1 00:00:35,161 --> 00:00:37,121 HUIT HEURES PLUS TÔT 2 00:00:37,121 --> 00:00:38,164 Salut, Delly. 3 00:00:42,877 --> 00:00:44,545 Tu as bien bronzé, dis donc. 4 00:00:45,880 --> 00:00:49,008 C'est drôle de voir la tête des gens quand ils me voient en vie. 5 00:00:49,008 --> 00:00:52,470 - Jésus a dû ressentir la même chose. - Ça ne va pas durer. 6 00:00:52,470 --> 00:00:55,056 Je n'ai pas fait des funérailles pour rien. 7 00:00:55,848 --> 00:00:57,433 Ça aurait dû être les tiennes. 8 00:01:03,940 --> 00:01:05,608 - Il est où ? - Chambre 4. 9 00:01:05,608 --> 00:01:06,901 Regarde ce qu'il a fait. 10 00:01:07,693 --> 00:01:08,569 Delly y est ? 11 00:01:08,569 --> 00:01:12,031 Je ne sais pas mais fais-le partir. Et pars aussi. 12 00:01:12,031 --> 00:01:14,575 J'essaye depuis que je suis arrivé. 13 00:01:23,376 --> 00:01:26,879 - Où est le flingue ? Moss l'a pris. - Peut-être. 14 00:01:26,879 --> 00:01:29,590 Déclenchez l'alarme incendie. Il faut le faire sortir. 15 00:01:29,590 --> 00:01:31,050 - Impossible. - Pour l'instant. 16 00:01:31,050 --> 00:01:33,344 - On a des plans. - Vous avez une arme ? 17 00:01:34,679 --> 00:01:35,513 - Pour ? - Oui ? 18 00:01:35,513 --> 00:01:38,349 Prête-la-moi. Je te file mille de plus. 19 00:01:39,433 --> 00:01:40,560 Suis-moi. 20 00:01:43,104 --> 00:01:46,190 - De l'argent et du fric ? - C'est un gros calibre. 21 00:01:47,275 --> 00:01:50,236 - Tu es Scarface. - Y'en a un plus petit au cagibi. 22 00:01:50,236 --> 00:01:52,530 Appelez la police. Faites-les venir. 23 00:01:52,530 --> 00:01:54,073 Pas de police. 24 00:01:54,073 --> 00:01:56,409 - Pourquoi ? - Le motel n'est pas à nous. 25 00:01:56,409 --> 00:01:57,618 - Quoi ? - On l'a volé. 26 00:01:57,618 --> 00:01:58,828 On ne l'a pas volé. 27 00:01:58,828 --> 00:02:02,748 Après l'ouragan, les propriétaires l'ont laissé. 28 00:02:02,748 --> 00:02:05,251 On bossait ici, on n'avait nulle part où aller, 29 00:02:05,251 --> 00:02:08,462 on a enlevé les scellés et on a dit qu'il était à nous. 30 00:02:08,462 --> 00:02:09,839 On compte l'acheter. 31 00:02:09,839 --> 00:02:13,009 Mais sans papiers, on ne peut pas faire d'emprunt. 32 00:02:14,385 --> 00:02:15,344 Pas de police. 33 00:02:18,681 --> 00:02:21,642 J'aurais dû te tuer dans ton sommeil quand j'en ai eu l'occasion. 34 00:02:22,602 --> 00:02:23,895 Quand ? 35 00:02:23,895 --> 00:02:26,522 Quand j'ai appris que tu as tué mon père. 36 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 C'est faux. 37 00:02:30,234 --> 00:02:31,068 Regarde-toi. 38 00:02:31,861 --> 00:02:34,363 "Je n'ai pas poussé ton père du haut d'un immeuble." 39 00:02:34,363 --> 00:02:38,034 - Je ne savais pas. - Le nom de famille ne te disait rien ? 40 00:02:38,743 --> 00:02:39,744 Oui, un jour. 41 00:02:39,744 --> 00:02:42,038 Et tu n'as rien dit. 42 00:02:42,038 --> 00:02:44,123 Je savais que tu ferais ça. 43 00:02:44,749 --> 00:02:47,210 Et toi ? Tu savais depuis le début. 44 00:02:47,210 --> 00:02:50,087 Je ne pensais pas que c'était toi. Je t'ai laissé une chance. 45 00:02:50,087 --> 00:02:54,091 - Fermez vos gueules ! - Ne fais pas ça. 46 00:03:08,022 --> 00:03:10,483 - Tu fous quoi ? - Monte. 47 00:03:13,069 --> 00:03:15,029 - Delly est en danger. - La ferme. 48 00:03:15,029 --> 00:03:17,740 C'est toi qui es en danger. 49 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 Je ne savais pas que c'était ton père. 50 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 Et je ne t'ai pas tué. 51 00:03:32,421 --> 00:03:34,757 Mais je n'allais pas rester non plus. 52 00:03:35,716 --> 00:03:39,762 Je ne pensais pas que tu enverrais Mike me traquer. 53 00:03:40,721 --> 00:03:42,265 J'avais besoin de lui. 54 00:03:43,099 --> 00:03:44,934 - Pour ? - L'or. 55 00:03:45,893 --> 00:03:47,144 Le trésor pirate ? 56 00:03:49,647 --> 00:03:50,731 C'est vrai ? 57 00:03:50,731 --> 00:03:52,483 Très vrai. 58 00:03:54,110 --> 00:03:57,738 Au bout de quelques jours, je me suis calmée. Tu me connais. 59 00:03:59,615 --> 00:04:01,033 Tu es comme ça. C'est vrai. 60 00:04:01,909 --> 00:04:04,370 Tu as écrit une belle nécrologie. 61 00:04:06,247 --> 00:04:07,456 Tu l'as vue ? 62 00:04:12,044 --> 00:04:14,964 Je ne pouvais pas te contacter, tu avais tué Gil, 63 00:04:14,964 --> 00:04:16,841 les flics te traquaient. 64 00:04:16,841 --> 00:04:19,593 Je n'ai pas tué Gill. J'ai envoyé Jimmy. 65 00:04:20,261 --> 00:04:23,139 Moi, balancer un type dans les égouts ? J'ai ma fierté. 66 00:04:23,139 --> 00:04:27,351 - Tu as fièrement tué mon père. - J'ai parlé trop vite. 67 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Désolé. 