1 00:00:11,971 --> 00:00:15,808 Arthur West var en man med många passioner. 2 00:00:15,808 --> 00:00:19,729 Han älskade sport, Bears och Blackhawks. 3 00:00:19,729 --> 00:00:24,859 Att Cubs vann ligan förra veckan måste ha skänkt honom enorm glädje. 4 00:00:24,859 --> 00:00:27,904 Så mycket att han hoppade från ett hus, men visst. 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,823 Och han älskade sin musik. 6 00:00:31,699 --> 00:00:38,456 Nu ska Arthurs brorsdotter Pam sjunga en av hans favoriter av Tyrone Davis. 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,127 Åh, älskling 8 00:00:44,253 --> 00:00:48,508 Jag är så ensam utan dig 9 00:00:49,634 --> 00:00:55,139 Kan inte sova på natten Tänker alltid på dig 10 00:00:55,139 --> 00:00:58,309 WESTCO FÖRSÄLJNING 11 00:00:58,309 --> 00:01:03,147 Om jag fick chansen att börja om 12 00:01:03,147 --> 00:01:06,943 Skulle jag önska idag Med en fyrklöver 13 00:01:06,943 --> 00:01:10,571 Att lämna dig Var det sista jag tänkte på 14 00:01:10,571 --> 00:01:14,700 Om jag kunde vrida tillbaka tiden 15 00:01:24,460 --> 00:01:28,422 - Mamma, vad gör du? - Jag köpte den här idag. 16 00:01:28,422 --> 00:01:33,135 Jag borde ha köpt en storlek större för den tar bara tre åt gången. 17 00:01:33,636 --> 00:01:37,098 - Det kommer att ta hela natten. - Det var fint att du kom på begravningen. 18 00:01:37,098 --> 00:01:39,934 Men du behöver inte göra vad det nu är du gör. 19 00:01:39,934 --> 00:01:42,979 - Jo, det gör jag. Och du kan hjälpa till. - Med vad? 20 00:01:44,897 --> 00:01:46,774 Herregud. Du vet inte. 21 00:01:46,774 --> 00:01:47,859 Vad, mamma? 22 00:01:48,693 --> 00:01:52,029 En sak du ärvde från honom är uselt sinne för affärer. 23 00:01:52,029 --> 00:01:55,741 Han hade gått i konkurs om inte jag hade hjälpt honom. 24 00:01:55,741 --> 00:02:00,288 Men jag sa till honom: "Förskingra inget! Inte från de här människorna." 25 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Tvättade pappa pengar? 26 00:02:02,790 --> 00:02:05,585 Du klagade inte när du öppnade din bar. 27 00:02:05,585 --> 00:02:09,672 Baren tjänar pengar nu. Jag kan sluta ta ut pengar om sex månader. 28 00:02:09,672 --> 00:02:13,551 Det finns inga pengar, Del. Det är över! Gud. 29 00:02:14,093 --> 00:02:15,595 Fan också! 30 00:02:16,929 --> 00:02:18,014 Jag bröt en nagel. 31 00:02:18,890 --> 00:02:19,849 Vänta... 32 00:02:20,975 --> 00:02:24,187 - Finns det inga pengar? Finns det inget? - Nej. 33 00:02:26,314 --> 00:02:31,319 Även om polisen inte utreder självmordet gör försäkringsbolagen det, 34 00:02:31,319 --> 00:02:34,614 så jag ser till att inget faller tillbaka på nån. 35 00:02:35,531 --> 00:02:37,700 Varför sa du självmord sådär? 36 00:02:41,662 --> 00:02:44,040 Tror du att din far begick självmord? 37 00:02:49,212 --> 00:02:50,254 Nej. 38 00:02:51,130 --> 00:02:54,133 Maffiakillen han stal från måste ha kommit till Chicago. 39 00:02:54,133 --> 00:02:57,720 De träffades på hotellet med takbaren 40 00:02:57,720 --> 00:03:02,058 vilket jag vet eftersom han tog drinkarna på sitt kort. 41 00:03:03,517 --> 00:03:06,771 Går man upp på ett tak när man är skyldig nån pengar? 42 00:03:06,771 --> 00:03:08,814 Jag menar, vem gör det? 43 00:03:08,814 --> 00:03:11,525 {\an8}Två drinkar. En old fashioned. 44 00:03:11,525 --> 00:03:14,904 Har du nånsin sett Arthur West dricka en old fashioned? 45 00:03:14,904 --> 00:03:18,574 Plötsligt ligger han tretton våningar ner på trottoaren. 46 00:03:19,909 --> 00:03:21,953 Folk är ute och firar Cubs. 47 00:03:21,953 --> 00:03:24,664 Pang! Alla skriker. 48 00:03:25,706 --> 00:03:27,333 Firandet är över. 49 00:03:29,293 --> 00:03:31,879 - Vem dödade pappa? - Det spelar ingen roll. 50 00:03:31,879 --> 00:03:33,923 Nån han aldrig skulle vilja att du träffade. 51 00:03:34,966 --> 00:03:36,717 Kom igen. Strimla. 52 00:03:38,469 --> 00:03:39,512 {\an8}"Bogdan Yankov"? 53 00:03:41,013 --> 00:03:41,931 Jag sa strimla! 54 00:04:04,912 --> 00:04:07,248 Fan. 55 00:04:28,686 --> 00:04:29,854 Ursäkta mig. 56 00:04:30,855 --> 00:04:32,690 Kan du skriva i gästboken? 57 00:04:33,357 --> 00:04:35,860 Skriv ner hur du kände den avlidne. 58 00:04:37,445 --> 00:04:38,487 Den avlidne? 59 00:04:39,780 --> 00:04:40,906 Bogdan Yankov? 60 00:04:49,665 --> 00:04:50,750 Jävla idiot! 61 00:04:52,918 --> 00:04:54,086 Jag menar... 62 00:04:54,670 --> 00:04:55,921 Har du tappat nåt? 63 00:05:03,095 --> 00:05:04,472 Va? Nej. 64 00:05:08,601 --> 00:05:12,146 1Nej. Ursäkta. Tappade bara min tändare. Jag tappade tändaren. 