1
00:00:13,598 --> 00:00:17,435
{\an8}FLORIDAN RANNIKKO
2
00:00:19,896 --> 00:00:20,730
Kapteeni?
3
00:00:21,731 --> 00:00:24,525
Ortiz. Pohdiskelin vain.
4
00:00:25,068 --> 00:00:26,152
Mitä?
5
00:00:26,778 --> 00:00:30,239
Paluumatkaa Espanjaan. Sen vaikeutta.
6
00:00:30,782 --> 00:00:36,204
Niin, matka tänne oli vaikea. Moni kuoli.
7
00:00:36,204 --> 00:00:42,376
Et ollut vielä edes yliperämies.
Vasta Pablon kuoltua keripukkiin.
8
00:00:43,795 --> 00:00:44,879
Luulin, että te...
9
00:00:46,130 --> 00:00:48,883
Olen aika varma,
että hänellä oli keripukkikin.
10
00:00:50,134 --> 00:00:52,845
Entä jos me vain -
11
00:00:53,971 --> 00:00:54,931
emme -
12
00:00:55,515 --> 00:00:56,682
palaisi.
13
00:01:00,269 --> 00:01:04,232
Ymmärtääkseni oikein...
Puhuuko kapteeni kullan varastamisesta?
14
00:01:05,274 --> 00:01:06,442
Niinkö luulet?
15
00:01:07,485 --> 00:01:10,863
Ihmiselämä on lyhyt,
mutta kulta on ikuista.
16
00:01:11,447 --> 00:01:14,367
Vain Jumala voi omistaa ikuisen.
17
00:01:14,367 --> 00:01:17,912
Kuningas ei ehkä ole samaa mieltä.
- Jos hän saa tietää.
18
00:01:18,955 --> 00:01:23,417
Kysymys olisi kuitenkin pikkurikoksista.
19
00:01:24,418 --> 00:01:28,756
Olen pahoillani, kapteeni.
Se tekee meistä rikollisia.
20
00:01:28,756 --> 00:01:30,883
En voisi elää itseni kanssa, jos...
21
00:01:34,428 --> 00:01:36,347
Ortiz kuoli keripukkiin!
22
00:01:36,889 --> 00:01:39,767
Tarvitsen uuden yliperämiehen!
23
00:01:44,021 --> 00:01:46,274
Huomio! Sitokaa purjeet.
24
00:02:15,094 --> 00:02:16,429
Voihan paska. Vittu.
25
00:02:19,974 --> 00:02:22,768
Rouva, hei.
26
00:02:23,477 --> 00:02:25,479
Hei. No niin...
27
00:02:26,731 --> 00:02:29,525
Koeta kestää. Ambulanssi on tulossa.
28
00:02:30,276 --> 00:02:33,196
Haluatko, että soitan jollekulle? Joo.
29
00:02:34,488 --> 00:02:38,284
Hetki. Hitto.
Sinun pitää avata puhelimesi lukitus.
30
00:02:38,284 --> 00:02:39,660
Aivan.
31
00:02:42,622 --> 00:02:47,084
Onnistui! Voi helvetti.
Onko se joku näistä?
32
00:02:47,627 --> 00:02:50,463
Ei, odota. Tuo olin minä. Mike?
33
00:02:52,089 --> 00:02:55,343
Ei, älä! Minä soitan.
Pysy tajuissasi. Helvetti.
34
00:02:58,930 --> 00:02:59,805
Hei!
35
00:03:00,640 --> 00:03:02,141
Haluan puheluni nyt!
36
00:03:07,897 --> 00:03:09,482
Vittu, jo oli aikakin.
37
00:03:09,482 --> 00:03:10,524
Hei!
38
00:03:27,083 --> 00:03:28,793
Missä Moss ja Delly ovat?
39
00:03:28,793 --> 00:03:32,254
Mitä laiturilla tapahtuu?
- Tämä ei kuulunut suunnitelmaan.
40
00:03:32,254 --> 00:03:34,674
Eikö? Eikö tämä kuulunut suunnitelmaan?
41
00:03:36,550 --> 00:03:40,096
Että poliisi hoitelee minut?
- Sinut, kyllä. Ei minua.
42
00:03:41,764 --> 00:03:46,686
Se Andyn paskiainen lavasti minut.
Hän pidätytti minut.
43
00:03:47,520 --> 00:03:50,106
Sen bajamajassa räjähtäneen äijän takia.
44
00:03:53,526 --> 00:03:56,028
Hänen takiaan emme
tiedä Mossin liikkeistä.
45
00:03:56,028 --> 00:03:58,614
Moss on tyhmä, muttei niin tyhmä.
46
00:03:59,490 --> 00:04:03,703
Jos hän näki meidän molempien pidätyksen,
hän ei mene satamaan.
47
00:04:03,703 --> 00:04:06,247
Siksi soitinkin puheluni Patsylle...
- Mitä?
48
00:04:06,247 --> 00:04:07,707
Rauhoitu.
- Saitko soittaa?
49
00:04:07,707 --> 00:04:10,084
Ole hiljaa. Kyllä, ja soitin Patsylle.
50
00:04:11,085 --> 00:04:13,296
Jotta hänen perheensä pääsisi pakoon.
51
00:04:14,255 --> 00:04:15,131
Pääsikö hän?
52
00:04:18,009 --> 00:04:20,594
En tiedä. Hän ei vastannut.
- Hemmetti.
53
00:04:22,430 --> 00:04:24,265
Emme tiedä, mitä se tarkoittaa.
54
00:04:24,724 --> 00:04:26,767
Älä viitsi.
- Emme tiedä.
55
00:04:27,351 --> 00:04:29,687
Oletko tosissasi?
- Se ei tarkoita mitään.
56
00:04:29,687 --> 00:04:32,106
Tarkoittaa sitä,
että hän ei olisi vaarassa,
57
00:04:32,106 --> 00:04:34,900
jos et olisi pidätyttänyt minua
viedäksesi kullan.
58
00:04:34,900 --> 00:04:37,820
Mikä sinua vaivaa?
Miksi ajattelet minusta aina pahinta?
59
00:04:37,820 --> 00:04:39,864
Se on oikein käytännöllinen lähtökohta.
60
00:04:39,864 --> 00:04:43,117
Pidätytin sinut,
koska en halunnut sinun tappavan Mossia.
