16:02,587 Jason. 222 00:16:04,006 --> 00:16:04,881 Patsy. 223 00:16:05,716 --> 00:16:07,592 Ik kom kijken hoe het gaat. 224 00:16:09,219 --> 00:16:10,929 Ze willen z'n organen oogsten. 225 00:16:17,519 --> 00:16:21,565 Ik vind het een oneerlijke beslissing... 226 00:16:21,565 --> 00:16:23,275 ...die ze van je verlangen. 227 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Als moeder. 228 00:16:28,447 --> 00:16:29,489 Kinderen? 229 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 Een dochter. 230 00:16:31,825 --> 00:16:34,536 Verdomme, ik baarde verdomme een autoalarm. 231 00:16:34,536 --> 00:16:38,248 Geef haar aan mij. - En dan? Ga je borstvoeding geven? 232 00:16:38,248 --> 00:16:40,959 Alleen ik kan haar in leven houden. 233 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Is ze dankbaar? Nee. Ze is boos op me. Ik kan het niet. 234 00:16:44,379 --> 00:16:49,009 Je zei dat ik het zou kunnen en je loog. Je wilt niet eens seks met mij. 235 00:16:49,009 --> 00:16:50,510 Wacht, wat? 236 00:16:54,556 --> 00:16:55,766 Je had gelijk. 237 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 Zit stil. 238 00:16:59,978 --> 00:17:01,521 Mike Valentine. 239 00:17:02,522 --> 00:17:03,940 Hier. 240 00:17:05,859 --> 00:17:07,486 Ik had moeten luisteren. 241 00:17:08,987 --> 00:17:11,073 We laten ons niet stoppen door die mensen. 242 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 Amerikaanse droom. 243 00:17:13,408 --> 00:17:15,994 Een droom is wat er gebeurt als je slaapt... 244 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 ...en andere mensen komen en slaan je. 245 00:17:18,872 --> 00:17:20,290 Met een blikje. 246 00:17:20,290 --> 00:17:22,042 We bedachten een plan. 247 00:17:22,042 --> 00:17:23,460 We houden ons eraan. 248 00:17:23,460 --> 00:17:25,337 Het beste doen voor ons gezin. 249 00:17:27,214 --> 00:17:28,298 Het komt goed. 250 00:17:30,509 --> 00:17:34,679 En misschien moeten we met één oog open slapen. 251 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 Ja, ja. 252 00:17:39,267 --> 00:17:40,685 Waar is Samuel? 253 00:17:48,777 --> 00:17:53,949 Ik hoorde dat hier raketten de lucht in gaan. 254 00:17:54,825 --> 00:17:56,785 Heb je ooit een lancering gezien? 255 00:17:58,411 --> 00:18:01,498 Als ik hier woonde, zou ik elke keer gaan kijken. 256 00:18:01,498 --> 00:18:05,627 Ik snap het. In Philly komen mensen voor de Liberty Bell. 257 00:18:05,627 --> 00:18:09,548 Ik heb 'm één keer gezien tijdens een schoolreisje. Het was saai. 258 00:18:09,548 --> 00:18:13,468 Ik heb de hele tijd eikels gegooid naar een paard. 259 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 Hoe kom je hieraan? 260 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 Het is oké. 261 00:18:32,904 --> 00:18:33,864 Ik zeg niks. 262 00:18:34,614 --> 00:18:36,283 In een kamer gevonden. 263 00:18:37,701 --> 00:18:38,618 Kamer twee? 264 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Ik ga 'm terugleggen. 265 00:18:41,288 --> 00:18:43,832 O nee. Ik doe 't wel. 266 00:18:45,375 --> 00:18:46,251 Onthoud goed. 267 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 Niet stelen. 268 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 De waarheid spreken. 269 00:18:51,965 --> 00:18:53,133 Je gebit verzorgen. 