65 00:05:13,981 --> 00:05:15,107 Du kan använda min. 66 00:05:16,567 --> 00:05:17,777 Okej. 67 00:05:18,736 --> 00:05:20,029 Tack. 68 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 Sorglig dag. 69 00:05:27,536 --> 00:05:28,662 Verkligen. 70 00:05:29,705 --> 00:05:30,915 Vill du ha en cigarett? 71 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Jag röker inte. 72 00:05:33,584 --> 00:05:35,753 Varför har du en tändare då? 73 00:05:37,213 --> 00:05:39,173 De lät mig tända ljusen. 74 00:05:45,096 --> 00:05:46,931 Är du förkyld? 75 00:05:46,931 --> 00:05:47,848 Va? 76 00:05:51,310 --> 00:05:54,063 Den stod i deras medicinskåp. 77 00:05:54,063 --> 00:05:55,856 När jag tömde det. 78 00:05:56,732 --> 00:06:01,070 Min... mamma brukade smörja på mig det här. 79 00:06:04,281 --> 00:06:05,407 Är du hans son? 80 00:06:08,119 --> 00:06:09,203 Moss. 81 00:06:13,874 --> 00:06:15,501 Jag beklagar sorgen. 82 00:06:19,046 --> 00:06:20,256 Dutch! 83 00:06:24,593 --> 00:06:25,803 Var fan är du? 84 00:06:32,893 --> 00:06:35,187 Herregud. 85 00:06:38,149 --> 00:06:41,527 God morgon. Klockan är 10.00 och här är nyheterna. 86 00:06:41,527 --> 00:06:45,781 Vi vet att rökning kan döda, men en man i Florida fick verkligen erfara det. 87 00:06:45,781 --> 00:06:47,783 Han tände på, sen exploderade han... 88 00:06:47,783 --> 00:06:48,701 TÄNT VAR DET HÄR! 89 00:06:50,286 --> 00:06:52,371 ...i en bajamaja. 90 00:06:52,371 --> 00:06:56,041 {\an8}Myndigheterna spekulerar i att bajamajan inte ventilerades ordentligt, 91 00:06:56,041 --> 00:06:59,628 {\an8}vilket fick lättantändlig metangas att nå farliga nivåer. 92 00:06:59,628 --> 00:07:02,923 {\an8}Senare får vi en rapport om hur man kan kontrollera... 93 00:07:02,923 --> 00:07:06,468 Det gör mig nervös att sitta med bärgningsgrejerna i dagsljus. 94 00:07:06,468 --> 00:07:09,805 Ja, jag vet, men vi gör det ikväll eller aldrig. 95 00:07:09,805 --> 00:07:11,807 I morgon täcker de över slukhålet. 96 00:07:11,807 --> 00:07:14,560 Om det inte är nån annan du vill döda först? 97 00:07:15,227 --> 00:07:16,854 Bara en. Men det kan vänta. 98 00:07:28,157 --> 00:07:29,533 KONSTAPEL SONNY VALENTINE 99 00:07:43,923 --> 00:07:45,591 Jävla missfoster. 100 00:07:45,591 --> 00:07:49,929 PRESENTBUTIK 101 00:08:18,290 --> 00:08:20,876 - Du sitter i min bil. - Det är inte din bil. 102 00:08:20,876 --> 00:08:24,547 - Ut ur min bil. - Det är inte din bil. Jag köpte precis... 103 00:08:38,561 --> 00:08:40,020 Vad i helvete? 104 00:08:43,357 --> 00:08:45,943 Nån måste straffas för den döda kvinnan. 105 00:08:45,943 --> 00:08:47,570 Om inte sjukvårdarna, så jag. 106 00:08:52,283 --> 00:08:53,993 - Tyler? - Kan du hämta juice åt mig? 107 00:08:54,785 --> 00:08:57,246 - Varifrån? - Köket. 108 00:08:57,246 --> 00:09:00,207 - Jag är inte i köket. Jag är på jobbet. - Varför? 109 00:09:00,207 --> 00:09:04,461 För att jag kom till jobbet. Tyler, är det där en bebis? 110 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 Det är grannens. 111 00:09:05,879 --> 00:09:08,549 Du får ordna din egen juice. 112 00:09:08,549 --> 00:09:11,427 Jag måste få en mor att stänga av sin hjärndöda son. 113 00:09:11,427 --> 00:09:13,846 Det är ingen förolämpning, men hans hjärna är död. 114 00:09:13,846 --> 00:09:16,348 SONNYS BAR OCH GRIL 115 00:09:30,529 --> 00:09:34,325 Förlåt att jag stirrar, men du är hon, va? 116 00:09:34,325 --> 00:09:37,453 - Från den där serien? - Nej, det är inte jag. 117 00:09:38,370 --> 00:09:39,788 Nej, vet du vad det är? 118 00:09:39,788 --> 00:09:43,042 Du påminner mig om nån jag känner hemifrån. 119 00:09:44,043 --> 00:09:46,587 - Jaså? - Ja. I Philly. 120 00:09:48,589 --> 00:09:52,301 Men det är inte möjligt, för hon dog. 121 00:09:53,135 --> 00:09:55,346 Jag var precis på hennes begravning. 122 00:09:57,139 --> 00:09:58,682 - Sorgligt. - Jag vet. 123 00:09:59,266 --> 00:10:02,227 Jag heter Iris. Får jag slå mig ner? 124 00:10:09,360 --> 00:10:13,822 - Så du är före detta mrs Mike? - Och du är den avlidna Delly West. 125 00:10:13,822 --> 00:10:18,535 Akta dig. Den senaste som letade efter mig blir bortskrapad från en toalett. 126 00:10:19,244 --> 00:10:21,455 Du hotar väl inte en polis? 127 00:10:22,956 --> 00:10:27,628 -Är du polis? Såhär långt hemifrån? - Jag är bara på sightseeing. 128 00:10:28,921 --> 00:10:30,297 Jag letar efter en båt. 129 00:10:30,297 --> 00:10:32,883 Du vill inte ha en båt. Dålig investering. 