61
00:04:43,117 --> 00:04:45,995
Vittu, mitä paskaa.
62
00:04:45,995 --> 00:04:49,040
Paskaa?
Halusin, että annat meidän tehdä sen.
63
00:04:49,040 --> 00:04:53,002
Miksi välität siitä, kuka sen tekisi?
- Koska olet poikani!
64
00:04:54,295 --> 00:04:56,797
En halunnut sinun ylittävän sitä rajaa.
65
00:04:59,216 --> 00:05:03,304
Minä olin poliisi.
- Se on täysin eri asia. Onko selvä?
66
00:05:04,430 --> 00:05:07,308
Joku vanha ukko kuolee,
mies räjähtää bajamajassa.
67
00:05:07,308 --> 00:05:10,186
Ne ovat sivullisia uhreja.
Sellaista sattuu.
68
00:05:10,186 --> 00:05:12,521
Mutta jos tarttuu aseeseen -
69
00:05:13,147 --> 00:05:16,108
ja ampuu jonkun,
koska haluaa hänen kuolevan...
70
00:05:18,652 --> 00:05:20,613
Sellaisesta ei ole paluuta.
71
00:05:35,544 --> 00:05:37,880
Hyvä on, Valentine. Takuusi maksettiin.
72
00:05:40,174 --> 00:05:41,884
Niinpä tietysti.
- Niin.
73
00:05:41,884 --> 00:05:45,137
Tätä tietä.
- Ole hiljaa. Patsy sai viestini.
74
00:05:48,724 --> 00:05:51,060
Et sinä, Valentine.
75
00:05:51,685 --> 00:05:52,645
Tuo Valentine.
76
00:05:55,022 --> 00:05:55,856
Mennään.
77
00:06:04,782 --> 00:06:06,033
Kyllä. Hei.
78
00:06:06,617 --> 00:06:10,246
Tässä Randy satamasta.
Sitä naispoliisia on ammuttu.
79
00:06:10,996 --> 00:06:15,876
Hän ei voi puhua nyt.
Tilanne on paha. Hän vuotaa paljon verta.
80
00:06:15,876 --> 00:06:18,838
Täällä on toinen mies.
Hän taitaa olla kuollut.
81
00:06:18,838 --> 00:06:20,881
En tiedä. En halua katsoa.
82
00:06:22,758 --> 00:06:24,260
Täällä! Tänne päin!
83
00:06:29,974 --> 00:06:33,352
Tuota reaktiota toivoinkin.
84
00:06:33,352 --> 00:06:35,187
Yllätys.
85
00:06:36,021 --> 00:06:39,024
Ammuitko Iristä?
- En. Kuka on Iris?
86
00:06:39,608 --> 00:06:40,526
Satamassa.
87
00:06:41,652 --> 00:06:42,736
Ammuitko häntä?
88
00:06:43,445 --> 00:06:49,577
En. En mennyt satamaan,
koska keksimme väijytyssuunnitelmasi.
89
00:06:50,369 --> 00:06:52,746
Mutta älä kiitä minua
takuiden maksamisesta.
90
00:06:52,746 --> 00:06:55,916
Haista paska.
Minun on päästävä sairaalaan. Mitä vittua?
91
00:06:58,377 --> 00:07:02,590
Saatat päätyä sinne myöhemmin,
mutta sinulla on ensin töitä.
92
00:07:09,180 --> 00:07:12,558
Mennään. Onko selvä? Tule.
93
00:07:18,230 --> 00:07:19,398
Hyppää kyytiin.
94
00:07:19,398 --> 00:07:20,691
Iristä on ammuttu.
95
00:07:20,691 --> 00:07:23,277
Sano tälle mulkulle,
että haluan sairaalaan.
96
00:07:23,277 --> 00:07:25,362
Ymmärrän, miksi olet vihainen.
97
00:07:25,362 --> 00:07:27,323
Väärä tyttö sai luodista.
98
00:07:29,241 --> 00:07:30,951
Mitä voisit muka tehdä?
99
00:07:31,785 --> 00:07:33,454
Et ole lääkäri.
100
00:07:33,454 --> 00:07:35,414
Olet pelkkä kuski.
101
00:07:41,462 --> 00:07:43,797
Vie minut sen saatanan kullan luo.
102
00:07:44,298 --> 00:07:46,342
Tällä kertaa sinne, missä se oikeasti on.
103
00:07:50,763 --> 00:07:52,765
{\an8}CORONADO BEACHIN LINJA-AUTOVARIKKO
104
00:08:12,868 --> 00:08:15,120
Voi, jäit nalkkiin.
105
00:08:16,413 --> 00:08:18,249
Hemmetti! Andy!
106
00:08:18,249 --> 00:08:20,167
Rauhoitu, päällikkö.
107
00:08:20,751 --> 00:08:24,713
Vihdoinkin.
- Harmi, etten nähnyt Mikea kanssasi.
108
00:08:24,713 --> 00:08:27,508
Siitä olisi saanut joulukorttikuvan.
109
00:08:31,011 --> 00:08:34,515
En tiedä, mikä sinua risoo,
mutta puhutaan siitä myöhemmin.
110
00:08:34,515 --> 00:08:37,142
Ei. Pysy rauhassa paikoillasi.
111
00:08:37,142 --> 00:08:39,019
Tulin vain käymään.
112
00:08:49,405 --> 00:08:54,159
En tiedä, mitä luulet minun tehneen,
113
00:08:55,619 --> 00:08:57,329
mutta kuuntele minua.
114
00:08:57,329 --> 00:08:58,539
Ei, ei.
115
00:08:59,290 --> 00:09:01,542
Teemme tämän kerrankin toisinpäin.
116
00:09:02,876 --> 00:09:06,463
Sinä nimittäin särjit sydämeni.
117
00:09:08,882 --> 00:09:13,387
Yritin laskea ne kaikki kerrat,
kun katsoin toisaalle,
118
00:09:13,387 --> 00:09:19,226
vaikka et kunnioittanut minua tarpeeksi
vaivautuaksesi salaamaan touhujasi.
119
00:09:19,226 --> 00:09:22,396
Sanoin itselleni:
"Ei se ole mitään vakavaa.
120
00:09:22,396 --> 00:09:26,191
Ukko vain tienaa vähän ekstraa
salakuljettamalla sikareita -
121
00:09:26,191 --> 00:09:28,652
tai ehkä jotain vahvempaa
silloin tällöin."
