1
00:00:11,971 --> 00:00:15,808
Arthur West was een man
met veel interesses.
2
00:00:15,808 --> 00:00:19,729
Hij hield van sport,
z'n Bears, z'n Blackhawks.
3
00:00:19,729 --> 00:00:22,148
Dat de Cubbs
vorige week de divisie wonnen...
4
00:00:22,148 --> 00:00:24,984
...moet hem veel plezier hebben gedaan.
5
00:00:24,984 --> 00:00:27,904
Zo veel dat hij
van een gebouw sprong, maar oké.
6
00:00:27,904 --> 00:00:30,823
En natuurlijk hield hij van muziek.
7
00:00:31,699 --> 00:00:36,704
Hier is met één van Arthurs favorieten
van zangeres Tyrone Davis uit Chicago...
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,456
...z'n nicht, Pam.
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,127
o, schat
10
00:00:44,253 --> 00:00:48,508
ik ben zo alleen zonder jou
11
00:00:49,634 --> 00:00:55,139
ik kan niet slapen 's nachts
ik denk de hele tijd aan jou
12
00:00:55,139 --> 00:00:58,309
WESTCO AUTOMATEN
13
00:00:58,309 --> 00:01:03,147
als ik de kans kreeg
om opnieuw te beginnen
14
00:01:03,147 --> 00:01:06,943
dan deed ik vandaag een wens
met een klavertje vier
15
00:01:06,943 --> 00:01:10,571
en jou verlaten
zou het laatste zijn waaraan ik denk
16
00:01:10,571 --> 00:01:14,700
als ik de tijd kon terugdraaien
17
00:01:24,460 --> 00:01:26,963
Mam, wat doe je?
18
00:01:26,963 --> 00:01:28,422
Ik kocht dit ding vandaag.
19
00:01:28,422 --> 00:01:33,135
Ik wist dat ik een grotere had moeten
kopen, want deze doet er drie per keer.
20
00:01:33,636 --> 00:01:34,595
Dit duurt een nacht.
21
00:01:34,595 --> 00:01:37,098
Het was fijn dat je erbij was.
22
00:01:37,098 --> 00:01:39,934
Maar dit hoef je niet te doen.
23
00:01:39,934 --> 00:01:42,979
Jawel. En jij kunt helpen.
- Met wat?
24
00:01:44,897 --> 00:01:46,774
O mijn god. Je weet het niet.
25
00:01:46,774 --> 00:01:47,859
Wat, ma?
26
00:01:48,693 --> 00:01:52,029
Wat je van hem hebt geërfd,
is geen talent voor zaken.
27
00:01:52,029 --> 00:01:55,741
Hij zou failliet zijn gegaan
als ik 'm niet had geholpen.
28
00:01:55,741 --> 00:02:00,288
Maar ik heb gezegd:
'Niet jatten. Niet van deze mensen.'
29
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Liet je papa geld witwassen?
30
00:02:02,790 --> 00:02:05,585
Ik hoorde je niet klagen
toen je je bar wilde.
31
00:02:05,585 --> 00:02:09,672
De bar maakt winst. Over zes maanden
kan ik stoppen met geld opnemen.
32
00:02:09,672 --> 00:02:12,466
Er is geen geld. Het is voorbij.
33
00:02:12,466 --> 00:02:13,551
God.
34
00:02:14,093 --> 00:02:15,595
Verdomme.
35
00:02:17,054 --> 00:02:18,014
Gebroken nagel.
36
00:02:18,890 --> 00:02:19,849
Wacht...
37
00:02:20,975 --> 00:02:24,187
Er is geen geld. Is er niets?
- Nee.
38
00:02:26,314 --> 00:02:29,650
En zelfs als de politie
z'n 'zelfmoord' niet onderzoekt...
39
00:02:29,650 --> 00:02:31,319
...dan de verzekering wel...
40
00:02:31,319 --> 00:02:34,614
...dus zorg ik dat er niets is
dat anderen kan belasten.
41
00:02:35,531 --> 00:02:37,700
Waarom zei je zelfmoord zo?
42
00:02:41,662 --> 00:02:44,040
Denk je echt dat hij zelfmoord pleegde?
43
00:02:49,212 --> 00:02:50,254
Nee.
44
00:02:51,130 --> 00:02:54,133
De maffiabaas
moet naar Chicago zijn gekomen.
45
00:02:54,133 --> 00:02:57,720
Ze spraken af
in dat hotel met het dakterras...
46
00:02:57,720 --> 00:03:02,058
...dat weet ik,
want hij betaalde voor de drankjes.
47
00:03:03,517 --> 00:03:06,771
Je bent iemand geld schuldig
en gaat naar 'n dakterras?
48
00:03:06,771 --> 00:03:08,814
Wie doet nou zoiets?
49
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
{\an8}Twee drankjes. Eén Old Fashioned.
50
00:03:11,525 --> 00:03:14,904
Heb je Arthur West
ooit 'n Old Fashioned zien drinken?
51
00:03:14,904 --> 00:03:18,574
Vervolgens ligt hij
12 verdiepingen lager op de stoep.
52
00:03:19,909 --> 00:03:21,953
Mensen vierden de Cubbs-overwinning.
53
00:03:21,953 --> 00:03:24,664
Boem. Iedereen schreeuwt.
54
00:03:25,706 --> 00:03:27,333
Feest afgelopen.
55
00:03:29,293 --> 00:03:30,503
Wie heeft papa vermoord?
56
00:03:30,503 --> 00:03:33,923
Dat doet er niet toe.
Iemand die je nooit mag ontmoeten.
57
00:03:34,966 --> 00:03:36,717
Vooruit. Versnipperen.
58
00:03:38,469 --> 00:03:39,512
{\an8}'Bogdan Yankov?'
59
00:03:41,055 --> 00:03:41,931
Versnipperen.
60
00:04:28,686 --> 00:04:29,854
Pardon.
61
00:04:30,855 --> 00:04:32,690
Wil je iets in het gastenboek schrijven?
62
00:04:33,357 --> 00:04:35,860
Schrijf hoe je de overledene kent.
63
00:04:37,445 --> 00:04:38,487
De overledene?
64
00:04:39,780 --> 00:04:40,906
Bogdan Yankov?
65
00:04:49,665 --> 00:04:50,750
Stomme idioot.
66
00:04:52,918 --> 00:04:54,086
Ik bedoel...
67
00:04:54,670 --> 00:04:55,921
Iets kwijt?
68
00:05:03,095 --> 00:05:04,472
Wat? Nee.
