1
00:00:35,161 --> 00:00:37,121
HUIT HEURES PLUS TÔT
2
00:00:37,121 --> 00:00:38,164
Salut, Delly.
3
00:00:42,877 --> 00:00:44,545
Tu as bien bronzé, dis donc.
4
00:00:45,880 --> 00:00:49,008
C'est drôle de voir la tête des gens
quand ils me voient en vie.
5
00:00:49,008 --> 00:00:52,470
- Jésus a dû ressentir la même chose.
- Ça ne va pas durer.
6
00:00:52,470 --> 00:00:55,056
Je n'ai pas fait des funérailles
pour rien.
7
00:00:55,848 --> 00:00:57,433
Ça aurait dû être les tiennes.
8
00:01:03,940 --> 00:01:05,608
- Il est où ?
- Chambre 4.
9
00:01:05,608 --> 00:01:06,901
Regarde ce qu'il a fait.
10
00:01:07,693 --> 00:01:08,569
Delly y est ?
11
00:01:08,569 --> 00:01:12,031
Je ne sais pas mais fais-le partir.
Et pars aussi.
12
00:01:12,031 --> 00:01:14,575
J'essaye depuis que je suis arrivé.
13
00:01:23,376 --> 00:01:26,879
- Où est le flingue ? Moss l'a pris.
- Peut-être.
14
00:01:26,879 --> 00:01:29,590
Déclenchez l'alarme incendie.
Il faut le faire sortir.
15
00:01:29,590 --> 00:01:31,050
- Impossible.
- Pour l'instant.
16
00:01:31,050 --> 00:01:33,344
- On a des plans.
- Vous avez une arme ?
17
00:01:34,679 --> 00:01:35,513
- Pour ?
- Oui ?
18
00:01:35,513 --> 00:01:38,349
Prête-la-moi. Je te file mille de plus.
19
00:01:39,433 --> 00:01:40,560
Suis-moi.
20
00:01:43,104 --> 00:01:46,190
- De l'argent et du fric ?
- C'est un gros calibre.
21
00:01:47,275 --> 00:01:50,236
- Tu es Scarface.
- Y'en a un plus petit au cagibi.
22
00:01:50,236 --> 00:01:52,530
Appelez la police. Faites-les venir.
23
00:01:52,530 --> 00:01:54,073
Pas de police.
24
00:01:54,073 --> 00:01:56,409
- Pourquoi ?
- Le motel n'est pas à nous.
25
00:01:56,409 --> 00:01:57,618
- Quoi ?
- On l'a volé.
26
00:01:57,618 --> 00:01:58,828
On ne l'a pas volé.
27
00:01:58,828 --> 00:02:02,748
Après l'ouragan,
les propriétaires l'ont laissé.
28
00:02:02,748 --> 00:02:05,251
On bossait ici,
on n'avait nulle part où aller,
29
00:02:05,251 --> 00:02:08,462
on a enlevé les scellés
et on a dit qu'il était à nous.
30
00:02:08,462 --> 00:02:09,839
On compte l'acheter.
31
00:02:09,839 --> 00:02:13,009
Mais sans papiers,
on ne peut pas faire d'emprunt.
32
00:02:14,385 --> 00:02:15,344
Pas de police.
33
00:02:18,681 --> 00:02:21,642
J'aurais dû te tuer dans ton sommeil
quand j'en ai eu l'occasion.
34
00:02:22,602 --> 00:02:23,895
Quand ?
35
00:02:23,895 --> 00:02:26,522
Quand j'ai appris que tu as tué mon père.
36
00:02:28,608 --> 00:02:29,442
C'est faux.
37
00:02:30,234 --> 00:02:31,068
Regarde-toi.
38
00:02:31,861 --> 00:02:34,363
"Je n'ai pas poussé ton père
du haut d'un immeuble."
39
00:02:34,363 --> 00:02:38,034
- Je ne savais pas.
- Le nom de famille ne te disait rien ?
40
00:02:38,743 --> 00:02:39,744
Oui, un jour.
41
00:02:39,744 --> 00:02:42,038
Et tu n'as rien dit.
42
00:02:42,038 --> 00:02:44,123
Je savais que tu ferais ça.
43
00:02:44,749 --> 00:02:47,210
Et toi ? Tu savais depuis le début.
44
00:02:47,210 --> 00:02:50,087
Je ne pensais pas que c'était toi.
Je t'ai laissé une chance.
45
00:02:50,087 --> 00:02:54,091
- Fermez vos gueules !
- Ne fais pas ça.
46
00:03:08,022 --> 00:03:10,483
- Tu fous quoi ?
- Monte.
47
00:03:13,069 --> 00:03:15,029
- Delly est en danger.
- La ferme.
48
00:03:15,029 --> 00:03:17,740
C'est toi qui es en danger.
49
00:03:18,240 --> 00:03:20,034
Je ne savais pas que c'était ton père.
50
00:03:21,911 --> 00:03:23,245
Et je ne t'ai pas tué.
51
00:03:32,421 --> 00:03:34,757
Mais je n'allais pas rester non plus.
52
00:03:35,716 --> 00:03:39,762
Je ne pensais pas
que tu enverrais Mike me traquer.
53
00:03:40,721 --> 00:03:42,265
J'avais besoin de lui.
54
00:03:43,099 --> 00:03:44,934
- Pour ?
- L'or.
55
00:03:45,893 --> 00:03:47,144
Le trésor pirate ?
56
00:03:49,647 --> 00:03:50,731
C'est vrai ?
57
00:03:50,731 --> 00:03:52,483
Très vrai.
58
00:03:54,110 --> 00:03:57,738
Au bout de quelques jours,
je me suis calmée. Tu me connais.
59
00:03:59,615 --> 00:04:01,033
Tu es comme ça. C'est vrai.
60
00:04:01,909 --> 00:04:04,370
Tu as écrit une belle nécrologie.
61
00:04:06,247 --> 00:04:07,456
Tu l'as vue ?
62
00:04:12,044 --> 00:04:14,964
Je ne pouvais pas te contacter,
tu avais tué Gil,
63
00:04:14,964 --> 00:04:16,841
les flics te traquaient.
64
00:04:16,841 --> 00:04:19,593
Je n'ai pas tué Gill. J'ai envoyé Jimmy.