130 00:10:32,883 --> 00:10:37,304 Det var det för Gil Franco. Vad gjorde du och Mike på hans båt? 131 00:10:37,846 --> 00:10:41,725 Vi funderade på en fisketur. Ungefär som den du är på. 132 00:10:42,893 --> 00:10:45,229 Nytt ämne, eller kanske inte. 133 00:10:45,229 --> 00:10:47,981 Varför fejka din död för Moss Yankov? 134 00:10:48,899 --> 00:10:51,735 Vi gillar kurragömma. Jag vinner. 135 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Gör du verkligen det? 136 00:10:55,739 --> 00:10:59,660 Snyggt. Lägger jag på ett par filter och skickar det till Moss 137 00:10:59,660 --> 00:11:02,538 kan han använda det till din nästa dödsruna. 138 00:11:04,581 --> 00:11:07,334 Gil Francos död har inget med mig att göra. 139 00:11:07,334 --> 00:11:09,962 Det ger dig bara en kropp till. 140 00:11:09,962 --> 00:11:12,965 Det har nåt med dig att göra. 141 00:11:12,965 --> 00:11:16,260 Moss namngav dig som sitt alibi natten då Gil Franco mördades. 142 00:11:16,260 --> 00:11:17,719 Han ljuger. 143 00:11:18,262 --> 00:11:19,096 Och du? 144 00:11:19,972 --> 00:11:22,766 - Har du ett alibi? - Ja. 145 00:11:22,766 --> 00:11:24,852 Men du vill nog inte höra om det. 146 00:11:24,852 --> 00:11:25,978 Jo, det vill jag. 147 00:11:25,978 --> 00:11:27,938 Jag knullade din exmake. 148 00:11:30,107 --> 00:11:31,775 Det ger honom alibi också. 149 00:11:31,775 --> 00:11:35,154 Om du behöver bekräftelse kan det ha varit en hemlös som såg på. 150 00:11:37,364 --> 00:11:41,118 Jag vill inte förstöra en så episk kärlekshistoria. 151 00:11:41,994 --> 00:11:43,495 Jag vill bara lösa ett mord. 152 00:11:44,705 --> 00:11:47,833 Men du gör det 1 600 km från där det hände. 153 00:11:49,877 --> 00:11:54,047 När Moss hittar dig, och du är inte så svår att hitta, 154 00:11:54,047 --> 00:11:56,508 kommer Mike att vilja skydda dig. 155 00:11:56,508 --> 00:11:58,177 Jag vill inte att han dör. 156 00:11:58,177 --> 00:12:02,556 Så ja, jag kanske kom hit för att dra ut honom ur ett sista kasino. 157 00:12:04,099 --> 00:12:07,019 Vad du än tror pågår mellan dig och Mike, 158 00:12:07,019 --> 00:12:10,439 är det inte bara honom du hänger med. Det är även hans beroende. 159 00:12:10,439 --> 00:12:12,774 Tro mig, vi hade en trekant i flera år. 160 00:12:13,692 --> 00:12:15,277 Så mitt råd? 161 00:12:15,277 --> 00:12:21,325 Antingen drar du dig ur innan turen vänder eller ser till att spelandet lönar sig. 162 00:12:24,036 --> 00:12:27,414 Jag dödade inte Gil. Mike dödade inte Gil. 163 00:12:27,414 --> 00:12:29,875 Du kan aldrig sätta dit Moss för mordet. 164 00:12:29,875 --> 00:12:32,794 - Hurså? - Han gjorde det inte. Inte personligen. 165 00:12:33,629 --> 00:12:37,758 Han tjallar inte på den som gjorde det och de tjallar inte på honom, 166 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 så du åker hem tomhänt. 167 00:12:40,677 --> 00:12:46,225 Så surt. Mike och Delly åkte till Florida och allt jag fick var det här usla fotot. 168 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Eller... 169 00:12:51,730 --> 00:12:55,275 Jag kan ge dig nåt som sätter stopp för Moss verksamhet. 170 00:12:56,068 --> 00:12:57,152 Och vad får du? 171 00:12:58,111 --> 00:12:59,238 Fotot. 172 00:13:00,113 --> 00:13:02,157 Och 24 timmar att försvinna igen. 173 00:13:02,157 --> 00:13:06,203 Jag gillar att vara död, men bara såhär mycket, inte helt. 174 00:13:08,413 --> 00:13:10,791 Flygplan, hem idag. 175 00:13:11,416 --> 00:13:14,127 Inget Space Mountain. Inget Harry Potter World. 176 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 Lämna bara bilen på flygplatsen och stick. 177 00:13:57,963 --> 00:13:59,006 God morgon. 178 00:13:59,006 --> 00:14:02,175 - Välkommen, min vän. - Vilken fin stad du har. 179 00:14:02,175 --> 00:14:06,430 Tack, det är mycket att göra på stranden. 180 00:14:06,430 --> 00:14:07,472 Raketerna. 181 00:14:08,515 --> 00:14:12,811 Jag förstår varför min vän valde det här stället. Mike Valentine? 182 00:14:15,355 --> 00:14:16,607 Mike Valentine? 183 00:14:18,233 --> 00:14:20,986 Ja, Mike Valentine. Är han här? 184 00:14:23,113 --> 00:14:24,323 Ja... Jag beklagar. 185 00:14:24,323 --> 00:14:27,534 Men för att respektera våra gästers privatliv 186 00:14:27,534 --> 00:14:32,205 är det ägarnas policy att inte lämna ut information om de är här eller inte. 187 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Kan du lämna namn och nummer? 188 00:14:37,044 --> 00:14:38,503 Det är okej. 189 00:14:38,503 --> 00:14:40,964 Det är roligare att överraska honom. 190 00:14:45,302 --> 00:14:47,512 Jag har inte sett den här på åratal. 191 00:14:48,138 --> 00:14:51,475 Min pappa jobbade med varuautomater. 