122
00:09:28,652 --> 00:09:31,238
Mutta olet minulle velkaa.
- Minäkö olen sinulle velkaa?
123
00:09:32,573 --> 00:09:33,657
Miksi?
124
00:09:34,992 --> 00:09:36,619
Loukkasinko tunteitasi?
125
00:09:37,828 --> 00:09:42,666
Joten toit minut tänne ja pidätit
joidenkin mänttien syytteiden takia,
126
00:09:42,666 --> 00:09:45,377
koska joku äijä kuoli käydessään paskalla?
127
00:09:48,714 --> 00:09:50,799
Et ole täällä sen takia.
128
00:09:55,804 --> 00:09:57,389
Tunnetko tämän tyypin?
129
00:10:02,102 --> 00:10:03,520
Vitun mahtavaa!
130
00:10:06,732 --> 00:10:07,566
Joo!
131
00:10:08,734 --> 00:10:12,863
En ole koskaan nähnyt häntä.
- Hänkään ei tuntenut sinua.
132
00:10:13,572 --> 00:10:17,076
Onneksi tässä sisäpiirissämme,
133
00:10:17,076 --> 00:10:20,829
eli Keski-Floridan
huumerikollisuuden alamaailmassa,
134
00:10:21,580 --> 00:10:23,540
kaikki tuntevat jonkun.
135
00:10:24,041 --> 00:10:29,046
Saanko sopimuksen kertomalla poliisille,
keneltä ostin huumeet?
136
00:10:29,046 --> 00:10:30,923
Kerron toimittajani ja vapaudun.
137
00:10:30,923 --> 00:10:32,424
Emme tapaa kasvotusten.
138
00:10:32,925 --> 00:10:36,387
Tiedän vain, että kun tuotteeni saapuu,
se lähtee yläjuoksulle veneellä.
139
00:10:37,680 --> 00:10:38,722
Kenen veneellä?
140
00:10:39,598 --> 00:10:41,809
Se on kyllä nopea. Pakko myöntää.
141
00:10:42,768 --> 00:10:44,103
Pidä huolta itsestäsi.
142
00:10:45,688 --> 00:10:47,356
Se on kuin se hassu juliste,
143
00:10:47,356 --> 00:10:50,526
jossa isompi kala syö
aina pienemmän kalan,
144
00:10:51,110 --> 00:10:52,903
mutta täsmälleen päinvastoin.
145
00:10:52,903 --> 00:10:55,823
Huomaatko? Kaikkein pienin kala söi sinut.
146
00:10:55,823 --> 00:10:58,534
Et voi tehdä tätä.
- En minä teekään.
147
00:10:58,534 --> 00:11:00,119
Vaan huumevirasto.
148
00:11:01,078 --> 00:11:04,206
Ja se on liittovaltion.
- Tyttäreni henki on vaarassa.
149
00:11:04,206 --> 00:11:09,461
Sinun on pakko auttaa minua.
- Ei. Itse asiassa ei ole.
150
00:11:10,462 --> 00:11:13,757
Suhteemme ei ole enää symbioottinen.
151
00:11:15,175 --> 00:11:16,635
Mutta soitan Patsylle.
152
00:11:18,303 --> 00:11:19,847
Soita sinä asianajajalle.
153
00:11:24,435 --> 00:11:26,395
ILMESTYSKIRJAN KIRKKO
154
00:11:27,938 --> 00:11:29,273
Tässä ovat kellukkeet.
155
00:11:29,273 --> 00:11:32,860
Sukellamme alas
ja kiinnitämme ne rekan kulmiin -
156
00:11:32,860 --> 00:11:36,697
ja renkaisiin ja täytämme ne pumpulla.
157
00:11:37,781 --> 00:11:42,119
Rekka nousee ylös,
ja uitamme sen rantaan kuin lautan.
158
00:11:42,119 --> 00:11:43,537
Katso, mihin astut.
159
00:11:43,537 --> 00:11:46,915
Et saa satuttaa itseäsi
ennen kuin aloitamme.
160
00:11:46,915 --> 00:11:49,793
Kiitos. Anna puhelin,
haluan soittaa sairaalaan.
161
00:11:50,961 --> 00:11:52,796
Muutin mieleni siitä.
162
00:11:52,796 --> 00:11:55,924
Työskentelet ahkerammin,
jos annan sinun soittaa myöhemmin.
163
00:11:56,550 --> 00:11:58,510
Joten ryhdy hommiin.
164
00:11:59,803 --> 00:12:02,181
Tämän piti olla neljän miehen homma.
165
00:12:02,806 --> 00:12:05,767
Sitten sinun on tehtävä
neljä kertaa enemmän töitä.
166
00:12:21,533 --> 00:12:26,288
Isäni ei koskaan... Miksi sitä sanotaan?
Valmistellut minua tähän.
167
00:12:27,122 --> 00:12:30,918
Hän ei koskaan sanonut:
"Poika, jonain päivänä saat tämän kaiken"
168
00:12:32,085 --> 00:12:33,295
Se vain tapahtui.
169
00:12:36,423 --> 00:12:40,052
Sitten kaikki katsoivat minua
kuin ainoa asia, mitä olen,
170
00:12:40,052 --> 00:12:42,054
niin en ole hänen veroisensa.
171
00:12:48,185 --> 00:12:49,686
Kaikki paitsi sinä.
172
00:12:53,232 --> 00:12:55,609
Sait minut uskomaan,
että voisin olla joku.
173
00:12:57,110 --> 00:12:58,445
Pelastit minut.
174
00:13:03,909 --> 00:13:04,743
Samoin.
175
00:13:48,662 --> 00:13:50,205
Odota.
176
00:13:50,956 --> 00:13:51,999
Onko se valmis?
177
00:13:53,625 --> 00:13:56,878
Pumppu vain pitää käynnistää.
- Anna minun tehdä se.
178
00:13:56,878 --> 00:13:59,506
Pitäähän minun ansaita osuuteni.
179
00:14:01,341 --> 00:14:02,259
Punainen nappi.
180
00:14:03,594 --> 00:14:04,469
Paina sitä.
181
00:14:44,468 --> 00:14:47,846
Näitkö tuon? Ihan vitun mahtavaa!
- Moss.
182
00:14:47,846 --> 00:14:49,765
Vitun mahtavaa. Hei.