65
00:04:20,261 --> 00:04:23,139
Moi, balancer un type dans les égouts ?
J'ai ma fierté.
66
00:04:23,139 --> 00:04:27,351
- Tu as fièrement tué mon père.
- J'ai parlé trop vite.
67
00:04:27,351 --> 00:04:28,644
Désolé.
68
00:04:31,230 --> 00:04:34,567
Il s'agit de 100 millions de dollars.
69
00:04:35,318 --> 00:04:37,028
Tu sais ce que ça veut dire ?
70
00:04:38,112 --> 00:04:41,198
Tu n'as plus à diriger
l'empire de ton père,
71
00:04:41,198 --> 00:04:42,366
à vivre chez lui,
72
00:04:42,366 --> 00:04:46,704
à entendre les gens dire :
"Tu dois tout à ton père."
73
00:04:47,288 --> 00:04:50,082
- Tu peux faire ton propre truc.
- On dit ça ?
74
00:04:50,666 --> 00:04:55,880
Tu n'auras plus à écouter ta sœur.
Je l'aime bien mais c'est une garce.
75
00:05:01,302 --> 00:05:04,221
Pourquoi tu as pris la clé USB ?
76
00:05:05,097 --> 00:05:06,057
Protection.
77
00:05:06,057 --> 00:05:07,683
Si tu t'en prenais à moi.
78
00:05:07,683 --> 00:05:10,644
- Rends-la.
- Je ne l'ai pas.
79
00:05:11,729 --> 00:05:13,814
J'en ai besoin.
80
00:05:16,025 --> 00:05:18,903
- Tu es venu pour ça ou pour moi ?
- Je te croyais morte.
81
00:05:18,903 --> 00:05:20,905
Je venais voir ce que fout Mike.
82
00:05:20,905 --> 00:05:23,449
Et sûrement le tuer, la prochaine étape.
83
00:05:23,449 --> 00:05:24,825
Ne le tue pas.
84
00:05:27,578 --> 00:05:28,412
Pourquoi ?
85
00:05:29,955 --> 00:05:31,916
Je ne sais pas où est l'or.
86
00:05:36,045 --> 00:05:37,963
Tu ne peux pas l'obliger à te le dire ?
87
00:05:37,963 --> 00:05:40,007
Que crois-tu que je fasse ?
88
00:05:40,549 --> 00:05:43,344
Je le travaille autant que possible
89
00:05:43,344 --> 00:05:46,263
et tu débarques au mauvais moment.
90
00:05:47,348 --> 00:05:49,517
Je fais ça pour nous.
91
00:05:49,517 --> 00:05:50,559
Sois patient.
92
00:05:52,812 --> 00:05:55,397
Pour nous ? Sérieux ?
93
00:05:55,397 --> 00:05:57,942
Toujours.
94
00:05:59,401 --> 00:06:02,530
Demain, tu pourras le tuer
autant que tu veux.
95
00:06:18,045 --> 00:06:19,505
Quand lui as-tu mis un micro ?
96
00:06:20,172 --> 00:06:21,799
C'est ta question ?
97
00:06:21,799 --> 00:06:23,801
- J'en aurais d'autres.
- Quand ?
98
00:06:24,593 --> 00:06:26,011
Ce matin, chez Sonny.
99
00:06:26,011 --> 00:06:29,098
- Quand on parlait, avant...
- Je savais pour l'or.
100
00:06:29,098 --> 00:06:31,600
- Et tu m'as laissé parler ?
- Mentir ?
101
00:06:31,600 --> 00:06:33,686
L'or n'avait pas de rapport.
102
00:06:33,686 --> 00:06:36,188
Je comprends que tu te fasses tuer
pour une femme.
103
00:06:36,188 --> 00:06:39,483
- Mais pour un trésor ?
- Je ne vais pas me faire tuer.
104
00:06:39,483 --> 00:06:42,862
On remet le passage
où elle lui demande de te tuer ?
105
00:06:42,862 --> 00:06:45,865
Il a une arme. Elle assure sa survie.
106
00:06:45,865 --> 00:06:49,076
- Je sais bien.
- Moss a tué son père.
107
00:06:49,076 --> 00:06:51,245
Tu crois qu'elle va rester avec lui ?
108
00:06:51,245 --> 00:06:54,165
Certaines femmes restent plus longtemps
qu'elles ne devraient.
109
00:07:11,390 --> 00:07:13,976
- Laisse-moi tout arranger.
- Comment ?
110
00:07:13,976 --> 00:07:18,439
Tu as un enregistrement où il avoue
avoir tué Gil et le père de Delly.
111
00:07:19,815 --> 00:07:21,942
- Ce n'est pas recevable.
- Je connais un juge.
112
00:07:21,942 --> 00:07:25,738
Ça ne change rien. Tu es loin,
tu as un mis un micro sur quelqu'un.
113
00:07:27,781 --> 00:07:29,950
Tu finiras en prison avant lui.
114
00:07:30,659 --> 00:07:33,996
Fais de moi ton envoyé officiel.
115
00:07:34,705 --> 00:07:38,417
Je l'enregistrerai
et tu auras tes aveux officiels.
116
00:07:40,169 --> 00:07:42,630
Si tu fais ça pour prouver...
117
00:07:42,630 --> 00:07:46,675
Je suis celui que tu croyais que j'étais.
Pas celui que tu crois.
118
00:07:53,849 --> 00:07:55,351
Rends-moi ça.
119
00:08:06,070 --> 00:08:07,196
On vous a vue.
120
00:08:12,701 --> 00:08:16,413
On vous a vue arriver
et on voulait vous poser une question.
121
00:08:22,753 --> 00:08:25,005
Il y a d'autres sacs dans la voiture.
122
00:08:25,005 --> 00:08:26,465
Je viens de faire un toast.
123
00:08:26,465 --> 00:08:28,759
Tu peux aller les chercher ?
124
00:08:33,430 --> 00:08:36,100
Tu as parlé à ton frère ?
125
00:08:36,100 --> 00:08:37,309
Pas aujourd'hui.
126
00:08:37,309 --> 00:08:39,895
Je l'ai appelé pour savoir
ce qu'il ne mange pas.
127
00:08:39,895 --> 00:08:45,150
- Il aime le maïs ?
- On devrait peut-être reporter.
