1 00:00:35,161 --> 00:00:37,121 ACHT UUR EERDER 2 00:00:37,121 --> 00:00:38,164 Hoi, Delly. 3 00:00:42,877 --> 00:00:44,545 In de zon gezeten, zo te zien. 4 00:00:45,880 --> 00:00:49,008 Leuk om te zien hoe mensen reageren als ze zien dat ik leef. 5 00:00:49,008 --> 00:00:52,470 Ik vraag me af of Jezus zich zo voelde. - Wen er niet aan. 6 00:00:52,470 --> 00:00:55,056 Ik laat een goede begrafenis niet verspillen. 7 00:00:55,848 --> 00:00:57,433 Het had de jouwe moeten zijn. 8 00:01:03,940 --> 00:01:05,608 Waar is hij? - Kamer vier. 9 00:01:05,608 --> 00:01:06,901 Kijk wat hij deed. 10 00:01:07,693 --> 00:01:08,569 Is Delly daar? 11 00:01:08,569 --> 00:01:12,031 Geen idee, maar werk hem weg. En jij moet ook gaan. 12 00:01:12,031 --> 00:01:14,575 Ik doe m'n best. Al sinds ik hier ben. 13 00:01:23,376 --> 00:01:26,879 Waar is het wapen? Was Moss hier? - Misschien, ja. 14 00:01:26,879 --> 00:01:29,590 Zet het brandalarm aan. Hij moet uit die kamer komen. 15 00:01:29,590 --> 00:01:31,050 Werkt niet. - Momenteel. 16 00:01:31,050 --> 00:01:33,344 We gaan het opknappen. - Heb je een wapen? 17 00:01:33,344 --> 00:01:34,595 Nee. - Ja. 18 00:01:34,595 --> 00:01:35,513 Waarom? - Jij wel? 19 00:01:35,513 --> 00:01:38,349 Leen 'm aan mij. Dan geef ik je nog duizend. 20 00:01:39,433 --> 00:01:40,560 Kom mee. 21 00:01:43,104 --> 00:01:46,190 Wapens en geld in de muur? - Dat is een grote. 22 00:01:47,275 --> 00:01:50,236 Je lijkt Scarface wel. - Er kan nog een kleinere zijn. 23 00:01:50,236 --> 00:01:52,530 Nee, dat is oké. Bel de politie. 24 00:01:52,530 --> 00:01:54,073 Nee. - Geen politie. 25 00:01:54,073 --> 00:01:56,409 Wat? - Het motel is niet van ons. 26 00:01:56,409 --> 00:01:57,618 Wat? - We stalen 't. 27 00:01:57,618 --> 00:01:58,828 We stalen 't niet. 28 00:01:58,828 --> 00:02:02,748 Na de orkaan vertrokken de eigenaars naar Ohio. 29 00:02:02,748 --> 00:02:05,251 Wij werkten hier en we waren dakloos. 30 00:02:05,251 --> 00:02:08,462 We verwijderden het slot en zeiden dat 't van ons was. 31 00:02:08,462 --> 00:02:09,839 We willen het kopen. 32 00:02:09,839 --> 00:02:13,009 Maar zonder verblijfsstatus krijgen we geen lening. 33 00:02:14,385 --> 00:02:15,344 Oké, geen politie. 34 00:02:18,681 --> 00:02:21,642 Ik had je moeten doden toen ik de kans had. 35 00:02:22,602 --> 00:02:23,895 Wacht, wanneer? 36 00:02:23,895 --> 00:02:26,522 Toen ik hoorde dat je m'n vader vermoord had. 37 00:02:28,608 --> 00:02:29,734 Heb ik niet gedaan. 38 00:02:30,234 --> 00:02:31,068 Kijk jou. 39 00:02:31,861 --> 00:02:34,363 'Nee, ik duwde je pa niet van een gebouw.' 40 00:02:34,363 --> 00:02:38,034 Ik wist niet dat hij je pa was. - Achternaam zei je niks? 41 00:02:38,743 --> 00:02:39,744 Uiteindelijk wel. 42 00:02:39,744 --> 00:02:42,038 Maar je zei niets. 43 00:02:42,038 --> 00:02:44,123 Omdat ik wist dat je zo zou doen. 44 00:02:44,749 --> 00:02:47,210 En jij? Je wist het van meet af aan. 45 00:02:47,210 --> 00:02:50,087 Ik geloofde het niet. Ik gaf je het voordeel van de twijfel. 46 00:02:50,087 --> 00:02:54,091 Wees stil daar. - Niet doen. Moss. 47 00:03:08,022 --> 00:03:10,483 Wat is dit, Iris? - Stap in de auto. 48 00:03:13,110 --> 00:03:15,029 Delly is in gevaar. - Hou je kop. 49 00:03:15,029 --> 00:03:17,740 Zij loopt geen gevaar, jij wel. Luister. 50 00:03:18,240 --> 00:03:20,034 Ik wist niet dat hij je pa was. 51 00:03:21,911 --> 00:03:23,245 Ik heb je niet gedood. 52 00:03:32,421 --> 00:03:34,757 Maar ik wilde ook niet blijven. 53 00:03:35,716 --> 00:03:39,762 Ik rekende er niet op dat je Mike achter me aan zou sturen. 54 00:03:40,721 --> 00:03:42,265 Ik had z'n hulp nodig. 55 00:03:43,099 --> 00:03:44,934 Waarmee? - Het goud. 56 00:03:45,893 --> 00:03:47,144 De piratenschat? 57 00:03:49,647 --> 00:03:50,731 Is hij echt? 58 00:03:50,731 --> 00:03:52,483 Hij is ontzettend echt. 59 00:03:54,110 --> 00:03:57,738 En na een paar dagen koelde ik af. Zoals altijd, dat weet je. 60 00:03:59,615 --> 00:04:01,033 Ja. Dat is waar. 61 00:04:01,909 --> 00:04:04,370 En je schreef dat mooie in memoriam. 62 00:04:06,247 --> 00:04:07,456 Dat heb je gezien, hè? 63 00:04:09,000 --> 00:04:10,084 Ja. 64 00:04:12,044 --> 00:04:14,964 Maar ik kon niet bellen omdat je Gil vermoord had. 65 00:04:14,964 --> 00:04:16,841 De politie zat op je nek. 66 00:04:16,841 --> 00:04:19,593 Ik heb Gil niet gedood. Dat liet ik Jimmy doen. 67 00:04:20,261 --> 00:04:23,139 Zou ik hem in het riool gooien? Ik ben trots op m'n werk. 68 00:04:23,139 --> 00:04:27,351 Zoals toen je m'n vader doodde. - Dat besefte ik toen ik het zei. 69 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Mijn fout. 70 00:04:28,644 --> 00:04:29,562 Moss... 71 00:04:31,230 --> 00:04:34,567 We hebben het over 100 miljoen. 