183
00:15:12,454 --> 00:15:13,789
Tule.
184
00:15:13,789 --> 00:15:17,209
PENSKEN KUORMA-AUTOVUOKRAUS
185
00:15:34,017 --> 00:15:34,851
Yksi juttu.
186
00:15:36,186 --> 00:15:38,355
Hei, älä puhkaise sitä.
187
00:15:38,355 --> 00:15:41,108
Saatan puhkaistakin. Ja sinne uppoaa.
188
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
Laita se veitsi pois.
- Onko ampuminen parempi?
189
00:15:49,366 --> 00:15:52,536
Hän ei upota sitä. Hän haluaa kullan
yhtä paljon kuin minäkin.
190
00:15:53,870 --> 00:15:56,039
Enemmän.
- Hyvä on. Mitä?
191
00:15:56,039 --> 00:15:57,416
Tämä kulta...
192
00:15:58,458 --> 00:16:01,128
Mikä on jako? Kolmannes per nenä?
193
00:16:02,337 --> 00:16:06,216
Jako on seuraava.
Otan kaiken ja annan sinun elää.
194
00:16:07,175 --> 00:16:10,053
Elämänhaluuni luottaminen on huono veto.
195
00:16:10,554 --> 00:16:14,099
Mitä tunnet siskoasi kohtaan?
Ole rehellinen itsellesi.
196
00:16:15,058 --> 00:16:19,104
Et pysty maksamaan minulle takaisin,
vaikka eläisit satavuotiaaksi.
197
00:16:19,104 --> 00:16:21,148
Tiedät siis, että olen antelias,
198
00:16:21,148 --> 00:16:25,402
kun sanon, että saat yhtä paljon kultaa
kuin olet velkaa minulle.
199
00:16:26,611 --> 00:16:29,906
Sitten olemme sujut
ja perheesi on turvassa.
200
00:16:30,866 --> 00:16:32,075
Annan kunniasanani.
201
00:16:34,578 --> 00:16:35,412
Mike.
202
00:16:36,455 --> 00:16:40,083
Etkö ole sanonut koko ajan,
että haluat vain vapaaksi?
203
00:16:50,677 --> 00:16:54,765
Olisi pitänyt tehdä se,
kun ryömit motellihuoneeseeni kuin käärme.
204
00:17:44,689 --> 00:17:47,609
Helvetin uhkapelurit!
205
00:17:48,193 --> 00:17:51,029
Ei ole mitään.
- Ei koskaan ollutkaan.
206
00:17:51,029 --> 00:17:54,032
Olette kaikki samanlaisia. Joka ikinen.
207
00:17:54,032 --> 00:17:56,326
Jahtaatte jotain tyhjää rekkaa.
208
00:17:56,326 --> 00:17:59,412
Tiedätkö mitä? Muutin mieleni.
209
00:17:59,913 --> 00:18:01,957
Saat kaiken kullan.
210
00:18:03,875 --> 00:18:05,836
Sitten on vielä velkasi.
211
00:18:05,836 --> 00:18:09,089
Minun on kai ratkaistava asia
samoin kuin Gilin kanssa.
212
00:18:09,089 --> 00:18:12,008
Voit nauraa hänen kanssaan
tälle kaikelle, kun tapaatte.
213
00:18:14,636 --> 00:18:16,555
Luulin, ettet tappanut Giliä.
214
00:18:16,555 --> 00:18:17,848
En tappanutkaan.
215
00:18:17,848 --> 00:18:21,017
Aivan.
Hän ei ole tappanut ketään isäni jälkeen.
216
00:18:21,017 --> 00:18:23,854
Koska isäni käski tekemään sen.
217
00:18:23,854 --> 00:18:25,272
Kävimme tämän jo läpi.
218
00:18:25,272 --> 00:18:28,441
Samalla tavalla Jimmy tappoi Gilin,
koska minä käskin.
219
00:18:28,441 --> 00:18:31,236
Niin pomon ja työntekijän suhde toimii.
220
00:19:38,136 --> 00:19:39,971
Tiedätkö mitä, Mike?
221
00:19:40,555 --> 00:19:41,890
Minäpä kerron, miksi...
222
00:19:56,196 --> 00:19:58,323
Katso, mitä sait minut tekemään.
223
00:19:59,950 --> 00:20:01,201
Hän vai minä?
224
00:20:05,664 --> 00:20:06,665
Te molemmat.
225
00:20:12,837 --> 00:20:14,547
Minulla on silti kysymys.
226
00:20:17,759 --> 00:20:20,303
Jos sinulla oli ase,
mikset käyttänyt sitä aiemmin?
227
00:20:20,303 --> 00:20:23,265
Milloin olisi ollut hyvä hetki?
Siskosi luonako?
228
00:20:23,807 --> 00:20:26,351
Vai liikkuvassa autossa,
kun minua osoitettiin aseella?
229
00:20:26,351 --> 00:20:29,896
Poliisiaseman edessäkö, ja ketähän
minun olisi ylipäätään pitänyt ampua,
230
00:20:29,896 --> 00:20:33,566
koska selvästikin sinulle sopi hyvin
ajaa minut sokkona väijytykseen?
231
00:20:33,566 --> 00:20:36,820
Luulin, että olit hänen puolellaan.
- Tiedän sen. Sinun häpeäsi!
232
00:20:36,820 --> 00:20:39,447
Kuulin sinut hänen motellihuoneessaan.
233
00:20:40,365 --> 00:20:42,075
Milloin?
- Tänään iltapäivällä.
234
00:20:42,075 --> 00:20:45,120
Kerroit huijanneesi minua.
- Pelastaakseni henkesi!
235
00:20:49,624 --> 00:20:51,251
No, tiedän sen nyt.
236
00:20:52,419 --> 00:20:53,628
Oliko tuo kiitos?
237
00:20:58,633 --> 00:20:59,467
Kiitos.
238
00:21:12,063 --> 00:21:12,897
Seis.
239
00:21:14,107 --> 00:21:15,317
Minulla on ase.
240
00:21:15,317 --> 00:21:18,028
Tiedän sen, koska se on minun aseeni!
241
00:21:18,028 --> 00:21:20,572
Mitä?
- Apulaisseriffi Ketcher?
242
00:21:20,572 --> 00:21:21,489
Niin.