270 00:18:54,676 --> 00:18:55,802 Doe dat... 271 00:18:58,930 --> 00:19:00,515 ...en je maakt je ouders trots. 272 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Sammy. 273 00:19:02,851 --> 00:19:05,187 Sammy. Eruit. 274 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 Dit is Mike. Spreek een bericht in. 275 00:19:16,406 --> 00:19:18,200 Mike Valentine, bel me. 276 00:19:18,200 --> 00:19:19,451 We moeten praten. 277 00:19:21,119 --> 00:19:22,746 Ze haat je niet. 278 00:19:22,746 --> 00:19:23,788 Nee, serieus. 279 00:19:23,788 --> 00:19:25,582 Het is alsof ik haar iets aandeed. 280 00:19:25,582 --> 00:19:27,500 Laatst... 281 00:19:27,500 --> 00:19:30,795 ...zei ze dat ze astronaut wilde worden, en ik zei: 'Top.' 282 00:19:30,795 --> 00:19:33,590 Ik dacht: eindelijk ambitie. 283 00:19:33,590 --> 00:19:38,595 En ze zei dat het was om zo ver mogelijk bij mij vandaan te zijn. 284 00:19:39,304 --> 00:19:41,264 Nou, ik kan ook gemeen zijn. 285 00:19:41,264 --> 00:19:42,891 Ik zei: 'Succes ermee. 286 00:19:42,891 --> 00:19:45,435 Astronauten halen geen onvoldoende voor wiskunde.' 287 00:19:46,019 --> 00:19:49,648 Ja, iedereen zegt dat 14-jarigen zo doen tegen hun moeders. 288 00:19:49,648 --> 00:19:52,150 Dat zou ik niet weten, de mijne was al dood. 289 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 Dus ik weet dat ik gezegend ben... 290 00:19:54,194 --> 00:19:57,572 ...maar je kunt je gelijktijdig gezegend en moordlustig voelen. 291 00:20:01,368 --> 00:20:03,536 O, god, het spijt me. 292 00:20:03,536 --> 00:20:06,373 Sorry. Ik meen het. 293 00:20:07,123 --> 00:20:09,417 Nee. Hij is een nul. 294 00:20:11,127 --> 00:20:11,962 Sorry? 295 00:20:12,963 --> 00:20:16,216 Hij deed drie keer examen. 296 00:20:18,927 --> 00:20:20,136 Maar het lukte hem. 297 00:20:23,598 --> 00:20:25,141 Misschien is hij een laatbloeier. 298 00:20:26,184 --> 00:20:29,729 Maar het moeilijkste is, als hij nu sterft... 299 00:20:30,522 --> 00:20:32,565 ...dan is dit alles wat hij is. 300 00:20:32,565 --> 00:20:34,484 Voor altijd een nul. 301 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Geen kans om te bloeien. - Nee. 302 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 Deze jongeman wilde levens redden. 303 00:20:41,449 --> 00:20:45,120 Nu kan hij dat door z'n organen te doneren. 304 00:20:46,288 --> 00:20:47,789 Hij zal geen nul meer zijn. 305 00:20:49,082 --> 00:20:50,125 Hij zal een held zijn. 306 00:20:55,213 --> 00:20:58,842 Het is de taak van een moeder om ze in leven te houden. 307 00:21:01,094 --> 00:21:02,470 Haar enige taak. 308 00:21:04,723 --> 00:21:07,225 Het is haar taak om aan hun behoeften te voldoen. 309 00:21:09,185 --> 00:21:12,314 Wat hij nu nodig heeft, kan alleen jij hem geven. 310 00:21:23,158 --> 00:21:24,784 Zal ik de arts roepen? 311 00:21:31,750 --> 00:21:32,876 {\an8}KERK VAN DE OPENBARING 312 00:21:32,876 --> 00:21:35,045 {\an8}IK BEN CHRISTUS, HIER HERBOUW IK MIJN KERK 313 00:21:44,804 --> 00:21:47,265 RIJBEWIJS MARVIN SNYDER 314 00:21:48,099 --> 00:21:50,810 We leggen de spullen hier en komen terug als 't donker is. 315 00:21:50,810 --> 00:21:52,020 Oké. 316 00:21:52,020 --> 00:21:54,898 Wat is jullie favoriete film van de afgelopen tien jaar... 317 00:21:54,898 --> 00:21:57,108 ...zonder een Minion. Start. 