192 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 När jag lärde mig familjeföretaget 193 00:14:54,144 --> 00:14:57,356 snappade jag upp några egenheter hos de olika modellerna. 194 00:14:57,356 --> 00:14:58,815 Som med den här. 195 00:14:59,983 --> 00:15:06,406 Om man slår till den... på rätt ställe, får man en gratis läsk. 196 00:15:13,205 --> 00:15:14,581 Mycket bra. 197 00:15:16,750 --> 00:15:20,629 Jag har inte varit involverad på den nivån på ett tag, du vet... 198 00:15:21,588 --> 00:15:25,092 Uppkavlade ärmar, att göra grovjobbet, såna saker. 199 00:15:27,094 --> 00:15:28,261 Men skit samma. 200 00:15:29,388 --> 00:15:30,931 Jag är på semester. 201 00:15:35,686 --> 00:15:36,979 Han är i rum två! 202 00:15:38,230 --> 00:15:39,147 Toppen. 203 00:15:39,690 --> 00:15:44,611 Efter pausen blir det Johnny och fotboll med de senaste collegehöjdpunkterna 204 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 och en titt på helgens laguppställning... 205 00:15:46,822 --> 00:15:48,865 Får jag stänga av? 206 00:15:56,373 --> 00:15:57,916 Stilig kille. 207 00:15:59,292 --> 00:16:00,127 Jason. 208 00:16:01,503 --> 00:16:02,587 Jason. 209 00:16:04,006 --> 00:16:04,881 Patsy. 210 00:16:05,716 --> 00:16:07,592 Jag ville se hur du mår. 211 00:16:09,219 --> 00:16:10,929 De vill ta hans organ. 212 00:16:17,519 --> 00:16:23,275 Jag vill bara säga att det är ett orättvist beslut de ber dig att ta. 213 00:16:23,817 --> 00:16:24,651 Som mamma. 214 00:16:28,447 --> 00:16:29,489 Barn? 215 00:16:29,489 --> 00:16:30,657 En dotter. 216 00:16:31,825 --> 00:16:34,536 Fan, jag födde ett jävla billarm. 217 00:16:34,536 --> 00:16:38,248 - Låt mig ta henne. - Och göra vad? Amma henne? 218 00:16:38,248 --> 00:16:40,959 Jag är allt som står mellan henne och döden. Bara jag. 219 00:16:40,959 --> 00:16:44,379 Är hon tacksam? Nej. Hon är arg på mig. Jag kan inte göra det, Ted. 220 00:16:44,379 --> 00:16:49,009 Du sa att jag kunde och du ljög. Du vill inte ens ha sex med mig! 221 00:16:49,009 --> 00:16:50,510 Vänta, vad? 222 00:16:51,136 --> 00:16:52,304 ALKOHOL 223 00:16:54,556 --> 00:16:55,766 Du hade rätt. 224 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 Sitt still. 225 00:16:59,978 --> 00:17:01,521 Mike Valentine. 226 00:17:02,522 --> 00:17:03,940 Att han kom hit. 227 00:17:05,859 --> 00:17:07,486 Jag borde ha lyssnat. 228 00:17:08,987 --> 00:17:11,073 De ska inte få stoppa oss. 229 00:17:11,073 --> 00:17:12,574 Den amerikanska drömmen. 230 00:17:13,408 --> 00:17:18,288 En dröm är vad som händer när man sover och andra kommer och slår en. 231 00:17:18,872 --> 00:17:20,290 Med en läskburk. 232 00:17:20,290 --> 00:17:25,337 Vi gjorde en plan. Vi håller oss till den. Vi gör det som är bäst för vår familj. 233 00:17:27,214 --> 00:17:28,298 Vi klarar oss. 234 00:17:30,509 --> 00:17:34,679 Och vi kanske ska börja sova med ett öga öppet. 235 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 Ja. 236 00:17:39,267 --> 00:17:40,685 Var är Samuel? 237 00:17:48,777 --> 00:17:53,949 Jag hörde raketer lyfta häromkring. 238 00:17:54,825 --> 00:17:56,785 Har du sett en raket skjutas upp? 239 00:17:58,411 --> 00:18:01,498 Om jag bodde här skulle jag gå på det hela tiden. 240 00:18:01,498 --> 00:18:05,627 Jag fattar. Folk kommer till Philly från hela världen för att se Liberty Bell. 241 00:18:05,627 --> 00:18:09,548 Jag har sett den en gång på en skolresa. Den var tråkig. 242 00:18:09,548 --> 00:18:13,468 Jag kastade ekollon på en häst under tiden. 243 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 Var fick du tag på den här? 244 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 Det är okej. 245 00:18:32,904 --> 00:18:33,864 Jag säger inget. 246 00:18:34,614 --> 00:18:36,283 Ett av rummen. 247 00:18:37,701 --> 00:18:38,618 Rum två? 248 00:18:39,494 --> 00:18:41,288 Jag ska lägga tillbaka den. 249 00:18:41,288 --> 00:18:43,832 Nej, jag gör det. 250 00:18:45,375 --> 00:18:46,251 Kom ihåg. 251 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 Stjäl inte. 252 00:18:49,504 --> 00:18:50,755 Säg sanningen. 253 00:18:51,965 --> 00:18:53,133 Ta hand om dina tänder. 254 00:18:54,676 --> 00:18:55,802 Gör allt det där... 255 00:18:58,763 --> 00:19:00,515 ...så gör du dina föräldrar stolta. 256 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Sammy! 257 00:19:02,851 --> 00:19:05,187 Sammy. Upp! 258 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 Hej, det är Mike. Lämna ett meddelande. 259 00:19:16,406 --> 00:19:18,200 Mike Valentine, ring mig. 260 00:19:18,200 --> 00:19:19,451 Vi måste prata. 