243
00:21:22,115 --> 00:21:23,533
Mitä? Tunnetko hänet?
244
00:21:24,576 --> 00:21:27,370
Hän on oikeassa.
Ase on hänen. Varastin sen.
245
00:21:27,996 --> 00:21:29,247
Vaikea erehtyä.
246
00:21:29,873 --> 00:21:31,499
Onko hän siis poliisi?
247
00:21:31,499 --> 00:21:33,543
Joo.
- Sillä totta puhuen...
248
00:21:35,086 --> 00:21:37,964
En välitä tuosta. En todellakaan.
249
00:21:39,090 --> 00:21:41,301
En aio kertoa kaikkea, mitä on tapahtunut,
250
00:21:41,301 --> 00:21:45,805
paitsi että minulla on uusi ymmärrys
yhteiskunnan laitamilla eläviä kohtaan.
251
00:21:46,639 --> 00:21:50,894
Olin tietysti aika hullu,
mutta halusin vain aseen.
252
00:21:51,478 --> 00:21:52,479
Siinä kaikki.
253
00:21:52,479 --> 00:21:55,565
Sitä ei luulisi olevan
vaikea saada Floridassa.
254
00:21:55,565 --> 00:21:57,233
Että pitikin valita murha-ase,
255
00:21:57,233 --> 00:22:00,320
mikä oli todennäköisyyksien valossa
varmaan väistämätöntä.
256
00:22:00,320 --> 00:22:03,615
Ajoin varmaan kolmen tai neljän
tienvarressa olevan murha-aseen ohi -
257
00:22:03,615 --> 00:22:04,908
matkalla tänne.
258
00:22:04,908 --> 00:22:08,453
Mutta juuri nyt,
vannon ilman epäilystäkään,
259
00:22:08,453 --> 00:22:10,914
etten ole kiinnostunut
teistä kummastakaan.
260
00:22:10,914 --> 00:22:15,335
Juuri nyt kaikista maailman asioista
haluan vain aseeni takaisin -
261
00:22:15,335 --> 00:22:17,754
ja häipyä Floridasta.
262
00:22:17,754 --> 00:22:21,466
Ongelma on, että aseesi on nyt murha-ase.
263
00:22:22,092 --> 00:22:24,094
Ja siitä puuttuu luoti.
264
00:22:24,761 --> 00:22:27,806
Luoti henkilökohtaisesta
aseestasi murhatun sisällä.
265
00:22:27,806 --> 00:22:30,683
Sitä et kaipaa,
ja sinun pitäisi ottaa sekin.
266
00:22:32,769 --> 00:22:35,480
Hänen päästäänkö?
- Ei, se meni varmaan läpi.
267
00:22:37,982 --> 00:22:39,109
Missä kulmassa?
268
00:22:41,027 --> 00:22:42,654
Tuosta, missä hän seisoo.
269
00:22:44,364 --> 00:22:46,658
Se voi olla tuossa rekassa.
270
00:22:46,658 --> 00:22:49,244
Tai ehkä se kimposi. Katso.
271
00:23:00,505 --> 00:23:02,173
Tässä.
- Kiitos paljon.
272
00:23:02,882 --> 00:23:05,635
Voitko auttaa ennen kuin lähdet?
273
00:23:05,635 --> 00:23:07,387
Toki. Minkä kanssa?
274
00:23:41,462 --> 00:23:43,006
Haluatko sanoa jotain?
275
00:23:43,965 --> 00:23:46,509
Isäni kielsi puhumasta pahaa kuolleista.
276
00:23:47,677 --> 00:23:50,221
Mutta sitten tuo
vajakkimulkku tappoi hänet.
277
00:24:06,738 --> 00:24:07,572
Kiitos.
278
00:24:10,450 --> 00:24:12,410
Minulla ei ole tarpeeksi rahaa bussiin.
279
00:24:12,410 --> 00:24:14,495
Kurjaa, mutta se ei ole meidän ongelmamme.
280
00:24:16,164 --> 00:24:17,290
Anteeksi.
281
00:24:30,929 --> 00:24:31,971
{\an8}Katso vasemmalle.
282
00:24:31,971 --> 00:24:33,723
{\an8}CORONADO BEACHIN POLIISI
283
00:24:33,723 --> 00:24:34,933
{\an8}Katso eteenpäin.
284
00:24:44,484 --> 00:24:46,277
Voimmeko nyt mennä?
285
00:24:52,242 --> 00:24:53,326
Mitä?
286
00:24:56,621 --> 00:24:57,997
Pitää käydä yhdessä paikassa.
287
00:25:01,668 --> 00:25:02,502
Ei.
288
00:25:04,337 --> 00:25:06,047
Minun on mentävä sairaalaan.
289
00:25:06,714 --> 00:25:07,966
Oletko tosissasi?
290
00:25:07,966 --> 00:25:09,592
Katsomaan, onko Iris kunnossa.
291
00:25:09,592 --> 00:25:12,637
Soita hänelle.
- Hän loukkaantui minun takiani.
292
00:25:12,637 --> 00:25:13,972
Mutta ei minun.
293
00:25:13,972 --> 00:25:17,058
Minun on annettava Mossin nauha hänelle.
- Mikä nauha?
294
00:25:18,518 --> 00:25:19,811
Moss tunnusti murhan.
295
00:25:19,811 --> 00:25:22,230
Siinä kuuluu, kun minä murhaan.
Anna se tänne.
296
00:25:22,230 --> 00:25:24,023
Poistin osuutesi. Ei hätää.
297
00:25:24,023 --> 00:25:25,066
Teetkö sen?
298
00:25:26,150 --> 00:25:28,236
Miten niin?
- En tiedä, Mike.
299
00:25:29,404 --> 00:25:32,323
Kuinka monta kertaa
olen istunut odottamassa,
300
00:25:32,323 --> 00:25:36,202
kun sinä huolehdit
tarpeistasi, haluistasi,
301
00:25:36,202 --> 00:25:39,998
siskostasi ja ex-vaimostasi?
Nyt on minun vuoroni. Minun.
302
00:25:39,998 --> 00:25:41,958
Minä tarvitsen. Minä...
303
00:25:41,958 --> 00:25:45,378
Tapoin juuri jonkun sinun vuoksesi,
ja mitä? Ei mitään.