318 00:21:59,694 --> 00:22:01,529 Goed. De mijne is... 319 00:22:24,344 --> 00:22:27,472 Wat doen jullie hier? - Dat kan ik jou ook vragen. 320 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 We zijn hier voor een bijeenkomst. Die is toch vandaag? 321 00:22:33,812 --> 00:22:36,648 Jazeker. Maar jullie zijn in de verkeerde zaal. 322 00:22:36,648 --> 00:22:38,858 Kom mee, we zitten daar. 323 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Met alle schade wil de kerk niet dat wij hier zijn... 324 00:22:42,112 --> 00:22:46,241 ...maar wij zijn ook beschadigd, dus is het gepast. 325 00:22:47,617 --> 00:22:50,245 SONNY GA DOOR. WEES STIL. 326 00:22:53,414 --> 00:22:54,541 Het spijt me. 327 00:22:56,918 --> 00:22:58,419 Ze is zo mooi. 328 00:22:59,129 --> 00:23:01,464 Zie? Je moest er even uit. Meer niet. 329 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 Laten we een oppas regelen en uitgaan. - Oké. 330 00:23:05,301 --> 00:23:06,886 Ik kan bij Jason blijven. 331 00:23:16,437 --> 00:23:18,356 Ik denk dat ze slaapt. 332 00:23:26,156 --> 00:23:27,157 Oké, lieverd. 333 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 Ik leg je nu neer. 334 00:23:51,222 --> 00:23:53,600 Dit is Mike. Spreek een bericht in. 335 00:23:53,600 --> 00:23:56,436 Michael. Het is gedaan. 336 00:23:56,978 --> 00:23:58,188 Je hebt je lijk. 337 00:24:10,783 --> 00:24:14,162 Hoe kan het dat hij ademt als hij hersendood is? 338 00:24:14,162 --> 00:24:16,247 Misschien door de medicijnen. 339 00:24:16,247 --> 00:24:18,875 Soms, als er verder geen orgaanfalen is... 340 00:24:18,875 --> 00:24:20,877 ...ademen ze tot hun brein 't opgeeft. 341 00:24:20,877 --> 00:24:23,504 Zelfs een paar dagen. - Een paar dagen? 342 00:24:24,214 --> 00:24:25,256 Mijn hemel. 343 00:24:25,757 --> 00:24:29,093 Maar hij kan ook herstellen. Wonderen gebeuren. 344 00:24:36,768 --> 00:24:38,811 Wil je iets? - Nee, dank je. 345 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 Dit is Mike. Spreek een bericht in. 346 00:25:03,419 --> 00:25:06,130 Mike. Je kunt me niet niet terugbellen. 347 00:25:06,798 --> 00:25:10,009 Je zei dat je een probleem hebt als de jongen leeft. Hij leeft. 348 00:25:10,009 --> 00:25:11,386 Bel me. 349 00:25:13,137 --> 00:25:14,514 Jongens, het spijt me. 350 00:25:15,265 --> 00:25:18,768 Geen mobieltjes. Die leggen we in de mand, oké? 351 00:25:25,149 --> 00:25:27,235 Hier. Dank je. - Dank je wel. 352 00:25:31,781 --> 00:25:34,492 Normaliter beginnen met het verwelkomen van nieuwkomers... 353 00:25:34,492 --> 00:25:38,746 ...en vragen hen of ze kunnen vertellen... 354 00:25:38,746 --> 00:25:40,456 ...wat ze hier heeft gebracht. 355 00:25:47,672 --> 00:25:51,843 Nou, hoi, ik ben Mike en... 356 00:25:52,885 --> 00:25:55,263 ...en ik ben alcoholist, en ik... 357 00:25:55,263 --> 00:25:59,559 Oké, Mike, dat mag zo zijn, maar dit is een Al-Anon groep. 358 00:26:01,060 --> 00:26:03,271 Hij heeft een gokprobleem, als dat helpt. 359 00:26:04,814 --> 00:26:06,399 Nee, dat helpt niet. 360 00:26:06,399 --> 00:26:09,402 Maar, Mike, heb je familieleden... 361 00:26:09,402 --> 00:26:12,530 ...of naasten die je door hun gedrag triggeren... 362 00:26:12,530 --> 00:26:14,198 Ja, m'n vader. - Alsjeblieft. 