1
00:00:11,971 --> 00:00:15,808
Arthur West var en man
med många passioner.
2
00:00:15,808 --> 00:00:19,729
Han älskade sport, Bears och Blackhawks.
3
00:00:19,729 --> 00:00:24,859
Att Cubs vann ligan förra veckan
måste ha skänkt honom enorm glädje.
4
00:00:24,859 --> 00:00:27,904
Så mycket att han hoppade
från ett hus, men visst.
5
00:00:27,904 --> 00:00:30,823
Och han älskade sin musik.
6
00:00:31,699 --> 00:00:38,456
Nu ska Arthurs brorsdotter Pam sjunga
en av hans favoriter av Tyrone Davis.
7
00:00:41,125 --> 00:00:43,127
Åh, älskling
8
00:00:44,253 --> 00:00:48,508
Jag är så ensam utan dig
9
00:00:49,634 --> 00:00:55,139
Kan inte sova på natten
Tänker alltid på dig
10
00:00:55,139 --> 00:00:58,309
WESTCO FÖRSÄLJNING
11
00:00:58,309 --> 00:01:03,147
Om jag fick chansen att börja om
12
00:01:03,147 --> 00:01:06,943
Skulle jag önska idag
Med en fyrklöver
13
00:01:06,943 --> 00:01:10,571
Att lämna dig
Var det sista jag tänkte på
14
00:01:10,571 --> 00:01:14,700
Om jag kunde vrida tillbaka tiden
15
00:01:24,460 --> 00:01:28,422
- Mamma, vad gör du?
- Jag köpte den här idag.
16
00:01:28,422 --> 00:01:33,135
Jag borde ha köpt en storlek större
för den tar bara tre åt gången.
17
00:01:33,636 --> 00:01:37,098
- Det kommer att ta hela natten.
- Det var fint att du kom på begravningen.
18
00:01:37,098 --> 00:01:39,934
Men du behöver inte göra
vad det nu är du gör.
19
00:01:39,934 --> 00:01:42,979
- Jo, det gör jag. Och du kan hjälpa till.
- Med vad?
20
00:01:44,897 --> 00:01:46,774
Herregud. Du vet inte.
21
00:01:46,774 --> 00:01:47,859
Vad, mamma?
22
00:01:48,693 --> 00:01:52,029
En sak du ärvde från honom
är uselt sinne för affärer.
23
00:01:52,029 --> 00:01:55,741
Han hade gått i konkurs
om inte jag hade hjälpt honom.
24
00:01:55,741 --> 00:02:00,288
Men jag sa till honom: "Förskingra inget!
Inte från de här människorna."
25
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Tvättade pappa pengar?
26
00:02:02,790 --> 00:02:05,585
Du klagade inte när du öppnade din bar.
27
00:02:05,585 --> 00:02:09,672
Baren tjänar pengar nu.
Jag kan sluta ta ut pengar om sex månader.
28
00:02:09,672 --> 00:02:13,551
Det finns inga pengar, Del.
Det är över! Gud.
29
00:02:14,093 --> 00:02:15,595
Fan också!
30
00:02:16,929 --> 00:02:18,014
Jag bröt en nagel.
31
00:02:18,890 --> 00:02:19,849
Vänta...
32
00:02:20,975 --> 00:02:24,187
- Finns det inga pengar? Finns det inget?
- Nej.
33
00:02:26,314 --> 00:02:31,319
Även om polisen inte utreder självmordet
gör försäkringsbolagen det,
34
00:02:31,319 --> 00:02:34,614
så jag ser till
att inget faller tillbaka på nån.
35
00:02:35,531 --> 00:02:37,700
Varför sa du självmord sådär?
36
00:02:41,662 --> 00:02:44,040
Tror du att din far begick självmord?
37
00:02:49,212 --> 00:02:50,254
Nej.
38
00:02:51,130 --> 00:02:54,133
Maffiakillen han stal från
måste ha kommit till Chicago.
39
00:02:54,133 --> 00:02:57,720
De träffades på hotellet med takbaren
40
00:02:57,720 --> 00:03:02,058
vilket jag vet eftersom han
tog drinkarna på sitt kort.
41
00:03:03,517 --> 00:03:06,771
Går man upp på ett tak
när man är skyldig nån pengar?
42
00:03:06,771 --> 00:03:08,814
Jag menar, vem gör det?
43
00:03:08,814 --> 00:03:11,525
{\an8}Två drinkar. En old fashioned.
44
00:03:11,525 --> 00:03:14,904
Har du nånsin sett Arthur West
dricka en old fashioned?
45
00:03:14,904 --> 00:03:18,574
Plötsligt ligger han
tretton våningar ner på trottoaren.
46
00:03:19,909 --> 00:03:21,953
Folk är ute och firar Cubs.
47
00:03:21,953 --> 00:03:24,664
Pang! Alla skriker.
48
00:03:25,706 --> 00:03:27,333
Firandet är över.
49
00:03:29,293 --> 00:03:31,879
- Vem dödade pappa?
- Det spelar ingen roll.
50
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
Nån han aldrig skulle vilja
att du träffade.
51
00:03:34,966 --> 00:03:36,717
Kom igen. Strimla.
52
00:03:38,469 --> 00:03:39,512
{\an8}"Bogdan Yankov"?
53
00:03:41,013 --> 00:03:41,931
Jag sa strimla!
54
00:04:04,912 --> 00:04:07,248
Fan.
55
00:04:28,686 --> 00:04:29,854
Ursäkta mig.
56
00:04:30,855 --> 00:04:32,690
Kan du skriva i gästboken?
57
00:04:33,357 --> 00:04:35,860
Skriv ner hur du kände den avlidne.
58
00:04:37,445 --> 00:04:38,487
Den avlidne?
59
00:04:39,780 --> 00:04:40,906
Bogdan Yankov?
60
00:04:49,665 --> 00:04:50,750
Jävla idiot!
61
00:04:52,918 --> 00:04:54,086
Jag menar...
62
00:04:54,670 --> 00:04:55,921
Har du tappat nåt?
63
00:05:03,095 --> 00:05:04,472
Va? Nej.
64
00:05:08,601 --> 00:05:12,146
1Nej. Ursäkta. Tappade bara min tändare.