128
00:08:45,150 --> 00:08:48,821
On ne sait pas
quand on aura une autre occasion.
129
00:08:48,821 --> 00:08:52,658
J'ai croisé les voisins qui veulent
que tu gardes leur gosse, ce soir.
130
00:08:52,658 --> 00:08:55,661
- C'est au dernier moment...
- C'est d'accord.
131
00:08:56,370 --> 00:08:57,204
Quoi ?
132
00:08:57,204 --> 00:08:58,622
À quelle heure ?
133
00:08:59,498 --> 00:09:00,958
À 18 h.
134
00:09:04,253 --> 00:09:05,254
{\an8}CENTRE ADMINISTRATIF
135
00:09:05,254 --> 00:09:08,674
{\an8}Le 32, c'est pichet.
136
00:09:08,674 --> 00:09:12,136
Vous lisez à l'envers ? Oh, c'est vous.
137
00:09:12,136 --> 00:09:14,346
Kaitlin Fox, WFLG-TV.
138
00:09:14,346 --> 00:09:18,684
Je sais. Vous être trop belle.
Ma génitrice vous regarde tous les soirs.
139
00:09:19,602 --> 00:09:24,231
J'enquête sur un homme
qui se fait passer pour un employé fédéral
140
00:09:24,231 --> 00:09:27,109
et ses relevés indiquent
qu'il est à Coronado Beach.
141
00:09:27,109 --> 00:09:28,736
Comment s'appelle-t-il ?
142
00:09:28,736 --> 00:09:31,030
Il dit s'appeler Mike Valentine.
143
00:09:31,614 --> 00:09:32,573
Moi !
144
00:09:33,824 --> 00:09:37,661
C'est à moi qu'il faut en parler.
145
00:09:37,661 --> 00:09:41,123
- C'est bon. Je gère.
- Je peux m'en occuper.
146
00:09:42,750 --> 00:09:43,584
Venez.
147
00:09:51,925 --> 00:09:52,760
Tu sens ça ?
148
00:09:53,469 --> 00:09:54,720
Ça fait du bien.
149
00:09:56,096 --> 00:09:56,972
Tu as faim ?
150
00:09:57,681 --> 00:10:00,017
Tu voulais sentir la mer sur tes pieds.
151
00:10:01,477 --> 00:10:02,811
D'abord, tu appelles Mike.
152
00:10:03,395 --> 00:10:04,563
Tu l'invites à manger.
153
00:10:06,231 --> 00:10:09,068
Je veux voir sa tronche quand il me verra.
154
00:10:12,655 --> 00:10:13,697
C'est ma caisse ?
155
00:10:14,823 --> 00:10:15,658
C'était.
156
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Tu devrais être plus soigneuse.
157
00:10:22,289 --> 00:10:24,083
POLICE DE PHILADELPHIE
158
00:10:30,047 --> 00:10:31,715
C'est Iris.
159
00:10:31,715 --> 00:10:35,469
On envoie quelqu'un surveiller
le gars de Moss, Jimmy Gascoyne.
160
00:10:35,469 --> 00:10:38,764
- Tu sais qui a quitté la ville ?
- Moss Yankov.
161
00:10:38,764 --> 00:10:41,725
Il est là, j'ai quelqu'un
qui va lui foutre un micro,
162
00:10:41,725 --> 00:10:43,602
mais il faut que la capitaine approuve.
163
00:10:43,602 --> 00:10:45,854
Comment il s'appelle ?
164
00:10:47,773 --> 00:10:48,941
Mike Valentine.
165
00:10:50,150 --> 00:10:53,946
Ne dis rien. Je le surveille.
Je dois te laisser.
166
00:10:54,613 --> 00:10:58,575
C'est bon. J'ai trouvé un magnétophone.
167
00:10:58,575 --> 00:10:59,952
Quelle marque ?
168
00:10:59,952 --> 00:11:02,913
Ce n'est pas une marque, comme toujours ?
169
00:11:02,913 --> 00:11:05,165
Pourquoi ?
170
00:11:05,165 --> 00:11:06,917
Pour coincer Moss ?
171
00:11:06,917 --> 00:11:09,420
Il est identique à un truc de marque.
172
00:11:09,420 --> 00:11:11,004
Je le rends.
173
00:11:18,470 --> 00:11:19,471
Quoi de neuf ?
174
00:11:19,471 --> 00:11:21,390
Tu veux déjeuner avec moi ?
175
00:11:21,390 --> 00:11:23,559
On reverra le plan ensemble.
176
00:11:26,145 --> 00:11:29,106
J'ai faim.
Il y a un restau que je veux essayer.
177
00:11:29,106 --> 00:11:30,232
Sonny's.
178
00:11:30,232 --> 00:11:32,651
Près du fleuve. On se retrouve là-bas ?
179
00:11:35,737 --> 00:11:37,239
Je ne connais pas.
180
00:11:37,239 --> 00:11:38,907
Va sur Yelp. À dans 20 minutes.
181
00:11:44,663 --> 00:11:45,581
Delly a appelé.
182
00:11:46,707 --> 00:11:51,086
Moss cache sa présence.
Il veut me surprendre, le con.
183
00:11:51,086 --> 00:11:52,379
N'y va pas seul.
184
00:11:52,379 --> 00:11:56,091
Elle l'amène chez mon père.
Ray-Ray et Buzz y seront.
185
00:11:56,091 --> 00:11:59,386
Je le ferai avouer. Tu as quoi d'autre ?
186
00:11:59,386 --> 00:12:00,304
Des piles.
187
00:12:01,847 --> 00:12:05,267
L'élément central de mon enquête
pour l'instant
188
00:12:05,267 --> 00:12:08,854
est le fait que personne n'a envoyé
d'ambulance aux Chalets.
189
00:12:08,854 --> 00:12:11,982
La plaque, c'est celle de l'ambulance ?
190
00:12:11,982 --> 00:12:15,819
C'est un truc que le père de Mike
m'a demandé de vérifier.
191
00:12:15,819 --> 00:12:17,821
Je ne devais pas mais je le fais.
192
00:12:17,821 --> 00:12:19,364
Le père de Mike Valentine ?
193
00:12:19,865 --> 00:12:22,159
Sonny. Il était le chef de la police.
194
00:12:22,159 --> 00:12:25,078
C'est peut-être une opération familiale.