363 00:26:20,163 --> 00:26:22,874 Als je me even geeft... - Mijn moeder ging dood. 364 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Ze had kanker. 365 00:26:30,298 --> 00:26:32,717 En haar dood... 366 00:26:33,843 --> 00:26:36,095 ...en de kanker zijn twee verschillende feiten. 367 00:26:36,763 --> 00:26:39,640 Ze streed ertegen. Ze voelde zich goed. 368 00:26:40,850 --> 00:26:44,645 En op een dag kwam ik thuis na de voetbaltraining... 369 00:26:46,606 --> 00:26:48,149 ...en ze had zichzelf doodgeschoten. 370 00:26:49,025 --> 00:26:51,402 In het bad. Om geen rommel te maken. 371 00:26:52,195 --> 00:26:55,615 Ik was als enige thuis, m'n vader was op z'n werk. 372 00:26:55,615 --> 00:26:59,077 Dus belde ik de alarmlijn, ze namen haar mee en... 373 00:26:59,994 --> 00:27:03,164 ...en toen moest ik de stukjes van m'n moeders hoofd opruimen... 374 00:27:03,164 --> 00:27:06,042 ...zodat m'n zus het niet hoefde te zien wanneer ze thuiskwam. 375 00:27:07,085 --> 00:27:13,174 De leugen die we haar vertelden, was dat mama's kanker was verslechterd... 376 00:27:13,174 --> 00:27:14,759 ...en ze in 't ziekenhuis stief. 377 00:27:15,301 --> 00:27:18,805 Niet dat ze door d'r hoofd had geschoten met m'n vaders wapen. 378 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 O ja, hij was agent. 379 00:27:21,099 --> 00:27:24,894 En z'n eigen wapen lag altijd achter slot en grendel, maar niet die dag. 380 00:27:25,937 --> 00:27:27,105 Op die dag niet. 381 00:27:27,605 --> 00:27:30,733 En m'n moeder pakte het en pleegde zelfmoord. 382 00:27:32,402 --> 00:27:35,446 Toen de politie het wapen teruggaf aan m'n vader... 383 00:27:36,197 --> 00:27:38,199 ...legde hij het terug in de kluis. 384 00:27:39,951 --> 00:27:43,579 Ik snapte niet hoe hij het in huis kon houden. 385 00:27:45,623 --> 00:27:48,418 Mijn moeder hield ons altijd op het goede spoor. 386 00:27:48,418 --> 00:27:52,505 Toen ze dood was, keerde m'n vader alles wat belangrijk voor haar was de rug toe. 387 00:27:52,505 --> 00:27:53,798 Alles. 388 00:27:55,883 --> 00:27:59,011 De meeste jongens vinden hun vader een held... 389 00:27:59,011 --> 00:28:03,641 ...tot ze volwassen worden en ze hun fouten kunnen zien. 390 00:28:07,311 --> 00:28:11,858 Ik leerde dat toen ik 13 was. 391 00:28:18,531 --> 00:28:21,868 Mike, bedankt voor het delen. 392 00:28:22,577 --> 00:28:25,913 Heeft iemand anders behoefte iets te delen met de groep? 393 00:28:25,913 --> 00:28:27,206 Ja, ik. 394 00:28:28,666 --> 00:28:33,880 Heel toevallig had mijn vrouw ook kanker. 395 00:28:35,006 --> 00:28:37,967 Maar ze voelde zich niet goed. 396 00:28:38,634 --> 00:28:40,428 De pijn was... 397 00:28:43,306 --> 00:28:46,017 Ze wilde niet dat de kinderen het wisten. 398 00:28:47,769 --> 00:28:49,604 Maar het was onvoorstelbaar. 399 00:28:50,188 --> 00:28:51,481 Ik denk dat ze familie zijn. 400 00:28:51,481 --> 00:28:54,066 's Nachts, als het het ergst was... 401 00:28:55,735 --> 00:28:57,820 ...smeekte ze me... 402 00:29:00,156 --> 00:29:01,240 ...om te mogen sterven. 403 00:29:03,284 --> 00:29:08,164 En omdat ik meer van haar hield dan van elke vrouw van wie ik ooit gehouden heb... 404 00:29:08,164 --> 00:29:09,791 ...of zal houden... 