Jag tappade tändaren.
65
00:05:13,981 --> 00:05:15,107
Du kan använda min.
66
00:05:16,567 --> 00:05:17,777
Okej.
67
00:05:18,736 --> 00:05:20,029
Tack.
68
00:05:25,409 --> 00:05:26,452
Sorglig dag.
69
00:05:27,536 --> 00:05:28,662
Verkligen.
70
00:05:29,705 --> 00:05:30,915
Vill du ha en cigarett?
71
00:05:32,208 --> 00:05:33,584
Jag röker inte.
72
00:05:33,584 --> 00:05:35,753
Varför har du en tändare då?
73
00:05:37,213 --> 00:05:39,173
De lät mig tända ljusen.
74
00:05:45,096 --> 00:05:46,931
Är du förkyld?
75
00:05:46,931 --> 00:05:47,848
Va?
76
00:05:51,310 --> 00:05:54,063
Den stod i deras medicinskåp.
77
00:05:54,063 --> 00:05:55,856
När jag tömde det.
78
00:05:56,732 --> 00:06:01,070
Min... mamma brukade smörja på mig det här.
79
00:06:04,281 --> 00:06:05,407
Är du hans son?
80
00:06:08,119 --> 00:06:09,203
Moss.
81
00:06:13,874 --> 00:06:15,501
Jag beklagar sorgen.
82
00:06:19,046 --> 00:06:20,256
Dutch!
83
00:06:24,593 --> 00:06:25,803
Var fan är du?
84
00:06:32,893 --> 00:06:35,187
Herregud.
85
00:06:38,149 --> 00:06:41,527
God morgon.
Klockan är 10.00 och här är nyheterna.
86
00:06:41,527 --> 00:06:45,781
Vi vet att rökning kan döda, men en man
i Florida fick verkligen erfara det.
87
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
Han tände på, sen exploderade han...
88
00:06:47,783 --> 00:06:48,701
TÄNT VAR DET HÄR!
89
00:06:50,286 --> 00:06:52,371
...i en bajamaja.
90
00:06:52,371 --> 00:06:56,041
{\an8}Myndigheterna spekulerar i att bajamajan
inte ventilerades ordentligt,
91
00:06:56,041 --> 00:06:59,628
{\an8}vilket fick lättantändlig metangas
att nå farliga nivåer.
92
00:06:59,628 --> 00:07:02,923
{\an8}Senare får vi en rapport
om hur man kan kontrollera...
93
00:07:02,923 --> 00:07:06,468
Det gör mig nervös att sitta
med bärgningsgrejerna i dagsljus.
94
00:07:06,468 --> 00:07:09,805
Ja, jag vet,
men vi gör det ikväll eller aldrig.
95
00:07:09,805 --> 00:07:11,807
I morgon täcker de över slukhålet.
96
00:07:11,807 --> 00:07:14,560
Om det inte är
nån annan du vill döda först?
97
00:07:15,227 --> 00:07:16,854
Bara en. Men det kan vänta.
98
00:07:28,157 --> 00:07:29,533
KONSTAPEL SONNY VALENTINE
99
00:07:43,923 --> 00:07:45,591
Jävla missfoster.
100
00:07:45,591 --> 00:07:49,929
PRESENTBUTIK
101
00:08:18,290 --> 00:08:20,876
- Du sitter i min bil.
- Det är inte din bil.
102
00:08:20,876 --> 00:08:24,547
- Ut ur min bil.
- Det är inte din bil. Jag köpte precis...
103
00:08:38,561 --> 00:08:40,020
Vad i helvete?
104
00:08:43,357 --> 00:08:45,943
Nån måste straffas för den döda kvinnan.
105
00:08:45,943 --> 00:08:47,570
Om inte sjukvårdarna, så jag.
106
00:08:52,283 --> 00:08:53,993
- Tyler?
- Kan du hämta juice åt mig?
107
00:08:54,785 --> 00:08:57,246
- Varifrån?
- Köket.
108
00:08:57,246 --> 00:09:00,207
- Jag är inte i köket. Jag är på jobbet.
- Varför?
109
00:09:00,207 --> 00:09:04,461
För att jag kom till jobbet.
Tyler, är det där en bebis?
110
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Det är grannens.
111
00:09:05,879 --> 00:09:08,549
Du får ordna din egen juice.
112
00:09:08,549 --> 00:09:11,427
Jag måste få en mor
att stänga av sin hjärndöda son.
113
00:09:11,427 --> 00:09:13,846
Det är ingen förolämpning,
men hans hjärna är död.
114
00:09:13,846 --> 00:09:16,348
SONNYS
BAR OCH GRIL
115
00:09:30,529 --> 00:09:34,325
Förlåt att jag stirrar, men du är hon, va?
116
00:09:34,325 --> 00:09:37,453
- Från den där serien?
- Nej, det är inte jag.
117
00:09:38,370 --> 00:09:39,788
Nej, vet du vad det är?
118
00:09:39,788 --> 00:09:43,042
Du påminner mig om
nån jag känner hemifrån.
119
00:09:44,043 --> 00:09:46,587
- Jaså?
- Ja. I Philly.
120
00:09:48,589 --> 00:09:52,301
Men det är inte möjligt, för hon dog.
121
00:09:53,135 --> 00:09:55,346
Jag var precis på hennes begravning.
122
00:09:57,139 --> 00:09:58,682
- Sorgligt.
- Jag vet.
123
00:09:59,266 --> 00:10:02,227
Jag heter Iris. Får jag slå mig ner?
124
00:10:09,360 --> 00:10:13,822
- Så du är före detta mrs Mike?
- Och du är den avlidna Delly West.
125
00:10:13,822 --> 00:10:18,535
Akta dig. Den senaste som letade efter mig
blir bortskrapad från en toalett.
126
00:10:19,244 --> 00:10:21,455
Du hotar väl inte en polis?
127
00:10:22,956 --> 00:10:27,628
-Är du polis? Såhär långt hemifrån?
- Jag är bara på sightseeing.
128
00:10:28,921 --> 00:10:30,297
Jag letar efter en båt.
129
00:10:30,297 --> 00:10:32,883
Du vill inte ha en båt. Dålig investering.