195
00:12:25,078 --> 00:12:26,538
Peut-être.
196
00:12:27,039 --> 00:12:30,042
Sonny avait un business d'import
dans son troquet.
197
00:12:30,042 --> 00:12:33,295
Je le savais et je n'en suis pas fier.
198
00:12:33,295 --> 00:12:34,505
Attendez.
199
00:12:36,215 --> 00:12:37,841
Où exactement ?
200
00:12:39,426 --> 00:12:40,511
Il est là.
201
00:12:40,511 --> 00:12:43,347
- La centrale d'ambulances est là.
- Tout près.
202
00:12:43,347 --> 00:12:45,724
Et si c'était de la drogue.
203
00:12:45,724 --> 00:12:49,186
Elle arrive par le fleuve,
il faut quelqu'un pour la déplacer.
204
00:12:49,186 --> 00:12:51,939
Pourquoi pas un véhicule
avec plein de place à l'arrière ?
205
00:12:51,939 --> 00:12:54,441
Qui va vite et n'est jamais arrêté.
206
00:12:54,441 --> 00:12:55,776
- Agent Boone.
- Andy.
207
00:12:55,776 --> 00:12:59,905
C'est peut-être un trafic de drogue
dirigé par un père et son fils.
208
00:12:59,905 --> 00:13:02,991
Mike ne vit pas ici,
il vit à Philadelphie.
209
00:13:02,991 --> 00:13:05,702
Jusqu'où va l'Intracoastal Waterway ?
210
00:13:06,286 --> 00:13:08,664
- Jusqu'au Maine.
- Massachusetts.
211
00:13:08,664 --> 00:13:10,374
Vous savez ce que c'est ?
212
00:13:10,374 --> 00:13:13,544
Une rédemption pour Andy Boone.
213
00:13:13,544 --> 00:13:16,296
Mais aussi l'histoire d'un cartel
214
00:13:16,296 --> 00:13:19,091
utilisant des ambulances
pour transporter de la drogue
215
00:13:19,091 --> 00:13:22,302
dans les villes tranquilles,
le long de la côte Est,
216
00:13:22,302 --> 00:13:25,973
rapportée par Kaitlin Fox,
la correspondante de Washington.
217
00:13:25,973 --> 00:13:27,349
Ou New York, peu importe.
218
00:13:27,349 --> 00:13:29,142
Commandons à manger.
219
00:13:31,353 --> 00:13:34,773
Il faut seulement
que Moss avoue ses crimes.
220
00:13:34,773 --> 00:13:37,192
Iris l'embarquera
et c'est bon pour ce soir.
221
00:13:37,192 --> 00:13:41,113
Tu ne te demandes pas pourquoi
il débarque pile aujourd'hui ?
222
00:13:41,113 --> 00:13:43,532
Dutch n'a pas pu lui donner de nouvelles
223
00:13:43,532 --> 00:13:47,661
et non pas, comme tu le sous-entends,
parce que Delly l'a appelé.
224
00:13:48,662 --> 00:13:50,455
Il n'a pas besoin d'elle vivante.
225
00:13:51,081 --> 00:13:55,252
Si elle passe la porte,
demande-toi pourquoi.
226
00:14:04,553 --> 00:14:05,762
Tu veux une bière ?
227
00:14:06,346 --> 00:14:07,306
Tu lui as dit ?
228
00:14:07,306 --> 00:14:10,017
Quand ? J'étais collée à toi.
229
00:14:10,017 --> 00:14:13,812
Si tu veux arriver en douce,
ne tabasse pas le gérant de mon motel.
230
00:14:14,938 --> 00:14:16,607
Tu veux une bière ou pas ?
231
00:14:17,357 --> 00:14:19,067
Il n'y a pas de porte.
232
00:14:19,067 --> 00:14:21,278
L'absence de porte casse mon entrée.
233
00:14:22,321 --> 00:14:26,074
Deux Corona. Tu veux quelque chose ?
234
00:14:26,074 --> 00:14:28,577
Un thé glacé. Sans sucre.
235
00:14:28,577 --> 00:14:30,412
Du thé glacé sans sucre ?
236
00:14:31,997 --> 00:14:36,835
Et si je faisais du thé
et que je ne mettais pas de sucre ?
237
00:14:37,377 --> 00:14:38,837
Super, merci.
238
00:14:38,837 --> 00:14:39,755
Par ici.
239
00:14:52,225 --> 00:14:53,560
J'ai un truc pour toi.
240
00:14:54,061 --> 00:14:57,356
Je suis allé acheter un verre à shot
et j'ai vu ça.
241
00:14:57,356 --> 00:14:59,107
Il y a ton nom dessus.
242
00:15:01,151 --> 00:15:04,071
Donne-moi une bonne raison
de ne pas te foutre une balle.
243
00:15:04,071 --> 00:15:06,031
Tu devrais payer l'addition.
244
00:15:06,031 --> 00:15:10,535
Tu t'es cru malin
quand tu mentais sur sa mort
245
00:15:10,535 --> 00:15:13,080
et m'a causé une détresse émotionnelle.
246
00:15:14,081 --> 00:15:15,123
Je la pleurais.
247
00:15:17,376 --> 00:15:21,171
Mais je savais que tu mentais,
regarde-toi.
248
00:15:21,171 --> 00:15:24,675
Je ne savais pas que je mentais.
Elle avait l'air morte.
249
00:15:25,300 --> 00:15:27,260
- C'est vrai.
- Je veux l'entendre.
250
00:15:27,260 --> 00:15:30,806
Et puis elle a débarqué, en vie,
avec une histoire d'or.
251
00:15:30,806 --> 00:15:34,434
Autre bonne raison de ne pas me tuer,
252
00:15:34,434 --> 00:15:36,728
je sais où est l'or.
253
00:15:36,728 --> 00:15:40,107
Si elle dit le savoir, elle ment.
254
00:15:41,900 --> 00:15:42,859
Elle n'a rien dit.
255
00:15:43,443 --> 00:15:45,821
Je m'appelle Iris. Je peux ?
256
00:15:48,740 --> 00:15:50,409
Tu vas où ?
257
00:15:50,409 --> 00:15:53,412
Je vais au toilettes. Je peux ?
Commande des frites.
258
00:15:53,954 --> 00:15:56,164
- Tu n'en manges jamais.