405 00:29:12,710 --> 00:29:13,836 ...gunde ik haar dat. 406 00:29:16,464 --> 00:29:18,800 Ik deed de wapenkluis niet op slot. 407 00:29:19,926 --> 00:29:21,135 Niet per ongeluk. 408 00:29:23,262 --> 00:29:24,347 Een keuze. 409 00:29:25,681 --> 00:29:27,391 Die onomkeerbaar was. 410 00:29:28,601 --> 00:29:32,230 En ik ging werken en zat daar wetende... 411 00:29:34,649 --> 00:29:36,442 ...dat als ik thuis zou komen... 412 00:29:41,197 --> 00:29:42,657 ...zij dood zou zijn. 413 00:29:47,495 --> 00:29:49,413 De zwaarste dag van m'n leven. 414 00:29:49,413 --> 00:29:51,707 Niet jij trof haar aan, maar ik. 415 00:29:51,707 --> 00:29:55,086 Je had zoals altijd bij de training moeten zijn tot het donker werd. 416 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 Die werd afgezegd. - En ik had 'n huiselijk geweld-melding. 417 00:29:57,797 --> 00:30:01,217 Wat had ik moeten doen? Niet elke film gaat over jou. 418 00:30:01,217 --> 00:30:04,470 Het was m'n moeder. - Jij maakte dat haar dood om jou draaide. 419 00:30:04,470 --> 00:30:06,347 En je haat jegens mij. 420 00:30:06,347 --> 00:30:11,435 Je kon het niet loslaten, want wat zou je zijn zonder die haat? 421 00:30:13,145 --> 00:30:14,063 Wat was je? 422 00:30:15,898 --> 00:30:19,151 En wat je nooit hebt gezien, was je moeders ondraaglijke... 423 00:30:19,151 --> 00:30:20,945 Pijn. Ja. 424 00:30:20,945 --> 00:30:22,363 Dat zag ik. - Keuze. 425 00:30:22,947 --> 00:30:25,074 Ondraaglijke keuze... 426 00:30:26,117 --> 00:30:27,618 ...om los te laten. 427 00:30:30,204 --> 00:30:33,207 Ze zei dat ik het kon doen, dat ik sterk was. 428 00:30:34,834 --> 00:30:36,586 Maar dat was je niet. - Nee. 429 00:30:40,047 --> 00:30:41,090 Ik kon het niet. 430 00:30:42,842 --> 00:30:46,429 Je moeder was de beste persoon op aarde. 431 00:30:46,429 --> 00:30:48,890 Ze deed alles goed... 432 00:30:48,890 --> 00:30:51,642 ...maar het deed er niet toe, want er is geen goed... 433 00:30:51,642 --> 00:30:53,477 ...en geen fout. 434 00:30:54,854 --> 00:30:58,024 En ik heb nooit gezegd dat ik beter was dan ik was. 435 00:30:58,024 --> 00:31:02,069 Ik vertelde je dat jij beter was dan ik. Dat hoopte ik. 436 00:31:02,904 --> 00:31:05,907 Ik ben wie ik ben, en iets anders verwachten... 437 00:31:05,907 --> 00:31:07,283 ...was een vergissing... 438 00:31:07,283 --> 00:31:08,534 ...en dat is aan jou. 439 00:31:19,003 --> 00:31:20,004 Nu iemand anders. 440 00:31:23,799 --> 00:31:25,801 Dit is Mike. Spreek een bericht in. 441 00:31:25,801 --> 00:31:27,678 Je moet me nu bellen. 442 00:31:37,438 --> 00:31:39,440 DELLY GEMISTE OPROEP 443 00:31:40,650 --> 00:31:41,484 DELLY VOICEMAIL 444 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 PATSY GEMISTE OPROEP PATSY VOICEMAIL 445 00:31:44,320 --> 00:31:45,321 Veel oproepen? 446 00:31:45,321 --> 00:31:47,114 ONBEKEND GEMISTE OPROEP - VOICEMAIL 447 00:31:47,114 --> 00:31:49,825 Ja. Ik moet er een paar terugbellen. 448 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 Zijn Buzz en Ray-Ray klaar? 449 00:31:53,496 --> 00:31:55,665 Ja. Alles is klaar. 450 00:31:59,877 --> 00:32:00,920 Hé, misschien... 451 00:32:01,921 --> 00:32:04,340 Misschien kunnen we een keer lunchen of... 452 00:32:05,424 --> 00:32:06,634 ...of een biertje drinken? 