304
00:25:47,755 --> 00:25:51,759
Te kaikki luulitte,
että olen vain joku tarinoidenne hahmo,
305
00:25:51,759 --> 00:25:54,262
mutta tämä on minun tarinani.
On aina ollut.
306
00:25:54,262 --> 00:25:57,765
Tämä on tilaisuuteni, ettei tarvitse
pyytää joltain mieheltä, mitä haluan.
307
00:25:57,765 --> 00:26:00,351
Isältä lainaa, Mossilta huolenpitoa,
308
00:26:00,351 --> 00:26:02,812
sinua auttamaan kullan kanssa,
jota ei nyt ole.
309
00:26:02,812 --> 00:26:05,982
Minun on painuttava helvettiin täältä.
310
00:26:08,484 --> 00:26:11,404
Sinun ei tarvitse olla mukana.
Pärjään kyllä.
311
00:26:11,404 --> 00:26:13,197
Mutta haluan, että olet...
312
00:26:16,451 --> 00:26:19,454
Nyt riittää se, että odotan toivoen,
että valitsisit minut.
313
00:26:19,454 --> 00:26:22,999
Voit olla seuraavassa luvussa tai et.
Oli miten oli, valitse nyt.
314
00:27:19,514 --> 00:27:20,348
Hei.
315
00:27:22,892 --> 00:27:23,893
Hei itsellesi.
316
00:27:26,854 --> 00:27:28,648
Hyvä uutinen on, että olet elossa.
317
00:27:29,565 --> 00:27:30,900
Huono uutinen...
318
00:27:30,900 --> 00:27:32,443
Edelleen Floridassa.
319
00:27:34,779 --> 00:27:36,280
Valitettavasti.
320
00:27:37,824 --> 00:27:38,658
Hei.
321
00:27:40,076 --> 00:27:41,327
Minulla on sinulle lahja.
322
00:27:46,249 --> 00:27:47,542
Mossin tunnustus.
323
00:27:48,376 --> 00:27:49,627
Kaksi murhaa.
324
00:27:49,627 --> 00:27:53,047
Siinäs näit. Laatumerkki kannatti.
325
00:27:55,299 --> 00:27:59,679
Kun saan puhelimeni,
hankin Mossista pidätysmääräyksen.
326
00:28:04,350 --> 00:28:06,144
Mossia on vaikea löytää.
327
00:28:06,978 --> 00:28:08,062
Kuinka vaikea?
328
00:28:12,733 --> 00:28:15,778
Tärkeintä on, että nappasit hänet
ja ratkaisit ensimmäisen juttusi.
329
00:28:15,778 --> 00:28:20,074
Niin, mutta en voi pidättää häntä
tai kertoa syytä.
330
00:28:20,074 --> 00:28:23,327
Onnistuit harhauttamaan
minut ryöstösi ajaksi,
331
00:28:23,327 --> 00:28:26,706
joten sanoisin,
että sinä tässä voitit isosti.
332
00:28:28,040 --> 00:28:29,041
En suinkaan.
333
00:28:31,252 --> 00:28:32,378
Minua ammuttiin.
334
00:28:33,963 --> 00:28:34,881
Tiedän.
335
00:28:38,134 --> 00:28:40,803
Mutta ainakin halusin, että saat sen,
mitä tulit hakemaan.
336
00:28:43,931 --> 00:28:44,849
Sainkin.
337
00:28:49,228 --> 00:28:51,814
Sain tuntea, millaista on olla sinä.
338
00:28:54,984 --> 00:28:58,070
Panna kaikki likoon -
339
00:29:00,531 --> 00:29:01,783
ja hävitä.
340
00:29:05,328 --> 00:29:07,747
Ainoa ero on, että minä osaan lopettaa.
341
00:29:12,001 --> 00:29:14,670
Emme tarvitse enää muistitikun tietoja.
342
00:29:15,713 --> 00:29:17,215
Moss ei ole ongelma.
343
00:29:22,094 --> 00:29:23,763
Tarvitsen toisenlaista apua.
344
00:29:24,972 --> 00:29:26,265
Minun pitää kadota.
345
00:29:29,936 --> 00:29:32,396
Sinulla on siitä kokemusta, joten...
346
00:29:33,147 --> 00:29:34,857
Ei, olen kunnossa.
347
00:29:37,568 --> 00:29:38,402
Selvä.
348
00:29:41,280 --> 00:29:42,281
Kiitos, äiti.
349
00:29:47,578 --> 00:29:49,664
Longwoodin asukkaiden päivä on koittanut.
350
00:29:49,664 --> 00:29:53,334
Suuri vajoama täytetään
viimein lopullisesti.
351
00:29:53,334 --> 00:29:56,754
Piirikunnan valvojat ovat
hyväksyneet puistosuunnitelmat...
352
00:30:09,851 --> 00:30:12,311
KIITOS KÄYNNISTÄNNE FLORIDASSA
TOIVOTTAVASTI NAUTITTE!
353
00:30:13,729 --> 00:30:16,732
3 VIIKKOA MYÖHEMMIN
354
00:30:19,944 --> 00:30:21,571
Lopetatko?
355
00:30:21,571 --> 00:30:27,618
Odotit niin kauan pääseväsi etsiväksi.
356
00:30:28,744 --> 00:30:31,789
Se ei enää toiminut minulle
sillä osastolla.
357
00:30:32,540 --> 00:30:36,377
Tuntui, että he katsoivat minua
kuin olisin päästänyt Miken pälkähästä.
358
00:30:36,377 --> 00:30:38,212
Noinko se viitotaan? Ei.
359
00:30:38,754 --> 00:30:40,548
Mikä se uusi työ on?
360
00:30:43,634 --> 00:30:45,386
FBI.
361
00:30:59,734 --> 00:31:02,236
Pääsetkö noin vain FBI:hin?
362
00:31:02,236 --> 00:31:03,154
Pääsenkö?
363
00:31:03,154 --> 00:31:06,407
Joku kuvernöörin
toimistosta suositteli minua.
364
00:31:06,407 --> 00:31:09,410
He näkivät peitetyöni Mossin luona.
365
00:31:09,410 --> 00:31:13,664
Mutta halusin vain olla poliisietsivä.
366
00:31:14,498 --> 00:31:19,337
Mietin, onko se oikea siirto
vai ainoa, joka minulla on jäljellä.
367
00:31:25,843 --> 00:31:28,220
Käske lentäjän pitää ilmastointi päällä.