261 00:19:21,119 --> 00:19:22,746 Hon hatar dig säkert inte. 262 00:19:22,746 --> 00:19:25,582 Nej, allvarligt. Hon beter sig som om jag gjort henne nåt. 263 00:19:25,582 --> 00:19:30,795 Häromdagen sa hon att hon vill bli astronaut och jag sa: "Det är toppen!" 264 00:19:30,795 --> 00:19:33,590 Jag tänkte: "Äntligen lite ambition." 265 00:19:33,590 --> 00:19:38,595 Hon sa att hon ville komma så långt bort från mig som möjligt. 266 00:19:39,304 --> 00:19:41,264 Jag kan också vara elak. 267 00:19:41,264 --> 00:19:45,435 Jag sa: "Lycka till. Jag vet inga astronauter som fick D i matte." 268 00:19:46,019 --> 00:19:49,648 Och ja, alla säger att det är så fjortonåriga flickor är med sina mammor. 269 00:19:49,648 --> 00:19:52,150 Jag vet inte, min var borta då. 270 00:19:52,150 --> 00:19:54,027 Så jag vet hur välsignad jag är, 271 00:19:54,027 --> 00:19:57,572 men det är möjligt att känna sig välsignad och vilja mörda dem på samma gång. 272 00:20:01,368 --> 00:20:03,536 Åh, Gud, jag är så ledsen. 273 00:20:03,536 --> 00:20:06,373 Jag ber om ursäkt. Det gör jag verkligen. 274 00:20:07,123 --> 00:20:09,417 Nej. Han är en klantskalle. 275 00:20:11,127 --> 00:20:11,962 Ursäkta? 276 00:20:12,963 --> 00:20:16,216 Det tog honom tre gånger att klara sjukvårdarprovet. 277 00:20:18,927 --> 00:20:20,136 Men han klarade det. 278 00:20:23,598 --> 00:20:25,141 Han kanske blommade sent. 279 00:20:26,184 --> 00:20:32,565 Och det är det svåraste, att om han dör nu, är det här allt han är. 280 00:20:32,565 --> 00:20:34,484 En klantskalle för alltid. 281 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 - Ingen chans att blomma. - Nej. 282 00:20:37,279 --> 00:20:39,406 Den här unge mannen ville rädda liv. 283 00:20:41,449 --> 00:20:45,120 Nu kan han det genom att donera sina organ. 284 00:20:46,288 --> 00:20:47,789 Han blir ingen klant. 285 00:20:48,999 --> 00:20:50,125 Han blir en hjälte. 286 00:20:55,213 --> 00:20:58,842 En mors enda jobb är att hålla dem vid liv. 287 00:21:01,094 --> 00:21:02,470 Det är hela jobbet. 288 00:21:04,723 --> 00:21:07,225 En mors jobb är att tillgodose deras behov. 289 00:21:09,185 --> 00:21:12,314 Du är den enda som kan ge honom det han behöver nu. 290 00:21:23,158 --> 00:21:24,784 Ska jag hämta läkaren? 291 00:21:31,750 --> 00:21:32,876 {\an8}UPPENBARELSENS KYRKA 292 00:21:32,876 --> 00:21:35,045 {\an8}JAG ÄR KRISTUS, PÅ DET SKA JAG BYGGA MIN KYRKA 293 00:21:44,804 --> 00:21:47,265 KÖRKORT MARVIN SNYDER 294 00:21:47,974 --> 00:21:50,810 Vi lämnar utrustningen här, återvänder ikväll och gör det här. 295 00:21:50,810 --> 00:21:52,020 Okej. 296 00:21:52,020 --> 00:21:57,108 Säg er favoritfilm från de senaste tio åren utan en minion i den. Börja. 297 00:21:59,694 --> 00:22:01,529 Okej. Jag ska berätta min... 298 00:22:24,344 --> 00:22:27,472 - Vad gör ni här? - Jag kan fråga er samma sak. 299 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 Vi är här för mötet. Är det inte möte idag? 300 00:22:33,812 --> 00:22:36,648 Jo. Ni är bara i fel rum. 301 00:22:36,648 --> 00:22:38,858 Den här vägen. 302 00:22:39,442 --> 00:22:42,112 Kyrkan vill inte ha oss här med tanke på alla skador, 303 00:22:42,112 --> 00:22:46,241 men vi är också skadade, så det passar bra. 304 00:22:47,617 --> 00:22:50,245 SONNY FORTSÄTT. TYST. 305 00:22:53,414 --> 00:22:54,541 Jag beklagar. 306 00:22:56,918 --> 00:22:58,419 Hon är så vacker. 307 00:22:59,129 --> 00:23:01,464 Ser du? Du behöver bara en paus. Det är allt. 308 00:23:01,464 --> 00:23:04,467 - Vi skaffar barnvakt i veckan och går ut. - Okej. 309 00:23:05,301 --> 00:23:06,886 Jag kan stanna hos Jason. 310 00:23:16,437 --> 00:23:18,356 Jag tror att hon sover. 311 00:23:26,156 --> 00:23:27,157 Okej, raring. 312 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 Jag lägger ner dig nu. 313 00:23:51,222 --> 00:23:53,600 Hej, det är Mike. Lämna ett meddelande. 314 00:23:53,600 --> 00:23:56,436 Michael? Det är klart. 315 00:23:56,978 --> 00:23:58,188 Du har din kropp. 316 00:24:10,783 --> 00:24:14,162 Hur kan han andas om hjärnan är död? 317 00:24:14,162 --> 00:24:16,247 Medicinerna är kanske kvar i kroppen. 318 00:24:16,247 --> 00:24:20,877 Ibland, om inga andra organ sviktar, kan de andas tills hjärnan ger upp. 319 00:24:20,877 --> 00:24:25,256 - Till och med några dagar till. - Några dagar till? Herregud. 320 00:24:25,757 --> 00:24:29,093 Men han kan också återhämta sig. Ett mirakel kan ske. 321 00:24:36,768 --> 00:24:38,811 - Vill du ha nåt? - Nej, det är bra. 322 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 Hej, det är Mike. Lämna ett meddelande. 