453 00:32:07,343 --> 00:32:10,680 Ja, dat kunnen we doen. 454 00:32:12,431 --> 00:32:13,265 Oké. 455 00:32:14,058 --> 00:32:15,184 Wat doe jij hier? 456 00:32:15,184 --> 00:32:17,228 Je nam niet op. Dat. 457 00:32:17,228 --> 00:32:18,980 Sorry, we hadden iets. 458 00:32:18,980 --> 00:32:21,232 O, dat klinkt leuk. Ik had ook iets. 459 00:32:21,232 --> 00:32:22,984 Je ex-vrouw is hier. 460 00:32:22,984 --> 00:32:24,902 Weet ik. Heeft ze je gezien? 461 00:32:24,902 --> 00:32:27,071 Weet je dat? - Hoe wist je wie ze was? 462 00:32:27,071 --> 00:32:28,280 We hebben gebabbeld. 463 00:32:28,280 --> 00:32:30,574 Laten we het houden op dat ze weet wie ik ben. 464 00:32:30,574 --> 00:32:32,827 Dus het eerste wat ik met 't goudgeld doe... 465 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 ...is plastische chirurgie, zodat ik niet gedood word. 466 00:32:35,579 --> 00:32:38,165 Ik ben Iris. Mag ik? 467 00:32:40,418 --> 00:32:44,046 Er is geen goudgeld als ze er vanavond nog is. 468 00:32:44,046 --> 00:32:46,382 Nee, weet ik, ik zorg wel voor Iris, geen zorgen. 469 00:32:46,382 --> 00:32:48,217 Ik ben al bezig. Geef me de sleutel. 470 00:32:48,217 --> 00:32:50,594 Ik moet iets halen voor haar en dan gaat ze weg. 471 00:32:50,594 --> 00:32:53,723 Iets? Of dat ding dat je niet had? 472 00:32:53,723 --> 00:32:56,809 Ja, net zoiets als de vrouw die jij niet had. 473 00:32:56,809 --> 00:32:59,562 Jij mag op dit moment geen vragen stellen. 474 00:33:03,899 --> 00:33:05,735 Wat doet die opgezette hond in je kamer? 475 00:33:05,735 --> 00:33:07,945 Dat is Bodie. - Heb je Bodie laten opzetten? 476 00:33:07,945 --> 00:33:10,906 Hij was de beste hond ooit. - Mama zei dat je 'm had begraven. 477 00:33:10,906 --> 00:33:14,243 Nee, ze zei dat hij bij God ging wonen, maar ik geloof niet in God. 478 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 Ik geloof in taxidermie. 479 00:33:24,170 --> 00:33:26,255 Hé. - Hoi, Iris. 480 00:33:26,255 --> 00:33:27,590 Je bent in Florida. 481 00:33:27,590 --> 00:33:30,801 Ja, het is fijn hier. Ik snap waarom je er nog bent. 482 00:33:30,801 --> 00:33:33,345 Laten we praten. Herinner je je The Breakers? 483 00:33:33,345 --> 00:33:34,430 Ik zie je daar. 484 00:33:45,316 --> 00:33:48,402 Alles komt goed. Dat beloof ik. 485 00:33:49,070 --> 00:33:51,280 En hoe gaat het met je? - Goed. 486 00:33:51,280 --> 00:33:52,198 Het gaat top. 487 00:33:52,198 --> 00:33:55,242 Zie je wel? Je hoeft niet te komen om te checken. Het gaat goed. 488 00:33:55,242 --> 00:33:58,704 Misschien, maar als genoeg mensen zeggen dat ik hier niet moet zijn... 489 00:33:58,704 --> 00:34:02,792 ...begin ik te denken dat ik hier juist wel moet zijn. 490 00:34:04,877 --> 00:34:07,129 Dus, waarom ben jij hier? 491 00:34:07,922 --> 00:34:09,590 Ik ben hier om iemand te doden. 492 00:34:09,590 --> 00:34:12,968 Na de Gil Franco-moord, moest ik met m'n talent naar Florida. 493 00:34:15,262 --> 00:34:17,473 Ik laat jullie even. 494 00:34:21,811 --> 00:34:23,354 Iemand heeft Gil Franco vermoord. 495 00:34:23,354 --> 00:34:26,649 Ja, en ik was het niet, dat weet je. 496 00:34:26,649 --> 00:34:29,110 Ik heb je al verteld waarom ik hier ben. 497 00:34:30,027 --> 00:34:33,656 Dan blijf je liegen tegen me. - Dat is niet waar. 498 00:34:33,656 --> 00:34:35,574 Oké, waar is Delly West? 499 00:34:38,786 --> 00:34:41,163 Dat moest om haar te beschermen. Meer niet. 500 00:34:41,163 --> 00:34:44,166 Ik wil weten wat je op Gils boot hebt gevonden. 501 00:34:44,166 --> 00:34:45,668 Hetzelfde als jij. 502 00:34:46,752 --> 00:34:50,256 Wapenkoffers zonder wapens. - Wat vervoerde hij dan? 503 00:34:50,256 --> 00:34:53,300 Geen idee. - Nee, Mike? Echt? 504 00:34:54,009 --> 00:34:54,969 Nee. 505 00:34:58,139 --> 00:34:59,181 Echt. 506 00:35:02,935 --> 00:35:04,228 Zullen we bestellen? 507 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Ja, goed. 508 00:35:12,027 --> 00:35:13,571 Sorry, ze belden al drie keer. 509 00:35:13,571 --> 00:35:16,031 Vind je het erg als ik opneem? - Doe maar. 510 00:35:19,660 --> 00:35:20,661 Wie is dit? 511 00:35:20,661 --> 00:35:22,121 Dit is je partner. 512 00:35:23,122 --> 00:35:24,039 Clara? 513 00:35:24,039 --> 00:35:25,457 We hebben een probleem. 514 00:35:26,167 --> 00:35:27,793 Waar heb je het over? 515 00:35:27,793 --> 00:35:32,256 Een man zocht je en nu heeft m'n man een gat in z'n hoofd... 516 00:35:32,256 --> 00:35:34,550 ...en als we naar 'n arts gaan, worden we uitgezet. 517 00:35:34,550 --> 00:35:36,177 Rustig aan. Welke man? 518 00:35:36,177 --> 00:35:37,636 Een klootzak. 519 00:35:37,636 --> 00:35:39,513 Hij ruikt naar Vicks VapoRub. 520 00:36:04,496 --> 00:36:05,331 Dat meen je niet. 521 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 Dat zei je niet. - Jawel. Het is waar. 522 00:36:07,875 --> 00:36:10,753 Er is geen betere sportstad in de wereld dan Philadelphia. 523 00:36:10,753 --> 00:36:12,838 Chicago. - Komt niet in de buurt. 524 00:36:12,838 --> 00:36:15,216 Oké, hoeveel titels... 525 00:36:15,216 --> 00:36:17,801 ...heeft Philly gewonnen? 526 00:36:17,801 --> 00:36:18,928 Ik bedoel, één. 527 00:36:18,928 --> 00:36:20,721 Je kunt het totaal op je pik tellen. 528 00:36:20,721 --> 00:36:22,806 Daar zijn wel twee pikken voor nodig. 529 00:36:22,806 --> 00:36:25,976 Daarom is het 'n sportstad. We hoeven niet te winnen. 530 00:36:25,976 --> 00:36:27,311 Wat een uitkomst. 531 00:36:27,311 --> 00:36:29,438 We steunen onze teams, altijd. 532 00:36:29,438 --> 00:36:32,566 Je zou een keer naar Chicago moeten gaan om het te zien. 533 00:36:32,566 --> 00:36:35,569 Ik ben er geweest. Daarom weet ik het. - Nee. Je weet niks. 534 00:36:35,569 --> 00:36:38,656 Ik was daar toen de Cubs de divisie wonnen. 535 00:36:38,656 --> 00:36:40,241 Een jaar geleden. 536 00:36:40,241 --> 00:36:43,535 Ik reed door de stad, geen enkele brandende auto. 537 00:36:43,535 --> 00:36:46,956 Een fanbase die niet één politiewagen in de hens steekt... 538 00:36:46,956 --> 00:36:48,582 ...is niet toegewijd. 539 00:36:57,049 --> 00:36:58,008 Gaat het? 540 00:37:00,594 --> 00:37:01,679 Ja. 541 00:37:04,265 --> 00:37:06,767 {\an8}ANDY'S, CHICAGO, IL 26-09-2020 542 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 {\an8}CUBS 2020 DIVISIEKAMPIOENSCHAP 26 SEPTEMBER 2020 543 00:37:21,407 --> 00:37:22,825 {\an8}OLD FASHIONED BIER VAN DE TAP 544 00:37:58,360 --> 00:38:02,364 M-O-S-S. 545 00:38:02,364 --> 00:38:04,033 Natuurlijk, stomme idioot. 546 00:38:43,322 --> 00:38:44,948 Hoi, Delly. 547 00:40:42,274 --> 00:40:44,776 Ondertiteld door: Esther Damsteeg