72 00:04:35,318 --> 00:04:37,028 Weet je wat dat betekent? 73 00:04:38,112 --> 00:04:41,198 Je hoeft niet meer je pa's bedrijf te leiden. 74 00:04:41,198 --> 00:04:42,366 In z'n huis te wonen. 75 00:04:42,366 --> 00:04:46,704 Mensen laten zeggen: 'Je hebt alles omdat je vader het aan je gaf.' 76 00:04:47,288 --> 00:04:50,082 Je kunt zelf iets beginnen. - Zeggen mensen dat? 77 00:04:50,666 --> 00:04:55,880 Je hoeft niet meer te luisteren naar je zus. Ik mag Dori, maar ze is een kreng. 78 00:05:01,302 --> 00:05:04,221 Waarom haalde je de usb-stick uit m'n kluis? 79 00:05:05,097 --> 00:05:06,057 Verzekering. 80 00:05:06,057 --> 00:05:07,683 Mocht je achter me aan komen. 81 00:05:07,683 --> 00:05:10,644 Geef 'm nu maar terug. - Ik heb 'm niet. 82 00:05:11,729 --> 00:05:13,814 Maar ik heb die usb-stick nodig. 83 00:05:16,025 --> 00:05:18,903 Kwam je daarvoor? - Ik wist niet dat je niet dood was. 84 00:05:18,903 --> 00:05:20,905 Ik kwam kijken wat Mike deed. 85 00:05:20,905 --> 00:05:23,449 En hem doden, wat ik hierna ga doen. 86 00:05:23,449 --> 00:05:24,825 Niet doen. 87 00:05:27,578 --> 00:05:28,412 Waarom niet? 88 00:05:29,955 --> 00:05:31,916 Ik weet niet waar het goud is. 89 00:05:36,045 --> 00:05:37,963 Kan je het hem niet ontfutselen? 90 00:05:37,963 --> 00:05:40,007 Wat denk je wat ik hier doe? 91 00:05:40,549 --> 00:05:43,344 Ik doe m'n best... 92 00:05:43,344 --> 00:05:46,263 ...maar je komt precies op het verkeerde moment. 93 00:05:47,348 --> 00:05:49,517 Ik doe dit voor ons, Moss. 94 00:05:49,517 --> 00:05:50,559 Heb geduld. 95 00:05:52,812 --> 00:05:55,397 Voor ons? Echt? 96 00:05:55,397 --> 00:05:57,942 Ja. Altijd. 97 00:05:59,401 --> 00:06:02,530 Na vanavond mag je hem doden. 98 00:06:18,045 --> 00:06:19,505 Wanneer plaatste je die zender? 99 00:06:20,172 --> 00:06:21,799 Is dat je vraag? - Ja. 100 00:06:21,799 --> 00:06:23,801 Ik heb andere vragen. - Wanneer? 101 00:06:24,593 --> 00:06:26,011 Vanmorgen bij Sonny. 102 00:06:26,011 --> 00:06:29,098 Dus toen we elkaar spraken bij... - Ik wist van het goud. 103 00:06:29,098 --> 00:06:31,600 En je liet me praten? - Liegen, bedoel je? 104 00:06:31,600 --> 00:06:33,686 Het goud was niet relevant. 105 00:06:33,686 --> 00:06:36,188 Ik snap dat je je laat vermoorden vanwege een vrouw. 106 00:06:36,188 --> 00:06:39,483 Maar vanwege een schat? - Ik word niet vermoord. 107 00:06:39,483 --> 00:06:42,862 Wil je nog eens horen dat ze zegt dat hij je mag doden? 108 00:06:42,862 --> 00:06:45,865 Hij heeft een wapen. Ze zegt alles om in leven te blijven. 109 00:06:45,865 --> 00:06:49,076 Ja. - Je hoorde dat Moss haar vader doodde. 110 00:06:49,076 --> 00:06:51,245 Denk je dat ze daarna blijft? 111 00:06:51,245 --> 00:06:54,165 Sommige vrouwen blijven langer dan zou moeten. 112 00:07:07,803 --> 00:07:08,637 Oké. 113 00:07:11,390 --> 00:07:13,976 Laat me het goedmaken. - Hoe? 114 00:07:13,976 --> 00:07:18,439 Je hoort hem op band bekennen dat hij Gil en Delly's vader vermoordde. 115 00:07:19,815 --> 00:07:21,942 Niet toelaatbaar. - Ik kan een rechter vragen. 116 00:07:21,942 --> 00:07:25,738 Nee, je bent buiten de stad, je luisterde een burger af. 117 00:07:27,781 --> 00:07:29,950 Je draait eerder de bak in dan hij. 118 00:07:30,659 --> 00:07:33,996 Vraag autorisatie voor mij. 119 00:07:34,705 --> 00:07:38,417 Ik laat hem op band bekennen, zodat je dat kunt gebruiken. 120 00:07:40,169 --> 00:07:42,630 Is dit een groots gebaar... 121 00:07:42,630 --> 00:07:46,675 Nee, ik ben de man wie je dacht te kennen, niet wie je denkt te kennen. 122 00:07:53,849 --> 00:07:55,351 Die wil ik terug. 123 00:08:06,070 --> 00:08:07,196 We zagen je. 124 00:08:12,701 --> 00:08:16,413 Aankomen. We zagen je aankomen en we wilden je iets vragen. 125 00:08:22,753 --> 00:08:25,005 Tyler, er zijn meer tassen in de auto. 126 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 Ik wilde gaan eten. 127 00:08:26,465 --> 00:08:28,759 Kun je de tassen halen, alsjeblieft? 128 00:08:33,430 --> 00:08:36,100 Ja, hoi. - Hé, Pats. Heb je je broer gesproken? 129 00:08:36,100 --> 00:08:37,309 Niet vandaag. 130 00:08:37,309 --> 00:08:39,895 Ik wilde hem vragen of er iets is dat hij niet eet. 131 00:08:39,895 --> 00:08:45,150 Heeft hij iets tegen maïs? - Laten we het een andere avond doen. 132 00:08:45,150 --> 00:08:48,821 Nee, we weten niet wanneer we een kans krijgen. Hou van je. 133 00:08:48,821 --> 00:08:52,658 Ik kwam de buren tegen. Ze vroegen of je kunt oppassen vanavond. 134 00:08:52,658 --> 00:08:55,661 Het is kort dag, dus voordat... - Ik doe het. 135 00:08:56,370 --> 00:08:57,204 Wat? 136 00:08:57,204 --> 00:08:58,622 Ik doe het. Hoe laat? 137 00:08:59,498 --> 00:09:00,958 Zes uur. - Oké. 138 00:09:02,418 --> 00:09:03,252 Oké. 139 00:09:05,337 --> 00:09:08,674 {\an8}Tweeëndertig verticaal is 'LAMPETKAN'. L-A-M-P-E-T-K-A-N. 140 00:09:08,674 --> 00:09:12,136 Kun je dat op z'n kop lezen? O, jij bent het. 141 00:09:12,136 --> 00:09:14,346 Kaitlin Fox, WFLG-TV. 142 00:09:14,346 --> 00:09:18,684 Ik weet het. Je bent erg knap. Mijn geboortemoeder kijkt elke avond. 143 00:09:19,602 --> 00:09:24,231 Lacey, ik onderzoek een man die zich voordoet als ambtenaar... 144 00:09:24,231 --> 00:09:27,109 ...en uit z'n belgegevens blijkt dat hij in Coronado Beach is. 145 00:09:27,109 --> 00:09:28,736 Oké, hoe heet hij? 146 00:09:28,736 --> 00:09:31,030 Hij zegt dat hij Mike Valentine heet. 147 00:09:31,614 --> 00:09:32,573 Ik. 148 00:09:33,824 --> 00:09:37,661 Ik. Ik ben het met wie je moet praten. 149 00:09:37,661 --> 00:09:41,123 Het is oké, Andy. Ik doe dit wel. - Lacey, laat mij. 150 00:09:42,750 --> 00:09:43,584 Alsjeblieft. 151 00:09:51,925 --> 00:09:52,760 Voel je dit? 152 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 Dit is lekker. 153 00:09:56,096 --> 00:09:56,972 Heb je trek? 154 00:09:57,681 --> 00:10:00,017 Je zei dat je wilde pootjebaden. 155 00:10:01,477 --> 00:10:02,811 Eerst bel je Mike. 156 00:10:03,395 --> 00:10:04,563 Vraag of hij wil lunchen. 157 00:10:06,231 --> 00:10:09,068 Ik wil z'n gezicht zien als ik binnenloop. 158 00:10:12,655 --> 00:10:13,697 Is dat mijn auto? 159 00:10:14,823 --> 00:10:15,658 Was. 160 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Je moet beter voor je spullen zorgen. 161 00:10:22,289 --> 00:10:24,083 PHILADELPHIA POLITIE 162 00:10:30,047 --> 00:10:31,715 Dunney. - Met Iris. 163 00:10:31,715 --> 00:10:35,427 Ze hebben iemand op Jimmy Gascoyne gezet, zoals je zei. 164 00:10:35,427 --> 00:10:38,764 Raad eens wie de stad uit is? - Moss Yankov. Ja. 165 00:10:38,764 --> 00:10:41,725 Hij is hier, en ik heb iemand die een zender wil dragen... 166 00:10:41,725 --> 00:10:43,602 ...maar de commandant moet instemmen. 167 00:10:43,602 --> 00:10:45,854 Zeker. Wat is de naam? 168 00:10:47,773 --> 00:10:48,941 Mike Valentine. 169 00:10:50,150 --> 00:10:53,946 Zeg niks. Ik houd hem in de gaten. Oké? Ik moet ophangen. 170 00:10:54,613 --> 00:10:58,575 Hier. Ik heb een bandrecorder gevonden. 171 00:10:58,575 --> 00:10:59,952 Van welk merk? 172 00:10:59,952 --> 00:11:02,913 Heb je een merkloze gekocht, zoals altijd? 173 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 Ja. Hoezo? 174 00:11:05,165 --> 00:11:06,917 Om Moss te pakken? 175 00:11:06,917 --> 00:11:09,420 Hij doet precies hetzelfde. 176 00:11:09,420 --> 00:11:11,004 Ik breng 'm terug. 177 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 Hé, wat is er? 178 00:11:19,471 --> 00:11:21,390 Heb je zin om te lunchen? 179 00:11:21,390 --> 00:11:23,559 Om het plan voor vanavond door te nemen? 180 00:11:26,145 --> 00:11:29,106 Ik lust wel wat. Er is een zaak die ik wilde proberen. 181 00:11:29,106 --> 00:11:30,232 Sonny's. 182 00:11:30,232 --> 00:11:32,651 Bij de rivier. Zie ik je daar? 183 00:11:35,737 --> 00:11:37,239 Sonny's. Ken ik niet. 184 00:11:37,239 --> 00:11:38,907 Zoek 't op op Yelp. Tot zo. 185 00:11:44,663 --> 00:11:45,581 Delly belde. 186 00:11:46,707 --> 00:11:51,086 Moss wil niet dat ik weet dat hij er is. Hij wil me verrassen, die eikel. 187 00:11:51,086 --> 00:11:52,379 Je hebt versterking nodig. 188 00:11:52,379 --> 00:11:56,091 Het is oké. Ze brengt hem naar pa. Ray-Ray en Buzz zijn er. 189 00:11:56,091 --> 00:11:59,386 Ik laat hem bekennen. Wat heb je nog meer? 190 00:11:59,386 --> 00:12:00,304 Batterijen. 191 00:12:01,847 --> 00:12:05,309 Dus het belangrijkste in m'n onderzoek tot nu toe... 192 00:12:05,309 --> 00:12:08,854 ...is dat er geen ambulance naar het huisje werd gestuurd. 193 00:12:08,854 --> 00:12:11,982 Dat kentekennummer daar, is dat van de ambulance? 194 00:12:11,982 --> 00:12:15,819 Nee, dat is iets wat de vader van Mike me liet natrekken. 195 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 Ik wilde het niet, maar nu wel. 196 00:12:17,821 --> 00:12:19,364 De vader van Mike Valentine? 197 00:12:19,865 --> 00:12:22,159 Sonny. Hij was commissaris hier. 198 00:12:22,159 --> 00:12:25,078 Serieus. Dus dit kan een familie-operatie zijn. 199 00:12:25,078 --> 00:12:26,538 Ik bedoel, zou kunnen. 200 00:12:27,039 --> 00:12:30,042 Sonny leidde een 'importbedrijf' vanuit z'n huis bij de rivier. 201 00:12:30,042 --> 00:12:33,295 Ik wist ervan en daar ben ik niet trots op. 202 00:12:33,295 --> 00:12:34,505 Wacht. 203 00:12:36,215 --> 00:12:37,841 Waar bij de rivier? 204 00:12:39,426 --> 00:12:40,511 Daar. 205 00:12:40,511 --> 00:12:43,347 En de ambulancepost is hier. - Heel dichtbij. 206 00:12:43,347 --> 00:12:45,724 O mijn god. Stel dat het drugs zijn. 207 00:12:45,724 --> 00:12:49,186 Je verplaatst ze over de rivier, daarna over land. 208 00:12:49,186 --> 00:12:51,939 Wat als er een voertuig was met veel ruimte? 209 00:12:51,939 --> 00:12:54,441 Dat snel kan rijden en nooit wordt gestopt. 210 00:12:54,441 --> 00:12:55,776 Agent Boone. - Andy. 211 00:12:55,776 --> 00:12:59,905 Het zou een drugsfamilie kunnen zijn. 212 00:12:59,905 --> 00:13:02,991 Ja, maar Mike woont hier niet, hij woont in Philadelphia. 213 00:13:02,991 --> 00:13:05,702 Hoe ver gaat de Intracoastal Waterway? 214 00:13:06,286 --> 00:13:08,664 Helemaal tot aan Maine. - Massachusetts. 215 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 Weet je wat dit is? 216 00:13:10,374 --> 00:13:13,544 Een verlossingsverhaal voor die goede oude Andy Boone. 217 00:13:13,544 --> 00:13:16,296 Oké, maar ook het verhaal van een kartel... 218 00:13:16,296 --> 00:13:19,091 ...dat ambulances gebruikt om drugs te vervoeren... 219 00:13:19,091 --> 00:13:22,302 ...naar nietsvermoedende gemeenten langs de oostkust. 220 00:13:22,302 --> 00:13:25,973 Een verslag van Kaitlin Fox, CNN's nieuwe correspondent in Washington. 221 00:13:25,973 --> 00:13:27,349 Of New York, ook goed. 222 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 We moeten lunch bestellen. 223 00:13:31,353 --> 00:13:34,773 Moss hoeft alleen maar op band gelinkt te worden aan de moorden. 224 00:13:34,773 --> 00:13:37,192 Iris pakt hem op en wij zijn veilig. 225 00:13:37,192 --> 00:13:41,113 Vraag je je niet af waarom hij juist vandaag opdook? 226 00:13:41,113 --> 00:13:43,532 Omdat Dutch niets liet horen... 227 00:13:43,532 --> 00:13:47,661 ...en niet, zoals jouw toon suggereert, omdat Delly hem belde. 228 00:13:48,662 --> 00:13:50,455 Maar hij heeft haar niet levend nodig. 229 00:13:51,081 --> 00:13:55,252 Dus als ze door die deur loopt, moet je je afvragen waarom. 230 00:14:02,467 --> 00:14:03,844 Hé, Moss. 231 00:14:04,553 --> 00:14:05,762 Wil je een biertje? 232 00:14:06,346 --> 00:14:07,306 Heb je 't verteld? 233 00:14:07,306 --> 00:14:10,017 Wanneer? Ik was bij jou. 234 00:14:10,017 --> 00:14:13,812 Als je de stad wilt binnenglippen, sla dan geen moteleigenaar. 235 00:14:14,938 --> 00:14:16,607 Biertje, ja of nee? 236 00:14:17,357 --> 00:14:19,067 Ik verwachtte een deur. 237 00:14:19,067 --> 00:14:21,278 Hoe kun je een entree maken zonder deur? 238 00:14:22,321 --> 00:14:26,074 Hé, maat. Twee corona's, alsjeblieft. Wil jij iets? 239 00:14:26,074 --> 00:14:28,577 IJsthee. Ongezoet. 240 00:14:28,577 --> 00:14:30,412 Heb je ongezoete thee? 241 00:14:31,997 --> 00:14:36,835 Zal ik thee zetten en het dan niet zoet maken, meneer? 242 00:14:37,377 --> 00:14:38,837 Geweldig, bedankt. 243 00:14:38,837 --> 00:14:39,755 Deze kant op. 244 00:14:52,225 --> 00:14:53,560 Ik heb iets voor je. 245 00:14:54,061 --> 00:14:57,356 Ik ging een borrelglas kopen en toen zag ik dit. 246 00:14:57,356 --> 00:14:59,107 Je naam staat erop. 247 00:15:01,151 --> 00:15:04,071 Waarom zou ik je nu niet door je kop schieten? 248 00:15:04,071 --> 00:15:06,031 Dan zit jij met de rekening. 249 00:15:06,031 --> 00:15:10,535 Je dacht dat je slim was door te liegen over haar dood... 250 00:15:10,535 --> 00:15:13,080 ...en mij verdriet te doen. 251 00:15:14,081 --> 00:15:15,123 Ik rouwde om haar. 252 00:15:17,376 --> 00:15:21,171 Maar ik wist dat je uit je nek lulde en moet je je domme kop nu zien. 253 00:15:21,171 --> 00:15:24,675 Ik wist niet dat ik loog. Ze zag er dood uit. 254 00:15:25,300 --> 00:15:27,260 Echt. - Ik wil het van hem horen. 255 00:15:27,260 --> 00:15:30,806 Daarna verscheen ze, niet dood, met een verhaal over goud. 256 00:15:30,806 --> 00:15:34,434 Dus de tweede reden om me niet neer te knallen... 257 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 ...is dat ik weet waar het goud is. 258 00:15:36,728 --> 00:15:40,107 En als ze zegt dat zij het weet, dan liegt ze. 259 00:15:41,900 --> 00:15:42,859 Dat zei ze niet. 260 00:15:43,443 --> 00:15:45,821 Ik ben Iris. Mag ik? 261 00:15:48,740 --> 00:15:50,409 Waar ga jij naartoe? 262 00:15:50,409 --> 00:15:53,412 Ik moet plassen. Mag dat? Bestel frietjes voor me. 263 00:15:53,954 --> 00:15:56,164 Je eet nooit friet. - Ik ben gestrest. 264 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Hé, rechercheur. 265 00:16:16,727 --> 00:16:18,520 Val dood. 266 00:16:32,492 --> 00:16:36,496 Waarom vertel je me nu we een vertrouwensbasis hebben... 267 00:16:36,496 --> 00:16:38,248 ...niet waar dat goud is... 268 00:16:38,248 --> 00:16:40,584 ...en dan bestellen we eten en zijn vrienden? 269 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Nee. 270 00:16:41,585 --> 00:16:46,423 Hoe graag ik je over de rand van Gils boot zou willen zien duiken in 'n wetsuit... 271 00:16:47,049 --> 00:16:49,718 ...dat zou m'n doel om te leven ondermijnen. 272 00:16:52,929 --> 00:16:54,931 Wat heeft zijn boot ermee te maken? 273 00:16:57,976 --> 00:17:02,647 Een weinig bekend geheim over vergane schepen is dat ze vaak in de zee liggen. 274 00:17:03,690 --> 00:17:06,610 Nee, want Gil had het over een truck. 275 00:17:09,821 --> 00:17:10,655 Nou en? 276 00:17:11,782 --> 00:17:12,866 Gokkers liegen. 277 00:17:13,366 --> 00:17:16,161 Zeker als ze niet fijngehakt willen worden door een amateur... 278 00:17:16,161 --> 00:17:18,455 Hé. Noem me nog eens een amateur... 279 00:17:18,455 --> 00:17:20,207 Hoe moet ik 't dan noemen... 280 00:17:20,207 --> 00:17:23,460 ...als de zoon van Bogo Yankov 'n slordige fout maakt? 281 00:17:23,460 --> 00:17:26,171 Val dood. - Mike. Daar ben je. 282 00:17:27,089 --> 00:17:29,925 Ik heb gebeld, maar bedacht dat ik je hier zou... 283 00:17:29,925 --> 00:17:33,595 Ik zag je berichten, maar ik ben ergens mee bezig. 284 00:17:33,595 --> 00:17:37,015 Sorry dat ik stoor. Ik ben Deacon, de zwager van Mike. 285 00:17:39,351 --> 00:17:42,437 Moss. Leuk je te ontmoeten. 286 00:17:43,814 --> 00:17:46,525 Dit is Delly. Delly, Deacon. 287 00:17:47,275 --> 00:17:50,070 We ronden hier af. En dan bel ik je terug. 288 00:17:50,070 --> 00:17:54,324 Goed, ik wilde je herinneren aan het etentje vanavond. 289 00:17:54,324 --> 00:17:58,537 Ja, vanavond. Nee, dat gaat niet meer lukken. Sorry. 290 00:17:58,537 --> 00:18:03,291 Als je wist hoe blij je zus is om jou en je vader samen te zien. Sonny. 291 00:18:03,291 --> 00:18:07,546 Je komt toch? Patsy verheugt zich er echt op. 292 00:18:09,005 --> 00:18:13,760 Dus... dit is je vader. 293 00:18:21,268 --> 00:18:23,562 Dat is gek. 294 00:18:24,271 --> 00:18:25,438 Wist je dat? 295 00:18:25,438 --> 00:18:26,356 Nee. 296 00:18:26,940 --> 00:18:29,276 Sorry, Deacon, ik red het niet. 297 00:18:29,276 --> 00:18:30,318 Natuurlijk wel. 298 00:18:30,318 --> 00:18:34,906 Deacon, is er ook plaats voor ons? - Natuurlijk. Dat zou geweldig zijn. 299 00:18:34,906 --> 00:18:36,324 Nee, dat is onbeleefd. 300 00:18:36,324 --> 00:18:38,118 Deacon zei net dat het goed is. 301 00:18:38,118 --> 00:18:40,912 Ja, en we hebben ook een afspraak na afloop. 302 00:18:40,912 --> 00:18:42,747 Genoeg tijd voor beide. 303 00:18:42,747 --> 00:18:47,002 Deacon, kun je me je adres geven? 304 00:18:47,002 --> 00:18:48,170 Zeker. 305 00:18:48,170 --> 00:18:49,588 Kunnen we iets meebrengen? 306 00:18:50,297 --> 00:18:52,549 Alleen jezelf. Allergieën? 307 00:18:53,133 --> 00:18:57,053 Mango, om een of andere reden. Verder ben ik net een geit. 308 00:18:58,847 --> 00:19:01,266 Oké, top. Ik zie jullie rond 18 uur. 309 00:19:03,518 --> 00:19:07,272 We willen de frietjes meenemen, vader van Mike. 310 00:19:07,981 --> 00:19:09,566 Ik wil de zee zien. 311 00:19:39,554 --> 00:19:40,680 TOILET 312 00:20:15,215 --> 00:20:16,925 Het spijt me heel erg. 313 00:20:20,345 --> 00:20:21,263 Moet je dit zien. 314 00:20:22,055 --> 00:20:24,724 Het is net een dinosaurus. 315 00:20:24,724 --> 00:20:26,309 Oké, leg neer. 316 00:20:26,309 --> 00:20:28,103 Hé. - Leg neer. 317 00:20:28,979 --> 00:20:30,730 Moss, leg neer. 318 00:20:30,730 --> 00:20:32,440 Hij weet waar Patsy woont. 319 00:20:33,817 --> 00:20:36,111 Dit is z'n laatste dag op aarde. 320 00:20:37,028 --> 00:20:40,115 Hij denkt al dat we gaan varen met Gils boot om het goud te halen. 321 00:20:40,740 --> 00:20:43,451 Ik vraag Ray-Ray en Buzz te komen als iedereen er is. 322 00:20:45,203 --> 00:20:46,621 Zij regelen het wel. 323 00:20:47,455 --> 00:20:50,208 En dan gaan jij en ik naar de echte locatie. 324 00:20:52,335 --> 00:20:53,378 Wij en Delly. 325 00:20:55,255 --> 00:20:57,299 Eerst zien wiens kant ze kiest. 326 00:21:00,844 --> 00:21:02,637 {\an8}POLITIE EN GEMEENTELIJK COMPLEX 327 00:21:02,637 --> 00:21:04,097 {\an8}En dit kwam net binnen. 328 00:21:06,391 --> 00:21:09,352 Herinner je je de man die Sonny me liet natrekken? 329 00:21:09,352 --> 00:21:11,980 Zijn naam is Marvin Snyder, alias Dutch. 330 00:21:11,980 --> 00:21:15,400 Hij heeft een strafblad en weet je waar hij vandaan komt? 331 00:21:16,568 --> 00:21:17,652 Philadelphia. 332 00:21:17,652 --> 00:21:19,779 Agent Boone. - Gewoon Andy. 333 00:21:19,779 --> 00:21:23,491 Dit bewijst dat er een Philadelphia-Florida drugsoorlog is. 334 00:21:23,491 --> 00:21:26,119 De hulpverlener die het had kunnen ontmaskeren, is dood. 335 00:21:26,119 --> 00:21:28,496 En met het ministerie van Transport erbij... 336 00:21:28,496 --> 00:21:32,500 ...vervoert de federale overheid dus letterlijk drugs over de snelwegen. 337 00:21:32,500 --> 00:21:33,752 Dat is enorm. 338 00:21:35,045 --> 00:21:38,381 Maar Mike werkt niet voor het ministerie van Transport. 339 00:21:40,091 --> 00:21:41,760 Dus hebben we nog steeds niks. 340 00:21:51,436 --> 00:21:53,355 Dat is genoeg voor televisie. 341 00:21:58,234 --> 00:22:03,114 Een update over het verhaal van een man uit Florida dat veel aandacht kreeg. 342 00:22:03,114 --> 00:22:05,867 Autoriteiten denken nu dat dezelfde man... 343 00:22:05,867 --> 00:22:08,578 ...hier op de tekening met zijn wapen... 344 00:22:08,578 --> 00:22:14,376 ...is betrokken bij drugssmokkel met ambulances. 345 00:22:14,376 --> 00:22:17,670 Volgens de politie is hij voor het laatst gezien in Coronado Beach. 346 00:22:17,670 --> 00:22:20,882 Burgers wordt geadviseerd de man niet te benaderen... 347 00:22:20,882 --> 00:22:23,468 {\an8}...omdat hij vuurgevaarlijk is. 348 00:22:23,468 --> 00:22:25,929 Klootzak. Dat is mijn wapen. 349 00:22:27,055 --> 00:22:29,849 Hé, dat zijn mijn schoenen. 350 00:22:30,391 --> 00:22:32,310 MOORDVERDACHTE MIKE VALENTINE OP DE VLUCHT 351 00:22:45,573 --> 00:22:48,493 Hé, leg weg. Tyler is binnen. 352 00:22:48,493 --> 00:22:50,286 Dan is Moss de enige met een wapen. 353 00:22:50,870 --> 00:22:51,955 Nee, niet. 354 00:22:58,002 --> 00:22:59,379 Wist Iris hiervan? 355 00:23:01,798 --> 00:23:03,049 Ze zal Moss volgen. 356 00:23:30,118 --> 00:23:31,619 Kom hier. 357 00:23:32,787 --> 00:23:34,414 Niet zo'n grote mond. 358 00:23:36,416 --> 00:23:37,625 Er zit niets onder. 359 00:23:38,626 --> 00:23:40,128 Misschien volgt ze jou. 360 00:23:44,090 --> 00:23:45,133 Hoi. 361 00:23:46,050 --> 00:23:48,595 Je zei neem niets mee, maar alsjeblieft. 362 00:23:50,805 --> 00:23:51,973 Dit is voor jou. 363 00:23:54,017 --> 00:23:55,310 Waar is Tyler? 364 00:23:55,310 --> 00:23:56,603 Oppassen. 365 00:23:56,603 --> 00:23:59,022 Michael, help me even met de drankjes. 366 00:24:03,484 --> 00:24:04,319 IJs. 367 00:24:04,986 --> 00:24:07,238 Ik ben je iets verschuldigd. 368 00:24:07,238 --> 00:24:08,239 Meer dan iets. 369 00:24:10,742 --> 00:24:14,204 Hoe ging 't in het ziekenhuis? - Heel goed. Allemaal dood. 370 00:24:17,457 --> 00:24:18,291 Gaat het? 371 00:24:18,291 --> 00:24:19,584 Het gaat geweldig. 372 00:24:22,337 --> 00:24:24,923 Wilde de man daarbinnen je vermoorden? 373 00:24:25,673 --> 00:24:28,968 Ja. - En je bracht hem hier. 374 00:24:29,594 --> 00:24:32,555 Ja, maar het is oké. We eten en dan gaan we weg. 375 00:24:34,098 --> 00:24:36,893 En haar dood zou de schuld zijn van de hulpverlener? 376 00:24:38,645 --> 00:24:39,479 Ja. 377 00:24:40,355 --> 00:24:43,733 Was Tyler maar hier. Ze zou dolgraag een zombie zien. 378 00:24:44,359 --> 00:24:50,490 De kunst is, zes minuten aan de ene kant, en vijf aan de andere. 379 00:24:54,035 --> 00:24:57,121 Zo, ik ga iets zeggen... 380 00:24:58,039 --> 00:25:00,875 ...en je instinct zal je vertellen het te ontkennen... 381 00:25:01,834 --> 00:25:03,419 ...maar weersta die drang. 382 00:25:04,254 --> 00:25:06,089 Ik weet dat je Delly neukte. 383 00:25:07,924 --> 00:25:11,177 Nee, wacht. Niet liegen. 384 00:25:11,678 --> 00:25:13,304 Want ik deed de rekensom. 385 00:25:14,013 --> 00:25:16,808 Eén, kijk naar haar, toch? 386 00:25:19,102 --> 00:25:23,189 En twee, waarom was ze in je motelkamer vandaag? 387 00:25:25,984 --> 00:25:28,611 Ze zocht iets dat ze had laten liggen. 388 00:25:29,404 --> 00:25:30,238 Wanneer? 389 00:25:31,447 --> 00:25:32,657 Toen je haar neukte. 390 00:25:34,951 --> 00:25:36,703 Makkie, toch? 391 00:25:40,456 --> 00:25:41,708 Voel je niet schuldig. 392 00:25:43,042 --> 00:25:45,795 Je aarzelde vast voordat je ervoor ging. 393 00:25:47,088 --> 00:25:47,922 Hoelang? 394 00:25:50,133 --> 00:25:50,967 Eén minuut? 395 00:25:52,844 --> 00:25:53,970 Misschien twee? 396 00:25:57,974 --> 00:26:00,560 Genoeg om jezelf te zien als een goeie vent. 397 00:26:01,769 --> 00:26:03,563 Oprecht. 398 00:26:06,024 --> 00:26:11,612 Want ik heb genoeg oprechte mannen gezien. 399 00:26:14,991 --> 00:26:17,327 En ik zal je iets over hen vertellen. 400 00:26:22,248 --> 00:26:24,917 Ze eindigen altijd met geen poot om op te staan. 401 00:26:32,300 --> 00:26:34,135 Hopelijk ben je niet verliefd. 402 00:26:37,305 --> 00:26:39,515 Ze is goed als ze iets wil. 403 00:26:40,558 --> 00:26:41,768 Dat moet ik haar nageven. 404 00:26:51,778 --> 00:26:54,072 Deacon, de tafel is gedekt. 405 00:26:55,156 --> 00:26:58,868 Patsy. Kan ik me ergens opfrissen? 406 00:26:59,369 --> 00:27:01,037 In de gang, rechts. 407 00:27:10,922 --> 00:27:14,217 Waar ging dat over? - Niets. We kletsten wat. 408 00:27:14,842 --> 00:27:16,219 Oké. - Wat? 409 00:27:16,219 --> 00:27:17,345 Wat is het plan? 410 00:27:18,471 --> 00:27:19,347 Voor? 411 00:27:19,347 --> 00:27:22,016 Voor vanavond. Verdomme. Jezus, voor hem. 412 00:27:23,101 --> 00:27:24,519 Het is oké. Ik regel 't. 413 00:27:24,519 --> 00:27:26,771 Mijn god. Ik ben dat antwoord van jou zo zat. 414 00:27:26,771 --> 00:27:29,816 Elke keer als je dat zegt loopt alles nog meer uit de hand... 415 00:27:29,816 --> 00:27:32,443 ...en weet ik zeker dat ik weg had moeten blijven bij je. 416 00:27:33,486 --> 00:27:35,446 Bedank je ex-vrouw voor de zender. 417 00:27:35,446 --> 00:27:37,407 Als Moss 'm had gevonden, was ik dood. 418 00:27:38,116 --> 00:27:40,660 Als ze het niet had gedaan, waren wij dood. 419 00:27:42,078 --> 00:27:45,206 Hoe had ik dan moeten weten waarover ik moest liegen ? 420 00:27:48,084 --> 00:27:51,629 Soms is het niet bij te houden, weet je. 421 00:28:05,518 --> 00:28:06,727 Hé, Andy. 422 00:28:07,687 --> 00:28:08,980 Hoi, Lacey. 423 00:28:08,980 --> 00:28:12,817 De politie heeft de opgeblazen Porta Potty-man geïdentificeerd. 424 00:28:12,817 --> 00:28:14,569 Waarom vertel je me dit? 425 00:28:14,569 --> 00:28:18,364 Omdat het dezelfde man is die je me vanmiddag liet natrekken. 426 00:28:18,364 --> 00:28:19,657 Marvin Snyder. 427 00:28:20,533 --> 00:28:21,742 Grappig, hè? 428 00:28:30,751 --> 00:28:32,336 Ik schakel hem zelf uit. 429 00:28:32,336 --> 00:28:33,796 Jij gaat niet aan boord. 430 00:28:35,047 --> 00:28:38,384 Je brengt hem daar en dan ga je weg. 431 00:28:38,384 --> 00:28:41,345 Ik moet z'n bekentenis nog op band krijgen. 432 00:28:42,054 --> 00:28:44,056 Ik maak me nu druk om twee dingen... 433 00:28:44,056 --> 00:28:47,560 ...de klok die tikt tot dat gat wordt volgestort met cement... 434 00:28:47,560 --> 00:28:52,273 ...en die klootzak die niet op deze aarde moet zijn als dat gebeurt. 435 00:28:52,982 --> 00:28:55,026 Ik ben hier verantwoordelijk voor. 436 00:28:55,026 --> 00:28:57,779 Ik ben helemaal voor je persoonlijke ontwikkeling... 437 00:28:58,780 --> 00:29:00,948 ...maar Buzz en Ray-Ray staan paraat. 438 00:29:04,118 --> 00:29:06,788 Dan kunnen ze zien hoe ik Moss vermoord. 439 00:29:09,081 --> 00:29:09,957 Laten we gaan eten. 440 00:29:18,049 --> 00:29:21,052 Alles ziet er zo goed uit, Patsy. 441 00:29:42,657 --> 00:29:43,741 Op familie. 442 00:29:44,951 --> 00:29:45,785 Ja. 443 00:29:49,914 --> 00:29:52,917 Dit mis ik dus, de gezinsmaaltijd. 444 00:29:52,917 --> 00:29:55,211 Bij ons thuis bespraken we de dag. 445 00:29:55,211 --> 00:29:58,714 Maar we waren met z'n drietjes, dus dat duurde niet lang. 446 00:29:58,714 --> 00:30:04,220 En toen we Dori adopteerden, was het leuk om iemand te hebben om echt mee te praten. 447 00:30:04,846 --> 00:30:06,180 Wat deed je vader? 448 00:30:07,723 --> 00:30:09,350 Dit is zeer goede maïs. 449 00:30:09,350 --> 00:30:12,979 Hij was zakenman. - Wat voor soort zaken? 450 00:30:12,979 --> 00:30:15,982 Dit is lekker. Heel zoet. - Dat viel me op. 451 00:30:15,982 --> 00:30:18,359 De beste maïs ooit. - Ja, hè? 452 00:30:18,359 --> 00:30:21,195 Ja. Nee, het is echt heel goede maïs. 453 00:30:21,195 --> 00:30:24,991 Verscheidene bedrijven. Hij had overal een vinger in de pap. 454 00:30:24,991 --> 00:30:28,160 Toch is 't is fijn dat hij tijd vrijmaakte voor familie. 455 00:30:28,160 --> 00:30:29,871 Voor Patsy en mij... 456 00:30:29,871 --> 00:30:33,082 ...ook al zegende God ons met maar één kind... 457 00:30:33,082 --> 00:30:37,295 ...wij zorgen toch dat we elke avond samen eten als gezin, niet waar? 458 00:30:37,795 --> 00:30:41,173 We zien communicatie als de ruggengraat van het gezin. 459 00:30:41,173 --> 00:30:43,134 Zo ging dat bij ons ook. 460 00:30:43,134 --> 00:30:44,886 O, god. Serieus? 461 00:30:49,599 --> 00:30:52,059 Sorry. Zullen we nog even over de maïs praten... 462 00:30:52,059 --> 00:30:54,562 ...of luistert iemand in dit huis... 463 00:30:54,562 --> 00:30:57,690 ...naar dat eindeloze gezwam van jullie? 464 00:30:57,690 --> 00:30:59,609 Kunnen jullie je kop houden... 465 00:30:59,609 --> 00:31:01,652 ...in godverdomme godsnaam? 466 00:31:04,155 --> 00:31:05,615 Dat voelt goed. 467 00:31:09,410 --> 00:31:10,244 Patsy? 468 00:31:10,244 --> 00:31:15,124 Koos God ervoor om ons geen tweede kind te geven, Deacon? 469 00:31:15,124 --> 00:31:17,835 Want ik dacht dat het die idiote arts was... 470 00:31:17,835 --> 00:31:20,713 ...die ons eerste kind haalde en m'n baarmoeder beschadigde. 471 00:31:20,713 --> 00:31:25,009 Is dat dezelfde God die mij zwanger liet raken als student... 472 00:31:25,009 --> 00:31:29,096 ...die mama kanker gaf, waardoor ze zelfmoord pleegde? 473 00:31:29,096 --> 00:31:31,057 Want die God is een psychopaat. 474 00:31:33,809 --> 00:31:34,894 Kijk jullie nou. 475 00:31:36,145 --> 00:31:39,273 Natuurlijk wist ik dat mama zelfmoord pleegde. Wat denken jullie? 476 00:31:39,273 --> 00:31:41,400 Dat niemand iemand kende... 477 00:31:41,400 --> 00:31:45,488 ...wiens kind het me zou vertellen in bijzijn van de hele klas? 478 00:31:45,488 --> 00:31:47,949 Maar ik heb nooit iets gezegd... 479 00:31:48,532 --> 00:31:52,453 ...want jullie wilden er overduidelijk niet over praten... 480 00:31:53,579 --> 00:31:55,790 ...uit angst dat we zouden instorten. 481 00:31:55,790 --> 00:31:57,583 Maar dat gebeurde toch. 482 00:31:58,292 --> 00:31:59,627 En weg was jij. 483 00:31:59,627 --> 00:32:02,421 En je liet mij achter, Michael... 484 00:32:02,421 --> 00:32:05,967 ...met een rouwende man die wilde dat ik hem niet nodig had. 485 00:32:06,717 --> 00:32:10,763 Nu ben je terug met meer leugens, een gokker en een dief... 486 00:32:10,763 --> 00:32:12,932 ...dus dat verklaart dat die man er is. 487 00:32:12,932 --> 00:32:16,310 Patsy... - Het kan me niets meer schelen. 488 00:32:16,310 --> 00:32:18,646 Ik deed wat je wilde en doodde een man. 489 00:32:18,646 --> 00:32:22,274 En ik voel dat niet eens, want zo zijn wij. 490 00:32:22,274 --> 00:32:26,278 We stoppen het weg en leren te liegen... 491 00:32:26,278 --> 00:32:29,323 ...en niets te voelen, en vervolgens voel je helemaal niets meer. 492 00:32:29,323 --> 00:32:31,826 Alles klinkt alsof je op de bodem van 't zwembad zit... 493 00:32:31,826 --> 00:32:33,786 ...en je ontkent, ontkent, ontkent... 494 00:32:33,786 --> 00:32:36,580 ...tot ontkennen het enige is dat ons bij elkaar houdt. 495 00:32:36,580 --> 00:32:39,000 En als de druk dan te hoog wordt... 496 00:32:39,000 --> 00:32:42,878 ...zakt het in elkaar, zoals dat stomme zinkgat inzakt. 497 00:32:42,878 --> 00:32:46,674 Maar ik kan niet meer, ik wil niet worden zoals jullie twee. 498 00:32:46,674 --> 00:32:50,094 Dus moet ik eerlijk zijn, zodat het niet gebeurt met mijn gezin. 499 00:32:50,094 --> 00:32:51,012 Patsy, stop. 500 00:32:51,012 --> 00:32:55,099 Ik had seks met de koordirigent in North Carolina. 501 00:33:02,606 --> 00:33:03,441 Wat? 502 00:33:04,525 --> 00:33:05,359 In een kano. 503 00:33:06,652 --> 00:33:07,486 Mam? 504 00:33:09,488 --> 00:33:10,614 Tyler. 505 00:33:14,744 --> 00:33:16,746 Nu krijg ik zeker een conure. 506 00:33:19,457 --> 00:33:22,168 Liet je haar een man doden? - Nee, kijken of hij doodging. 507 00:33:22,168 --> 00:33:24,420 Haalde je je zus erbij? - Niet hierbij. 508 00:33:24,420 --> 00:33:28,424 Niet bij iets dat jou aangaat. - Jij gaat me aan. Heel erg. 509 00:33:29,175 --> 00:33:32,136 'Bedankt voor de fijne avond?' - Het is beleefd. 510 00:33:32,136 --> 00:33:35,598 Je hoort het zelf niet, hè? - Hoe gaat dat in een kano? 511 00:33:35,598 --> 00:33:38,350 Wat? - Hé. We gaan. 512 00:33:38,350 --> 00:33:39,935 Breng me naar Gils boot. 513 00:34:58,472 --> 00:35:01,851 LIJST MET GPS-TRACKERS 514 00:35:17,324 --> 00:35:19,869 Welkom bij Taco Bell. Kan ik uw bestelling opnemen? 515 00:35:24,456 --> 00:35:27,459 Verdomde leugenaar. 516 00:35:27,459 --> 00:35:28,377 Mevrouw? 517 00:35:30,588 --> 00:35:31,422 Mevrouw? 518 00:35:33,549 --> 00:35:35,801 Welkom bij Tac Bell. Kan ik uw bestelling opnemen? 519 00:36:03,537 --> 00:36:05,623 Met Randy, van het dok. 520 00:36:06,248 --> 00:36:07,583 Ja. Ik kan nu niet praten. 521 00:36:07,583 --> 00:36:10,502 Ik moest bellen als ik iemand bij die boot zag... 522 00:36:11,253 --> 00:36:13,964 ...en er zijn nu twee mannen... 523 00:36:14,882 --> 00:36:15,716 ...bij die boot. 524 00:36:16,800 --> 00:36:19,553 Klootzak. Goed, ik kom eraan. 525 00:36:44,912 --> 00:36:46,288 Wie is dit nu weer? 526 00:37:21,782 --> 00:37:23,575 Zeg waarom ik aan de kant word gezet. 527 00:37:25,286 --> 00:37:26,954 Iemand tipte ons. 528 00:37:47,182 --> 00:37:48,809 Wat krijgen we nou? 529 00:38:45,491 --> 00:38:47,493 {\an8}MANATEE MITCH'S PARTYVERHUUR 530 00:38:51,205 --> 00:38:52,081 Sta stil. 531 00:41:46,380 --> 00:41:48,882 Ondertiteld door: Esther Damsteeg