323 00:25:03,419 --> 00:25:06,130 Mike! Du kan inte strunta i att ringa tillbaka. 324 00:25:06,798 --> 00:25:10,009 Du sa att du är i knipa om pojken lever. Han lever. 325 00:25:10,009 --> 00:25:11,386 Ring mig. 326 00:25:13,137 --> 00:25:14,514 Jag är ledsen. 327 00:25:15,265 --> 00:25:18,768 Inga mobiler. Vi måste lägga dem i korgen, okej? 328 00:25:25,149 --> 00:25:27,235 - Varsågod. Tack. - Tack så mycket. 329 00:25:31,781 --> 00:25:34,492 Vi brukar börja med att välkomna nykomlingar 330 00:25:34,492 --> 00:25:40,456 och fråga om de känner sig bekväma med att berätta vad som förde dem hit. 331 00:25:47,672 --> 00:25:51,843 Hej, jag heter Mike och... 332 00:25:52,885 --> 00:25:55,263 Jag är alkoholist och jag... 333 00:25:55,263 --> 00:25:59,559 Det må vara sant, men det här är faktiskt ett Al-Anon-möte. 334 00:26:01,060 --> 00:26:03,271 Han har spelproblem, om det hjälper. 335 00:26:04,814 --> 00:26:06,399 Nej, det gör det inte. 336 00:26:06,399 --> 00:26:09,402 Men, Mike, har du några familjemedlemmar 337 00:26:09,402 --> 00:26:12,530 eller närstående som beter sig på ett visst sätt som triggar dig... 338 00:26:12,530 --> 00:26:14,198 - Ja, min far. - Snälla. 339 00:26:20,163 --> 00:26:22,874 - Om ni ger mig en sekund... - Min mamma dog. 340 00:26:26,794 --> 00:26:27,754 Hon hade cancer. 341 00:26:30,298 --> 00:26:36,095 Jag säger att hon dog... och att hon hade cancer, två olika saker. 342 00:26:36,763 --> 00:26:39,640 Hon kämpade emot. Hon var vid gott mod. 343 00:26:40,850 --> 00:26:44,645 En dag kom jag hem från fotbollsträningen 344 00:26:46,606 --> 00:26:48,149 och då hade hon skjutit sig. 345 00:26:49,025 --> 00:26:51,402 I badkaret. För att inte söla ner. 346 00:26:52,195 --> 00:26:55,615 Jag var ensam hemma, pappa jobbade. 347 00:26:55,615 --> 00:26:59,077 Jag ringde larmcentralen och de förde bort henne. 348 00:26:59,994 --> 00:27:03,164 Och sen fick jag städa upp bitarna av mammas huvud 349 00:27:03,164 --> 00:27:06,042 så att min syster slapp se det när hon kom hem. 350 00:27:07,085 --> 00:27:13,174 Vi ljög och sa att mamma hade blivit dålig av cancern 351 00:27:13,174 --> 00:27:14,759 och dog på sjukhuset. 352 00:27:15,301 --> 00:27:18,805 Inte att hon sköt skallen av sig med min fars pistol. 353 00:27:19,389 --> 00:27:20,890 Ja, han var polis. 354 00:27:20,890 --> 00:27:24,936 Och hans eget vapen var alltid inlåst, men inte den här dagen. 355 00:27:25,937 --> 00:27:27,105 Inte den här dagen. 356 00:27:27,605 --> 00:27:30,733 Och min mamma fick tag på det och dödade sig själv med det. 357 00:27:32,402 --> 00:27:38,199 När utredarna gav tillbaka pistolen till pappa, la han tillbaka den i lådan. 358 00:27:39,951 --> 00:27:43,579 Jag förstod inte hur han kunde ha den i huset. 359 00:27:45,623 --> 00:27:48,418 Min mamma var den som höll oss på rätt spår. 360 00:27:48,418 --> 00:27:52,505 När hon var borta vände pappa ryggen åt allt hon var. 361 00:27:52,505 --> 00:27:53,798 Allt. 362 00:27:55,883 --> 00:27:59,011 De flesta killar tror att deras pappor är hjältar 363 00:27:59,011 --> 00:28:03,641 tills de själva blir vuxna och kan se dem som bristfälliga. 364 00:28:07,311 --> 00:28:11,858 Jag kom dit när jag var 13. 365 00:28:18,531 --> 00:28:21,868 Tack för att du delar med dig, Mike. 366 00:28:22,577 --> 00:28:25,913 Är det nån mer som vill berätta nåt? 367 00:28:25,913 --> 00:28:27,206 Ja, jag. 368 00:28:28,666 --> 00:28:33,880 Av ett ovanligt sammanträffande hade min fru också cancer. 369 00:28:35,006 --> 00:28:37,967 Men hon var inte vid gott mod. 370 00:28:38,634 --> 00:28:40,428 Smärtan hon kände... 371 00:28:43,306 --> 00:28:46,017 Hon ville inte att barnen skulle veta eller vara rädda. 372 00:28:47,769 --> 00:28:49,604 Men den var ofattbar. 373 00:28:50,188 --> 00:28:51,481 Jag tror att de är släkt. 374 00:28:51,481 --> 00:28:54,066 På nätterna, när den var som värst 375 00:28:55,735 --> 00:28:57,820 bad hon mig om 376 00:29:00,156 --> 00:29:01,240 att dö. 377 00:29:03,284 --> 00:29:08,164 Och eftersom jag älskade henne mer än nån kvinna jag nånsin älskat 378 00:29:08,164 --> 00:29:13,836 eller nånsin kommer att älska... gav jag henne det. 379 00:29:16,464 --> 00:29:18,800 Jag lämnade pistolen framme. 380 00:29:19,926 --> 00:29:21,135 Det var ingen olycka. 381 00:29:23,262 --> 00:29:24,347 Ett val. 382 00:29:25,640 --> 00:29:27,391 Som jag inte kunde ta tillbaka. 