69
00:05:08,601 --> 00:05:12,146
Nee. Sorry. Ik liet m'n aansteker vallen.
70
00:05:14,023 --> 00:05:15,066
Gebruik de mijne.
71
00:05:16,567 --> 00:05:17,777
Oké.
72
00:05:18,736 --> 00:05:20,029
Bedankt.
73
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Trieste dag.
74
00:05:27,536 --> 00:05:28,662
Dat zeker.
75
00:05:29,705 --> 00:05:30,915
Wil je een sigaret?
76
00:05:32,208 --> 00:05:33,584
Ik rook niet.
77
00:05:33,584 --> 00:05:35,753
Waarom heb je dan een aansteker?
78
00:05:37,213 --> 00:05:39,173
Ik mocht de kaarsen aansteken.
79
00:05:45,096 --> 00:05:46,931
Word je verkouden?
80
00:05:46,931 --> 00:05:47,848
Wat?
81
00:05:51,310 --> 00:05:54,063
Dit stond in hun medicijnkastje.
82
00:05:54,063 --> 00:05:55,856
Toen ik 'm leeghaalde.
83
00:05:56,732 --> 00:06:01,070
Mijn moeder
smeerde dat vroeger op m'n borst.
84
00:06:04,281 --> 00:06:05,407
Ben je zijn zoon?
85
00:06:08,119 --> 00:06:09,203
Moss.
86
00:06:13,874 --> 00:06:15,501
Gecondoleerd.
87
00:06:19,046 --> 00:06:20,256
Dutch.
88
00:06:24,593 --> 00:06:25,803
Waar ben je verdomme?
89
00:06:32,893 --> 00:06:35,187
Jezus Christus.
90
00:06:38,149 --> 00:06:41,527
Goedemorgen. Het is tien uur
en hier is het nieuws.
91
00:06:41,527 --> 00:06:45,781
Roken is dodelijk, maar een Florida-man
ondervond dat aan den lijve.
92
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
Hij stak er één op
en werd toen opgeblazen...
93
00:06:47,783 --> 00:06:48,701
BRAND IN HET GAT
94
00:06:50,286 --> 00:06:52,371
...in een toiletcabine.
95
00:06:52,371 --> 00:06:54,456
Vermoed wordt dat de toiletcabine...
96
00:06:54,456 --> 00:06:56,041
{\an8}...niet goed ventileerde...
97
00:06:56,041 --> 00:06:59,628
{\an8}...waardoor licht ontvlambaar methaan
een gevaarlijk niveau bereikte.
98
00:06:59,628 --> 00:07:02,923
{\an8}Later leggen we uit hoe u kunt checken...
99
00:07:02,923 --> 00:07:04,216
Het werkt op m'n zenuwen.
100
00:07:04,216 --> 00:07:06,468
Hier overdag zitten met bergingsspullen.
101
00:07:06,468 --> 00:07:09,805
Ja, weet ik,
maar we doen het vanavond of nooit.
102
00:07:09,805 --> 00:07:11,807
Morgen vullen ze het zinkgat.
103
00:07:11,807 --> 00:07:14,560
Tenzij je eerst nog iemand wilt doden?
104
00:07:15,311 --> 00:07:16,854
Eén. Maar het kan wachten.
105
00:07:28,157 --> 00:07:29,533
AGENT SONNY VALENTINE
106
00:07:43,923 --> 00:07:45,591
Verdomde freaks.
107
00:07:45,591 --> 00:07:49,929
CORONADO BEACH CADEAUWINKEL
108
00:08:18,290 --> 00:08:20,876
Je zit in mijn auto.
- Dit is jouw auto niet.
109
00:08:20,876 --> 00:08:24,547
Stap uit m'n auto.
- Het is jouw auto niet. Ik kocht 'm...
110
00:08:38,561 --> 00:08:40,020
Wel verdomme.
111
00:08:43,357 --> 00:08:45,943
Die man wil dat iemand boet
voor de dode vrouw.
112
00:08:45,943 --> 00:08:47,570
Zo niet de hulpverlener, dan ik.
113
00:08:52,283 --> 00:08:53,993
Tyler?
- Kun je me een sapje brengen?
114
00:08:54,785 --> 00:08:57,246
Waarvandaan?
- De keuken.
115
00:08:57,246 --> 00:09:00,207
Ik ben op m'n werk.
- Waarom?
116
00:09:00,207 --> 00:09:04,461
Omdat ik naar m'n werk ging.
Tyler, hoor ik een baby?
117
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Van de buren.
118
00:09:05,879 --> 00:09:08,549
Je zult zelf je sapje moeten halen.
119
00:09:08,549 --> 00:09:11,427
Ik moet zorgen dat een moeder
haar hersendode zoon laat gaan.
120
00:09:11,427 --> 00:09:13,846
Niet lullig bedoeld, hij is hersendood.
121
00:09:13,846 --> 00:09:16,348
SONNY'S
BAR EN GRILL
122
00:09:30,529 --> 00:09:34,325
Sorry, ik staar, maar jij bent het, hè?
123
00:09:34,325 --> 00:09:37,453
Van die serie?
- Nee, ben ik niet.
124
00:09:38,370 --> 00:09:39,788
Nee. Weet je wat het is?
125
00:09:39,788 --> 00:09:43,042
Je doet me denken aan iemand van thuis.
126
00:09:44,043 --> 00:09:46,587
Ja?
- Ja. In Philly.
127
00:09:48,589 --> 00:09:52,301
Maar dat kan niet, ze is dood.
128
00:09:53,135 --> 00:09:55,346
Ik ben naar haar uitvaart geweest.
129
00:09:57,139 --> 00:09:58,682
Triest.
- Ja.
130
00:09:59,266 --> 00:10:00,517
Ik ben Iris.
131
00:10:01,310 --> 00:10:02,227
Mag ik?
132
00:10:09,360 --> 00:10:13,822
Ben jij dan de voormalige Mrs Mike?
- En jij wijlen Delly West.
133
00:10:13,822 --> 00:10:18,535
Voorzichtig. De laatste persoon die me
zocht, wordt van een toilet geschraapt.
134
00:10:19,244 --> 00:10:21,455
Je bedreigt toch geen agent, hoop ik?
135
00:10:22,956 --> 00:10:27,628
Ben je agent? Zo ver van huis?
- Ik ben de toerist aan het uithangen.
136
00:10:29,004 --> 00:10:30,297
Ik zoek een boot.
137
00:10:30,297 --> 00:10:32,883
O, je wilt geen boot. Slechte investering.