130
00:10:32,883 --> 00:10:37,304
Det var det för Gil Franco.
Vad gjorde du och Mike på hans båt?
131
00:10:37,846 --> 00:10:41,725
Vi funderade på en fisketur.
Ungefär som den du är på.
132
00:10:42,893 --> 00:10:45,229
Nytt ämne, eller kanske inte.
133
00:10:45,229 --> 00:10:47,981
Varför fejka din död för Moss Yankov?
134
00:10:48,899 --> 00:10:51,735
Vi gillar kurragömma. Jag vinner.
135
00:10:52,736 --> 00:10:53,987
Gör du verkligen det?
136
00:10:55,739 --> 00:10:59,660
Snyggt. Lägger jag på ett par filter
och skickar det till Moss
137
00:10:59,660 --> 00:11:02,538
kan han använda det
till din nästa dödsruna.
138
00:11:04,581 --> 00:11:07,334
Gil Francos död
har inget med mig att göra.
139
00:11:07,334 --> 00:11:09,962
Det ger dig bara en kropp till.
140
00:11:09,962 --> 00:11:12,965
Det har nåt med dig att göra.
141
00:11:12,965 --> 00:11:16,260
Moss namngav dig som sitt alibi
natten då Gil Franco mördades.
142
00:11:16,260 --> 00:11:17,719
Han ljuger.
143
00:11:18,262 --> 00:11:19,096
Och du?
144
00:11:19,972 --> 00:11:22,766
- Har du ett alibi?
- Ja.
145
00:11:22,766 --> 00:11:24,852
Men du vill nog inte höra om det.
146
00:11:24,852 --> 00:11:25,978
Jo, det vill jag.
147
00:11:25,978 --> 00:11:27,938
Jag knullade din exmake.
148
00:11:30,107 --> 00:11:31,775
Det ger honom alibi också.
149
00:11:31,775 --> 00:11:35,154
Om du behöver bekräftelse
kan det ha varit en hemlös som såg på.
150
00:11:37,364 --> 00:11:41,118
Jag vill inte förstöra
en så episk kärlekshistoria.
151
00:11:41,994 --> 00:11:43,495
Jag vill bara lösa ett mord.
152
00:11:44,705 --> 00:11:47,833
Men du gör det 1 600 km
från där det hände.
153
00:11:49,877 --> 00:11:54,047
När Moss hittar dig,
och du är inte så svår att hitta,
154
00:11:54,047 --> 00:11:56,508
kommer Mike att vilja skydda dig.
155
00:11:56,508 --> 00:11:58,177
Jag vill inte att han dör.
156
00:11:58,177 --> 00:12:02,556
Så ja, jag kanske kom hit för
att dra ut honom ur ett sista kasino.
157
00:12:04,099 --> 00:12:07,019
Vad du än tror pågår mellan dig och Mike,
158
00:12:07,019 --> 00:12:10,439
är det inte bara honom du hänger med.
Det är även hans beroende.
159
00:12:10,439 --> 00:12:12,774
Tro mig, vi hade en trekant i flera år.
160
00:12:13,692 --> 00:12:15,277
Så mitt råd?
161
00:12:15,277 --> 00:12:21,325
Antingen drar du dig ur innan turen vänder
eller ser till att spelandet lönar sig.
162
00:12:24,036 --> 00:12:27,414
Jag dödade inte Gil. Mike dödade inte Gil.
163
00:12:27,414 --> 00:12:29,875
Du kan aldrig sätta dit Moss för mordet.
164
00:12:29,875 --> 00:12:32,794
- Hurså?
- Han gjorde det inte. Inte personligen.
165
00:12:33,629 --> 00:12:37,758
Han tjallar inte på den som gjorde det
och de tjallar inte på honom,
166
00:12:38,258 --> 00:12:39,885
så du åker hem tomhänt.
167
00:12:40,677 --> 00:12:46,225
Så surt. Mike och Delly åkte till Florida
och allt jag fick var det här usla fotot.
168
00:12:48,143 --> 00:12:49,436
Eller...
169
00:12:51,730 --> 00:12:55,275
Jag kan ge dig nåt som sätter stopp
för Moss verksamhet.
170
00:12:56,068 --> 00:12:57,152
Och vad får du?
171
00:12:58,111 --> 00:12:59,238
Fotot.
172
00:13:00,113 --> 00:13:02,157
Och 24 timmar att försvinna igen.
173
00:13:02,157 --> 00:13:06,203
Jag gillar att vara död,
men bara såhär mycket, inte helt.
174
00:13:08,413 --> 00:13:10,791
Flygplan, hem idag.
175
00:13:11,416 --> 00:13:14,127
Inget Space Mountain.
Inget Harry Potter World.
176
00:13:14,127 --> 00:13:16,296
Lämna bara bilen på flygplatsen och stick.
177
00:13:57,963 --> 00:13:59,006
God morgon.
178
00:13:59,006 --> 00:14:02,175
- Välkommen, min vän.
- Vilken fin stad du har.
179
00:14:02,175 --> 00:14:06,430
Tack, det är mycket att göra på stranden.
180
00:14:06,430 --> 00:14:07,472
Raketerna.
181
00:14:08,515 --> 00:14:12,811
Jag förstår varför min vän valde
det här stället. Mike Valentine?
182
00:14:15,355 --> 00:14:16,607
Mike Valentine?
183
00:14:18,233 --> 00:14:20,986
Ja, Mike Valentine. Är han här?
184
00:14:23,113 --> 00:14:24,323
Ja... Jag beklagar.
185
00:14:24,323 --> 00:14:27,534
Men för att respektera
våra gästers privatliv
186
00:14:27,534 --> 00:14:32,205
är det ägarnas policy att inte lämna ut
information om de är här eller inte.
187
00:14:32,205 --> 00:14:34,374
Kan du lämna namn och nummer?
188
00:14:37,044 --> 00:14:38,503
Det är okej.
189
00:14:38,503 --> 00:14:40,964
Det är roligare att överraska honom.
190
00:14:45,302 --> 00:14:47,512
Jag har inte sett den här på åratal.
191
00:14:48,138 --> 00:14:51,475
Min pappa jobbade med varuautomater.
192
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
När jag lärde mig familjeföretaget
193
00:14:54,144 --> 00:14:57,356
snappade jag upp några egenheter
hos de olika modellerna.
194
00:14:57,356 --> 00:14:58,815
Som med den här.
195
00:14:59,983 --> 00:15:06,406
Om man slår till den...
på rätt ställe, får man en gratis läsk.
196
00:15:13,205 --> 00:15:14,581
Mycket bra.
197
00:15:16,750 --> 00:15:20,629
Jag har inte varit involverad
på den nivån på ett tag, du vet...
198
00:15:21,588 --> 00:15:25,092
Uppkavlade ärmar,
att göra grovjobbet, såna saker.
199
00:15:27,094 --> 00:15:28,261
Men skit samma.
200
00:15:29,388 --> 00:15:30,931
Jag är på semester.
201
00:15:35,686 --> 00:15:36,979
Han är i rum två!
202
00:15:38,230 --> 00:15:39,147
Toppen.
203
00:15:39,690 --> 00:15:44,611
Efter pausen blir det Johnny och fotboll
med de senaste collegehöjdpunkterna
204
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
och en titt på helgens laguppställning...
205
00:15:46,822 --> 00:15:48,865
Får jag stänga av?
206
00:15:56,373 --> 00:15:57,916
Stilig kille.
207
00:15:59,292 --> 00:16:00,127
Jason.
208
00:16:01,503 --> 00:16:02,587
Jason.
209
00:16:04,006 --> 00:16:04,881
Patsy.
210
00:16:05,716 --> 00:16:07,592
Jag ville se hur du mår.
211
00:16:09,219 --> 00:16:10,929
De vill ta hans organ.
212
00:16:17,519 --> 00:16:23,275
Jag vill bara säga att det är
ett orättvist beslut de ber dig att ta.
213
00:16:23,817 --> 00:16:24,651
Som mamma.
214
00:16:28,447 --> 00:16:29,489
Barn?
215
00:16:29,489 --> 00:16:30,657
En dotter.
216
00:16:31,825 --> 00:16:34,536
Fan, jag födde ett jävla billarm.
217
00:16:34,536 --> 00:16:38,248
- Låt mig ta henne.
- Och göra vad? Amma henne?
218
00:16:38,248 --> 00:16:40,959
Jag är allt som står
mellan henne och döden. Bara jag.
219
00:16:40,959 --> 00:16:44,379
Är hon tacksam? Nej. Hon är arg på mig.
Jag kan inte göra det, Ted.
220
00:16:44,379 --> 00:16:49,009
Du sa att jag kunde och du ljög.
Du vill inte ens ha sex med mig!
221
00:16:49,009 --> 00:16:50,510
Vänta, vad?
222
00:16:51,136 --> 00:16:52,304
ALKOHOL
223
00:16:54,556 --> 00:16:55,766
Du hade rätt.
224
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
Sitt still.
225
00:16:59,978 --> 00:17:01,521
Mike Valentine.
226
00:17:02,522 --> 00:17:03,940
Att han kom hit.
227
00:17:05,859 --> 00:17:07,486
Jag borde ha lyssnat.
228
00:17:08,987 --> 00:17:11,073
De ska inte få stoppa oss.
229
00:17:11,073 --> 00:17:12,574
Den amerikanska drömmen.
230
00:17:13,408 --> 00:17:18,288
En dröm är vad som händer när man sover
och andra kommer och slår en.
231
00:17:18,872 --> 00:17:20,290
Med en läskburk.
232
00:17:20,290 --> 00:17:25,337
Vi gjorde en plan. Vi håller oss till den.
Vi gör det som är bäst för vår familj.
233
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
Vi klarar oss.
234
00:17:30,509 --> 00:17:34,679
Och vi kanske ska börja sova
med ett öga öppet.
235
00:17:34,679 --> 00:17:35,889
Ja.
236
00:17:39,267 --> 00:17:40,685
Var är Samuel?
237
00:17:48,777 --> 00:17:53,949
Jag hörde raketer lyfta häromkring.
238
00:17:54,825 --> 00:17:56,785
Har du sett en raket skjutas upp?
239
00:17:58,411 --> 00:18:01,498
Om jag bodde här
skulle jag gå på det hela tiden.
240
00:18:01,498 --> 00:18:05,627
Jag fattar. Folk kommer till Philly
från hela världen för att se Liberty Bell.
241
00:18:05,627 --> 00:18:09,548
Jag har sett den en gång
på en skolresa. Den var tråkig.
242
00:18:09,548 --> 00:18:13,468
Jag kastade ekollon
på en häst under tiden.
243
00:18:26,398 --> 00:18:27,816
Var fick du tag på den här?
244
00:18:30,235 --> 00:18:31,319
Det är okej.
245
00:18:32,904 --> 00:18:33,864
Jag säger inget.
246
00:18:34,614 --> 00:18:36,283
Ett av rummen.
247
00:18:37,701 --> 00:18:38,618
Rum två?
248
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
Jag ska lägga tillbaka den.
249
00:18:41,288 --> 00:18:43,832
Nej, jag gör det.
250
00:18:45,375 --> 00:18:46,251
Kom ihåg.
251
00:18:47,502 --> 00:18:48,837
Stjäl inte.
252
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
Säg sanningen.
253
00:18:51,965 --> 00:18:53,133
Ta hand om dina tänder.
254
00:18:54,676 --> 00:18:55,802
Gör allt det där...
255
00:18:58,763 --> 00:19:00,515
...så gör du dina föräldrar stolta.
256
00:19:00,515 --> 00:19:01,766
Sammy!
257
00:19:02,851 --> 00:19:05,187
Sammy. Upp!
258
00:19:13,695 --> 00:19:15,864
Hej, det är Mike. Lämna ett meddelande.
259
00:19:16,406 --> 00:19:18,200
Mike Valentine, ring mig.
260
00:19:18,200 --> 00:19:19,451
Vi måste prata.
261
00:19:21,119 --> 00:19:22,746
Hon hatar dig säkert inte.
262
00:19:22,746 --> 00:19:25,582
Nej, allvarligt.
Hon beter sig som om jag gjort henne nåt.
263
00:19:25,582 --> 00:19:30,795
Häromdagen sa hon att hon vill bli
astronaut och jag sa: "Det är toppen!"
264
00:19:30,795 --> 00:19:33,590
Jag tänkte: "Äntligen lite ambition."
265
00:19:33,590 --> 00:19:38,595
Hon sa att hon ville komma
så långt bort från mig som möjligt.
266
00:19:39,304 --> 00:19:41,264
Jag kan också vara elak.
267
00:19:41,264 --> 00:19:45,435
Jag sa: "Lycka till. Jag vet inga
astronauter som fick D i matte."
268
00:19:46,019 --> 00:19:49,648
Och ja, alla säger att det är så
fjortonåriga flickor är med sina mammor.
269
00:19:49,648 --> 00:19:52,150
Jag vet inte, min var borta då.
270
00:19:52,150 --> 00:19:54,027
Så jag vet hur välsignad jag är,
271
00:19:54,027 --> 00:19:57,572
men det är möjligt att känna sig välsignad
och vilja mörda dem på samma gång.
272
00:20:01,368 --> 00:20:03,536
Åh, Gud, jag är så ledsen.
273
00:20:03,536 --> 00:20:06,373
Jag ber om ursäkt. Det gör jag verkligen.
274
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
Nej. Han är en klantskalle.
275
00:20:11,127 --> 00:20:11,962
Ursäkta?
276
00:20:12,963 --> 00:20:16,216
Det tog honom tre gånger
att klara sjukvårdarprovet.
277
00:20:18,927 --> 00:20:20,136
Men han klarade det.
278
00:20:23,598 --> 00:20:25,141
Han kanske blommade sent.
279
00:20:26,184 --> 00:20:32,565
Och det är det svåraste, att om han
dör nu, är det här allt han är.
280
00:20:32,565 --> 00:20:34,484
En klantskalle för alltid.
281
00:20:34,484 --> 00:20:36,569
- Ingen chans att blomma.
- Nej.
282
00:20:37,279 --> 00:20:39,406
Den här unge mannen ville rädda liv.
283
00:20:41,449 --> 00:20:45,120
Nu kan han det
genom att donera sina organ.
284
00:20:46,288 --> 00:20:47,789
Han blir ingen klant.
285
00:20:48,999 --> 00:20:50,125
Han blir en hjälte.
286
00:20:55,213 --> 00:20:58,842
En mors enda jobb
är att hålla dem vid liv.
287
00:21:01,094 --> 00:21:02,470
Det är hela jobbet.
288
00:21:04,723 --> 00:21:07,225
En mors jobb är
att tillgodose deras behov.
289
00:21:09,185 --> 00:21:12,314
Du är den enda
som kan ge honom det han behöver nu.
290
00:21:23,158 --> 00:21:24,784
Ska jag hämta läkaren?
291
00:21:31,750 --> 00:21:32,876
{\an8}UPPENBARELSENS KYRKA
292
00:21:32,876 --> 00:21:35,045
{\an8}JAG ÄR KRISTUS,
PÅ DET SKA JAG BYGGA MIN KYRKA
293
00:21:44,804 --> 00:21:47,265
KÖRKORT
MARVIN SNYDER
294
00:21:47,974 --> 00:21:50,810
Vi lämnar utrustningen här,
återvänder ikväll och gör det här.
295
00:21:50,810 --> 00:21:52,020
Okej.
296
00:21:52,020 --> 00:21:57,108
Säg er favoritfilm från de senaste
tio åren utan en minion i den. Börja.
297
00:21:59,694 --> 00:22:01,529
Okej. Jag ska berätta min...
298
00:22:24,344 --> 00:22:27,472
- Vad gör ni här?
- Jag kan fråga er samma sak.
299
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
Vi är här för mötet.
Är det inte möte idag?
300
00:22:33,812 --> 00:22:36,648
Jo. Ni är bara i fel rum.
301
00:22:36,648 --> 00:22:38,858
Den här vägen.
302
00:22:39,442 --> 00:22:42,112
Kyrkan vill inte ha oss här
med tanke på alla skador,
303
00:22:42,112 --> 00:22:46,241
men vi är också skadade,
så det passar bra.
304
00:22:47,617 --> 00:22:50,245
SONNY
FORTSÄTT. TYST.
305
00:22:53,414 --> 00:22:54,541
Jag beklagar.
306
00:22:56,918 --> 00:22:58,419
Hon är så vacker.
307
00:22:59,129 --> 00:23:01,464
Ser du? Du behöver bara en paus.
Det är allt.
308
00:23:01,464 --> 00:23:04,467
- Vi skaffar barnvakt i veckan och går ut.
- Okej.
309
00:23:05,301 --> 00:23:06,886
Jag kan stanna hos Jason.
310
00:23:16,437 --> 00:23:18,356
Jag tror att hon sover.
311
00:23:26,156 --> 00:23:27,157
Okej, raring.
312
00:23:27,991 --> 00:23:29,826
Jag lägger ner dig nu.
313
00:23:51,222 --> 00:23:53,600
Hej, det är Mike. Lämna ett meddelande.
314
00:23:53,600 --> 00:23:56,436
Michael? Det är klart.
315
00:23:56,978 --> 00:23:58,188
Du har din kropp.
316
00:24:10,783 --> 00:24:14,162
Hur kan han andas om hjärnan är död?
317
00:24:14,162 --> 00:24:16,247
Medicinerna är kanske kvar i kroppen.
318
00:24:16,247 --> 00:24:20,877
Ibland, om inga andra organ sviktar,
kan de andas tills hjärnan ger upp.
319
00:24:20,877 --> 00:24:25,256
- Till och med några dagar till.
- Några dagar till? Herregud.
320
00:24:25,757 --> 00:24:29,093
Men han kan också återhämta sig.
Ett mirakel kan ske.
321
00:24:36,768 --> 00:24:38,811
- Vill du ha nåt?
- Nej, det är bra.
322
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
Hej, det är Mike. Lämna ett meddelande.
323
00:25:03,419 --> 00:25:06,130
Mike! Du kan inte strunta i
att ringa tillbaka.
324
00:25:06,798 --> 00:25:10,009
Du sa att du är i knipa
om pojken lever. Han lever.
325
00:25:10,009 --> 00:25:11,386
Ring mig.
326
00:25:13,137 --> 00:25:14,514
Jag är ledsen.
327
00:25:15,265 --> 00:25:18,768
Inga mobiler.
Vi måste lägga dem i korgen, okej?
328
00:25:25,149 --> 00:25:27,235
- Varsågod. Tack.
- Tack så mycket.
329
00:25:31,781 --> 00:25:34,492
Vi brukar börja med
att välkomna nykomlingar
330
00:25:34,492 --> 00:25:40,456
och fråga om de känner sig bekväma med
att berätta vad som förde dem hit.
331
00:25:47,672 --> 00:25:51,843
Hej, jag heter Mike och...
332
00:25:52,885 --> 00:25:55,263
Jag är alkoholist och jag...
333
00:25:55,263 --> 00:25:59,559
Det må vara sant,
men det här är faktiskt ett Al-Anon-möte.
334
00:26:01,060 --> 00:26:03,271
Han har spelproblem, om det hjälper.
335
00:26:04,814 --> 00:26:06,399
Nej, det gör det inte.
336
00:26:06,399 --> 00:26:09,402
Men, Mike, har du några familjemedlemmar
337
00:26:09,402 --> 00:26:12,530
eller närstående som beter sig
på ett visst sätt som triggar dig...
338
00:26:12,530 --> 00:26:14,198
- Ja, min far.
- Snälla.
339
00:26:20,163 --> 00:26:22,874
- Om ni ger mig en sekund...
- Min mamma dog.
340
00:26:26,794 --> 00:26:27,754
Hon hade cancer.
341
00:26:30,298 --> 00:26:36,095
Jag säger att hon dog...
och att hon hade cancer, två olika saker.
342
00:26:36,763 --> 00:26:39,640
Hon kämpade emot. Hon var vid gott mod.
343
00:26:40,850 --> 00:26:44,645
En dag kom jag hem från fotbollsträningen
344
00:26:46,606 --> 00:26:48,149
och då hade hon skjutit sig.
345
00:26:49,025 --> 00:26:51,402
I badkaret. För att inte söla ner.
346
00:26:52,195 --> 00:26:55,615
Jag var ensam hemma, pappa jobbade.
347
00:26:55,615 --> 00:26:59,077
Jag ringde larmcentralen
och de förde bort henne.
348
00:26:59,994 --> 00:27:03,164
Och sen fick jag städa upp
bitarna av mammas huvud
349
00:27:03,164 --> 00:27:06,042
så att min syster slapp se det
när hon kom hem.
350
00:27:07,085 --> 00:27:13,174
Vi ljög och sa att mamma
hade blivit dålig av cancern
351
00:27:13,174 --> 00:27:14,759
och dog på sjukhuset.
352
00:27:15,301 --> 00:27:18,805
Inte att hon sköt skallen av sig
med min fars pistol.
353
00:27:19,389 --> 00:27:20,890
Ja, han var polis.
354
00:27:20,890 --> 00:27:24,936
Och hans eget vapen
var alltid inlåst, men inte den här dagen.
355
00:27:25,937 --> 00:27:27,105
Inte den här dagen.
356
00:27:27,605 --> 00:27:30,733
Och min mamma fick tag på det
och dödade sig själv med det.
357
00:27:32,402 --> 00:27:38,199
När utredarna gav tillbaka pistolen
till pappa, la han tillbaka den i lådan.
358
00:27:39,951 --> 00:27:43,579
Jag förstod inte hur
han kunde ha den i huset.
359
00:27:45,623 --> 00:27:48,418
Min mamma var den
som höll oss på rätt spår.
360
00:27:48,418 --> 00:27:52,505
När hon var borta
vände pappa ryggen åt allt hon var.
361
00:27:52,505 --> 00:27:53,798
Allt.
362
00:27:55,883 --> 00:27:59,011
De flesta killar tror
att deras pappor är hjältar
363
00:27:59,011 --> 00:28:03,641
tills de själva blir vuxna
och kan se dem som bristfälliga.
364
00:28:07,311 --> 00:28:11,858
Jag kom dit när jag var 13.
365
00:28:18,531 --> 00:28:21,868
Tack för att du delar med dig, Mike.
366
00:28:22,577 --> 00:28:25,913
Är det nån mer som vill berätta nåt?
367
00:28:25,913 --> 00:28:27,206
Ja, jag.
368
00:28:28,666 --> 00:28:33,880
Av ett ovanligt sammanträffande
hade min fru också cancer.
369
00:28:35,006 --> 00:28:37,967
Men hon var inte vid gott mod.
370
00:28:38,634 --> 00:28:40,428
Smärtan hon kände...
371
00:28:43,306 --> 00:28:46,017
Hon ville inte
att barnen skulle veta eller vara rädda.
372
00:28:47,769 --> 00:28:49,604
Men den var ofattbar.
373
00:28:50,188 --> 00:28:51,481
Jag tror att de är släkt.
374
00:28:51,481 --> 00:28:54,066
På nätterna, när den var som värst
375
00:28:55,735 --> 00:28:57,820
bad hon mig om
376
00:29:00,156 --> 00:29:01,240
att dö.
377
00:29:03,284 --> 00:29:08,164
Och eftersom jag älskade henne
mer än nån kvinna jag nånsin älskat
378
00:29:08,164 --> 00:29:13,836
eller nånsin kommer att älska...
gav jag henne det.
379
00:29:16,464 --> 00:29:18,800
Jag lämnade pistolen framme.
380
00:29:19,926 --> 00:29:21,135
Det var ingen olycka.
381
00:29:23,262 --> 00:29:24,347
Ett val.
382
00:29:25,640 --> 00:29:27,391
Som jag inte kunde ta tillbaka.
383
00:29:28,601 --> 00:29:32,230
Jag gick till jobbet
och jag satt där och visste
384
00:29:34,649 --> 00:29:36,442
att när jag kom hem...
385
00:29:41,197 --> 00:29:42,657
...skulle hon vara död.
386
00:29:47,370 --> 00:29:49,539
Det var den värsta dagen i mitt liv.
387
00:29:49,539 --> 00:29:51,707
Men du hittade henne inte död,
det gjorde jag.