- Je suis stressée.
259
00:16:14,516 --> 00:16:15,642
Inspectrice.
260
00:16:16,727 --> 00:16:18,520
Va te faire foutre.
261
00:16:20,772 --> 00:16:21,606
{\an8}Merde.
262
00:16:21,606 --> 00:16:22,941
{\an8}TRACEUR GPS
263
00:16:32,492 --> 00:16:36,496
Maintenant qu'on peut se faire confiance,
264
00:16:36,496 --> 00:16:38,248
dis-moi où se trouve l'or
265
00:16:38,248 --> 00:16:40,584
et on se commande des sandwiches
en bons amis.
266
00:16:41,668 --> 00:16:46,423
Même si j'ai très envie de te voir tomber
du bateau de Gil en combi de plongée,
267
00:16:47,049 --> 00:16:49,718
je me mets en danger si je te le dis.
268
00:16:52,929 --> 00:16:54,931
Quel rapport avec le bateau ?
269
00:16:57,976 --> 00:17:02,647
En général, les épaves se trouvent
au fond de l'océan.
270
00:17:03,690 --> 00:17:06,610
Gil a parlé d'un camion.
271
00:17:09,821 --> 00:17:10,655
Et alors ?
272
00:17:11,782 --> 00:17:12,866
Les joueurs mentent.
273
00:17:13,366 --> 00:17:16,161
Surtout s'ils ne veulent pas
être découpé par un amateur...
274
00:17:16,161 --> 00:17:18,455
Redis-moi que je suis un amateur...
275
00:17:18,455 --> 00:17:20,207
Que veux-tu que je dise
276
00:17:20,207 --> 00:17:23,460
quand le fils de Bogo Yankov
fait des erreurs grossières ?
277
00:17:23,460 --> 00:17:26,171
- Va te faire.
- Te voilà.
278
00:17:27,089 --> 00:17:29,925
Je t'appelais mais je me suis dit
que j'allais venir ici...
279
00:17:29,925 --> 00:17:33,595
J'ai vu tes messages mais je suis occupé.
280
00:17:33,595 --> 00:17:37,015
Pardon de vous déranger.
Je suis Deacon, son beau-frère.
281
00:17:39,351 --> 00:17:42,437
Moss. Enchanté.
282
00:17:43,814 --> 00:17:46,525
C'est Delly.
283
00:17:47,275 --> 00:17:50,070
On a bientôt terminé. Je te rappelle.
284
00:17:50,070 --> 00:17:54,324
Je voulais être sûr
que tu viennes manger ce soir.
285
00:17:54,324 --> 00:17:58,537
Ce soir, oui.
Ce n'est plus possible, désolé.
286
00:17:58,537 --> 00:18:03,291
Si tu savais comme ta sœur a hâte
de te voir avec ton père. Sonny !
287
00:18:03,291 --> 00:18:07,546
Tu viens manger, ce soir ?
Patsy a vraiment hâte.
288
00:18:09,005 --> 00:18:13,760
Donc... c'est ton père.
289
00:18:21,268 --> 00:18:23,562
C'est fou.
290
00:18:24,271 --> 00:18:25,438
Tu le savais ?
291
00:18:26,940 --> 00:18:29,276
Désolé, ce n'est pas possible.
292
00:18:29,276 --> 00:18:30,318
Mais si.
293
00:18:30,318 --> 00:18:34,906
- Il y a de la place pour nous ?
- Bien sûr. Avec plaisir.
294
00:18:34,906 --> 00:18:36,324
C'est malpoli.
295
00:18:36,324 --> 00:18:38,118
Deacon est d'accord.
296
00:18:38,118 --> 00:18:40,912
On a aussi une réunion après le travail.
297
00:18:40,912 --> 00:18:42,747
On a le temps de tout faire.
298
00:18:42,747 --> 00:18:47,002
Je peux avoir ton adresse ?
299
00:18:47,002 --> 00:18:48,170
Absolument.
300
00:18:48,170 --> 00:18:49,588
On peut apporter un truc ?
301
00:18:50,297 --> 00:18:52,549
Vous. Des allergies ?
302
00:18:53,133 --> 00:18:57,053
À la mangue, bizarrement.
Sinon, je mange tout.
303
00:18:58,847 --> 00:19:01,266
Super. Rendez-vous à 18 h.
304
00:19:03,518 --> 00:19:07,272
On prendra les frites à emporter,
papa de Mike.
305
00:19:07,981 --> 00:19:09,566
Je veux voir l'océan.
306
00:19:39,554 --> 00:19:40,680
TOILETTES
307
00:20:15,215 --> 00:20:16,925
Je suis vraiment désolé.
308
00:20:20,345 --> 00:20:21,263
Regarde ça.
309
00:20:22,055 --> 00:20:24,724
C'est comme un dinosaure.
310
00:20:24,724 --> 00:20:26,309
Pose-la.
311
00:20:26,309 --> 00:20:28,103
Pose-la !
312
00:20:28,979 --> 00:20:30,730
Pose-la.
313
00:20:30,730 --> 00:20:32,440
Il sait où vit Patsy.
314
00:20:33,817 --> 00:20:36,111
C'est son dernier jour sur Terre.
315
00:20:37,028 --> 00:20:40,115
Il pense qu'on va prendre le bateau de Gil
pour récupérer l'or.
316
00:20:40,740 --> 00:20:43,451
Je ferai venir Ray-Ray et Buzz
quand tout le monde sera là.
317
00:20:45,203 --> 00:20:46,621
Ils s'en occuperont.
318
00:20:47,455 --> 00:20:50,208
Et on ira au bon endroit ensemble.
319
00:20:52,335 --> 00:20:53,378
Nous et Delly.
320
00:20:55,255 --> 00:20:57,299
On verra ce qu'elle fait.
321
00:21:00,844 --> 00:21:02,637
{\an8}CENTRE ADMINISTRATIF
322
00:21:02,637 --> 00:21:04,097
{\an8}Ça vient d'arriver.
323
00:21:06,391 --> 00:21:09,352
Vous savez la plaque que j'ai dû vérifier
pour Sonny ?
324
00:21:09,352 --> 00:21:11,980
Elle est à Marvin Snyder.
Il se fait appeler Dutch.
325
00:21:11,980 --> 00:21:15,400
Il a un casier aussi gros que ma bite
et il est d'où ?
326
00:21:16,568 --> 00:21:17,652
Philadelphie.
327
00:21:17,652 --> 00:21:19,779
- Agent Boone.
- Andy.
328
00:21:19,779 --> 00:21:23,491
C'est notre preuve irréfutable,
la guerre de la drogue.
329
00:21:23,491 --> 00:21:26,119
L'ambulancier qui pouvait
les dénoncer est tué.
330
00:21:26,119 --> 00:21:28,496
Vu que le département des transports
est impliqué,
331
00:21:28,496 --> 00:21:32,500
le gouvernement fédéral transporte
de la drogue sur les autoroutes.
332
00:21:32,500 --> 00:21:33,752
C'est énorme.
333
00:21:35,045 --> 00:21:38,381
Sauf que Mike ne fait pas partie
du département.
334
00:21:38,923 --> 00:21:40,008
Merde !
335
00:21:40,008 --> 00:21:41,760
On n'a toujours rien.
336
00:21:51,436 --> 00:21:53,355
C'est assez pour la télé.
337
00:21:58,234 --> 00:22:03,114
Des nouvelles d'un sujet divers
impliquant un homme en Floride.
338
00:22:03,114 --> 00:22:05,867
Les autorités pensent que cet homme
339
00:22:05,867 --> 00:22:08,578
avec l'arme qu'il a en sa possession,
340
00:22:08,578 --> 00:22:14,376
est impliqué dans un trafic de drogue
se servant d'ambulances.
341
00:22:14,376 --> 00:22:17,670
On l'aurait vu pour la dernière fois
à Coronado Beach.
342
00:22:17,670 --> 00:22:20,882
Les citoyens ont pour consigne
de ne pas l'approcher
343
00:22:20,882 --> 00:22:23,468
{\an8}car il est considéré
comme armé et dangereux.
344
00:22:23,468 --> 00:22:25,929
Fils de pute. C'est mon arme.
345
00:22:27,055 --> 00:22:29,849
Ce sont mes pompes !
346
00:22:30,391 --> 00:22:32,310
UN HOMME SOUPÇONNÉ DE MEURTRE EN LIBERTÉ
347
00:22:45,573 --> 00:22:48,493
Range-moi ça. Il y a Tyler.
348
00:22:48,493 --> 00:22:50,286
Moss sera le seul armé.
349
00:22:50,870 --> 00:22:51,955
Mais non.
350
00:22:58,002 --> 00:22:59,379
Iris sait qu'on venait ?
351
00:23:01,798 --> 00:23:03,049
Elle doit suivre Moss.
352
00:23:30,118 --> 00:23:31,619
Viens là.
353
00:23:32,787 --> 00:23:34,414
Garde ton haut.
354
00:23:36,416 --> 00:23:37,625
Il n'y a rien.
355
00:23:38,626 --> 00:23:40,128
C'est peut-être toi qu'elle suit.
356
00:23:44,090 --> 00:23:45,133
Bonsoir !
357
00:23:46,050 --> 00:23:48,595
On ne devait rien apporter mais tiens.
358
00:23:50,805 --> 00:23:51,973
C'est pour toi.
359
00:23:54,017 --> 00:23:55,310
Où est Tyler ?
360
00:23:55,310 --> 00:23:56,603
Elle fait du baby-sitting.
361
00:23:56,603 --> 00:23:59,022
Viens m'aider avec les boissons.
362
00:24:03,484 --> 00:24:04,319
Glaçons.
363
00:24:04,986 --> 00:24:07,238
Je te dois un appel.
364
00:24:07,238 --> 00:24:08,239
Plus qu'un.
365
00:24:10,742 --> 00:24:14,204
- Comment ça s'est passé ?
- Très bien. Il est mort.
366
00:24:17,457 --> 00:24:18,291
Ça va ?
367
00:24:18,291 --> 00:24:19,584
Super.
368
00:24:22,337 --> 00:24:24,923
Cet homme,
c'est celui qui allait te tuer ?
369
00:24:25,673 --> 00:24:28,968
Et tu l'amènes chez moi.
370
00:24:29,594 --> 00:24:32,555
Je sais mais ça ira.
On mange et on se casse.
371
00:24:34,098 --> 00:24:36,893
Et elle, tu devais faire croire
que l'ambulancier l'a tuée ?
372
00:24:40,355 --> 00:24:43,733
Si Tyler était là.
Elle adorerait voir une zombie.
373
00:24:44,359 --> 00:24:50,490
Fais six minutes d'un côté
et cinq de l'autre, pas six.
374
00:24:54,035 --> 00:24:57,121
Je vais dire un truc
375
00:24:58,039 --> 00:25:00,875
et ton instinct te poussera à le nier
376
00:25:01,834 --> 00:25:03,419
mais ne le fais pas.
377
00:25:04,254 --> 00:25:06,089
Je sais que tu te tapais Delly.
378
00:25:07,924 --> 00:25:11,177
Attends. Ne mens pas.
379
00:25:11,678 --> 00:25:13,304
J'ai bien réfléchi.
380
00:25:14,013 --> 00:25:16,808
Premièrement, regarde-la.
381
00:25:19,102 --> 00:25:23,189
Deuxièmement, pourquoi
elle était dans ta chambre ?
382
00:25:25,984 --> 00:25:28,611
Elle cherchait quelque chose
qu'elle a laissé.
383
00:25:29,404 --> 00:25:30,238
Quand ?
384
00:25:31,447 --> 00:25:32,657
Quand tu la baisais.
385
00:25:34,951 --> 00:25:36,703
C'est évident.
386
00:25:40,456 --> 00:25:41,708
Ne t'en veux pas.
387
00:25:43,042 --> 00:25:45,795
Tu as sûrement hésité avant de te lancer.
388
00:25:47,088 --> 00:25:47,922
Combien de temps ?
389
00:25:50,133 --> 00:25:50,967
Une minute ?
390
00:25:52,844 --> 00:25:53,970
Deux, peut-être ?
391
00:25:57,974 --> 00:26:00,560
Assez pour avoir l'impression
d'être un type bien.
392
00:26:01,769 --> 00:26:03,563
Moralement supérieur.
393
00:26:06,024 --> 00:26:11,612
J'ai vu plein de mecs droits.