383 00:29:28,601 --> 00:29:32,230 Jag gick till jobbet och jag satt där och visste 384 00:29:34,649 --> 00:29:36,442 att när jag kom hem... 385 00:29:41,197 --> 00:29:42,657 ...skulle hon vara död. 386 00:29:47,370 --> 00:29:49,539 Det var den värsta dagen i mitt liv. 387 00:29:49,539 --> 00:29:51,707 Men du hittade henne inte död, det gjorde jag. 388 00:29:51,707 --> 00:29:55,086 Du skulle ha varit på träningen, du var alltid där tills det blev mörkt. 389 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 - Den blev inställd. - Och jag satt fast med ett familjebråk. 390 00:29:57,797 --> 00:30:01,217 Vad fan skulle jag göra? Alla filmer handlar inte om dig. 391 00:30:01,217 --> 00:30:04,470 - Det var min mamma! - Du fick hennes död att handla om dig. 392 00:30:04,470 --> 00:30:06,347 Och ditt hat mot mig. 393 00:30:06,347 --> 00:30:11,435 Du kunde inte släppa det, för utan ditt hat mot mig, vad var du då? 394 00:30:13,145 --> 00:30:14,063 Vad var du? 395 00:30:15,898 --> 00:30:19,151 Och det du aldrig såg var din mammas plågsamma... 396 00:30:19,151 --> 00:30:22,363 - Smärta. Jo. Det gjorde jag. - Beslut. 397 00:30:22,947 --> 00:30:27,618 Plågsamma beslut... att släppa taget. 398 00:30:30,204 --> 00:30:33,207 Hon sa att jag kunde göra det, att jag var stark. 399 00:30:34,834 --> 00:30:36,586 - Men det var du inte. - Nej. 400 00:30:39,964 --> 00:30:41,090 Jag kunde inte göra det. 401 00:30:42,842 --> 00:30:46,429 Din mamma, hon var den bästa personen på jorden. 402 00:30:46,429 --> 00:30:50,099 Hon gjorde allt rätt, men det spelade ingen roll, 403 00:30:50,099 --> 00:30:53,477 för det finns inget rätt och det finns inget fel. 404 00:30:54,854 --> 00:30:58,024 Och jag sa aldrig att jag var bättre än jag var. 405 00:30:58,024 --> 00:31:02,069 Jag sa att du var bättre än jag. Det var det jag hoppades på. 406 00:31:02,904 --> 00:31:05,907 Jag är den jag är, och att förvänta sig nåt annat 407 00:31:05,907 --> 00:31:08,534 var ett misstag och det får du ta på dig. 408 00:31:19,003 --> 00:31:20,004 Det är nån annans tur. 409 00:31:23,799 --> 00:31:25,801 Hej, det är Mike. Lämna ett meddelande. 410 00:31:25,801 --> 00:31:27,678 Du måste ringa mig nu. 411 00:31:37,438 --> 00:31:39,440 DELLY MISSADE SAMTAL 412 00:31:39,440 --> 00:31:40,566 Fan också. 413 00:31:40,566 --> 00:31:41,484 DELLY MEDDELANDE 414 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 PATSY MISSAT SAMTAL PATSY MEDDELANDE 415 00:31:44,320 --> 00:31:45,321 Många samtal? 416 00:31:45,321 --> 00:31:47,114 OKÄNT NUMMER MISSAT SAMTAL 417 00:31:47,114 --> 00:31:49,825 Ja. Jag borde ringa tillbaka till några. 418 00:31:51,243 --> 00:31:53,496 Är Buzz och Ray-Ray klara? 419 00:31:53,496 --> 00:31:55,665 Ja. Allt är klart. 420 00:31:59,877 --> 00:32:00,920 Du, kanske... 421 00:32:01,921 --> 00:32:04,340 Vi kanske borde äta lunch eller... 422 00:32:05,424 --> 00:32:10,680 - Eller ta en öl nån gång? - Ja. Ja, det kan vi göra. 423 00:32:12,431 --> 00:32:13,265 Okej. 424 00:32:14,058 --> 00:32:15,184 Vad gör du här? 425 00:32:15,184 --> 00:32:17,228 Du svarar inte i telefon. Det gör jag här. 426 00:32:17,228 --> 00:32:18,980 Förlåt, vi hade en grej. 427 00:32:18,980 --> 00:32:22,984 Det låter kul. Jag hade också en grej. Min grej var att din exfru är här. 428 00:32:22,984 --> 00:32:24,902 Fan, jag vet. Såg hon dig? 429 00:32:24,902 --> 00:32:27,071 - Vet du? - Hur visste du vem hon var? 430 00:32:27,071 --> 00:32:28,280 Vi pratade. 431 00:32:28,280 --> 00:32:30,574 Vi håller oss till att hon vet vem jag är. 432 00:32:30,574 --> 00:32:32,827 Det första jag gör med guldpengarna 433 00:32:32,827 --> 00:32:35,579 är att plastikoperera mig så att jag inte blir dödad. 434 00:32:35,579 --> 00:32:38,165 Jag heter Iris. Får jag sätta mig? 435 00:32:40,418 --> 00:32:44,046 Det blir inga guldpengar om hon är här ikväll. 436 00:32:44,046 --> 00:32:46,382 Jag vet, jag tar hand om Iris, oroa dig inte. 437 00:32:46,382 --> 00:32:50,594 Jag gör det redan. Ge mig nyckeln. Jag måste ge henne nåt, sen sticker hon. 438 00:32:50,594 --> 00:32:53,723 Nåt? Eller det där du sa att du inte hade? 439 00:32:53,723 --> 00:32:56,809 Ja, som frun du inte sa att du hade. 440 00:32:56,809 --> 00:32:59,562 Du får inte ställa frågor just nu. 441 00:33:03,691 --> 00:33:05,735 Varför har du en uppstoppad hund? 442 00:33:05,735 --> 00:33:07,945 - Det är Bodie. - Har du stoppat upp Bodie? 443 00:33:07,945 --> 00:33:10,906 - Han var min favorithund. - Mamma sa att du begravde honom? 444 00:33:10,906 --> 00:33:14,243 Nej, hon sa att han åkte till Gud, men jag tror inte på Gud. 445 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 Jag tror på uppstoppning. 446 00:33:24,170 --> 00:33:26,255 - Hej. - Hej, Iris. 447 00:33:26,255 --> 00:33:27,506 Så du är i Florida. 448 00:33:27,506 --> 00:33:30,801 Ja, det är fint här. Jag förstår varför du är kvar. 449 00:33:30,801 --> 00:33:33,345 Låt oss prata. Minns du The Breakers? 450 00:33:33,345 --> 00:33:34,430 Vi ses där. 451 00:33:45,316 --> 00:33:48,402 Du, det kommer att gå bra. Jag lovar. 452 00:33:49,070 --> 00:33:51,280 - Hur mår du? - Bra. 453 00:33:51,280 --> 00:33:55,242 Jag mår toppen. Du behöver inte komma hit för att titta till mig. Jag mår bra. 454 00:33:55,242 --> 00:33:58,704 Kanske, men när tillräckligt många säger att jag inte borde vara här 455 00:33:58,704 --> 00:34:02,792 börjar jag tänka att det är precis här jag borde vara. 456 00:34:04,877 --> 00:34:07,129 Så varför är du här? 457 00:34:07,922 --> 00:34:09,590 Jag är här för att döda nån. 458 00:34:09,590 --> 00:34:12,968 Efter mordet på Gil Franco fick jag ta min mördartalang till Florida. 459 00:34:15,262 --> 00:34:17,473 Ni ska få titta lite på menyn. 460 00:34:21,811 --> 00:34:23,354 Nån dödade Gil Franco. 461 00:34:23,354 --> 00:34:26,649 Ja, och det var inte jag. Det vet du. 462 00:34:26,649 --> 00:34:29,110 Jag har redan sagt varför jag är här. 463 00:34:30,027 --> 00:34:33,656 - Sen fortsätter du ljuga för mig. - Det är inte sant. Det har jag inte. 464 00:34:33,656 --> 00:34:35,574 Var är Delly West? 465 00:34:38,786 --> 00:34:41,163 Jag var tvungen att skydda henne. Det är allt. 466 00:34:41,163 --> 00:34:44,166 Jag vill bara veta vad du hittade på Gil Francos båt. 467 00:34:44,166 --> 00:34:45,668 Samma som du. 468 00:34:46,752 --> 00:34:50,256 - Gevärsfodral utan gevär. - Vad fraktade han? 469 00:34:50,256 --> 00:34:53,300 - Jag vet inte. Jag har ingen aning. - Ingen aning? Verkligen? 470 00:34:54,009 --> 00:34:54,969 Nej. 471 00:34:58,139 --> 00:34:59,181 Verkligen. 472 00:35:02,935 --> 00:35:04,228 Ska vi beställa? 473 00:35:05,563 --> 00:35:06,480 Ja, visst. 474 00:35:12,027 --> 00:35:13,571 Förlåt, nån har ringt tre gånger. 475 00:35:13,571 --> 00:35:16,031 -Är det okej att jag svarar? - Varsågod. 476 00:35:19,660 --> 00:35:20,661 Vem är det? 477 00:35:20,661 --> 00:35:22,121 Det är din partner. 478 00:35:23,122 --> 00:35:24,039 Clara? 479 00:35:24,039 --> 00:35:25,457 Vi har ett problem. 480 00:35:26,167 --> 00:35:27,793 Vad pratar du om? 481 00:35:27,793 --> 00:35:32,131 En man letade efter dig. Nu har min man ett hål i huvudet 482 00:35:32,131 --> 00:35:34,550 och om vi åker till sjukhuset blir vi deporterade. 483 00:35:34,550 --> 00:35:36,177 Sakta ner. Vilken man? 484 00:35:36,177 --> 00:35:37,636 En skitstövel! 485 00:35:37,636 --> 00:35:39,513 Han luktar Vicks VapoRub. 486 00:36:04,496 --> 00:36:07,875 - Du skojar. Så kan du inte säga. - Jo. Det är sant. 487 00:36:07,875 --> 00:36:10,753 Det finns ingen bättre sportstad i världen än Philadelphia. 488 00:36:10,753 --> 00:36:12,838 - Chicago! - Den är inte ens med i samtalet. 489 00:36:12,838 --> 00:36:17,801 Hur många titlar av nåt slag har Philly vunnit under sin livstid? 490 00:36:17,801 --> 00:36:20,721 Jag menar, en. Du kan räkna totalsumman på din kuk. 491 00:36:20,721 --> 00:36:22,806 Det skulle krävas två kukar, tack så mycket. 492 00:36:22,806 --> 00:36:25,976 Men det är det som gör en sportstad bra. Vi behöver inte vinna. 493 00:36:25,976 --> 00:36:29,438 - Vilken tur. - Vi stöttar våra lag, på liv och död. 494 00:36:29,438 --> 00:36:32,566 Du borde åka till Chicago och se vad du pratar om. 495 00:36:32,566 --> 00:36:35,569 - Det har jag gjort. Det är därför jag vet. - Du har ingen aning. 496 00:36:35,569 --> 00:36:36,820 Jag var där en kväll. 497 00:36:36,820 --> 00:36:40,241 Sist Cubs vann divisionen, när var det? För ett år sen. 498 00:36:40,241 --> 00:36:43,535 Jag körde genom centrum den kvällen och inte en enda bil brann. 499 00:36:43,535 --> 00:36:46,956 En skara fans som inte kan sätta eld på en enda polisbil 500 00:36:46,956 --> 00:36:48,582 är inte engagerade i saken. 501 00:36:57,049 --> 00:36:58,008 Är allt okej? 502 00:37:00,594 --> 00:37:01,679 Ja. 503 00:37:04,265 --> 00:37:06,767 {\an8}ANDYS 12 S MICHIGAN AVENUE CHICAGO 26 SEPTEMBER 2020 504 00:37:06,767 --> 00:37:09,103 {\an8}CUBS 26 SEPTEMBER 2020 505 00:37:21,407 --> 00:37:22,825 {\an8}OLD FASHIONED FATÖL 506 00:37:58,360 --> 00:38:02,364 M-O-S-S 507 00:38:02,364 --> 00:38:04,033 Självklart, jävla idiot. 508 00:38:43,322 --> 00:38:44,948 Hej, Delly. 509 00:40:42,274 --> 00:40:44,776 Undertexter: Cecilia Torngrip