388
00:29:51,707 --> 00:29:55,086
Du skulle ha varit på träningen,
du var alltid där tills det blev mörkt.
389
00:29:55,086 --> 00:29:57,797
- Den blev inställd.
- Och jag satt fast med ett familjebråk.
390
00:29:57,797 --> 00:30:01,217
Vad fan skulle jag göra?
Alla filmer handlar inte om dig.
391
00:30:01,217 --> 00:30:04,470
- Det var min mamma!
- Du fick hennes död att handla om dig.
392
00:30:04,470 --> 00:30:06,347
Och ditt hat mot mig.
393
00:30:06,347 --> 00:30:11,435
Du kunde inte släppa det,
för utan ditt hat mot mig, vad var du då?
394
00:30:13,145 --> 00:30:14,063
Vad var du?
395
00:30:15,898 --> 00:30:19,151
Och det du aldrig såg
var din mammas plågsamma...
396
00:30:19,151 --> 00:30:22,363
- Smärta. Jo. Det gjorde jag.
- Beslut.
397
00:30:22,947 --> 00:30:27,618
Plågsamma beslut... att släppa taget.
398
00:30:30,204 --> 00:30:33,207
Hon sa att jag kunde göra det,
att jag var stark.
399
00:30:34,834 --> 00:30:36,586
- Men det var du inte.
- Nej.
400
00:30:39,964 --> 00:30:41,090
Jag kunde inte göra det.
401
00:30:42,842 --> 00:30:46,429
Din mamma,
hon var den bästa personen på jorden.
402
00:30:46,429 --> 00:30:50,099
Hon gjorde allt rätt,
men det spelade ingen roll,
403
00:30:50,099 --> 00:30:53,477
för det finns inget rätt
och det finns inget fel.
404
00:30:54,854 --> 00:30:58,024
Och jag sa aldrig
att jag var bättre än jag var.
405
00:30:58,024 --> 00:31:02,069
Jag sa att du var bättre än jag.
Det var det jag hoppades på.
406
00:31:02,904 --> 00:31:05,907
Jag är den jag är,
och att förvänta sig nåt annat
407
00:31:05,907 --> 00:31:08,534
var ett misstag och det får du ta på dig.
408
00:31:19,003 --> 00:31:20,004
Det är nån annans tur.
409
00:31:23,799 --> 00:31:25,801
Hej, det är Mike. Lämna ett meddelande.
410
00:31:25,801 --> 00:31:27,678
Du måste ringa mig nu.
411
00:31:37,438 --> 00:31:39,440
DELLY MISSADE SAMTAL
412
00:31:39,440 --> 00:31:40,566
Fan också.
413
00:31:40,566 --> 00:31:41,484
DELLY MEDDELANDE
414
00:31:41,484 --> 00:31:44,320
PATSY MISSAT SAMTAL
PATSY MEDDELANDE
415
00:31:44,320 --> 00:31:45,321
Många samtal?
416
00:31:45,321 --> 00:31:47,114
OKÄNT NUMMER MISSAT SAMTAL
417
00:31:47,114 --> 00:31:49,825
Ja. Jag borde ringa tillbaka till några.
418
00:31:51,243 --> 00:31:53,496
Är Buzz och Ray-Ray klara?
419
00:31:53,496 --> 00:31:55,665
Ja. Allt är klart.
420
00:31:59,877 --> 00:32:00,920
Du, kanske...
421
00:32:01,921 --> 00:32:04,340
Vi kanske borde äta lunch eller...
422
00:32:05,424 --> 00:32:10,680
- Eller ta en öl nån gång?
- Ja. Ja, det kan vi göra.
423
00:32:12,431 --> 00:32:13,265
Okej.
424
00:32:14,058 --> 00:32:15,184
Vad gör du här?
425
00:32:15,184 --> 00:32:17,228
Du svarar inte i telefon. Det gör jag här.
426
00:32:17,228 --> 00:32:18,980
Förlåt, vi hade en grej.
427
00:32:18,980 --> 00:32:22,984
Det låter kul. Jag hade också en grej.
Min grej var att din exfru är här.
428
00:32:22,984 --> 00:32:24,902
Fan, jag vet. Såg hon dig?
429
00:32:24,902 --> 00:32:27,071
- Vet du?
- Hur visste du vem hon var?
430
00:32:27,071 --> 00:32:28,280
Vi pratade.
431
00:32:28,280 --> 00:32:30,574
Vi håller oss till att hon vet vem jag är.
432
00:32:30,574 --> 00:32:32,827
Det första jag gör med guldpengarna
433
00:32:32,827 --> 00:32:35,579
är att plastikoperera mig
så att jag inte blir dödad.
434
00:32:35,579 --> 00:32:38,165
Jag heter Iris. Får jag sätta mig?
435
00:32:40,418 --> 00:32:44,046
Det blir inga guldpengar
om hon är här ikväll.
436
00:32:44,046 --> 00:32:46,382
Jag vet, jag tar hand om Iris,
oroa dig inte.
437
00:32:46,382 --> 00:32:50,594
Jag gör det redan. Ge mig nyckeln.
Jag måste ge henne nåt, sen sticker hon.
438
00:32:50,594 --> 00:32:53,723
Nåt? Eller det där du sa att du inte hade?
439
00:32:53,723 --> 00:32:56,809
Ja, som frun du inte sa att du hade.
440
00:32:56,809 --> 00:32:59,562
Du får inte ställa frågor just nu.
441
00:33:03,691 --> 00:33:05,735
Varför har du en uppstoppad hund?
442
00:33:05,735 --> 00:33:07,945
- Det är Bodie.
- Har du stoppat upp Bodie?
443
00:33:07,945 --> 00:33:10,906
- Han var min favorithund.
- Mamma sa att du begravde honom?
444
00:33:10,906 --> 00:33:14,243
Nej, hon sa att han åkte till Gud,
men jag tror inte på Gud.
445
00:33:14,243 --> 00:33:16,078
Jag tror på uppstoppning.
446
00:33:24,170 --> 00:33:26,255
- Hej.
- Hej, Iris.
447
00:33:26,255 --> 00:33:27,506
Så du är i Florida.