394
00:26:14,991 --> 00:26:17,327
Je vais te dire un truc sur eux.
395
00:26:22,248 --> 00:26:24,917
Au final, ils découvrent
que le monde est bancal.
396
00:26:32,300 --> 00:26:34,218
Tu n'es pas amoureux, j'espère.
397
00:26:37,305 --> 00:26:39,515
Elle est douée quand elle veut un truc.
398
00:26:40,558 --> 00:26:41,768
Faut le reconnaître.
399
00:26:51,778 --> 00:26:54,072
La table est prête.
400
00:26:55,156 --> 00:26:58,868
Où est-ce que je peux me rafraîchir ?
401
00:26:59,369 --> 00:27:01,037
Au bout du couloir, à droite.
402
00:27:10,922 --> 00:27:14,217
- Vous parliez de quoi ?
- Tout et rien.
403
00:27:14,842 --> 00:27:16,219
Quoi ?
404
00:27:16,219 --> 00:27:17,345
C'est quoi, le plan ?
405
00:27:18,471 --> 00:27:19,347
Pour ?
406
00:27:19,347 --> 00:27:22,016
Ce soir. Pour lui, putain.
407
00:27:23,101 --> 00:27:24,519
C'est bon. Je gère.
408
00:27:24,519 --> 00:27:26,771
J'en ai marre que tu répondes ça.
409
00:27:26,771 --> 00:27:29,816
Dès que tu dis ça,
c'est encore plus le merdier qu'avant
410
00:27:29,816 --> 00:27:32,443
et ça me convainc
que je n'aurais pas dû t'impliquer.
411
00:27:33,486 --> 00:27:35,446
Remercie ton ex pour le mouchard.
412
00:27:35,446 --> 00:27:37,407
Si Moss l'avait trouvé, je serais morte.
413
00:27:38,116 --> 00:27:40,660
Sans ça, on serait tous les deux morts.
414
00:27:42,078 --> 00:27:45,206
Comment j'aurais su quel bobard raconter ?
415
00:27:48,084 --> 00:27:51,629
Parfois, c'est dur de se rappeler,
pas vrai.
416
00:28:05,518 --> 00:28:06,727
Hé, Andy.
417
00:28:09,063 --> 00:28:12,817
La police d'Orlando a identifié
le type qui a explosé dans les chiottes.
418
00:28:12,817 --> 00:28:14,569
Tu me dis ça pourquoi ?
419
00:28:14,569 --> 00:28:18,364
C'est le même type que celui de la plaque.
420
00:28:18,364 --> 00:28:19,657
Marvin Snyder.
421
00:28:20,533 --> 00:28:21,742
C'est drôle, hein ?
422
00:28:30,751 --> 00:28:32,336
Je le tue moi-même.
423
00:28:32,336 --> 00:28:33,796
Tu ne vas pas sur le bateau.
424
00:28:35,047 --> 00:28:38,384
Tu l'y emmènes et tu te casses.
425
00:28:38,384 --> 00:28:41,345
Il faut qu'il avoue, de toute façon.
426
00:28:42,054 --> 00:28:44,056
Je ne m'intéresse qu'à deux choses,
427
00:28:44,056 --> 00:28:47,560
le chrono qui tourne sur le trou
qui va être bouché
428
00:28:47,560 --> 00:28:52,273
et ce connard qui ne sera plus là
quand ça arrivera.
429
00:28:52,982 --> 00:28:55,026
Je dois assumer cette responsabilité.
430
00:28:55,026 --> 00:28:57,779
Je n'ai rien
contre ton évolution personnelle
431
00:28:58,780 --> 00:29:00,948
mais j'ai Buzz et Ray-Ray sur le qui-vive.
432
00:29:04,118 --> 00:29:06,788
Ils pourront me voir tuer Moss.
433
00:29:09,081 --> 00:29:09,957
Allons manger.
434
00:29:18,049 --> 00:29:21,052
Tout a l'air trop bon.
435
00:29:42,657 --> 00:29:43,741
À la famille.
436
00:29:49,914 --> 00:29:52,917
C'est ce qui me manque,
les repas de famille.
437
00:29:52,917 --> 00:29:55,211
Dans la mienne,
on parlait de notre journée.
438
00:29:55,211 --> 00:29:58,714
On était trois, ça allait vite.
439
00:29:58,714 --> 00:30:04,220
Quand on a adopté Dori, c'était bien,
une personne de plus à qui parler.
440
00:30:04,846 --> 00:30:06,180
Ton père faisait quoi ?
441
00:30:07,723 --> 00:30:09,350
Le maïs est excellent.
442
00:30:09,350 --> 00:30:12,979
- C'était un homme d'affaires.
- Quel genre ?
443
00:30:12,979 --> 00:30:15,982
- C'est bon. Très sucré.
- J'ai remarqué.
444
00:30:15,982 --> 00:30:18,359
- Le meilleur maïs.
- Pas vrai ?
445
00:30:18,359 --> 00:30:21,195
C'est vraiment un bon maïs.
446
00:30:21,195 --> 00:30:24,991
Diverses choses, Deacon.
C'était un touche-à-tout.
447
00:30:24,991 --> 00:30:28,160
C'est bien s'il consacrait
quand même du temps à sa famille.
448
00:30:28,160 --> 00:30:29,871
Patsy et moi,
449
00:30:29,871 --> 00:30:33,082
même si Dieu a choisi
de ne nous offrir qu'un enfant,
450
00:30:33,082 --> 00:30:37,295
on fait en sorte de manger ensemble
tous les soirs, pas vrai ?
451
00:30:37,795 --> 00:30:41,173
La communication est
le pilier de notre famille.
452
00:30:41,173 --> 00:30:43,134
Comme nous. C'est ce qu'on faisait.
453
00:30:43,134 --> 00:30:44,886
Vous vous foutez de moi ?
454
00:30:49,599 --> 00:30:52,059
Vous voulez encore parler du maïs
455
00:30:52,059 --> 00:30:54,562
ou est-ce quelqu'un écoute vraiment
456
00:30:54,562 --> 00:30:57,690
les conneries qui sortent de vos bouches ?
457
00:30:57,690 --> 00:30:59,609
Vous pouvez la fermer
458
00:30:59,609 --> 00:31:01,652
pour l'amour du putain de ciel !
459
00:31:04,155 --> 00:31:05,615
Ça fait du bien.
460
00:31:10,328 --> 00:31:15,124
Dieu a choisi de ne pas nous offrir
un autre enfant ?
461
00:31:15,124 --> 00:31:17,835
Je pensais que c'était ce foutu médecin
462
00:31:17,835 --> 00:31:20,713
qui a blessé mon utérus
lors de l'accouchement.
463
00:31:20,713 --> 00:31:25,009
Ou était-ce aussi Dieu qui a décidé
que je sois en cloque à la fac,
464
00:31:25,009 --> 00:31:29,096
que ma mère ait un cancer
et qu'elle se foute en l'air ?
465
00:31:29,096 --> 00:31:31,098
Parce que ce Dieu est un malade.
466
00:31:33,809 --> 00:31:34,894
Regardez-vous.
467
00:31:36,145 --> 00:31:39,273
Oui, je sais qu'elle s'est suicidée.
Vous croyez quoi ?
468
00:31:39,273 --> 00:31:41,400
Il n'y aurait jamais personne qui saurait
469
00:31:41,400 --> 00:31:44,987
et dont le gosse me le dirait
devant toute la classe ?
470
00:31:45,571 --> 00:31:47,949
Mais je n'ai jamais rien dit
471
00:31:48,532 --> 00:31:52,453
parce que vous ne vouliez pas en parler
472
00:31:53,579 --> 00:31:55,790
et j'avais peur qu'on perde
le peu qu'on avait.
473
00:31:55,790 --> 00:31:57,583
On l'a quand même perdu.
474
00:31:58,292 --> 00:31:59,627
Et tu es parti.
475
00:31:59,627 --> 00:32:02,421
Tu m'as laissée ici
476
00:32:02,421 --> 00:32:05,967
avec un homme en deuil
qui refusait que j'aie besoin de lui.
477
00:32:06,717 --> 00:32:10,763
Te revoilà, toujours plus menteur,
joueur et voleur,
478
00:32:10,763 --> 00:32:12,932
ce qui explique la présence de ce type.
479
00:32:12,932 --> 00:32:16,310
Je m'en tape, sérieux.
480
00:32:16,310 --> 00:32:18,646
J'ai fait ce que tu voulais.
J'ai tué un homme.
481
00:32:18,646 --> 00:32:22,274
Et je ne ressens rien
parce qu'on est comme ça.
482
00:32:22,274 --> 00:32:26,278
On le garde en nous
et on ne dit jamais la vérité.
483
00:32:26,278 --> 00:32:29,323
Et pour ne pas le sentir,
on finit par ne plus rien ressentir.
484
00:32:29,323 --> 00:32:31,867
On dirait qu'on est au fond d'une piscine,
485
00:32:31,867 --> 00:32:33,786
et on nie encore et toujours
486
00:32:33,786 --> 00:32:36,580
jusqu'à ce que le déni soit
notre seul ciment.
487
00:32:36,580 --> 00:32:39,000
Quand la pression est trop forte,
488
00:32:39,000 --> 00:32:42,878
ça s'écroule comme cette doline
et tout s'affaisse.
489
00:32:42,878 --> 00:32:46,674
Je ne peux plus,
je ne veux pas finir comme vous.
490
00:32:46,674 --> 00:32:50,094
Je dois dire les choses
pour que ça n'arrive pas à ma famille.
491
00:32:50,094 --> 00:32:51,012
Arrête.
492
00:32:51,012 --> 00:32:55,099
J'ai couché avec le chef de chorale
lors de la retraite en Caroline du Nord.
493
00:33:02,606 --> 00:33:03,441
Quoi ?
494
00:33:04,525 --> 00:33:05,359
Dans un canoë.
495
00:33:06,652 --> 00:33:07,486
Maman ?
496
00:33:09,488 --> 00:33:10,614
Tyler.
497
00:33:14,744 --> 00:33:16,746
Vous allez me prendre une conure.
498
00:33:19,457 --> 00:33:20,833
Tu l'as fait tuer un homme ?
499
00:33:20,833 --> 00:33:22,168
Elle devait juste vérifier.
500
00:33:22,168 --> 00:33:24,420
- Tu l'as impliquée ?
- Pas dans ça.
501
00:33:24,420 --> 00:33:28,424
- Ne te soucie pas de ça.
- C'est toi, mon souci. Et pas qu'un peu.
502
00:33:29,175 --> 00:33:32,136
- "Merci pour la charmante soirée" ?
- C'est poli.
503
00:33:32,136 --> 00:33:35,598
- Tu t'entends parler ?
- Comment on fait dans un canoë ?
504
00:33:35,598 --> 00:33:38,350
- Quoi ?
- Partons.
505
00:33:38,350 --> 00:33:39,935
Emmène-moi au bateau.
506
00:34:58,472 --> 00:35:01,851
LISTE DES APPAREILS
507
00:35:17,324 --> 00:35:19,869
Bienvenue à Taco Bell. Que prenez-vous ?
508
00:35:24,456 --> 00:35:27,459
Putain de menteur de merde.
509
00:35:27,459 --> 00:35:28,377
Madame ?
510
00:35:33,549 --> 00:35:35,801
Bienvenue à Taco Bell. Que prenez-vous ?
511
00:36:03,537 --> 00:36:05,623
C'est Randy du dock.
512
00:36:06,248 --> 00:36:07,583
Je suis occupée.
513
00:36:07,583 --> 00:36:10,502
Je devais appeler
si je voyais quelqu'un au bateau
514
00:36:11,253 --> 00:36:13,964
et il y a deux types en ce moment même
515
00:36:14,882 --> 00:36:15,716
au bateau.
516
00:36:16,800 --> 00:36:19,553
Fils de pute. Très bien, j'arrive.
517
00:36:44,912 --> 00:36:46,288
Qui c'est encore ?
518
00:37:21,782 --> 00:37:23,575
Pourquoi vous m'arrêtez ?
519
00:37:25,286 --> 00:37:26,954
Appel anonyme.
520
00:37:47,182 --> 00:37:48,809
Il se passe quoi ?
521
00:38:51,205 --> 00:38:52,122
Plus un geste !
522
00:41:46,380 --> 00:41:48,882
Sous-titres : Jessim Mechouar