138
00:10:32,883 --> 00:10:36,887
Zeker voor Gil Franco.
Wat deden Mike en jij op z'n boot?
139
00:10:37,846 --> 00:10:41,725
We overwogen te gaan vissen.
Net als jij nu.
140
00:10:42,893 --> 00:10:45,229
Nieuw onderwerp, of toch niet.
141
00:10:45,229 --> 00:10:47,981
Waarom zette je je dood in scène
voor Moss Yankov?
142
00:10:48,899 --> 00:10:51,735
We spelen graag verstoppertje.
Ik ga winnen.
143
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Is dat zo?
144
00:10:55,739 --> 00:10:56,782
Mooi.
145
00:10:57,282 --> 00:10:58,784
Een paar filters erover...
146
00:10:58,784 --> 00:11:02,538
...en naar Moss sturen
voor je volgende overlijdensbericht.
147
00:11:04,581 --> 00:11:07,334
Gil Franco's dood
heeft niks met mij te maken.
148
00:11:07,334 --> 00:11:09,962
Dat levert je alleen nog een lijk op.
149
00:11:09,962 --> 00:11:12,965
Het heeft wel met je te maken.
150
00:11:12,965 --> 00:11:16,260
Want jij bent Moss' alibi
voor de avond van de moord.
151
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Hij liegt.
152
00:11:18,262 --> 00:11:19,096
En jij?
153
00:11:19,972 --> 00:11:22,766
Heb jij een alibi?
- Ja.
154
00:11:22,766 --> 00:11:24,852
Maar dat wil je niet horen.
155
00:11:24,852 --> 00:11:25,978
O, toch wel.
156
00:11:25,978 --> 00:11:27,938
Ik neukte je ex-man.
157
00:11:30,107 --> 00:11:31,775
Dus heeft hij ook een alibi.
158
00:11:31,775 --> 00:11:35,154
Als je een getuige nodig hebt,
een dakloze keek toe.
159
00:11:37,364 --> 00:11:41,118
Ik wil zo'n episch liefdesverhaal
zeker niet verpesten.
160
00:11:41,994 --> 00:11:43,495
Ik wil 'n moord oplossen.
161
00:11:44,705 --> 00:11:47,833
Maar je doet het mijlenver
van waar het gebeurde.
162
00:11:49,877 --> 00:11:54,047
Als Moss je vindt, en wees eerlijk,
je bent niet moeilijk te vinden...
163
00:11:54,047 --> 00:11:56,508
...dan zal Mike je willen beschermen.
164
00:11:56,508 --> 00:11:58,177
Ik wil niet dat hij sterft.
165
00:11:58,177 --> 00:12:02,556
Dus misschien ben ik hier
om hem uit een laatste casino te sleuren.
166
00:12:04,099 --> 00:12:07,019
Wat jij denkt te hebben met Mike...
167
00:12:07,019 --> 00:12:10,439
...is niet 't enige.
Je hebt ook z'n verslaving.
168
00:12:10,439 --> 00:12:12,774
Geloof me,
we waren jaren een drie-eenheid.
169
00:12:13,692 --> 00:12:15,277
Dus mijn advies?
170
00:12:15,277 --> 00:12:21,325
Je gaat weg voordat je geluk op is, of
je zorgt dat het spelletje blijft lonen.
171
00:12:24,036 --> 00:12:27,414
Ik heb Gil niet vermoord. Mike ook niet.
172
00:12:27,414 --> 00:12:29,875
En Moss pakken
voor die moord lukt je niet.
173
00:12:29,875 --> 00:12:32,794
Hoezo niet?
- Hij deed het niet. Niet zelf.
174
00:12:33,629 --> 00:12:37,758
Hij zal nooit zeggen wie hij het liet doen
en zij zullen ook niks zeggen.
175
00:12:38,258 --> 00:12:39,885
Je gaat met lege handen naar huis.
176
00:12:40,677 --> 00:12:42,262
Balen.
177
00:12:42,262 --> 00:12:46,225
Mike en Delly gingen naar Florida
en ik kreeg alleen deze stomme foto.
178
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Of...
179
00:12:51,730 --> 00:12:55,275
...ik geef je iets
om Moss' hele operatie op te rollen.
180
00:12:56,068 --> 00:12:57,152
En wat krijg jij?
181
00:12:58,111 --> 00:12:59,238
Die foto.
182
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
En 24 uur om weer te verdwijnen.
183
00:13:02,157 --> 00:13:06,203
Want ik vind dood zijn leuk,
maar niet helemaal dood.
184
00:13:08,413 --> 00:13:10,791
Vliegtuig, vandaag.
185
00:13:11,500 --> 00:13:14,127
Geen Space Mountain.
Geen Harry Potter World.
186
00:13:14,127 --> 00:13:16,296
Geef je auto af op de luchthaven
en rot op.
187
00:13:57,963 --> 00:13:59,006
Goedemorgen.
188
00:13:59,006 --> 00:14:02,175
Welkom, mijn vriend.
- Mooi stadje heb je hier.
189
00:14:02,175 --> 00:14:06,430
Dank je, er is veel te doen op het strand.
190
00:14:06,430 --> 00:14:07,472
De raketten.
191
00:14:08,515 --> 00:14:12,811
Ik snap waarom m'n vriend
deze plek koos. Mike Valentine?
192
00:14:15,355 --> 00:14:16,607
Mike Valentine?
193
00:14:18,233 --> 00:14:20,986
Ja, Mike Valentine. Is hij hier?
194
00:14:23,113 --> 00:14:24,323
Ja, sorry.
195
00:14:24,323 --> 00:14:27,534
Maar om de privacy
van onze gasten te respecteren...
196
00:14:27,534 --> 00:14:30,245
...is het ons beleid
geen informatie te verstrekken...
197
00:14:30,245 --> 00:14:32,205
...over eventuele aanwezigheid.
198
00:14:32,205 --> 00:14:34,374
Wil je je nummer achterlaten?
199
00:14:37,044 --> 00:14:38,503
Niet nodig.
200
00:14:38,503 --> 00:14:40,964
Het is leuker om hem te verrassen.
201
00:14:45,302 --> 00:14:47,512
Deze heb ik in geen jaren gezien.
202
00:14:48,138 --> 00:14:51,475
M'n vader werkte vroeger met automaten.
203
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
En toen ik leerde over het familiebedrijf...
204
00:14:54,144 --> 00:14:57,356
...pikte ik een paar trucs op
van verscheidene modellen.