448
00:33:27,506 --> 00:33:30,801
Ja, det är fint här.
Jag förstår varför du är kvar.
449
00:33:30,801 --> 00:33:33,345
Låt oss prata. Minns du The Breakers?
450
00:33:33,345 --> 00:33:34,430
Vi ses där.
451
00:33:45,316 --> 00:33:48,402
Du, det kommer att gå bra. Jag lovar.
452
00:33:49,070 --> 00:33:51,280
- Hur mår du?
- Bra.
453
00:33:51,280 --> 00:33:55,242
Jag mår toppen. Du behöver inte komma hit
för att titta till mig. Jag mår bra.
454
00:33:55,242 --> 00:33:58,704
Kanske, men när tillräckligt många säger
att jag inte borde vara här
455
00:33:58,704 --> 00:34:02,792
börjar jag tänka
att det är precis här jag borde vara.
456
00:34:04,877 --> 00:34:07,129
Så varför är du här?
457
00:34:07,922 --> 00:34:09,590
Jag är här för att döda nån.
458
00:34:09,590 --> 00:34:12,968
Efter mordet på Gil Franco
fick jag ta min mördartalang till Florida.
459
00:34:15,262 --> 00:34:17,473
Ni ska få titta lite på menyn.
460
00:34:21,811 --> 00:34:23,354
Nån dödade Gil Franco.
461
00:34:23,354 --> 00:34:26,649
Ja, och det var inte jag. Det vet du.
462
00:34:26,649 --> 00:34:29,110
Jag har redan sagt varför jag är här.
463
00:34:30,027 --> 00:34:33,656
- Sen fortsätter du ljuga för mig.
- Det är inte sant. Det har jag inte.
464
00:34:33,656 --> 00:34:35,574
Var är Delly West?
465
00:34:38,786 --> 00:34:41,163
Jag var tvungen att skydda henne.
Det är allt.
466
00:34:41,163 --> 00:34:44,166
Jag vill bara veta vad du hittade
på Gil Francos båt.
467
00:34:44,166 --> 00:34:45,668
Samma som du.
468
00:34:46,752 --> 00:34:50,256
- Gevärsfodral utan gevär.
- Vad fraktade han?
469
00:34:50,256 --> 00:34:53,300
- Jag vet inte. Jag har ingen aning.
- Ingen aning? Verkligen?
470
00:34:54,009 --> 00:34:54,969
Nej.
471
00:34:58,139 --> 00:34:59,181
Verkligen.
472
00:35:02,935 --> 00:35:04,228
Ska vi beställa?
473
00:35:05,563 --> 00:35:06,480
Ja, visst.
474
00:35:12,027 --> 00:35:13,571
Förlåt, nån har ringt tre gånger.
475
00:35:13,571 --> 00:35:16,031
-Är det okej att jag svarar?
- Varsågod.
476
00:35:19,660 --> 00:35:20,661
Vem är det?
477
00:35:20,661 --> 00:35:22,121
Det är din partner.
478
00:35:23,122 --> 00:35:24,039
Clara?
479
00:35:24,039 --> 00:35:25,457
Vi har ett problem.
480
00:35:26,167 --> 00:35:27,793
Vad pratar du om?
481
00:35:27,793 --> 00:35:32,131
En man letade efter dig.
Nu har min man ett hål i huvudet
482
00:35:32,131 --> 00:35:34,550
och om vi åker till sjukhuset
blir vi deporterade.
483
00:35:34,550 --> 00:35:36,177
Sakta ner. Vilken man?
484
00:35:36,177 --> 00:35:37,636
En skitstövel!
485
00:35:37,636 --> 00:35:39,513
Han luktar Vicks VapoRub.
486
00:36:04,496 --> 00:36:07,875
- Du skojar. Så kan du inte säga.
- Jo. Det är sant.
487
00:36:07,875 --> 00:36:10,753
Det finns ingen bättre sportstad
i världen än Philadelphia.
488
00:36:10,753 --> 00:36:12,838
- Chicago!
- Den är inte ens med i samtalet.
489
00:36:12,838 --> 00:36:17,801
Hur många titlar av nåt slag
har Philly vunnit under sin livstid?
490
00:36:17,801 --> 00:36:20,721
Jag menar, en.
Du kan räkna totalsumman på din kuk.
491
00:36:20,721 --> 00:36:22,806
Det skulle krävas två kukar,
tack så mycket.
492
00:36:22,806 --> 00:36:25,976
Men det är det som gör en sportstad bra.
Vi behöver inte vinna.
493
00:36:25,976 --> 00:36:29,438
- Vilken tur.
- Vi stöttar våra lag, på liv och död.
494
00:36:29,438 --> 00:36:32,566
Du borde åka till Chicago
och se vad du pratar om.
495
00:36:32,566 --> 00:36:35,569
- Det har jag gjort. Det är därför jag vet.
- Du har ingen aning.
496
00:36:35,569 --> 00:36:36,820
Jag var där en kväll.
497
00:36:36,820 --> 00:36:40,241
Sist Cubs vann divisionen,
när var det? För ett år sen.
498
00:36:40,241 --> 00:36:43,535
Jag körde genom centrum den kvällen
och inte en enda bil brann.
499
00:36:43,535 --> 00:36:46,956
En skara fans som inte kan sätta eld
på en enda polisbil
500
00:36:46,956 --> 00:36:48,582
är inte engagerade i saken.
501
00:36:57,049 --> 00:36:58,008
Är allt okej?
502
00:37:00,594 --> 00:37:01,679
Ja.
503
00:37:04,265 --> 00:37:06,767
{\an8}ANDYS 12 S MICHIGAN AVENUE
CHICAGO 26 SEPTEMBER 2020
504
00:37:06,767 --> 00:37:09,103
{\an8}CUBS 26 SEPTEMBER 2020
505
00:37:21,407 --> 00:37:22,825
{\an8}OLD FASHIONED FATÖL
506
00:37:58,360 --> 00:38:02,364
M-O-S-S
507
00:38:02,364 --> 00:38:04,033
Självklart, jävla idiot.
508
00:38:43,322 --> 00:38:44,948
Hej, Delly.
509
00:40:42,274 --> 00:40:44,776
Undertexter: Cecilia Torngrip