368
00:31:29,347 --> 00:31:30,973
En viivy Floridassa kauan.
369
00:31:33,601 --> 00:31:35,186
Etsitään veljeni.
370
00:32:12,098 --> 00:32:13,808
Hei.
- Huomenta, Mike.
371
00:32:38,541 --> 00:32:40,751
PALM'S-MOTELLI
372
00:32:54,223 --> 00:32:56,017
Voi luoja. Katsohan sinua.
373
00:32:56,017 --> 00:32:56,934
Hei.
374
00:33:02,898 --> 00:33:05,317
Allekirjoita tämä koulua varten.
375
00:33:05,317 --> 00:33:07,445
Mitä sinä teit?
-Älä sekoa.
376
00:33:08,320 --> 00:33:09,363
Kiitos.
377
00:33:32,303 --> 00:33:33,220
Hei.
378
00:33:33,846 --> 00:33:35,806
Tervetuloa Palm's-moteliin.
379
00:33:36,640 --> 00:33:38,601
Montako yötä yövytte täällä?
380
00:33:38,601 --> 00:33:39,643
Kaikki yöt.
381
00:33:40,895 --> 00:33:42,313
Tämä on minun motellini.
382
00:33:46,442 --> 00:33:49,987
Floridalainen mies metsästi
eilen pytoneita Evergladesissa,
383
00:33:49,987 --> 00:33:52,323
kun metsästäjästä tulikin saalis.
384
00:33:52,323 --> 00:33:55,910
Villieläinviranomaisten mukaan
hänet tappoi 5,5-metrinen käärme,
385
00:33:55,910 --> 00:33:59,080
{\an8}joka tukehtui
yrittäessään nielaista hänet.
386
00:33:59,080 --> 00:34:02,708
{\an8}Viranomaisten mukaan pytonit
hyökkäävät harvoin ihmisten kimppuun,
387
00:34:02,708 --> 00:34:04,335
{\an8}mutta ne syövät alligaattoreita.
388
00:34:04,335 --> 00:34:08,547
{\an8}Ehkä metsästäjän uudet
alligaattorisaappaat hämmensivät sen.
389
00:34:08,547 --> 00:34:12,802
Halusin vain alligaattorisaappaat
ja suokiiturin. Nyt en ikinä saa niitä.
390
00:34:12,802 --> 00:34:17,181
Tauon jälkeen vuorossa on
Chip Devonsin erikoisraportin neljäs osa.
391
00:34:17,181 --> 00:34:19,225
Missä kultani on?
- En tiedä.
392
00:34:22,603 --> 00:34:23,604
Buzz on kuollut.
393
00:34:25,815 --> 00:34:26,649
Miten?
394
00:34:27,399 --> 00:34:28,609
Käärmejahdissa.
395
00:34:31,237 --> 00:34:35,616
Hänellä oli myös uudet
alligaattorikengät ja uusi suokiituri.
396
00:34:35,616 --> 00:34:39,578
Juuri ne, jotka hän sanoi ostavansa
kullalla, kun hän saisi sen.
397
00:34:39,578 --> 00:34:42,498
Hän saikin sen, kun varastit sen.
398
00:34:43,207 --> 00:34:47,002
Miten olisin voinut?
Olen ollut lukkojen takana.
399
00:34:47,002 --> 00:34:49,088
Teit sen iltaa aikaisemmin.
400
00:34:51,382 --> 00:34:53,342
Sinä iltana, kun Dutch räjähti.
401
00:34:54,718 --> 00:34:56,262
Mikä tämä on?
- Veneeni.
402
00:34:56,804 --> 00:34:59,098
Teitä kahta etsitään.
Se on paha meille kaikille.
403
00:34:59,098 --> 00:35:02,768
Nouskaa veneeseen ja menkää jonnekin.
Lupaan, että saatte osuutenne.
404
00:35:02,768 --> 00:35:05,020
En palaa siihen motelliin.
405
00:35:05,020 --> 00:35:08,315
Voit yöpyä luonani. Yövyn Ray-Rayn luona.
406
00:35:08,315 --> 00:35:12,444
Te kolme nostitte auton pelastusvälineillä
ja haitte kullan.
407
00:35:12,444 --> 00:35:15,781
Upotitte sen taas
ja laitoitte välineet Ray-Rayn autoon.
408
00:35:15,781 --> 00:35:18,200
En vain huomannut, että se oli yhä märkä.
409
00:35:23,873 --> 00:35:27,042
"Onko väärin haluta kultaa,
joka suo paremman elämän?"
410
00:35:28,544 --> 00:35:29,378
Mitä?
411
00:35:30,254 --> 00:35:33,048
Wagon Train. Et muista sitä.
412
00:35:33,924 --> 00:35:36,552
Barbara Stanwyck.
413
00:35:36,552 --> 00:35:37,845
Joo. Rakastin häntä.
414
00:35:38,429 --> 00:35:40,347
Dellyssäkin on vähän sellaista.
415
00:35:40,347 --> 00:35:45,060
Minä luulin ihan oikeasti,
ja se on virheeni,
416
00:35:46,395 --> 00:35:49,440
mutta luulin hetken sellissä sinä iltana,
417
00:35:49,440 --> 00:35:52,776
että välitit minusta
enemmän kuin siitä kullasta.
418
00:35:53,527 --> 00:35:56,530
Mutta sanoessasi sen
olit jo varastanut sen.
419
00:35:56,530 --> 00:35:58,240
En sinulta.
420
00:36:00,326 --> 00:36:01,535
Tytöltä.
421
00:36:02,620 --> 00:36:06,874
En luottanut häneen.
Yritin kertoa, mutta et kuunnellut.
422
00:36:06,874 --> 00:36:09,084
Uskottelin, ettei autossa ollut mitään,
423
00:36:09,084 --> 00:36:12,004
jotta hän häipyisi
kusipääpoikaystävänsä kanssa.
424
00:36:12,004 --> 00:36:16,133
Buzz ja Ray-Ray aikoivat ottaa osuutensa,
ja me piilottaisimme omamme.
425
00:36:16,133 --> 00:36:19,136
Kunnes poikaystävä ja Delly lähtevät.
426
00:36:20,137 --> 00:36:23,390
Sitten Ray-Ray tapettiin,
ja minut lukittiin tänne.
427
00:36:23,390 --> 00:36:25,726
Ellet usko, että se kuului suunnitelmaan.