68 00:04:31,230 --> 00:04:34,567 Il s'agit de 100 millions de dollars. 69 00:04:35,318 --> 00:04:37,028 Tu sais ce que ça veut dire ? 70 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Tu n'as plus à diriger l'empire de ton père, 71 00:04:41,198 --> 00:04:42,366 à vivre chez lui, 72 00:04:42,366 --> 00:04:46,704 à entendre les gens dire : "Tu dois tout à ton père." 73 00:04:47,288 --> 00:04:50,082 - Tu peux faire ton propre truc. - On dit ça ? 74 00:04:50,666 --> 00:04:55,880 Tu n'auras plus à écouter ta sœur. Je l'aime bien mais c'est une garce. 75 00:05:01,302 --> 00:05:04,221 Pourquoi tu as pris la clé USB ? 76 00:05:05,097 --> 00:05:06,057 Protection. 77 00:05:06,057 --> 00:05:07,683 Si tu t'en prenais à moi. 78 00:05:07,683 --> 00:05:10,644 - Rends-la. - Je ne l'ai pas. 79 00:05:11,729 --> 00:05:13,814 J'en ai besoin. 80 00:05:16,025 --> 00:05:18,903 - Tu es venu pour ça ou pour moi ? - Je te croyais morte. 81 00:05:18,903 --> 00:05:20,905 Je venais voir ce que fout Mike. 82 00:05:20,905 --> 00:05:23,449 Et sûrement le tuer, la prochaine étape. 83 00:05:23,449 --> 00:05:24,825 Ne le tue pas. 84 00:05:27,578 --> 00:05:28,412 Pourquoi ? 85 00:05:29,955 --> 00:05:31,916 Je ne sais pas où est l'or. 86 00:05:36,045 --> 00:05:37,963 Tu ne peux pas l'obliger à te le dire ? 87 00:05:37,963 --> 00:05:40,007 Que crois-tu que je fasse ? 88 00:05:40,549 --> 00:05:43,344 Je le travaille autant que possible 89 00:05:43,344 --> 00:05:46,263 et tu débarques au mauvais moment. 90 00:05:47,348 --> 00:05:49,517 Je fais ça pour nous. 91 00:05:49,517 --> 00:05:50,559 Sois patient. 92 00:05:52,812 --> 00:05:55,397 Pour nous ? Sérieux ? 93 00:05:55,397 --> 00:05:57,942 Toujours. 94 00:05:59,401 --> 00:06:02,530 Demain, tu pourras le tuer autant que tu veux. 95 00:06:18,045 --> 00:06:19,505 Quand lui as-tu mis un micro ? 96 00:06:20,172 --> 00:06:21,799 C'est ta question ? 97 00:06:21,799 --> 00:06:23,801 - J'en aurais d'autres. - Quand ? 98 00:06:24,593 --> 00:06:26,011 Ce matin, chez Sonny. 99 00:06:26,011 --> 00:06:29,098 - Quand on parlait, avant... - Je savais pour l'or. 100 00:06:29,098 --> 00:06:31,600 - Et tu m'as laissé parler ? - Mentir ? 101 00:06:31,600 --> 00:06:33,686 L'or n'avait pas de rapport. 102 00:06:33,686 --> 00:06:36,188 Je comprends que tu te fasses tuer pour une femme. 103 00:06:36,188 --> 00:06:39,483 - Mais pour un trésor ? - Je ne vais pas me faire tuer. 104 00:06:39,483 --> 00:06:42,862 On remet le passage où elle lui demande de te tuer ? 105 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 Il a une arme. Elle assure sa survie. 106 00:06:45,865 --> 00:06:49,076 - Je sais bien. - Moss a tué son père. 107 00:06:49,076 --> 00:06:51,245 Tu crois qu'elle va rester avec lui ? 108 00:06:51,245 --> 00:06:54,165 Certaines femmes restent plus longtemps qu'elles ne devraient. 109 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 - Laisse-moi tout arranger. - Comment ? 110 00:07:13,976 --> 00:07:18,439 Tu as un enregistrement où il avoue avoir tué Gil et le père de Delly. 111 00:07:19,815 --> 00:07:21,942 - Ce n'est pas recevable. - Je connais un juge. 112 00:07:21,942 --> 00:07:25,738 Ça ne change rien. Tu es loin, tu as un mis un micro sur quelqu'un. 113 00:07:27,781 --> 00:07:29,950 Tu finiras en prison avant lui. 114 00:07:30,659 --> 00:07:33,996 Fais de moi ton envoyé officiel. 115 00:07:34,705 --> 00:07:38,417 Je l'enregistrerai et tu auras tes aveux officiels. 116 00:07:40,169 --> 00:07:42,630 Si tu fais ça pour prouver... 117 00:07:42,630 --> 00:07:46,675 Je suis celui que tu croyais que j'étais. Pas celui que tu crois. 118 00:07:53,849 --> 00:07:55,351 Rends-moi ça. 119 00:08:06,070 --> 00:08:07,196 On vous a vue. 120 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 On vous a vue arriver et on voulait vous poser une question. 121 00:08:22,753 --> 00:08:25,005 Il y a d'autres sacs dans la voiture. 122 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Je viens de faire un toast. 123 00:08:26,465 --> 00:08:28,759 Tu peux aller les chercher ? 124 00:08:33,430 --> 00:08:36,100 Tu as parlé à ton frère ? 125 00:08:36,100 --> 00:08:37,309 Pas aujourd'hui. 126 00:08:37,309 --> 00:08:39,895 Je l'ai appelé pour savoir ce qu'il ne mange pas. 127 00:08:39,895 --> 00:08:45,150 - Il aime le maïs ? - On devrait peut-être reporter. 128 00:08:45,150 --> 00:08:48,821 On ne sait pas quand on aura une autre occasion. 129 00:08:48,821 --> 00:08:52,658 J'ai croisé les voisins qui veulent que tu gardes leur gosse, ce soir. 130 00:08:52,658 --> 00:08:55,661 - C'est au dernier moment... - C'est d'accord. 131 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 Quoi ? 132 00:08:57,204 --> 00:08:58,622 À quelle heure ? 133 00:08:59,498 --> 00:09:00,958 À 18 h. 134 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 {\an8}CENTRE ADMINISTRATIF 135 00:09:05,254 --> 00:09:08,674 {\an8}Le 32, c'est pichet. 136 00:09:08,674 --> 00:09:12,136 Vous lisez à l'envers ? Oh, c'est vous. 137 00:09:12,136 --> 00:09:14,346 Kaitlin Fox, WFLG-TV. 138 00:09:14,346 --> 00:09:18,684 Je sais. Vous être trop belle. Ma génitrice vous regarde tous les soirs. 139 00:09:19,602 --> 00:09:24,231 J'enquête sur un homme qui se fait passer pour un employé fédéral 140 00:09:24,231 --> 00:09:27,109 et ses relevés indiquent qu'il est à Coronado Beach. 141 00:09:27,109 --> 00:09:28,736 Comment s'appelle-t-il ? 142 00:09:28,736 --> 00:09:31,030 Il dit s'appeler Mike Valentine. 143 00:09:31,614 --> 00:09:32,573 Moi ! 144 00:09:33,824 --> 00:09:37,661 C'est à moi qu'il faut en parler. 145 00:09:37,661 --> 00:09:41,123 - C'est bon. Je gère. - Je peux m'en occuper. 146 00:09:42,750 --> 00:09:43,584 Venez. 147 00:09:51,925 --> 00:09:52,760 Tu sens ça ? 148 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Ça fait du bien. 149 00:09:56,096 --> 00:09:56,972 Tu as faim ? 150 00:09:57,681 --> 00:10:00,017 Tu voulais sentir la mer sur tes pieds. 151 00:10:01,477 --> 00:10:02,811 D'abord, tu appelles Mike. 152 00:10:03,395 --> 00:10:04,563 Tu l'invites à manger. 153 00:10:06,231 --> 00:10:09,068 Je veux voir sa tronche quand il me verra. 154 00:10:12,655 --> 00:10:13,697 C'est ma caisse ? 155 00:10:14,823 --> 00:10:15,658 C'était. 156 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Tu devrais être plus soigneuse. 157 00:10:22,289 --> 00:10:24,083 POLICE DE PHILADELPHIE 158 00:10:30,047 --> 00:10:31,715 C'est Iris. 159 00:10:31,715 --> 00:10:35,469 On envoie quelqu'un surveiller le gars de Moss, Jimmy Gascoyne. 160 00:10:35,469 --> 00:10:38,764 - Tu sais qui a quitté la ville ? - Moss Yankov. 161 00:10:38,764 --> 00:10:41,725 Il est là, j'ai quelqu'un qui va lui foutre un micro, 162 00:10:41,725 --> 00:10:43,602 mais il faut que la capitaine approuve. 163 00:10:43,602 --> 00:10:45,854 Comment il s'appelle ? 164 00:10:47,773 --> 00:10:48,941 Mike Valentine. 165 00:10:50,150 --> 00:10:53,946 Ne dis rien. Je le surveille. Je dois te laisser. 166 00:10:54,613 --> 00:10:58,575 C'est bon. J'ai trouvé un magnétophone. 167 00:10:58,575 --> 00:10:59,952 Quelle marque ? 168 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Ce n'est pas une marque, comme toujours ? 169 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 Pourquoi ? 170 00:11:05,165 --> 00:11:06,917 Pour coincer Moss ? 171 00:11:06,917 --> 00:11:09,420 Il est identique à un truc de marque. 172 00:11:09,420 --> 00:11:11,004 Je le rends. 173 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 Quoi de neuf ? 174 00:11:19,471 --> 00:11:21,390 Tu veux déjeuner avec moi ? 175 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 On reverra le plan ensemble. 176 00:11:26,145 --> 00:11:29,106 J'ai faim. Il y a un restau que je veux essayer. 177 00:11:29,106 --> 00:11:30,232 Sonny's. 178 00:11:30,232 --> 00:11:32,651 Près du fleuve. On se retrouve là-bas ? 179 00:11:35,737 --> 00:11:37,239 Je ne connais pas. 180 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Va sur Yelp. À dans 20 minutes. 181 00:11:44,663 --> 00:11:45,581 Delly a appelé. 182 00:11:46,707 --> 00:11:51,086 Moss cache sa présence. Il veut me surprendre, le con. 183 00:11:51,086 --> 00:11:52,379 N'y va pas seul. 184 00:11:52,379 --> 00:11:56,091 Elle l'amène chez mon père. Ray-Ray et Buzz y seront. 185 00:11:56,091 --> 00:11:59,386 Je le ferai avouer. Tu as quoi d'autre ? 186 00:11:59,386 --> 00:12:00,304 Des piles. 187 00:12:01,847 --> 00:12:05,267 L'élément central de mon enquête pour l'instant 188 00:12:05,267 --> 00:12:08,854 est le fait que personne n'a envoyé d'ambulance aux Chalets. 189 00:12:08,854 --> 00:12:11,982 La plaque, c'est celle de l'ambulance ? 190 00:12:11,982 --> 00:12:15,819 C'est un truc que le père de Mike m'a demandé de vérifier. 191 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 Je ne devais pas mais je le fais. 192 00:12:17,821 --> 00:12:19,364 Le père de Mike Valentine ? 193 00:12:19,865 --> 00:12:22,159 Sonny. Il était le chef de la police. 194 00:12:22,159 --> 00:12:25,078 C'est peut-être une opération familiale. 195 00:12:25,078 --> 00:12:26,538 Peut-être. 196 00:12:27,039 --> 00:12:30,042 Sonny avait un business d'import dans son troquet. 197 00:12:30,042 --> 00:12:33,295 Je le savais et je n'en suis pas fier. 198 00:12:33,295 --> 00:12:34,505 Attendez. 199 00:12:36,215 --> 00:12:37,841 Où exactement ? 200 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 Il est là. 201 00:12:40,511 --> 00:12:43,347 - La centrale d'ambulances est là. - Tout près. 202 00:12:43,347 --> 00:12:45,724 Et si c'était de la drogue. 203 00:12:45,724 --> 00:12:49,186 Elle arrive par le fleuve, il faut quelqu'un pour la déplacer. 204 00:12:49,186 --> 00:12:51,939 Pourquoi pas un véhicule avec plein de place à l'arrière ? 205 00:12:51,939 --> 00:12:54,441 Qui va vite et n'est jamais arrêté. 206 00:12:54,441 --> 00:12:55,776 - Agent Boone. - Andy. 207 00:12:55,776 --> 00:12:59,905 C'est peut-être un trafic de drogue dirigé par un père et son fils. 208 00:12:59,905 --> 00:13:02,991 Mike ne vit pas ici, il vit à Philadelphie. 209 00:13:02,991 --> 00:13:05,702 Jusqu'où va l'Intracoastal Waterway ? 210 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 - Jusqu'au Maine. - Massachusetts. 211 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 Vous savez ce que c'est ? 212 00:13:10,374 --> 00:13:13,544 Une rédemption pour Andy Boone. 213 00:13:13,544 --> 00:13:16,296 Mais aussi l'histoire d'un cartel 214 00:13:16,296 --> 00:13:19,091 utilisant des ambulances pour transporter de la drogue 215 00:13:19,091 --> 00:13:22,302 dans les villes tranquilles, le long de la côte Est, 216 00:13:22,302 --> 00:13:25,973 rapportée par Kaitlin Fox, la correspondante de Washington. 217 00:13:25,973 --> 00:13:27,349 Ou New York, peu importe. 218 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 Commandons à manger. 219 00:13:31,353 --> 00:13:34,773 Il faut seulement que Moss avoue ses crimes. 220 00:13:34,773 --> 00:13:37,192 Iris l'embarquera et c'est bon pour ce soir. 221 00:13:37,192 --> 00:13:41,113 Tu ne te demandes pas pourquoi il débarque pile aujourd'hui ? 222 00:13:41,113 --> 00:13:43,532 Dutch n'a pas pu lui donner de nouvelles 223 00:13:43,532 --> 00:13:47,661 et non pas, comme tu le sous-entends, parce que Delly l'a appelé. 224 00:13:48,662 --> 00:13:50,455 Il n'a pas besoin d'elle vivante. 225 00:13:51,081 --> 00:13:55,252 Si elle passe la porte, demande-toi pourquoi. 226 00:14:04,553 --> 00:14:05,762 Tu veux une bière ? 227 00:14:06,346 --> 00:14:07,306 Tu lui as dit ? 228 00:14:07,306 --> 00:14:10,017 Quand ? J'étais collée à toi. 229 00:14:10,017 --> 00:14:13,812 Si tu veux arriver en douce, ne tabasse pas le gérant de mon motel. 230 00:14:14,938 --> 00:14:16,607 Tu veux une bière ou pas ? 231 00:14:17,357 --> 00:14:19,067 Il n'y a pas de porte. 232 00:14:19,067 --> 00:14:21,278 L'absence de porte casse mon entrée. 233 00:14:22,321 --> 00:14:26,074 Deux Corona. Tu veux quelque chose ? 234 00:14:26,074 --> 00:14:28,577 Un thé glacé. Sans sucre. 235 00:14:28,577 --> 00:14:30,412 Du thé glacé sans sucre ? 236 00:14:31,997 --> 00:14:36,835 Et si je faisais du thé et que je ne mettais pas de sucre ? 237 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Super, merci. 238 00:14:38,837 --> 00:14:39,755 Par ici. 239 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 J'ai un truc pour toi. 240 00:14:54,061 --> 00:14:57,356 Je suis allé acheter un verre à shot et j'ai vu ça. 241 00:14:57,356 --> 00:14:59,107 Il y a ton nom dessus. 242 00:15:01,151 --> 00:15:04,071 Donne-moi une bonne raison de ne pas te foutre une balle. 243 00:15:04,071 --> 00:15:06,031 Tu devrais payer l'addition. 244 00:15:06,031 --> 00:15:10,535 Tu t'es cru malin quand tu mentais sur sa mort 245 00:15:10,535 --> 00:15:13,080 et m'a causé une détresse émotionnelle. 246 00:15:14,081 --> 00:15:15,123 Je la pleurais. 247 00:15:17,376 --> 00:15:21,171 Mais je savais que tu mentais, regarde-toi. 248 00:15:21,171 --> 00:15:24,675 Je ne savais pas que je mentais. Elle avait l'air morte. 249 00:15:25,300 --> 00:15:27,260 - C'est vrai. - Je veux l'entendre. 250 00:15:27,260 --> 00:15:30,806 Et puis elle a débarqué, en vie, avec une histoire d'or. 251 00:15:30,806 --> 00:15:34,434 Autre bonne raison de ne pas me tuer, 252 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 je sais où est l'or. 253 00:15:36,728 --> 00:15:40,107 Si elle dit le savoir, elle ment. 254 00:15:41,900 --> 00:15:42,859 Elle n'a rien dit. 255 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Je m'appelle Iris. Je peux ? 256 00:15:48,740 --> 00:15:50,409 Tu vas où ? 257 00:15:50,409 --> 00:15:53,412 Je vais au toilettes. Je peux ? Commande des frites. 258 00:15:53,954 --> 00:15:56,164 - Tu n'en manges jamais. - Je suis stressée. 259 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Inspectrice. 260 00:16:16,727 --> 00:16:18,520 Va te faire foutre. 261 00:16:20,772 --> 00:16:21,606 {\an8}Merde. 262 00:16:21,606 --> 00:16:22,941 {\an8}TRACEUR GPS 263 00:16:32,492 --> 00:16:36,496 Maintenant qu'on peut se faire confiance, 264 00:16:36,496 --> 00:16:38,248 dis-moi où se trouve l'or 265 00:16:38,248 --> 00:16:40,584 et on se commande des sandwiches en bons amis. 266 00:16:41,668 --> 00:16:46,423 Même si j'ai très envie de te voir tomber du bateau de Gil en combi de plongée, 267 00:16:47,049 --> 00:16:49,718 je me mets en danger si je te le dis. 268 00:16:52,929 --> 00:16:54,931 Quel rapport avec le bateau ? 269 00:16:57,976 --> 00:17:02,647 En général, les épaves se trouvent au fond de l'océan. 270 00:17:03,690 --> 00:17:06,610 Gil a parlé d'un camion. 271 00:17:09,821 --> 00:17:10,655 Et alors ? 272 00:17:11,782 --> 00:17:12,866 Les joueurs mentent. 273 00:17:13,366 --> 00:17:16,161 Surtout s'ils ne veulent pas être découpé par un amateur... 274 00:17:16,161 --> 00:17:18,455 Redis-moi que je suis un amateur... 275 00:17:18,455 --> 00:17:20,207 Que veux-tu que je dise 276 00:17:20,207 --> 00:17:23,460 quand le fils de Bogo Yankov fait des erreurs grossières ? 277 00:17:23,460 --> 00:17:26,171 - Va te faire. - Te voilà. 278 00:17:27,089 --> 00:17:29,925 Je t'appelais mais je me suis dit que j'allais venir ici... 279 00:17:29,925 --> 00:17:33,595 J'ai vu tes messages mais je suis occupé. 280 00:17:33,595 --> 00:17:37,015 Pardon de vous déranger. Je suis Deacon, son beau-frère. 281 00:17:39,351 --> 00:17:42,437 Moss. Enchanté. 282 00:17:43,814 --> 00:17:46,525 C'est Delly. 283 00:17:47,275 --> 00:17:50,070 On a bientôt terminé. Je te rappelle. 284 00:17:50,070 --> 00:17:54,324 Je voulais être sûr que tu viennes manger ce soir. 285 00:17:54,324 --> 00:17:58,537 Ce soir, oui. Ce n'est plus possible, désolé. 286 00:17:58,537 --> 00:18:03,291 Si tu savais comme ta sœur a hâte de te voir avec ton père. Sonny ! 287 00:18:03,291 --> 00:18:07,546 Tu viens manger, ce soir ? Patsy a vraiment hâte. 288 00:18:09,005 --> 00:18:13,760 Donc... c'est ton père. 289 00:18:21,268 --> 00:18:23,562 C'est fou. 290 00:18:24,271 --> 00:18:25,438 Tu le savais ? 291 00:18:26,940 --> 00:18:29,276 Désolé, ce n'est pas possible. 292 00:18:29,276 --> 00:18:30,318 Mais si. 293 00:18:30,318 --> 00:18:34,906 - Il y a de la place pour nous ? - Bien sûr. Avec plaisir. 294 00:18:34,906 --> 00:18:36,324 C'est malpoli. 295 00:18:36,324 --> 00:18:38,118 Deacon est d'accord. 296 00:18:38,118 --> 00:18:40,912 On a aussi une réunion après le travail. 297 00:18:40,912 --> 00:18:42,747 On a le temps de tout faire. 298 00:18:42,747 --> 00:18:47,002 Je peux avoir ton adresse ? 299 00:18:47,002 --> 00:18:48,170 Absolument. 300 00:18:48,170 --> 00:18:49,588 On peut apporter un truc ? 301 00:18:50,297 --> 00:18:52,549 Vous. Des allergies ? 302 00:18:53,133 --> 00:18:57,053 À la mangue, bizarrement. Sinon, je mange tout. 303 00:18:58,847 --> 00:19:01,266 Super. Rendez-vous à 18 h. 304 00:19:03,518 --> 00:19:07,272 On prendra les frites à emporter, papa de Mike. 305 00:19:07,981 --> 00:19:09,566 Je veux voir l'océan. 306 00:19:39,554 --> 00:19:40,680 TOILETTES 307 00:20:15,215 --> 00:20:16,925 Je suis vraiment désolé. 308 00:20:20,345 --> 00:20:21,263 Regarde ça. 309 00:20:22,055 --> 00:20:24,724 C'est comme un dinosaure. 310 00:20:24,724 --> 00:20:26,309 Pose-la. 311 00:20:26,309 --> 00:20:28,103 Pose-la ! 312 00:20:28,979 --> 00:20:30,730 Pose-la. 313 00:20:30,730 --> 00:20:32,440 Il sait où vit Patsy. 314 00:20:33,817 --> 00:20:36,111 C'est son dernier jour sur Terre. 315 00:20:37,028 --> 00:20:40,115 Il pense qu'on va prendre le bateau de Gil pour récupérer l'or. 316 00:20:40,740 --> 00:20:43,451 Je ferai venir Ray-Ray et Buzz quand tout le monde sera là. 317 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Ils s'en occuperont. 318 00:20:47,455 --> 00:20:50,208 Et on ira au bon endroit ensemble. 319 00:20:52,335 --> 00:20:53,378 Nous et Delly. 320 00:20:55,255 --> 00:20:57,299 On verra ce qu'elle fait. 321 00:21:00,844 --> 00:21:02,637 {\an8}CENTRE ADMINISTRATIF 322 00:21:02,637 --> 00:21:04,097 {\an8}Ça vient d'arriver. 323 00:21:06,391 --> 00:21:09,352 Vous savez la plaque que j'ai dû vérifier pour Sonny ? 324 00:21:09,352 --> 00:21:11,980 Elle est à Marvin Snyder. Il se fait appeler Dutch. 325 00:21:11,980 --> 00:21:15,400 Il a un casier aussi gros que ma bite et il est d'où ? 326 00:21:16,568 --> 00:21:17,652 Philadelphie. 327 00:21:17,652 --> 00:21:19,779 - Agent Boone. - Andy. 328 00:21:19,779 --> 00:21:23,491 C'est notre preuve irréfutable, la guerre de la drogue. 329 00:21:23,491 --> 00:21:26,119 L'ambulancier qui pouvait les dénoncer est tué. 330 00:21:26,119 --> 00:21:28,496 Vu que le département des transports est impliqué, 331 00:21:28,496 --> 00:21:32,500 le gouvernement fédéral transporte de la drogue sur les autoroutes. 332 00:21:32,500 --> 00:21:33,752 C'est énorme. 333 00:21:35,045 --> 00:21:38,381 Sauf que Mike ne fait pas partie du département. 334 00:21:38,923 --> 00:21:40,008 Merde ! 335 00:21:40,008 --> 00:21:41,760 On n'a toujours rien. 336 00:21:51,436 --> 00:21:53,355 C'est assez pour la télé. 337 00:21:58,234 --> 00:22:03,114 Des nouvelles d'un sujet divers impliquant un homme en Floride. 338 00:22:03,114 --> 00:22:05,867 Les autorités pensent que cet homme 339 00:22:05,867 --> 00:22:08,578 avec l'arme qu'il a en sa possession, 340 00:22:08,578 --> 00:22:14,376 est impliqué dans un trafic de drogue se servant d'ambulances. 341 00:22:14,376 --> 00:22:17,670 On l'aurait vu pour la dernière fois à Coronado Beach. 342 00:22:17,670 --> 00:22:20,882 Les citoyens ont pour consigne de ne pas l'approcher 343 00:22:20,882 --> 00:22:23,468 {\an8}car il est considéré comme armé et dangereux. 344 00:22:23,468 --> 00:22:25,929 Fils de pute. C'est mon arme. 345 00:22:27,055 --> 00:22:29,849 Ce sont mes pompes ! 346 00:22:30,391 --> 00:22:32,310 UN HOMME SOUPÇONNÉ DE MEURTRE EN LIBERTÉ 347 00:22:45,573 --> 00:22:48,493 Range-moi ça. Il y a Tyler. 348 00:22:48,493 --> 00:22:50,286 Moss sera le seul armé. 349 00:22:50,870 --> 00:22:51,955 Mais non. 350 00:22:58,002 --> 00:22:59,379 Iris sait qu'on venait ? 351 00:23:01,798 --> 00:23:03,049 Elle doit suivre Moss. 352 00:23:30,118 --> 00:23:31,619 Viens là. 353 00:23:32,787 --> 00:23:34,414 Garde ton haut. 354 00:23:36,416 --> 00:23:37,625 Il n'y a rien. 355 00:23:38,626 --> 00:23:40,128 C'est peut-être toi qu'elle suit. 356 00:23:44,090 --> 00:23:45,133 Bonsoir ! 357 00:23:46,050 --> 00:23:48,595 On ne devait rien apporter mais tiens. 358 00:23:50,805 --> 00:23:51,973 C'est pour toi. 359 00:23:54,017 --> 00:23:55,310 Où est Tyler ? 360 00:23:55,310 --> 00:23:56,603 Elle fait du baby-sitting. 361 00:23:56,603 --> 00:23:59,022 Viens m'aider avec les boissons. 362 00:24:03,484 --> 00:24:04,319 Glaçons. 363 00:24:04,986 --> 00:24:07,238 Je te dois un appel. 364 00:24:07,238 --> 00:24:08,239 Plus qu'un. 365 00:24:10,742 --> 00:24:14,204 - Comment ça s'est passé ? - Très bien. Il est mort. 366 00:24:17,457 --> 00:24:18,291 Ça va ? 367 00:24:18,291 --> 00:24:19,584 Super. 368 00:24:22,337 --> 00:24:24,923 Cet homme, c'est celui qui allait te tuer ? 369 00:24:25,673 --> 00:24:28,968 Et tu l'amènes chez moi. 370 00:24:29,594 --> 00:24:32,555 Je sais mais ça ira. On mange et on se casse. 371 00:24:34,098 --> 00:24:36,893 Et elle, tu devais faire croire que l'ambulancier l'a tuée ? 372 00:24:40,355 --> 00:24:43,733 Si Tyler était là. Elle adorerait voir une zombie. 373 00:24:44,359 --> 00:24:50,490 Fais six minutes d'un côté et cinq de l'autre, pas six. 374 00:24:54,035 --> 00:24:57,121 Je vais dire un truc 375 00:24:58,039 --> 00:25:00,875 et ton instinct te poussera à le nier 376 00:25:01,834 --> 00:25:03,419 mais ne le fais pas. 377 00:25:04,254 --> 00:25:06,089 Je sais que tu te tapais Delly. 378 00:25:07,924 --> 00:25:11,177 Attends. Ne mens pas. 379 00:25:11,678 --> 00:25:13,304 J'ai bien réfléchi. 380 00:25:14,013 --> 00:25:16,808 Premièrement, regarde-la. 381 00:25:19,102 --> 00:25:23,189 Deuxièmement, pourquoi elle était dans ta chambre ? 382 00:25:25,984 --> 00:25:28,611 Elle cherchait quelque chose qu'elle a laissé. 383 00:25:29,404 --> 00:25:30,238 Quand ? 384 00:25:31,447 --> 00:25:32,657 Quand tu la baisais. 385 00:25:34,951 --> 00:25:36,703 C'est évident. 386 00:25:40,456 --> 00:25:41,708 Ne t'en veux pas. 387 00:25:43,042 --> 00:25:45,795 Tu as sûrement hésité avant de te lancer. 388 00:25:47,088 --> 00:25:47,922 Combien de temps ? 389 00:25:50,133 --> 00:25:50,967 Une minute ? 390 00:25:52,844 --> 00:25:53,970 Deux, peut-être ? 391 00:25:57,974 --> 00:26:00,560 Assez pour avoir l'impression d'être un type bien. 392 00:26:01,769 --> 00:26:03,563 Moralement supérieur. 393 00:26:06,024 --> 00:26:11,612 J'ai vu plein de mecs droits. 394 00:26:14,991 --> 00:26:17,327 Je vais te dire un truc sur eux. 395 00:26:22,248 --> 00:26:24,917 Au final, ils découvrent que le monde est bancal. 396 00:26:32,300 --> 00:26:34,218 Tu n'es pas amoureux, j'espère. 397 00:26:37,305 --> 00:26:39,515 Elle est douée quand elle veut un truc. 398 00:26:40,558 --> 00:26:41,768 Faut le reconnaître. 399 00:26:51,778 --> 00:26:54,072 La table est prête. 400 00:26:55,156 --> 00:26:58,868 Où est-ce que je peux me rafraîchir ? 401 00:26:59,369 --> 00:27:01,037 Au bout du couloir, à droite. 402 00:27:10,922 --> 00:27:14,217 - Vous parliez de quoi ? - Tout et rien. 403 00:27:14,842 --> 00:27:16,219 Quoi ? 404 00:27:16,219 --> 00:27:17,345 C'est quoi, le plan ? 405 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Pour ? 406 00:27:19,347 --> 00:27:22,016 Ce soir. Pour lui, putain. 407 00:27:23,101 --> 00:27:24,519 C'est bon. Je gère. 408 00:27:24,519 --> 00:27:26,771 J'en ai marre que tu répondes ça. 409 00:27:26,771 --> 00:27:29,816 Dès que tu dis ça, c'est encore plus le merdier qu'avant 410 00:27:29,816 --> 00:27:32,443 et ça me convainc que je n'aurais pas dû t'impliquer. 411 00:27:33,486 --> 00:27:35,446 Remercie ton ex pour le mouchard. 412 00:27:35,446 --> 00:27:37,407 Si Moss l'avait trouvé, je serais morte. 413 00:27:38,116 --> 00:27:40,660 Sans ça, on serait tous les deux morts. 414 00:27:42,078 --> 00:27:45,206 Comment j'aurais su quel bobard raconter ? 415 00:27:48,084 --> 00:27:51,629 Parfois, c'est dur de se rappeler, pas vrai. 416 00:28:05,518 --> 00:28:06,727 Hé, Andy. 417 00:28:09,063 --> 00:28:12,817 La police d'Orlando a identifié le type qui a explosé dans les chiottes. 418 00:28:12,817 --> 00:28:14,569 Tu me dis ça pourquoi ? 419 00:28:14,569 --> 00:28:18,364 C'est le même type que celui de la plaque. 420 00:28:18,364 --> 00:28:19,657 Marvin Snyder. 421 00:28:20,533 --> 00:28:21,742 C'est drôle, hein ? 422 00:28:30,751 --> 00:28:32,336 Je le tue moi-même. 423 00:28:32,336 --> 00:28:33,796 Tu ne vas pas sur le bateau. 424 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 Tu l'y emmènes et tu te casses. 425 00:28:38,384 --> 00:28:41,345 Il faut qu'il avoue, de toute façon. 426 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 Je ne m'intéresse qu'à deux choses, 427 00:28:44,056 --> 00:28:47,560 le chrono qui tourne sur le trou qui va être bouché 428 00:28:47,560 --> 00:28:52,273 et ce connard qui ne sera plus là quand ça arrivera. 429 00:28:52,982 --> 00:28:55,026 Je dois assumer cette responsabilité. 430 00:28:55,026 --> 00:28:57,779 Je n'ai rien contre ton évolution personnelle 431 00:28:58,780 --> 00:29:00,948 mais j'ai Buzz et Ray-Ray sur le qui-vive. 432 00:29:04,118 --> 00:29:06,788 Ils pourront me voir tuer Moss. 433 00:29:09,081 --> 00:29:09,957 Allons manger. 434 00:29:18,049 --> 00:29:21,052 Tout a l'air trop bon. 435 00:29:42,657 --> 00:29:43,741 À la famille. 436 00:29:49,914 --> 00:29:52,917 C'est ce qui me manque, les repas de famille. 437 00:29:52,917 --> 00:29:55,211 Dans la mienne, on parlait de notre journée. 438 00:29:55,211 --> 00:29:58,714 On était trois, ça allait vite. 439 00:29:58,714 --> 00:30:04,220 Quand on a adopté Dori, c'était bien, une personne de plus à qui parler. 440 00:30:04,846 --> 00:30:06,180 Ton père faisait quoi ? 441 00:30:07,723 --> 00:30:09,350 Le maïs est excellent. 442 00:30:09,350 --> 00:30:12,979 - C'était un homme d'affaires. - Quel genre ? 443 00:30:12,979 --> 00:30:15,982 - C'est bon. Très sucré. - J'ai remarqué. 444 00:30:15,982 --> 00:30:18,359 - Le meilleur maïs. - Pas vrai ? 445 00:30:18,359 --> 00:30:21,195 C'est vraiment un bon maïs. 446 00:30:21,195 --> 00:30:24,991 Diverses choses, Deacon. C'était un touche-à-tout. 447 00:30:24,991 --> 00:30:28,160 C'est bien s'il consacrait quand même du temps à sa famille. 448 00:30:28,160 --> 00:30:29,871 Patsy et moi, 449 00:30:29,871 --> 00:30:33,082 même si Dieu a choisi de ne nous offrir qu'un enfant, 450 00:30:33,082 --> 00:30:37,295 on fait en sorte de manger ensemble tous les soirs, pas vrai ? 451 00:30:37,795 --> 00:30:41,173 La communication est le pilier de notre famille. 452 00:30:41,173 --> 00:30:43,134 Comme nous. C'est ce qu'on faisait. 453 00:30:43,134 --> 00:30:44,886 Vous vous foutez de moi ? 454 00:30:49,599 --> 00:30:52,059 Vous voulez encore parler du maïs 455 00:30:52,059 --> 00:30:54,562 ou est-ce quelqu'un écoute vraiment 456 00:30:54,562 --> 00:30:57,690 les conneries qui sortent de vos bouches ? 457 00:30:57,690 --> 00:30:59,609 Vous pouvez la fermer 458 00:30:59,609 --> 00:31:01,652 pour l'amour du putain de ciel ! 459 00:31:04,155 --> 00:31:05,615 Ça fait du bien. 460 00:31:10,328 --> 00:31:15,124 Dieu a choisi de ne pas nous offrir un autre enfant ? 461 00:31:15,124 --> 00:31:17,835 Je pensais que c'était ce foutu médecin 462 00:31:17,835 --> 00:31:20,713 qui a blessé mon utérus lors de l'accouchement. 463 00:31:20,713 --> 00:31:25,009 Ou était-ce aussi Dieu qui a décidé que je sois en cloque à la fac, 464 00:31:25,009 --> 00:31:29,096 que ma mère ait un cancer et qu'elle se foute en l'air ? 465 00:31:29,096 --> 00:31:31,098 Parce que ce Dieu est un malade. 466 00:31:33,809 --> 00:31:34,894 Regardez-vous. 467 00:31:36,145 --> 00:31:39,273 Oui, je sais qu'elle s'est suicidée. Vous croyez quoi ? 468 00:31:39,273 --> 00:31:41,400 Il n'y aurait jamais personne qui saurait 469 00:31:41,400 --> 00:31:44,987 et dont le gosse me le dirait devant toute la classe ? 470 00:31:45,571 --> 00:31:47,949 Mais je n'ai jamais rien dit 471 00:31:48,532 --> 00:31:52,453 parce que vous ne vouliez pas en parler 472 00:31:53,579 --> 00:31:55,790 et j'avais peur qu'on perde le peu qu'on avait. 473 00:31:55,790 --> 00:31:57,583 On l'a quand même perdu. 474 00:31:58,292 --> 00:31:59,627 Et tu es parti. 475 00:31:59,627 --> 00:32:02,421 Tu m'as laissée ici 476 00:32:02,421 --> 00:32:05,967 avec un homme en deuil qui refusait que j'aie besoin de lui. 477 00:32:06,717 --> 00:32:10,763 Te revoilà, toujours plus menteur, joueur et voleur, 478 00:32:10,763 --> 00:32:12,932 ce qui explique la présence de ce type. 479 00:32:12,932 --> 00:32:16,310 Je m'en tape, sérieux. 480 00:32:16,310 --> 00:32:18,646 J'ai fait ce que tu voulais. J'ai tué un homme. 481 00:32:18,646 --> 00:32:22,274 Et je ne ressens rien parce qu'on est comme ça. 482 00:32:22,274 --> 00:32:26,278 On le garde en nous et on ne dit jamais la vérité. 483 00:32:26,278 --> 00:32:29,323 Et pour ne pas le sentir, on finit par ne plus rien ressentir. 484 00:32:29,323 --> 00:32:31,867 On dirait qu'on est au fond d'une piscine, 485 00:32:31,867 --> 00:32:33,786 et on nie encore et toujours 486 00:32:33,786 --> 00:32:36,580 jusqu'à ce que le déni soit notre seul ciment. 487 00:32:36,580 --> 00:32:39,000 Quand la pression est trop forte, 488 00:32:39,000 --> 00:32:42,878 ça s'écroule comme cette doline et tout s'affaisse. 489 00:32:42,878 --> 00:32:46,674 Je ne peux plus, je ne veux pas finir comme vous. 490 00:32:46,674 --> 00:32:50,094 Je dois dire les choses pour que ça n'arrive pas à ma famille. 491 00:32:50,094 --> 00:32:51,012 Arrête. 492 00:32:51,012 --> 00:32:55,099 J'ai couché avec le chef de chorale lors de la retraite en Caroline du Nord. 493 00:33:02,606 --> 00:33:03,441 Quoi ? 494 00:33:04,525 --> 00:33:05,359 Dans un canoë. 495 00:33:06,652 --> 00:33:07,486 Maman ? 496 00:33:09,488 --> 00:33:10,614 Tyler. 497 00:33:14,744 --> 00:33:16,746 Vous allez me prendre une conure. 498 00:33:19,457 --> 00:33:20,833 Tu l'as fait tuer un homme ? 499 00:33:20,833 --> 00:33:22,168 Elle devait juste vérifier. 500 00:33:22,168 --> 00:33:24,420 - Tu l'as impliquée ? - Pas dans ça. 501 00:33:24,420 --> 00:33:28,424 - Ne te soucie pas de ça. - C'est toi, mon souci. Et pas qu'un peu. 502 00:33:29,175 --> 00:33:32,136 - "Merci pour la charmante soirée" ? - C'est poli. 503 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 - Tu t'entends parler ? - Comment on fait dans un canoë ? 504 00:33:35,598 --> 00:33:38,350 - Quoi ? - Partons. 505 00:33:38,350 --> 00:33:39,935 Emmène-moi au bateau. 506 00:34:58,472 --> 00:35:01,851 LISTE DES APPAREILS 507 00:35:17,324 --> 00:35:19,869 Bienvenue à Taco Bell. Que prenez-vous ? 508 00:35:24,456 --> 00:35:27,459 Putain de menteur de merde. 509 00:35:27,459 --> 00:35:28,377 Madame ? 510 00:35:33,549 --> 00:35:35,801 Bienvenue à Taco Bell. Que prenez-vous ? 511 00:36:03,537 --> 00:36:05,623 C'est Randy du dock. 512 00:36:06,248 --> 00:36:07,583 Je suis occupée. 513 00:36:07,583 --> 00:36:10,502 Je devais appeler si je voyais quelqu'un au bateau 514 00:36:11,253 --> 00:36:13,964 et il y a deux types en ce moment même 515 00:36:14,882 --> 00:36:15,716 au bateau. 516 00:36:16,800 --> 00:36:19,553 Fils de pute. Très bien, j'arrive. 517 00:36:44,912 --> 00:36:46,288 Qui c'est encore ? 518 00:37:21,782 --> 00:37:23,575 Pourquoi vous m'arrêtez ? 519 00:37:25,286 --> 00:37:26,954 Appel anonyme. 520 00:37:47,182 --> 00:37:48,809 Il se passe quoi ? 521 00:38:51,205 --> 00:38:52,122 Plus un geste ! 522 00:41:46,380 --> 00:41:48,882 Sous-titres : Jessim Mechouar