205
00:14:57,356 --> 00:14:58,815
Kijk, bij deze.
206
00:14:59,983 --> 00:15:01,485
Als je slaat...
207
00:15:03,195 --> 00:15:06,406
...op de juiste plaats,
krijg je een gratis blikje.
208
00:15:13,205 --> 00:15:14,581
Heel leuk.
209
00:15:16,750 --> 00:15:20,629
Ik heb lang niet op dit niveau gewerkt...
210
00:15:21,588 --> 00:15:25,092
...opgerolde mouwen, de klus klaren,
dat soort dingen.
211
00:15:27,094 --> 00:15:28,261
Maar ach.
212
00:15:29,388 --> 00:15:30,931
Ik ben op vakantie, toch?
213
00:15:35,686 --> 00:15:36,979
Hij is in kamer twee.
214
00:15:38,230 --> 00:15:39,147
Top.
215
00:15:39,690 --> 00:15:41,066
Na de reclame...
216
00:15:41,066 --> 00:15:44,611
...komt Johnny Football
met de laatste hoogtepunten...
217
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
...en een vooruitblik
op de NFL-wedstrijd.
218
00:15:46,822 --> 00:15:48,865
Is het goed als ik 'm uitzet?
219
00:15:56,373 --> 00:15:57,916
Knappe jongen.
220
00:15:59,292 --> 00:16:00,127
Jason.
221
00:16:01,503 --> 00:16:02,587
Jason.
222
00:16:04,006 --> 00:16:04,881
Patsy.
223
00:16:05,716 --> 00:16:07,592
Ik kom kijken hoe het gaat.
224
00:16:09,219 --> 00:16:10,929
Ze willen z'n organen oogsten.
225
00:16:17,519 --> 00:16:21,565
Ik vind het een oneerlijke beslissing...
226
00:16:21,565 --> 00:16:23,275
...die ze van je verlangen.
227
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Als moeder.
228
00:16:28,447 --> 00:16:29,489
Kinderen?
229
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
Een dochter.
230
00:16:31,825 --> 00:16:34,536
Verdomme, ik baarde
verdomme een autoalarm.
231
00:16:34,536 --> 00:16:38,248
Geef haar aan mij.
- En dan? Ga je borstvoeding geven?
232
00:16:38,248 --> 00:16:40,959
Alleen ik kan haar in leven houden.
233
00:16:40,959 --> 00:16:44,379
Is ze dankbaar? Nee. Ze is boos op me.
Ik kan het niet.
234
00:16:44,379 --> 00:16:49,009
Je zei dat ik het zou kunnen en je loog.
Je wilt niet eens seks met mij.
235
00:16:49,009 --> 00:16:50,510
Wacht, wat?
236
00:16:54,556 --> 00:16:55,766
Je had gelijk.
237
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
Zit stil.
238
00:16:59,978 --> 00:17:01,521
Mike Valentine.
239
00:17:02,522 --> 00:17:03,940
Hier.
240
00:17:05,859 --> 00:17:07,486
Ik had moeten luisteren.
241
00:17:08,987 --> 00:17:11,073
We laten ons niet stoppen door die mensen.
242
00:17:11,073 --> 00:17:12,574
Amerikaanse droom.
243
00:17:13,408 --> 00:17:15,994
Een droom is wat er gebeurt als je slaapt...
244
00:17:15,994 --> 00:17:18,288
...en andere mensen komen en slaan je.
245
00:17:18,872 --> 00:17:20,290
Met een blikje.
246
00:17:20,290 --> 00:17:22,042
We bedachten een plan.
247
00:17:22,042 --> 00:17:23,460
We houden ons eraan.
248
00:17:23,460 --> 00:17:25,337
Het beste doen voor ons gezin.
249
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
Het komt goed.
250
00:17:30,509 --> 00:17:34,679
En misschien
moeten we met één oog open slapen.
251
00:17:34,679 --> 00:17:35,889
Ja, ja.
252
00:17:39,267 --> 00:17:40,685
Waar is Samuel?
253
00:17:48,777 --> 00:17:53,949
Ik hoorde
dat hier raketten de lucht in gaan.
254
00:17:54,825 --> 00:17:56,785
Heb je ooit een lancering gezien?
255
00:17:58,411 --> 00:18:01,498
Als ik hier woonde,
zou ik elke keer gaan kijken.
256
00:18:01,498 --> 00:18:05,627
Ik snap het. In Philly komen mensen
voor de Liberty Bell.
257
00:18:05,627 --> 00:18:09,548
Ik heb 'm één keer gezien
tijdens een schoolreisje. Het was saai.
258
00:18:09,548 --> 00:18:13,468
Ik heb de hele tijd
eikels gegooid naar een paard.
259
00:18:26,398 --> 00:18:27,816
Hoe kom je hieraan?
260
00:18:30,235 --> 00:18:31,319
Het is oké.
261
00:18:32,904 --> 00:18:33,864
Ik zeg niks.
262
00:18:34,614 --> 00:18:36,283
In een kamer gevonden.
263
00:18:37,701 --> 00:18:38,618
Kamer twee?
264
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
Ik ga 'm terugleggen.
265
00:18:41,288 --> 00:18:43,832
O nee. Ik doe 't wel.
266
00:18:45,375 --> 00:18:46,251
Onthoud goed.
267
00:18:47,502 --> 00:18:48,837
Niet stelen.
268
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
De waarheid spreken.
269
00:18:51,965 --> 00:18:53,133
Je gebit verzorgen.
270
00:18:54,676 --> 00:18:55,802
Doe dat...
271
00:18:58,930 --> 00:19:00,515
...en je maakt je ouders trots.
272
00:19:00,515 --> 00:19:01,766
Sammy.
273
00:19:02,851 --> 00:19:05,187
Sammy. Eruit.
274
00:19:13,695 --> 00:19:15,864
Dit is Mike. Spreek een bericht in.
275
00:19:16,406 --> 00:19:18,200
Mike Valentine, bel me.
276
00:19:18,200 --> 00:19:19,451
We moeten praten.
277
00:19:21,119 --> 00:19:22,746
Ze haat je niet.
278
00:19:22,746 --> 00:19:23,788
Nee, serieus.
279
00:19:23,788 --> 00:19:25,582
Het is alsof ik haar iets aandeed.
280
00:19:25,582 --> 00:19:27,500
Laatst...
281
00:19:27,500 --> 00:19:30,795
...zei ze dat ze astronaut wilde worden,
en ik zei: 'Top.'
282
00:19:30,795 --> 00:19:33,590
Ik dacht: eindelijk ambitie.
283
00:19:33,590 --> 00:19:38,595
En ze zei dat het was om zo ver mogelijk
bij mij vandaan te zijn.
284
00:19:39,304 --> 00:19:41,264
Nou, ik kan ook gemeen zijn.
285
00:19:41,264 --> 00:19:42,891
Ik zei: 'Succes ermee.
286
00:19:42,891 --> 00:19:45,435
Astronauten halen
geen onvoldoende voor wiskunde.'
287
00:19:46,019 --> 00:19:49,648
Ja, iedereen zegt
dat 14-jarigen zo doen tegen hun moeders.
288
00:19:49,648 --> 00:19:52,150
Dat zou ik niet weten,
de mijne was al dood.
289
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Dus ik weet dat ik gezegend ben...
290
00:19:54,194 --> 00:19:57,572
...maar je kunt je gelijktijdig
gezegend en moordlustig voelen.
291
00:20:01,368 --> 00:20:03,536
O, god, het spijt me.
292
00:20:03,536 --> 00:20:06,373
Sorry. Ik meen het.
293
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
Nee. Hij is een nul.
294
00:20:11,127 --> 00:20:11,962
Sorry?
295
00:20:12,963 --> 00:20:16,216
Hij deed drie keer examen.
296
00:20:18,927 --> 00:20:20,136
Maar het lukte hem.
297
00:20:23,598 --> 00:20:25,141
Misschien is hij een laatbloeier.
298
00:20:26,184 --> 00:20:29,729
Maar het moeilijkste is,
als hij nu sterft...
299
00:20:30,522 --> 00:20:32,565
...dan is dit alles wat hij is.
300
00:20:32,565 --> 00:20:34,484
Voor altijd een nul.
301
00:20:34,484 --> 00:20:36,569
Geen kans om te bloeien.
- Nee.
302
00:20:37,279 --> 00:20:39,406
Deze jongeman wilde levens redden.
303
00:20:41,449 --> 00:20:45,120
Nu kan hij dat
door z'n organen te doneren.
304
00:20:46,288 --> 00:20:47,789
Hij zal geen nul meer zijn.
305
00:20:49,082 --> 00:20:50,125
Hij zal een held zijn.
306
00:20:55,213 --> 00:20:58,842
Het is de taak van een moeder
om ze in leven te houden.
307
00:21:01,094 --> 00:21:02,470
Haar enige taak.
308
00:21:04,723 --> 00:21:07,225
Het is haar taak
om aan hun behoeften te voldoen.
309
00:21:09,185 --> 00:21:12,314
Wat hij nu nodig heeft,
kan alleen jij hem geven.
310
00:21:23,158 --> 00:21:24,784
Zal ik de arts roepen?
311
00:21:31,750 --> 00:21:32,876
{\an8}KERK VAN DE OPENBARING
312
00:21:32,876 --> 00:21:35,045
{\an8}IK BEN CHRISTUS, HIER HERBOUW IK MIJN KERK
313
00:21:44,804 --> 00:21:47,265
RIJBEWIJS
MARVIN SNYDER
314
00:21:48,099 --> 00:21:50,810
We leggen de spullen hier
en komen terug als 't donker is.
315
00:21:50,810 --> 00:21:52,020
Oké.
316
00:21:52,020 --> 00:21:54,898
Wat is jullie favoriete film
van de afgelopen tien jaar...
317
00:21:54,898 --> 00:21:57,108
...zonder een Minion. Start.
318
00:21:59,694 --> 00:22:01,529
Goed. De mijne is...
319
00:22:24,344 --> 00:22:27,472
Wat doen jullie hier?
- Dat kan ik jou ook vragen.
320
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
We zijn hier voor een bijeenkomst.
Die is toch vandaag?
321
00:22:33,812 --> 00:22:36,648
Jazeker. Maar jullie zijn
in de verkeerde zaal.
322
00:22:36,648 --> 00:22:38,858
Kom mee, we zitten daar.
323
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Met alle schade
wil de kerk niet dat wij hier zijn...
324
00:22:42,112 --> 00:22:46,241
...maar wij zijn ook beschadigd,
dus is het gepast.
325
00:22:47,617 --> 00:22:50,245
SONNY
GA DOOR. WEES STIL.
326
00:22:53,414 --> 00:22:54,541
Het spijt me.
327
00:22:56,918 --> 00:22:58,419
Ze is zo mooi.
328
00:22:59,129 --> 00:23:01,464
Zie? Je moest er even uit. Meer niet.
329
00:23:01,464 --> 00:23:04,467
Laten we een oppas regelen en uitgaan.
- Oké.
330
00:23:05,301 --> 00:23:06,886
Ik kan bij Jason blijven.
331
00:23:16,437 --> 00:23:18,356
Ik denk dat ze slaapt.
332
00:23:26,156 --> 00:23:27,157
Oké, lieverd.
333
00:23:27,991 --> 00:23:29,826
Ik leg je nu neer.
334
00:23:51,222 --> 00:23:53,600
Dit is Mike. Spreek een bericht in.
335
00:23:53,600 --> 00:23:56,436
Michael. Het is gedaan.
336
00:23:56,978 --> 00:23:58,188
Je hebt je lijk.
337
00:24:10,783 --> 00:24:14,162
Hoe kan het
dat hij ademt als hij hersendood is?
338
00:24:14,162 --> 00:24:16,247
Misschien door de medicijnen.
339
00:24:16,247 --> 00:24:18,875
Soms, als er verder geen orgaanfalen is...
340
00:24:18,875 --> 00:24:20,877
...ademen ze tot hun brein 't opgeeft.
341
00:24:20,877 --> 00:24:23,504
Zelfs een paar dagen.
- Een paar dagen?
342
00:24:24,214 --> 00:24:25,256
Mijn hemel.
343
00:24:25,757 --> 00:24:29,093
Maar hij kan ook herstellen.
Wonderen gebeuren.
344
00:24:36,768 --> 00:24:38,811
Wil je iets?
- Nee, dank je.
345
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
Dit is Mike. Spreek een bericht in.
346
00:25:03,419 --> 00:25:06,130
Mike. Je kunt me niet niet terugbellen.
347
00:25:06,798 --> 00:25:10,009
Je zei dat je een probleem hebt
als de jongen leeft. Hij leeft.
348
00:25:10,009 --> 00:25:11,386
Bel me.
349
00:25:13,137 --> 00:25:14,514
Jongens, het spijt me.
350
00:25:15,265 --> 00:25:18,768
Geen mobieltjes.
Die leggen we in de mand, oké?
351
00:25:25,149 --> 00:25:27,235
Hier. Dank je.
- Dank je wel.
352
00:25:31,781 --> 00:25:34,492
Normaliter beginnen met het verwelkomen
van nieuwkomers...
353
00:25:34,492 --> 00:25:38,746
...en vragen hen of ze kunnen vertellen...
354
00:25:38,746 --> 00:25:40,456
...wat ze hier heeft gebracht.
355
00:25:47,672 --> 00:25:51,843
Nou, hoi, ik ben Mike en...
356
00:25:52,885 --> 00:25:55,263
...en ik ben alcoholist, en ik...
357
00:25:55,263 --> 00:25:59,559
Oké, Mike, dat mag zo zijn,
maar dit is een Al-Anon groep.
358
00:26:01,060 --> 00:26:03,271
Hij heeft een gokprobleem, als dat helpt.
359
00:26:04,814 --> 00:26:06,399
Nee, dat helpt niet.
360
00:26:06,399 --> 00:26:09,402
Maar, Mike, heb je familieleden...
361
00:26:09,402 --> 00:26:12,530
...of naasten
die je door hun gedrag triggeren...
362
00:26:12,530 --> 00:26:14,198
Ja, m'n vader.
- Alsjeblieft.
363
00:26:20,163 --> 00:26:22,874
Als je me even geeft...
- Mijn moeder ging dood.
364
00:26:26,836 --> 00:26:27,754
Ze had kanker.
365
00:26:30,298 --> 00:26:32,717
En haar dood...
366
00:26:33,843 --> 00:26:36,095
...en de kanker
zijn twee verschillende feiten.
367
00:26:36,763 --> 00:26:39,640
Ze streed ertegen. Ze voelde zich goed.
368
00:26:40,850 --> 00:26:44,645
En op een dag kwam ik thuis
na de voetbaltraining...
369
00:26:46,606 --> 00:26:48,149
...en ze had zichzelf doodgeschoten.
370
00:26:49,025 --> 00:26:51,402
In het bad. Om geen rommel te maken.
371
00:26:52,195 --> 00:26:55,615
Ik was als enige thuis,
m'n vader was op z'n werk.
372
00:26:55,615 --> 00:26:59,077
Dus belde ik de alarmlijn,
ze namen haar mee en...
373
00:26:59,994 --> 00:27:03,164
...en toen moest ik de stukjes
van m'n moeders hoofd opruimen...
374
00:27:03,164 --> 00:27:06,042
...zodat m'n zus het niet hoefde te zien
wanneer ze thuiskwam.
375
00:27:07,085 --> 00:27:13,174
De leugen die we haar vertelden,
was dat mama's kanker was verslechterd...
376
00:27:13,174 --> 00:27:14,759
...en ze in 't ziekenhuis stief.
377
00:27:15,301 --> 00:27:18,805
Niet dat ze door d'r hoofd had geschoten
met m'n vaders wapen.
378
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
O ja, hij was agent.
379
00:27:21,099 --> 00:27:24,894
En z'n eigen wapen lag altijd achter slot
en grendel, maar niet die dag.
380
00:27:25,937 --> 00:27:27,105
Op die dag niet.
381
00:27:27,605 --> 00:27:30,733
En m'n moeder
pakte het en pleegde zelfmoord.
382
00:27:32,402 --> 00:27:35,446
Toen de politie
het wapen teruggaf aan m'n vader...
383
00:27:36,197 --> 00:27:38,199
...legde hij het terug in de kluis.
384
00:27:39,951 --> 00:27:43,579
Ik snapte niet
hoe hij het in huis kon houden.
385
00:27:45,623 --> 00:27:48,418
Mijn moeder hield ons altijd
op het goede spoor.
386
00:27:48,418 --> 00:27:52,505
Toen ze dood was, keerde m'n vader alles
wat belangrijk voor haar was de rug toe.
387
00:27:52,505 --> 00:27:53,798
Alles.
388
00:27:55,883 --> 00:27:59,011
De meeste jongens
vinden hun vader een held...
389
00:27:59,011 --> 00:28:03,641
...tot ze volwassen worden
en ze hun fouten kunnen zien.
390
00:28:07,311 --> 00:28:11,858
Ik leerde dat toen ik 13 was.
391
00:28:18,531 --> 00:28:21,868
Mike, bedankt voor het delen.
392
00:28:22,577 --> 00:28:25,913
Heeft iemand anders behoefte
iets te delen met de groep?
393
00:28:25,913 --> 00:28:27,206
Ja, ik.
394
00:28:28,666 --> 00:28:33,880
Heel toevallig had mijn vrouw ook kanker.
395
00:28:35,006 --> 00:28:37,967
Maar ze voelde zich niet goed.
396
00:28:38,634 --> 00:28:40,428
De pijn was...
397
00:28:43,306 --> 00:28:46,017
Ze wilde niet dat de kinderen het wisten.
398
00:28:47,769 --> 00:28:49,604
Maar het was onvoorstelbaar.
399
00:28:50,188 --> 00:28:51,481
Ik denk dat ze familie zijn.
400
00:28:51,481 --> 00:28:54,066
's Nachts, als het het ergst was...
401
00:28:55,735 --> 00:28:57,820
...smeekte ze me...
402
00:29:00,156 --> 00:29:01,240
...om te mogen sterven.
403
00:29:03,284 --> 00:29:08,164
En omdat ik meer van haar hield dan van
elke vrouw van wie ik ooit gehouden heb...
404
00:29:08,164 --> 00:29:09,791
...of zal houden...
405
00:29:12,710 --> 00:29:13,836
...gunde ik haar dat.
406
00:29:16,464 --> 00:29:18,800
Ik deed de wapenkluis niet op slot.
407
00:29:19,926 --> 00:29:21,135
Niet per ongeluk.
408
00:29:23,262 --> 00:29:24,347
Een keuze.
409
00:29:25,681 --> 00:29:27,391
Die onomkeerbaar was.
410
00:29:28,601 --> 00:29:32,230
En ik ging werken en zat daar wetende...
411
00:29:34,649 --> 00:29:36,442
...dat als ik thuis zou komen...
412
00:29:41,197 --> 00:29:42,657
...zij dood zou zijn.
413
00:29:47,495 --> 00:29:49,413
De zwaarste dag van m'n leven.
414
00:29:49,413 --> 00:29:51,707
Niet jij trof haar aan, maar ik.
415
00:29:51,707 --> 00:29:55,086
Je had zoals altijd bij de training
moeten zijn tot het donker werd.
416
00:29:55,086 --> 00:29:57,797
Die werd afgezegd.
- En ik had 'n huiselijk geweld-melding.
417
00:29:57,797 --> 00:30:01,217
Wat had ik moeten doen?
Niet elke film gaat over jou.
418
00:30:01,217 --> 00:30:04,470
Het was m'n moeder.
- Jij maakte dat haar dood om jou draaide.
419
00:30:04,470 --> 00:30:06,347
En je haat jegens mij.
420
00:30:06,347 --> 00:30:11,435
Je kon het niet loslaten,
want wat zou je zijn zonder die haat?
421
00:30:13,145 --> 00:30:14,063
Wat was je?
422
00:30:15,898 --> 00:30:19,151
En wat je nooit hebt gezien,
was je moeders ondraaglijke...
423
00:30:19,151 --> 00:30:20,945
Pijn. Ja.
424
00:30:20,945 --> 00:30:22,363
Dat zag ik.
- Keuze.
425
00:30:22,947 --> 00:30:25,074
Ondraaglijke keuze...
426
00:30:26,117 --> 00:30:27,618
...om los te laten.
427
00:30:30,204 --> 00:30:33,207
Ze zei dat ik het kon doen,
dat ik sterk was.
428
00:30:34,834 --> 00:30:36,586
Maar dat was je niet.
- Nee.
429
00:30:40,047 --> 00:30:41,090
Ik kon het niet.
430
00:30:42,842 --> 00:30:46,429
Je moeder was de beste persoon op aarde.
431
00:30:46,429 --> 00:30:48,890
Ze deed alles goed...
432
00:30:48,890 --> 00:30:51,642
...maar het deed er niet toe,
want er is geen goed...
433
00:30:51,642 --> 00:30:53,477
...en geen fout.
434
00:30:54,854 --> 00:30:58,024
En ik heb nooit gezegd
dat ik beter was dan ik was.
435
00:30:58,024 --> 00:31:02,069
Ik vertelde je dat jij beter was dan ik.
Dat hoopte ik.
436
00:31:02,904 --> 00:31:05,907
Ik ben wie ik ben,
en iets anders verwachten...
437
00:31:05,907 --> 00:31:07,283
...was een vergissing...
438
00:31:07,283 --> 00:31:08,534
...en dat is aan jou.
439
00:31:19,003 --> 00:31:20,004
Nu iemand anders.
440
00:31:23,799 --> 00:31:25,801
Dit is Mike. Spreek een bericht in.
441
00:31:25,801 --> 00:31:27,678
Je moet me nu bellen.
442
00:31:37,438 --> 00:31:39,440
DELLY GEMISTE OPROEP
443
00:31:40,650 --> 00:31:41,484
DELLY VOICEMAIL
444
00:31:41,484 --> 00:31:44,320
PATSY GEMISTE OPROEP
PATSY VOICEMAIL
445
00:31:44,320 --> 00:31:45,321
Veel oproepen?
446
00:31:45,321 --> 00:31:47,114
ONBEKEND
GEMISTE OPROEP - VOICEMAIL
447
00:31:47,114 --> 00:31:49,825
Ja. Ik moet er een paar terugbellen.
448
00:31:51,243 --> 00:31:53,496
Zijn Buzz en Ray-Ray klaar?
449
00:31:53,496 --> 00:31:55,665
Ja. Alles is klaar.
450
00:31:59,877 --> 00:32:00,920
Hé, misschien...
451
00:32:01,921 --> 00:32:04,340
Misschien kunnen we een keer lunchen of...
452
00:32:05,424 --> 00:32:06,634
...of een biertje drinken?
453
00:32:07,343 --> 00:32:10,680
Ja, dat kunnen we doen.
454
00:32:12,431 --> 00:32:13,265
Oké.
455
00:32:14,058 --> 00:32:15,184
Wat doe jij hier?
456
00:32:15,184 --> 00:32:17,228
Je nam niet op. Dat.
457
00:32:17,228 --> 00:32:18,980
Sorry, we hadden iets.
458
00:32:18,980 --> 00:32:21,232
O, dat klinkt leuk. Ik had ook iets.
459
00:32:21,232 --> 00:32:22,984
Je ex-vrouw is hier.
460
00:32:22,984 --> 00:32:24,902
Weet ik. Heeft ze je gezien?
461
00:32:24,902 --> 00:32:27,071
Weet je dat?
- Hoe wist je wie ze was?
462
00:32:27,071 --> 00:32:28,280
We hebben gebabbeld.
463
00:32:28,280 --> 00:32:30,574
Laten we het houden
op dat ze weet wie ik ben.
464
00:32:30,574 --> 00:32:32,827
Dus het eerste wat ik met 't goudgeld doe...
465
00:32:32,827 --> 00:32:35,579
...is plastische chirurgie,
zodat ik niet gedood word.
466
00:32:35,579 --> 00:32:38,165
Ik ben Iris. Mag ik?
467
00:32:40,418 --> 00:32:44,046
Er is geen goudgeld
als ze er vanavond nog is.
468
00:32:44,046 --> 00:32:46,382
Nee, weet ik,
ik zorg wel voor Iris, geen zorgen.
469
00:32:46,382 --> 00:32:48,217
Ik ben al bezig. Geef me de sleutel.
470
00:32:48,217 --> 00:32:50,594
Ik moet iets halen voor haar
en dan gaat ze weg.
471
00:32:50,594 --> 00:32:53,723
Iets? Of dat ding dat je niet had?
472
00:32:53,723 --> 00:32:56,809
Ja, net zoiets als de vrouw
die jij niet had.
473
00:32:56,809 --> 00:32:59,562
Jij mag op dit moment geen vragen stellen.
474
00:33:03,899 --> 00:33:05,735
Wat doet die opgezette hond in je kamer?
475
00:33:05,735 --> 00:33:07,945
Dat is Bodie.
- Heb je Bodie laten opzetten?
476
00:33:07,945 --> 00:33:10,906
Hij was de beste hond ooit.
- Mama zei dat je 'm had begraven.
477
00:33:10,906 --> 00:33:14,243
Nee, ze zei dat hij bij God ging wonen,
maar ik geloof niet in God.
478
00:33:14,243 --> 00:33:16,078
Ik geloof in taxidermie.
479
00:33:24,170 --> 00:33:26,255
Hé.
- Hoi, Iris.
480
00:33:26,255 --> 00:33:27,590
Je bent in Florida.
481
00:33:27,590 --> 00:33:30,801
Ja, het is fijn hier.
Ik snap waarom je er nog bent.
482
00:33:30,801 --> 00:33:33,345
Laten we praten.
Herinner je je The Breakers?
483
00:33:33,345 --> 00:33:34,430
Ik zie je daar.
484
00:33:45,316 --> 00:33:48,402
Alles komt goed. Dat beloof ik.
485
00:33:49,070 --> 00:33:51,280
En hoe gaat het met je?
- Goed.
486
00:33:51,280 --> 00:33:52,198
Het gaat top.
487
00:33:52,198 --> 00:33:55,242
Zie je wel? Je hoeft niet te komen
om te checken. Het gaat goed.
488
00:33:55,242 --> 00:33:58,704
Misschien, maar als genoeg mensen
zeggen dat ik hier niet moet zijn...
489
00:33:58,704 --> 00:34:02,792
...begin ik te denken
dat ik hier juist wel moet zijn.
490
00:34:04,877 --> 00:34:07,129
Dus, waarom ben jij hier?
491
00:34:07,922 --> 00:34:09,590
Ik ben hier om iemand te doden.
492
00:34:09,590 --> 00:34:12,968
Na de Gil Franco-moord,
moest ik met m'n talent naar Florida.
493
00:34:15,262 --> 00:34:17,473
Ik laat jullie even.
494
00:34:21,811 --> 00:34:23,354
Iemand heeft Gil Franco vermoord.
495
00:34:23,354 --> 00:34:26,649
Ja, en ik was het niet, dat weet je.
496
00:34:26,649 --> 00:34:29,110
Ik heb je al verteld waarom ik hier ben.
497
00:34:30,027 --> 00:34:33,656
Dan blijf je liegen tegen me.
- Dat is niet waar.
498
00:34:33,656 --> 00:34:35,574
Oké, waar is Delly West?
499
00:34:38,786 --> 00:34:41,163
Dat moest om haar te beschermen.
Meer niet.
500
00:34:41,163 --> 00:34:44,166
Ik wil weten
wat je op Gils boot hebt gevonden.
501
00:34:44,166 --> 00:34:45,668
Hetzelfde als jij.
502
00:34:46,752 --> 00:34:50,256
Wapenkoffers zonder wapens.
- Wat vervoerde hij dan?
503
00:34:50,256 --> 00:34:53,300
Geen idee.
- Nee, Mike? Echt?
504
00:34:54,009 --> 00:34:54,969
Nee.
505
00:34:58,139 --> 00:34:59,181
Echt.
506
00:35:02,935 --> 00:35:04,228
Zullen we bestellen?
507
00:35:05,563 --> 00:35:06,480
Ja, goed.
508
00:35:12,027 --> 00:35:13,571
Sorry, ze belden al drie keer.
509
00:35:13,571 --> 00:35:16,031
Vind je het erg als ik opneem?
- Doe maar.
510
00:35:19,660 --> 00:35:20,661
Wie is dit?
511
00:35:20,661 --> 00:35:22,121
Dit is je partner.
512
00:35:23,122 --> 00:35:24,039
Clara?
513
00:35:24,039 --> 00:35:25,457
We hebben een probleem.
514
00:35:26,167 --> 00:35:27,793
Waar heb je het over?
515
00:35:27,793 --> 00:35:32,256
Een man zocht je en nu heeft m'n man
een gat in z'n hoofd...
516
00:35:32,256 --> 00:35:34,550
...en als we naar 'n arts gaan,
worden we uitgezet.
517
00:35:34,550 --> 00:35:36,177
Rustig aan. Welke man?
518
00:35:36,177 --> 00:35:37,636
Een klootzak.
519
00:35:37,636 --> 00:35:39,513
Hij ruikt naar Vicks VapoRub.
520
00:36:04,496 --> 00:36:05,331
Dat meen je niet.
521
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
Dat zei je niet.
- Jawel. Het is waar.
522
00:36:07,875 --> 00:36:10,753
Er is geen betere sportstad in de wereld
dan Philadelphia.
523
00:36:10,753 --> 00:36:12,838
Chicago.
- Komt niet in de buurt.
524
00:36:12,838 --> 00:36:15,216
Oké, hoeveel titels...
525
00:36:15,216 --> 00:36:17,801
...heeft Philly gewonnen?
526
00:36:17,801 --> 00:36:18,928
Ik bedoel, één.
527
00:36:18,928 --> 00:36:20,721
Je kunt het totaal op je pik tellen.
528
00:36:20,721 --> 00:36:22,806
Daar zijn wel twee pikken voor nodig.
529
00:36:22,806 --> 00:36:25,976
Daarom is het 'n sportstad.
We hoeven niet te winnen.
530
00:36:25,976 --> 00:36:27,311
Wat een uitkomst.
531
00:36:27,311 --> 00:36:29,438
We steunen onze teams, altijd.
532
00:36:29,438 --> 00:36:32,566
Je zou een keer naar Chicago moeten gaan
om het te zien.
533
00:36:32,566 --> 00:36:35,569
Ik ben er geweest. Daarom weet ik het.
- Nee. Je weet niks.
534
00:36:35,569 --> 00:36:38,656
Ik was daar
toen de Cubs de divisie wonnen.
535
00:36:38,656 --> 00:36:40,241
Een jaar geleden.
536
00:36:40,241 --> 00:36:43,535
Ik reed door de stad,
geen enkele brandende auto.
537
00:36:43,535 --> 00:36:46,956
Een fanbase die niet één politiewagen
in de hens steekt...
538
00:36:46,956 --> 00:36:48,582
...is niet toegewijd.
539
00:36:57,049 --> 00:36:58,008
Gaat het?
540
00:37:00,594 --> 00:37:01,679
Ja.
541
00:37:04,265 --> 00:37:06,767
{\an8}ANDY'S, CHICAGO, IL
26-09-2020
542
00:37:06,767 --> 00:37:09,103
{\an8}CUBS 2020 DIVISIEKAMPIOENSCHAP
26 SEPTEMBER 2020
543
00:37:21,407 --> 00:37:22,825
{\an8}OLD FASHIONED
BIER VAN DE TAP
544
00:37:58,360 --> 00:38:02,364
M-O-S-S.
545
00:38:02,364 --> 00:38:04,033
Natuurlijk, stomme idioot.
546
00:38:43,322 --> 00:38:44,948
Hoi, Delly.
547
00:40:42,274 --> 00:40:44,776
Ondertiteld door: Esther Damsteeg