428
00:36:25,726 --> 00:36:28,020
Todellakin. Ehdottomasti.
429
00:36:28,020 --> 00:36:31,315
Voin kuvitella,
että istut täällä 100 miljoonan tähden.
430
00:36:31,315 --> 00:36:34,109
Haluan nähdä
lapsenlapseni kasvavan, joten ei.
431
00:36:35,861 --> 00:36:38,030
Et voi sille mitään.
- Mille?
432
00:36:38,030 --> 00:36:42,952
Valehtelulle.
Kerro totuus edes kerran elämässäni.
433
00:36:43,702 --> 00:36:44,662
Vain kerran.
434
00:36:48,457 --> 00:36:52,586
Et ikinä aikonut kertoa kullasta,
vai mitä?
435
00:36:56,882 --> 00:36:57,716
Hyvä on.
436
00:36:59,760 --> 00:37:01,512
En aikonut kertoa sinulle.
437
00:37:04,515 --> 00:37:05,474
Niin sitä pitää.
438
00:37:06,892 --> 00:37:07,768
Miksi et?
439
00:37:14,858 --> 00:37:16,318
Koska olisit lähtenyt.
440
00:37:19,238 --> 00:37:20,114
Onko selvä?
441
00:37:25,452 --> 00:37:26,954
Mutta olet täällä nyt,
442
00:37:29,206 --> 00:37:30,958
ja minä pääsen pian pois.
443
00:37:32,418 --> 00:37:36,255
Et pääse pian pois,
enkä ole täällä, kun pääset.
444
00:37:37,506 --> 00:37:38,882
Missä sinä olisit?
445
00:37:40,009 --> 00:37:41,135
Iris on poissa.
446
00:37:41,802 --> 00:37:43,012
Delly on poissa.
447
00:37:43,512 --> 00:37:46,307
Ja sinä olet taas täällä,
mistä aloititkin.
448
00:37:47,433 --> 00:37:48,434
Ei missään.
449
00:37:49,101 --> 00:37:51,854
Toivoin todella sinun ja Irisin parasta.
450
00:37:52,646 --> 00:37:54,189
Se Delly...
451
00:37:55,899 --> 00:37:57,943
Hän toi sinusta esiin minut.
452
00:38:00,070 --> 00:38:02,948
Ja isänä toivoin jotain parempaa.
453
00:38:04,533 --> 00:38:08,912
Mutta loppujen lopuksi
sinä ja minä lienemme ihan samanlaisia.
454
00:38:11,040 --> 00:38:12,750
Jonkin verran, joo.
455
00:38:15,627 --> 00:38:16,920
Ero on siinä,
456
00:38:19,506 --> 00:38:21,717
että toinen meistä voi
yhä kävellä ulos täältä.
457
00:38:28,974 --> 00:38:30,225
Puhuitko isän kanssa?
458
00:38:30,851 --> 00:38:32,269
Oranssi pukee häntä.
459
00:38:33,062 --> 00:38:34,313
SONNYN BAARI
460
00:38:34,313 --> 00:38:35,314
Rommikolako?
461
00:38:36,231 --> 00:38:39,151
Haluatko yhden? Saan niitä ilmaiseksi.
Veljeni omistaa paikan.
462
00:38:39,151 --> 00:38:41,028
Ei. Hän on vain johtaja.
463
00:38:42,112 --> 00:38:45,407
Hups. Kunpa hän ei saisi takiani potkuja.
Hänellä ei ole muita taitoja.
464
00:38:46,784 --> 00:38:47,743
Miten pärjäät?
465
00:38:49,286 --> 00:38:51,789
Pidän yhä sormusta. Katsotaan, miten käy.
466
00:38:52,873 --> 00:38:53,707
Entä sinä?
467
00:38:55,125 --> 00:39:00,005
Olen menettänyt kaiken tärkeän elämässäni.
Olen jumissa täällä Floridassa.
468
00:39:00,005 --> 00:39:06,261
Asun vierashuoneessa
tuomitun rikollisen baarin yläkerrassa.
469
00:39:06,261 --> 00:39:08,597
Kaikki on siis mahtavasti.
470
00:39:09,139 --> 00:39:12,643
Älä viitsi. Et ole menettänyt kaikkea.
471
00:39:13,852 --> 00:39:15,813
Sinulla on yhä vihainen ex-vaimo.
472
00:39:18,816 --> 00:39:22,111
Minulla on myös sisko,
jolta on paljon anteeksipyydettävää.
473
00:39:22,111 --> 00:39:25,489
Älä aloita nyt.
Lista on pitkä, enkä ehdi jäämään.
474
00:39:28,909 --> 00:39:30,452
Olen pahoillani Deaconista.
475
00:39:31,870 --> 00:39:33,080
Sen piti tapahtua.
476
00:39:33,831 --> 00:39:36,542
Olen melkein kiitollinen. En sinulle.
477
00:39:37,126 --> 00:39:39,253
Kiitollinen,
koska kerroin vihdoin totuuden.
478
00:39:41,380 --> 00:39:42,589
Entä se tyttö?
479
00:39:45,134 --> 00:39:45,968
En tiedä.
480
00:39:47,052 --> 00:39:47,970
Hän katosi.
481
00:39:48,679 --> 00:39:50,514
Kukaan ei katoa nykyään.
482
00:39:51,598 --> 00:39:54,017
Olemme kaikki
välkkyvä sininen piste jonkun näytöllä.
483
00:39:57,438 --> 00:40:00,149
Minun pitää mennä itsepalvelupesulaan.
484
00:40:01,150 --> 00:40:02,109
Hyvä on.
485
00:40:05,654 --> 00:40:06,488
Heippa.
486
00:40:16,999 --> 00:40:18,333
PAIKANNA
487
00:40:24,673 --> 00:40:27,134
{\an8}VENE - NIGHT MOVES
OMISTAJA - VALENTINE, S
488
00:40:36,685 --> 00:40:38,395
LEVEYSASTE - PITUUSASTE - NOPEUS
489
00:42:55,490 --> 00:42:56,867
Helvetin GPS:kö?
490
00:43:04,333 --> 00:43:07,961
No, Mike, tulitko minun takiani -
491
00:43:09,254 --> 00:43:10,422
vai kullan takia?
492
00:45:39,946 --> 00:45:42,449
{\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto