1 00:00:13,598 --> 00:00:17,435 {\an8}FLORIDAN RANNIKKO 2 00:00:19,896 --> 00:00:20,730 Kapteeni? 3 00:00:21,731 --> 00:00:24,525 Ortiz. Pohdiskelin vain. 4 00:00:25,068 --> 00:00:26,152 Mitä? 5 00:00:26,778 --> 00:00:30,239 Paluumatkaa Espanjaan. Sen vaikeutta. 6 00:00:30,782 --> 00:00:36,204 Niin, matka tänne oli vaikea. Moni kuoli. 7 00:00:36,204 --> 00:00:42,376 Et ollut vielä edes yliperämies. Vasta Pablon kuoltua keripukkiin. 8 00:00:43,795 --> 00:00:44,879 Luulin, että te... 9 00:00:46,130 --> 00:00:48,883 Olen aika varma, että hänellä oli keripukkikin. 10 00:00:50,134 --> 00:00:52,845 Entä jos me vain - 11 00:00:53,971 --> 00:00:54,931 emme - 12 00:00:55,515 --> 00:00:56,682 palaisi. 13 00:01:00,269 --> 00:01:04,232 Ymmärtääkseni oikein... Puhuuko kapteeni kullan varastamisesta? 14 00:01:05,274 --> 00:01:06,442 Niinkö luulet? 15 00:01:07,485 --> 00:01:10,863 Ihmiselämä on lyhyt, mutta kulta on ikuista. 16 00:01:11,447 --> 00:01:14,367 Vain Jumala voi omistaa ikuisen. 17 00:01:14,367 --> 00:01:17,912 Kuningas ei ehkä ole samaa mieltä. - Jos hän saa tietää. 18 00:01:18,955 --> 00:01:23,417 Kysymys olisi kuitenkin pikkurikoksista. 19 00:01:24,418 --> 00:01:28,756 Olen pahoillani, kapteeni. Se tekee meistä rikollisia. 20 00:01:28,756 --> 00:01:30,883 En voisi elää itseni kanssa, jos... 21 00:01:34,428 --> 00:01:36,347 Ortiz kuoli keripukkiin! 22 00:01:36,889 --> 00:01:39,767 Tarvitsen uuden yliperämiehen! 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,274 Huomio! Sitokaa purjeet. 24 00:02:15,094 --> 00:02:16,429 Voihan paska. Vittu. 25 00:02:19,974 --> 00:02:22,768 Rouva, hei. 26 00:02:23,477 --> 00:02:25,479 Hei. No niin... 27 00:02:26,731 --> 00:02:29,525 Koeta kestää. Ambulanssi on tulossa. 28 00:02:30,276 --> 00:02:33,196 Haluatko, että soitan jollekulle? Joo. 29 00:02:34,488 --> 00:02:38,284 Hetki. Hitto. Sinun pitää avata puhelimesi lukitus. 30 00:02:38,284 --> 00:02:39,660 Aivan. 31 00:02:42,622 --> 00:02:47,084 Onnistui! Voi helvetti. Onko se joku näistä? 32 00:02:47,627 --> 00:02:50,463 Ei, odota. Tuo olin minä. Mike? 33 00:02:52,089 --> 00:02:55,343 Ei, älä! Minä soitan. Pysy tajuissasi. Helvetti. 34 00:02:58,930 --> 00:02:59,805 Hei! 35 00:03:00,640 --> 00:03:02,141 Haluan puheluni nyt! 36 00:03:07,897 --> 00:03:09,482 Vittu, jo oli aikakin. 37 00:03:09,482 --> 00:03:10,524 Hei! 38 00:03:27,083 --> 00:03:28,793 Missä Moss ja Delly ovat? 39 00:03:28,793 --> 00:03:32,254 Mitä laiturilla tapahtuu? - Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. 40 00:03:32,254 --> 00:03:34,674 Eikö? Eikö tämä kuulunut suunnitelmaan? 41 00:03:36,550 --> 00:03:40,096 Että poliisi hoitelee minut? - Sinut, kyllä. Ei minua. 42 00:03:41,764 --> 00:03:46,686 Se Andyn paskiainen lavasti minut. Hän pidätytti minut. 43 00:03:47,520 --> 00:03:50,106 Sen bajamajassa räjähtäneen äijän takia. 44 00:03:53,526 --> 00:03:56,028 Hänen takiaan emme tiedä Mossin liikkeistä. 45 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 Moss on tyhmä, muttei niin tyhmä. 46 00:03:59,490 --> 00:04:03,703 Jos hän näki meidän molempien pidätyksen, hän ei mene satamaan. 47 00:04:03,703 --> 00:04:06,247 Siksi soitinkin puheluni Patsylle... - Mitä? 48 00:04:06,247 --> 00:04:07,707 Rauhoitu. - Saitko soittaa? 49 00:04:07,707 --> 00:04:10,084 Ole hiljaa. Kyllä, ja soitin Patsylle. 50 00:04:11,085 --> 00:04:13,296 Jotta hänen perheensä pääsisi pakoon. 51 00:04:14,255 --> 00:04:15,131 Pääsikö hän? 52 00:04:18,009 --> 00:04:20,594 En tiedä. Hän ei vastannut. - Hemmetti. 53 00:04:22,430 --> 00:04:24,265 Emme tiedä, mitä se tarkoittaa. 54 00:04:24,724 --> 00:04:26,767 Älä viitsi. - Emme tiedä. 55 00:04:27,351 --> 00:04:29,687 Oletko tosissasi? - Se ei tarkoita mitään. 56 00:04:29,687 --> 00:04:32,106 Tarkoittaa sitä, että hän ei olisi vaarassa, 57 00:04:32,106 --> 00:04:34,900 jos et olisi pidätyttänyt minua viedäksesi kullan. 58 00:04:34,900 --> 00:04:37,820 Mikä sinua vaivaa? Miksi ajattelet minusta aina pahinta? 59 00:04:37,820 --> 00:04:39,864 Se on oikein käytännöllinen lähtökohta. 60 00:04:39,864 --> 00:04:43,117 Pidätytin sinut, koska en halunnut sinun tappavan Mossia. 61 00:04:43,117 --> 00:04:45,995 Vittu, mitä paskaa. 62 00:04:45,995 --> 00:04:49,040 Paskaa? Halusin, että annat meidän tehdä sen. 63 00:04:49,040 --> 00:04:53,002 Miksi välität siitä, kuka sen tekisi? - Koska olet poikani! 64 00:04:54,295 --> 00:04:56,797 En halunnut sinun ylittävän sitä rajaa. 65 00:04:59,216 --> 00:05:03,304 Minä olin poliisi. - Se on täysin eri asia. Onko selvä? 66 00:05:04,430 --> 00:05:07,308 Joku vanha ukko kuolee, mies räjähtää bajamajassa. 67 00:05:07,308 --> 00:05:10,186 Ne ovat sivullisia uhreja. Sellaista sattuu. 68 00:05:10,186 --> 00:05:12,521 Mutta jos tarttuu aseeseen - 69 00:05:13,147 --> 00:05:16,108 ja ampuu jonkun, koska haluaa hänen kuolevan... 70 00:05:18,652 --> 00:05:20,613 Sellaisesta ei ole paluuta. 71 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 Hyvä on, Valentine. Takuusi maksettiin. 72 00:05:40,174 --> 00:05:41,884 Niinpä tietysti. - Niin. 73 00:05:41,884 --> 00:05:45,137 Tätä tietä. - Ole hiljaa. Patsy sai viestini. 74 00:05:48,724 --> 00:05:51,060 Et sinä, Valentine. 75 00:05:51,685 --> 00:05:52,645 Tuo Valentine. 76 00:05:55,022 --> 00:05:55,856 Mennään. 77 00:06:04,782 --> 00:06:06,033 Kyllä. Hei. 78 00:06:06,617 --> 00:06:10,246 Tässä Randy satamasta. Sitä naispoliisia on ammuttu. 79 00:06:10,996 --> 00:06:15,876 Hän ei voi puhua nyt. Tilanne on paha. Hän vuotaa paljon verta. 80 00:06:15,876 --> 00:06:18,838 Täällä on toinen mies. Hän taitaa olla kuollut. 81 00:06:18,838 --> 00:06:20,881 En tiedä. En halua katsoa. 82 00:06:22,758 --> 00:06:24,260 Täällä! Tänne päin! 83 00:06:29,974 --> 00:06:33,352 Tuota reaktiota toivoinkin. 84 00:06:33,352 --> 00:06:35,187 Yllätys. 85 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 Ammuitko Iristä? - En. Kuka on Iris? 86 00:06:39,608 --> 00:06:40,526 Satamassa. 87 00:06:41,652 --> 00:06:42,736 Ammuitko häntä? 88 00:06:43,445 --> 00:06:49,577 En. En mennyt satamaan, koska keksimme väijytyssuunnitelmasi. 89 00:06:50,369 --> 00:06:52,746 Mutta älä kiitä minua takuiden maksamisesta. 90 00:06:52,746 --> 00:06:55,916 Haista paska. Minun on päästävä sairaalaan. Mitä vittua? 91 00:06:58,377 --> 00:07:02,590 Saatat päätyä sinne myöhemmin, mutta sinulla on ensin töitä. 92 00:07:09,180 --> 00:07:12,558 Mennään. Onko selvä? Tule. 93 00:07:18,230 --> 00:07:19,398 Hyppää kyytiin. 94 00:07:19,398 --> 00:07:20,691 Iristä on ammuttu. 95 00:07:20,691 --> 00:07:23,277 Sano tälle mulkulle, että haluan sairaalaan. 96 00:07:23,277 --> 00:07:25,362 Ymmärrän, miksi olet vihainen. 97 00:07:25,362 --> 00:07:27,323 Väärä tyttö sai luodista. 98 00:07:29,241 --> 00:07:30,951 Mitä voisit muka tehdä? 99 00:07:31,785 --> 00:07:33,454 Et ole lääkäri. 100 00:07:33,454 --> 00:07:35,414 Olet pelkkä kuski. 101 00:07:41,462 --> 00:07:43,797 Vie minut sen saatanan kullan luo. 102 00:07:44,298 --> 00:07:46,342 Tällä kertaa sinne, missä se oikeasti on. 103 00:07:50,763 --> 00:07:52,765 {\an8}CORONADO BEACHIN LINJA-AUTOVARIKKO 104 00:08:12,868 --> 00:08:15,120 Voi, jäit nalkkiin. 105 00:08:16,413 --> 00:08:18,249 Hemmetti! Andy! 106 00:08:18,249 --> 00:08:20,167 Rauhoitu, päällikkö. 107 00:08:20,751 --> 00:08:24,713 Vihdoinkin. - Harmi, etten nähnyt Mikea kanssasi. 108 00:08:24,713 --> 00:08:27,508 Siitä olisi saanut joulukorttikuvan. 109 00:08:31,011 --> 00:08:34,515 En tiedä, mikä sinua risoo, mutta puhutaan siitä myöhemmin. 110 00:08:34,515 --> 00:08:37,142 Ei. Pysy rauhassa paikoillasi. 111 00:08:37,142 --> 00:08:39,019 Tulin vain käymään. 112 00:08:49,405 --> 00:08:54,159 En tiedä, mitä luulet minun tehneen, 113 00:08:55,619 --> 00:08:57,329 mutta kuuntele minua. 114 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 Ei, ei. 115 00:08:59,290 --> 00:09:01,542 Teemme tämän kerrankin toisinpäin. 116 00:09:02,876 --> 00:09:06,463 Sinä nimittäin särjit sydämeni. 117 00:09:08,882 --> 00:09:13,387 Yritin laskea ne kaikki kerrat, kun katsoin toisaalle, 118 00:09:13,387 --> 00:09:19,226 vaikka et kunnioittanut minua tarpeeksi vaivautuaksesi salaamaan touhujasi. 119 00:09:19,226 --> 00:09:22,396 Sanoin itselleni: "Ei se ole mitään vakavaa. 120 00:09:22,396 --> 00:09:26,191 Ukko vain tienaa vähän ekstraa salakuljettamalla sikareita - 121 00:09:26,191 --> 00:09:28,652 tai ehkä jotain vahvempaa silloin tällöin." 122 00:09:28,652 --> 00:09:31,238 Mutta olet minulle velkaa. - Minäkö olen sinulle velkaa? 123 00:09:32,573 --> 00:09:33,657 Miksi? 124 00:09:34,992 --> 00:09:36,619 Loukkasinko tunteitasi? 125 00:09:37,828 --> 00:09:42,666 Joten toit minut tänne ja pidätit joidenkin mänttien syytteiden takia, 126 00:09:42,666 --> 00:09:45,377 koska joku äijä kuoli käydessään paskalla? 127 00:09:48,714 --> 00:09:50,799 Et ole täällä sen takia. 128 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 Tunnetko tämän tyypin? 129 00:10:02,102 --> 00:10:03,520 Vitun mahtavaa! 130 00:10:06,732 --> 00:10:07,566 Joo! 131 00:10:08,734 --> 00:10:12,863 En ole koskaan nähnyt häntä. - Hänkään ei tuntenut sinua. 132 00:10:13,572 --> 00:10:17,076 Onneksi tässä sisäpiirissämme, 133 00:10:17,076 --> 00:10:20,829 eli Keski-Floridan huumerikollisuuden alamaailmassa, 134 00:10:21,580 --> 00:10:23,540 kaikki tuntevat jonkun. 135 00:10:24,041 --> 00:10:29,046 Saanko sopimuksen kertomalla poliisille, keneltä ostin huumeet? 136 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 Kerron toimittajani ja vapaudun. 137 00:10:30,923 --> 00:10:32,424 Emme tapaa kasvotusten. 138 00:10:32,925 --> 00:10:36,387 Tiedän vain, että kun tuotteeni saapuu, se lähtee yläjuoksulle veneellä. 139 00:10:37,680 --> 00:10:38,722 Kenen veneellä? 140 00:10:39,598 --> 00:10:41,809 Se on kyllä nopea. Pakko myöntää. 141 00:10:42,768 --> 00:10:44,103 Pidä huolta itsestäsi. 142 00:10:45,688 --> 00:10:47,356 Se on kuin se hassu juliste, 143 00:10:47,356 --> 00:10:50,526 jossa isompi kala syö aina pienemmän kalan, 144 00:10:51,110 --> 00:10:52,903 mutta täsmälleen päinvastoin. 145 00:10:52,903 --> 00:10:55,823 Huomaatko? Kaikkein pienin kala söi sinut. 146 00:10:55,823 --> 00:10:58,534 Et voi tehdä tätä. - En minä teekään. 147 00:10:58,534 --> 00:11:00,119 Vaan huumevirasto. 148 00:11:01,078 --> 00:11:04,206 Ja se on liittovaltion. - Tyttäreni henki on vaarassa. 149 00:11:04,206 --> 00:11:09,461 Sinun on pakko auttaa minua. - Ei. Itse asiassa ei ole. 150 00:11:10,462 --> 00:11:13,757 Suhteemme ei ole enää symbioottinen. 151 00:11:15,175 --> 00:11:16,635 Mutta soitan Patsylle. 152 00:11:18,303 --> 00:11:19,847 Soita sinä asianajajalle. 153 00:11:24,435 --> 00:11:26,395 ILMESTYSKIRJAN KIRKKO 154 00:11:27,938 --> 00:11:29,273 Tässä ovat kellukkeet. 155 00:11:29,273 --> 00:11:32,860 Sukellamme alas ja kiinnitämme ne rekan kulmiin - 156 00:11:32,860 --> 00:11:36,697 ja renkaisiin ja täytämme ne pumpulla. 157 00:11:37,781 --> 00:11:42,119 Rekka nousee ylös, ja uitamme sen rantaan kuin lautan. 158 00:11:42,119 --> 00:11:43,537 Katso, mihin astut. 159 00:11:43,537 --> 00:11:46,915 Et saa satuttaa itseäsi ennen kuin aloitamme. 160 00:11:46,915 --> 00:11:49,793 Kiitos. Anna puhelin, haluan soittaa sairaalaan. 161 00:11:50,961 --> 00:11:52,796 Muutin mieleni siitä. 162 00:11:52,796 --> 00:11:55,924 Työskentelet ahkerammin, jos annan sinun soittaa myöhemmin. 163 00:11:56,550 --> 00:11:58,510 Joten ryhdy hommiin. 164 00:11:59,803 --> 00:12:02,181 Tämän piti olla neljän miehen homma. 165 00:12:02,806 --> 00:12:05,767 Sitten sinun on tehtävä neljä kertaa enemmän töitä. 166 00:12:21,533 --> 00:12:26,288 Isäni ei koskaan... Miksi sitä sanotaan? Valmistellut minua tähän. 167 00:12:27,122 --> 00:12:30,918 Hän ei koskaan sanonut: "Poika, jonain päivänä saat tämän kaiken" 168 00:12:32,085 --> 00:12:33,295 Se vain tapahtui. 169 00:12:36,423 --> 00:12:40,052 Sitten kaikki katsoivat minua kuin ainoa asia, mitä olen, 170 00:12:40,052 --> 00:12:42,054 niin en ole hänen veroisensa. 171 00:12:48,185 --> 00:12:49,686 Kaikki paitsi sinä. 172 00:12:53,232 --> 00:12:55,609 Sait minut uskomaan, että voisin olla joku. 173 00:12:57,110 --> 00:12:58,445 Pelastit minut. 174 00:13:03,909 --> 00:13:04,743 Samoin. 175 00:13:48,662 --> 00:13:50,205 Odota. 176 00:13:50,956 --> 00:13:51,999 Onko se valmis? 177 00:13:53,625 --> 00:13:56,878 Pumppu vain pitää käynnistää. - Anna minun tehdä se. 178 00:13:56,878 --> 00:13:59,506 Pitäähän minun ansaita osuuteni. 179 00:14:01,341 --> 00:14:02,259 Punainen nappi. 180 00:14:03,594 --> 00:14:04,469 Paina sitä. 181 00:14:44,468 --> 00:14:47,846 Näitkö tuon? Ihan vitun mahtavaa! - Moss. 182 00:14:47,846 --> 00:14:49,765 Vitun mahtavaa. Hei. 183 00:15:12,454 --> 00:15:13,789 Tule. 184 00:15:13,789 --> 00:15:17,209 PENSKEN KUORMA-AUTOVUOKRAUS 185 00:15:34,017 --> 00:15:34,851 Yksi juttu. 186 00:15:36,186 --> 00:15:38,355 Hei, älä puhkaise sitä. 187 00:15:38,355 --> 00:15:41,108 Saatan puhkaistakin. Ja sinne uppoaa. 188 00:15:41,608 --> 00:15:44,403 Laita se veitsi pois. - Onko ampuminen parempi? 189 00:15:49,366 --> 00:15:52,536 Hän ei upota sitä. Hän haluaa kullan yhtä paljon kuin minäkin. 190 00:15:53,870 --> 00:15:56,039 Enemmän. - Hyvä on. Mitä? 191 00:15:56,039 --> 00:15:57,416 Tämä kulta... 192 00:15:58,458 --> 00:16:01,128 Mikä on jako? Kolmannes per nenä? 193 00:16:02,337 --> 00:16:06,216 Jako on seuraava. Otan kaiken ja annan sinun elää. 194 00:16:07,175 --> 00:16:10,053 Elämänhaluuni luottaminen on huono veto. 195 00:16:10,554 --> 00:16:14,099 Mitä tunnet siskoasi kohtaan? Ole rehellinen itsellesi. 196 00:16:15,058 --> 00:16:19,104 Et pysty maksamaan minulle takaisin, vaikka eläisit satavuotiaaksi. 197 00:16:19,104 --> 00:16:21,148 Tiedät siis, että olen antelias, 198 00:16:21,148 --> 00:16:25,402 kun sanon, että saat yhtä paljon kultaa kuin olet velkaa minulle. 199 00:16:26,611 --> 00:16:29,906 Sitten olemme sujut ja perheesi on turvassa. 200 00:16:30,866 --> 00:16:32,075 Annan kunniasanani. 201 00:16:34,578 --> 00:16:35,412 Mike. 202 00:16:36,455 --> 00:16:40,083 Etkö ole sanonut koko ajan, että haluat vain vapaaksi? 203 00:16:50,677 --> 00:16:54,765 Olisi pitänyt tehdä se, kun ryömit motellihuoneeseeni kuin käärme. 204 00:17:44,689 --> 00:17:47,609 Helvetin uhkapelurit! 205 00:17:48,193 --> 00:17:51,029 Ei ole mitään. - Ei koskaan ollutkaan. 206 00:17:51,029 --> 00:17:54,032 Olette kaikki samanlaisia. Joka ikinen. 207 00:17:54,032 --> 00:17:56,326 Jahtaatte jotain tyhjää rekkaa. 208 00:17:56,326 --> 00:17:59,412 Tiedätkö mitä? Muutin mieleni. 209 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 Saat kaiken kullan. 210 00:18:03,875 --> 00:18:05,836 Sitten on vielä velkasi. 211 00:18:05,836 --> 00:18:09,089 Minun on kai ratkaistava asia samoin kuin Gilin kanssa. 212 00:18:09,089 --> 00:18:12,008 Voit nauraa hänen kanssaan tälle kaikelle, kun tapaatte. 213 00:18:14,636 --> 00:18:16,555 Luulin, ettet tappanut Giliä. 214 00:18:16,555 --> 00:18:17,848 En tappanutkaan. 215 00:18:17,848 --> 00:18:21,017 Aivan. Hän ei ole tappanut ketään isäni jälkeen. 216 00:18:21,017 --> 00:18:23,854 Koska isäni käski tekemään sen. 217 00:18:23,854 --> 00:18:25,272 Kävimme tämän jo läpi. 218 00:18:25,272 --> 00:18:28,441 Samalla tavalla Jimmy tappoi Gilin, koska minä käskin. 219 00:18:28,441 --> 00:18:31,236 Niin pomon ja työntekijän suhde toimii. 220 00:19:38,136 --> 00:19:39,971 Tiedätkö mitä, Mike? 221 00:19:40,555 --> 00:19:41,890 Minäpä kerron, miksi... 222 00:19:56,196 --> 00:19:58,323 Katso, mitä sait minut tekemään. 223 00:19:59,950 --> 00:20:01,201 Hän vai minä? 224 00:20:05,664 --> 00:20:06,665 Te molemmat. 225 00:20:12,837 --> 00:20:14,547 Minulla on silti kysymys. 226 00:20:17,759 --> 00:20:20,303 Jos sinulla oli ase, mikset käyttänyt sitä aiemmin? 227 00:20:20,303 --> 00:20:23,265 Milloin olisi ollut hyvä hetki? Siskosi luonako? 228 00:20:23,807 --> 00:20:26,351 Vai liikkuvassa autossa, kun minua osoitettiin aseella? 229 00:20:26,351 --> 00:20:29,896 Poliisiaseman edessäkö, ja ketähän minun olisi ylipäätään pitänyt ampua, 230 00:20:29,896 --> 00:20:33,566 koska selvästikin sinulle sopi hyvin ajaa minut sokkona väijytykseen? 231 00:20:33,566 --> 00:20:36,820 Luulin, että olit hänen puolellaan. - Tiedän sen. Sinun häpeäsi! 232 00:20:36,820 --> 00:20:39,447 Kuulin sinut hänen motellihuoneessaan. 233 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 Milloin? - Tänään iltapäivällä. 234 00:20:42,075 --> 00:20:45,120 Kerroit huijanneesi minua. - Pelastaakseni henkesi! 235 00:20:49,624 --> 00:20:51,251 No, tiedän sen nyt. 236 00:20:52,419 --> 00:20:53,628 Oliko tuo kiitos? 237 00:20:58,633 --> 00:20:59,467 Kiitos. 238 00:21:12,063 --> 00:21:12,897 Seis. 239 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 Minulla on ase. 240 00:21:15,317 --> 00:21:18,028 Tiedän sen, koska se on minun aseeni! 241 00:21:18,028 --> 00:21:20,572 Mitä? - Apulaisseriffi Ketcher? 242 00:21:20,572 --> 00:21:21,489 Niin. 243 00:21:22,115 --> 00:21:23,533 Mitä? Tunnetko hänet? 244 00:21:24,576 --> 00:21:27,370 Hän on oikeassa. Ase on hänen. Varastin sen. 245 00:21:27,996 --> 00:21:29,247 Vaikea erehtyä. 246 00:21:29,873 --> 00:21:31,499 Onko hän siis poliisi? 247 00:21:31,499 --> 00:21:33,543 Joo. - Sillä totta puhuen... 248 00:21:35,086 --> 00:21:37,964 En välitä tuosta. En todellakaan. 249 00:21:39,090 --> 00:21:41,301 En aio kertoa kaikkea, mitä on tapahtunut, 250 00:21:41,301 --> 00:21:45,805 paitsi että minulla on uusi ymmärrys yhteiskunnan laitamilla eläviä kohtaan. 251 00:21:46,639 --> 00:21:50,894 Olin tietysti aika hullu, mutta halusin vain aseen. 252 00:21:51,478 --> 00:21:52,479 Siinä kaikki. 253 00:21:52,479 --> 00:21:55,565 Sitä ei luulisi olevan vaikea saada Floridassa. 254 00:21:55,565 --> 00:21:57,233 Että pitikin valita murha-ase, 255 00:21:57,233 --> 00:22:00,320 mikä oli todennäköisyyksien valossa varmaan väistämätöntä. 256 00:22:00,320 --> 00:22:03,615 Ajoin varmaan kolmen tai neljän tienvarressa olevan murha-aseen ohi - 257 00:22:03,615 --> 00:22:04,908 matkalla tänne. 258 00:22:04,908 --> 00:22:08,453 Mutta juuri nyt, vannon ilman epäilystäkään, 259 00:22:08,453 --> 00:22:10,914 etten ole kiinnostunut teistä kummastakaan. 260 00:22:10,914 --> 00:22:15,335 Juuri nyt kaikista maailman asioista haluan vain aseeni takaisin - 261 00:22:15,335 --> 00:22:17,754 ja häipyä Floridasta. 262 00:22:17,754 --> 00:22:21,466 Ongelma on, että aseesi on nyt murha-ase. 263 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 Ja siitä puuttuu luoti. 264 00:22:24,761 --> 00:22:27,806 Luoti henkilökohtaisesta aseestasi murhatun sisällä. 265 00:22:27,806 --> 00:22:30,683 Sitä et kaipaa, ja sinun pitäisi ottaa sekin. 266 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 Hänen päästäänkö? - Ei, se meni varmaan läpi. 267 00:22:37,982 --> 00:22:39,109 Missä kulmassa? 268 00:22:41,027 --> 00:22:42,654 Tuosta, missä hän seisoo. 269 00:22:44,364 --> 00:22:46,658 Se voi olla tuossa rekassa. 270 00:22:46,658 --> 00:22:49,244 Tai ehkä se kimposi. Katso. 271 00:23:00,505 --> 00:23:02,173 Tässä. - Kiitos paljon. 272 00:23:02,882 --> 00:23:05,635 Voitko auttaa ennen kuin lähdet? 273 00:23:05,635 --> 00:23:07,387 Toki. Minkä kanssa? 274 00:23:41,462 --> 00:23:43,006 Haluatko sanoa jotain? 275 00:23:43,965 --> 00:23:46,509 Isäni kielsi puhumasta pahaa kuolleista. 276 00:23:47,677 --> 00:23:50,221 Mutta sitten tuo vajakkimulkku tappoi hänet. 277 00:24:06,738 --> 00:24:07,572 Kiitos. 278 00:24:10,450 --> 00:24:12,410 Minulla ei ole tarpeeksi rahaa bussiin. 279 00:24:12,410 --> 00:24:14,495 Kurjaa, mutta se ei ole meidän ongelmamme. 280 00:24:16,164 --> 00:24:17,290 Anteeksi. 281 00:24:30,929 --> 00:24:31,971 {\an8}Katso vasemmalle. 282 00:24:31,971 --> 00:24:33,723 {\an8}CORONADO BEACHIN POLIISI 283 00:24:33,723 --> 00:24:34,933 {\an8}Katso eteenpäin. 284 00:24:44,484 --> 00:24:46,277 Voimmeko nyt mennä? 285 00:24:52,242 --> 00:24:53,326 Mitä? 286 00:24:56,621 --> 00:24:57,997 Pitää käydä yhdessä paikassa. 287 00:25:01,668 --> 00:25:02,502 Ei. 288 00:25:04,337 --> 00:25:06,047 Minun on mentävä sairaalaan. 289 00:25:06,714 --> 00:25:07,966 Oletko tosissasi? 290 00:25:07,966 --> 00:25:09,592 Katsomaan, onko Iris kunnossa. 291 00:25:09,592 --> 00:25:12,637 Soita hänelle. - Hän loukkaantui minun takiani. 292 00:25:12,637 --> 00:25:13,972 Mutta ei minun. 293 00:25:13,972 --> 00:25:17,058 Minun on annettava Mossin nauha hänelle. - Mikä nauha? 294 00:25:18,518 --> 00:25:19,811 Moss tunnusti murhan. 295 00:25:19,811 --> 00:25:22,230 Siinä kuuluu, kun minä murhaan. Anna se tänne. 296 00:25:22,230 --> 00:25:24,023 Poistin osuutesi. Ei hätää. 297 00:25:24,023 --> 00:25:25,066 Teetkö sen? 298 00:25:26,150 --> 00:25:28,236 Miten niin? - En tiedä, Mike. 299 00:25:29,404 --> 00:25:32,323 Kuinka monta kertaa olen istunut odottamassa, 300 00:25:32,323 --> 00:25:36,202 kun sinä huolehdit tarpeistasi, haluistasi, 301 00:25:36,202 --> 00:25:39,998 siskostasi ja ex-vaimostasi? Nyt on minun vuoroni. Minun. 302 00:25:39,998 --> 00:25:41,958 Minä tarvitsen. Minä... 303 00:25:41,958 --> 00:25:45,378 Tapoin juuri jonkun sinun vuoksesi, ja mitä? Ei mitään. 304 00:25:47,755 --> 00:25:51,759 Te kaikki luulitte, että olen vain joku tarinoidenne hahmo, 305 00:25:51,759 --> 00:25:54,262 mutta tämä on minun tarinani. On aina ollut. 306 00:25:54,262 --> 00:25:57,765 Tämä on tilaisuuteni, ettei tarvitse pyytää joltain mieheltä, mitä haluan. 307 00:25:57,765 --> 00:26:00,351 Isältä lainaa, Mossilta huolenpitoa, 308 00:26:00,351 --> 00:26:02,812 sinua auttamaan kullan kanssa, jota ei nyt ole. 309 00:26:02,812 --> 00:26:05,982 Minun on painuttava helvettiin täältä. 310 00:26:08,484 --> 00:26:11,404 Sinun ei tarvitse olla mukana. Pärjään kyllä. 311 00:26:11,404 --> 00:26:13,197 Mutta haluan, että olet... 312 00:26:16,451 --> 00:26:19,454 Nyt riittää se, että odotan toivoen, että valitsisit minut. 313 00:26:19,454 --> 00:26:22,999 Voit olla seuraavassa luvussa tai et. Oli miten oli, valitse nyt. 314 00:27:19,514 --> 00:27:20,348 Hei. 315 00:27:22,892 --> 00:27:23,893 Hei itsellesi. 316 00:27:26,854 --> 00:27:28,648 Hyvä uutinen on, että olet elossa. 317 00:27:29,565 --> 00:27:30,900 Huono uutinen... 318 00:27:30,900 --> 00:27:32,443 Edelleen Floridassa. 319 00:27:34,779 --> 00:27:36,280 Valitettavasti. 320 00:27:37,824 --> 00:27:38,658 Hei. 321 00:27:40,076 --> 00:27:41,327 Minulla on sinulle lahja. 322 00:27:46,249 --> 00:27:47,542 Mossin tunnustus. 323 00:27:48,376 --> 00:27:49,627 Kaksi murhaa. 324 00:27:49,627 --> 00:27:53,047 Siinäs näit. Laatumerkki kannatti. 325 00:27:55,299 --> 00:27:59,679 Kun saan puhelimeni, hankin Mossista pidätysmääräyksen. 326 00:28:04,350 --> 00:28:06,144 Mossia on vaikea löytää. 327 00:28:06,978 --> 00:28:08,062 Kuinka vaikea? 328 00:28:12,733 --> 00:28:15,778 Tärkeintä on, että nappasit hänet ja ratkaisit ensimmäisen juttusi. 329 00:28:15,778 --> 00:28:20,074 Niin, mutta en voi pidättää häntä tai kertoa syytä. 330 00:28:20,074 --> 00:28:23,327 Onnistuit harhauttamaan minut ryöstösi ajaksi, 331 00:28:23,327 --> 00:28:26,706 joten sanoisin, että sinä tässä voitit isosti. 332 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 En suinkaan. 333 00:28:31,252 --> 00:28:32,378 Minua ammuttiin. 334 00:28:33,963 --> 00:28:34,881 Tiedän. 335 00:28:38,134 --> 00:28:40,803 Mutta ainakin halusin, että saat sen, mitä tulit hakemaan. 336 00:28:43,931 --> 00:28:44,849 Sainkin. 337 00:28:49,228 --> 00:28:51,814 Sain tuntea, millaista on olla sinä. 338 00:28:54,984 --> 00:28:58,070 Panna kaikki likoon - 339 00:29:00,531 --> 00:29:01,783 ja hävitä. 340 00:29:05,328 --> 00:29:07,747 Ainoa ero on, että minä osaan lopettaa. 341 00:29:12,001 --> 00:29:14,670 Emme tarvitse enää muistitikun tietoja. 342 00:29:15,713 --> 00:29:17,215 Moss ei ole ongelma. 343 00:29:22,094 --> 00:29:23,763 Tarvitsen toisenlaista apua. 344 00:29:24,972 --> 00:29:26,265 Minun pitää kadota. 345 00:29:29,936 --> 00:29:32,396 Sinulla on siitä kokemusta, joten... 346 00:29:33,147 --> 00:29:34,857 Ei, olen kunnossa. 347 00:29:37,568 --> 00:29:38,402 Selvä. 348 00:29:41,280 --> 00:29:42,281 Kiitos, äiti. 349 00:29:47,578 --> 00:29:49,664 Longwoodin asukkaiden päivä on koittanut. 350 00:29:49,664 --> 00:29:53,334 Suuri vajoama täytetään viimein lopullisesti. 351 00:29:53,334 --> 00:29:56,754 Piirikunnan valvojat ovat hyväksyneet puistosuunnitelmat... 352 00:30:09,851 --> 00:30:12,311 KIITOS KÄYNNISTÄNNE FLORIDASSA TOIVOTTAVASTI NAUTITTE! 353 00:30:13,729 --> 00:30:16,732 3 VIIKKOA MYÖHEMMIN 354 00:30:19,944 --> 00:30:21,571 Lopetatko? 355 00:30:21,571 --> 00:30:27,618 Odotit niin kauan pääseväsi etsiväksi. 356 00:30:28,744 --> 00:30:31,789 Se ei enää toiminut minulle sillä osastolla. 357 00:30:32,540 --> 00:30:36,377 Tuntui, että he katsoivat minua kuin olisin päästänyt Miken pälkähästä. 358 00:30:36,377 --> 00:30:38,212 Noinko se viitotaan? Ei. 359 00:30:38,754 --> 00:30:40,548 Mikä se uusi työ on? 360 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 FBI. 361 00:30:59,734 --> 00:31:02,236 Pääsetkö noin vain FBI:hin? 362 00:31:02,236 --> 00:31:03,154 Pääsenkö? 363 00:31:03,154 --> 00:31:06,407 Joku kuvernöörin toimistosta suositteli minua. 364 00:31:06,407 --> 00:31:09,410 He näkivät peitetyöni Mossin luona. 365 00:31:09,410 --> 00:31:13,664 Mutta halusin vain olla poliisietsivä. 366 00:31:14,498 --> 00:31:19,337 Mietin, onko se oikea siirto vai ainoa, joka minulla on jäljellä. 367 00:31:25,843 --> 00:31:28,220 Käske lentäjän pitää ilmastointi päällä. 368 00:31:29,347 --> 00:31:30,973 En viivy Floridassa kauan. 369 00:31:33,601 --> 00:31:35,186 Etsitään veljeni. 370 00:32:12,098 --> 00:32:13,808 Hei. - Huomenta, Mike. 371 00:32:38,541 --> 00:32:40,751 PALM'S-MOTELLI 372 00:32:54,223 --> 00:32:56,017 Voi luoja. Katsohan sinua. 373 00:32:56,017 --> 00:32:56,934 Hei. 374 00:33:02,898 --> 00:33:05,317 Allekirjoita tämä koulua varten. 375 00:33:05,317 --> 00:33:07,445 Mitä sinä teit? -Älä sekoa. 376 00:33:08,320 --> 00:33:09,363 Kiitos. 377 00:33:32,303 --> 00:33:33,220 Hei. 378 00:33:33,846 --> 00:33:35,806 Tervetuloa Palm's-moteliin. 379 00:33:36,640 --> 00:33:38,601 Montako yötä yövytte täällä? 380 00:33:38,601 --> 00:33:39,643 Kaikki yöt. 381 00:33:40,895 --> 00:33:42,313 Tämä on minun motellini. 382 00:33:46,442 --> 00:33:49,987 Floridalainen mies metsästi eilen pytoneita Evergladesissa, 383 00:33:49,987 --> 00:33:52,323 kun metsästäjästä tulikin saalis. 384 00:33:52,323 --> 00:33:55,910 Villieläinviranomaisten mukaan hänet tappoi 5,5-metrinen käärme, 385 00:33:55,910 --> 00:33:59,080 {\an8}joka tukehtui yrittäessään nielaista hänet. 386 00:33:59,080 --> 00:34:02,708 {\an8}Viranomaisten mukaan pytonit hyökkäävät harvoin ihmisten kimppuun, 387 00:34:02,708 --> 00:34:04,335 {\an8}mutta ne syövät alligaattoreita. 388 00:34:04,335 --> 00:34:08,547 {\an8}Ehkä metsästäjän uudet alligaattorisaappaat hämmensivät sen. 389 00:34:08,547 --> 00:34:12,802 Halusin vain alligaattorisaappaat ja suokiiturin. Nyt en ikinä saa niitä. 390 00:34:12,802 --> 00:34:17,181 Tauon jälkeen vuorossa on Chip Devonsin erikoisraportin neljäs osa. 391 00:34:17,181 --> 00:34:19,225 Missä kultani on? - En tiedä. 392 00:34:22,603 --> 00:34:23,604 Buzz on kuollut. 393 00:34:25,815 --> 00:34:26,649 Miten? 394 00:34:27,399 --> 00:34:28,609 Käärmejahdissa. 395 00:34:31,237 --> 00:34:35,616 Hänellä oli myös uudet alligaattorikengät ja uusi suokiituri. 396 00:34:35,616 --> 00:34:39,578 Juuri ne, jotka hän sanoi ostavansa kullalla, kun hän saisi sen. 397 00:34:39,578 --> 00:34:42,498 Hän saikin sen, kun varastit sen. 398 00:34:43,207 --> 00:34:47,002 Miten olisin voinut? Olen ollut lukkojen takana. 399 00:34:47,002 --> 00:34:49,088 Teit sen iltaa aikaisemmin. 400 00:34:51,382 --> 00:34:53,342 Sinä iltana, kun Dutch räjähti. 401 00:34:54,718 --> 00:34:56,262 Mikä tämä on? - Veneeni. 402 00:34:56,804 --> 00:34:59,098 Teitä kahta etsitään. Se on paha meille kaikille. 403 00:34:59,098 --> 00:35:02,768 Nouskaa veneeseen ja menkää jonnekin. Lupaan, että saatte osuutenne. 404 00:35:02,768 --> 00:35:05,020 En palaa siihen motelliin. 405 00:35:05,020 --> 00:35:08,315 Voit yöpyä luonani. Yövyn Ray-Rayn luona. 406 00:35:08,315 --> 00:35:12,444 Te kolme nostitte auton pelastusvälineillä ja haitte kullan. 407 00:35:12,444 --> 00:35:15,781 Upotitte sen taas ja laitoitte välineet Ray-Rayn autoon. 408 00:35:15,781 --> 00:35:18,200 En vain huomannut, että se oli yhä märkä. 409 00:35:23,873 --> 00:35:27,042 "Onko väärin haluta kultaa, joka suo paremman elämän?" 410 00:35:28,544 --> 00:35:29,378 Mitä? 411 00:35:30,254 --> 00:35:33,048 Wagon Train. Et muista sitä. 412 00:35:33,924 --> 00:35:36,552 Barbara Stanwyck. 413 00:35:36,552 --> 00:35:37,845 Joo. Rakastin häntä. 414 00:35:38,429 --> 00:35:40,347 Dellyssäkin on vähän sellaista. 415 00:35:40,347 --> 00:35:45,060 Minä luulin ihan oikeasti, ja se on virheeni, 416 00:35:46,395 --> 00:35:49,440 mutta luulin hetken sellissä sinä iltana, 417 00:35:49,440 --> 00:35:52,776 että välitit minusta enemmän kuin siitä kullasta. 418 00:35:53,527 --> 00:35:56,530 Mutta sanoessasi sen olit jo varastanut sen. 419 00:35:56,530 --> 00:35:58,240 En sinulta. 420 00:36:00,326 --> 00:36:01,535 Tytöltä. 421 00:36:02,620 --> 00:36:06,874 En luottanut häneen. Yritin kertoa, mutta et kuunnellut. 422 00:36:06,874 --> 00:36:09,084 Uskottelin, ettei autossa ollut mitään, 423 00:36:09,084 --> 00:36:12,004 jotta hän häipyisi kusipääpoikaystävänsä kanssa. 424 00:36:12,004 --> 00:36:16,133 Buzz ja Ray-Ray aikoivat ottaa osuutensa, ja me piilottaisimme omamme. 425 00:36:16,133 --> 00:36:19,136 Kunnes poikaystävä ja Delly lähtevät. 426 00:36:20,137 --> 00:36:23,390 Sitten Ray-Ray tapettiin, ja minut lukittiin tänne. 427 00:36:23,390 --> 00:36:25,726 Ellet usko, että se kuului suunnitelmaan. 428 00:36:25,726 --> 00:36:28,020 Todellakin. Ehdottomasti. 429 00:36:28,020 --> 00:36:31,315 Voin kuvitella, että istut täällä 100 miljoonan tähden. 430 00:36:31,315 --> 00:36:34,109 Haluan nähdä lapsenlapseni kasvavan, joten ei. 431 00:36:35,861 --> 00:36:38,030 Et voi sille mitään. - Mille? 432 00:36:38,030 --> 00:36:42,952 Valehtelulle. Kerro totuus edes kerran elämässäni. 433 00:36:43,702 --> 00:36:44,662 Vain kerran. 434 00:36:48,457 --> 00:36:52,586 Et ikinä aikonut kertoa kullasta, vai mitä? 435 00:36:56,882 --> 00:36:57,716 Hyvä on. 436 00:36:59,760 --> 00:37:01,512 En aikonut kertoa sinulle. 437 00:37:04,515 --> 00:37:05,474 Niin sitä pitää. 438 00:37:06,892 --> 00:37:07,768 Miksi et? 439 00:37:14,858 --> 00:37:16,318 Koska olisit lähtenyt. 440 00:37:19,238 --> 00:37:20,114 Onko selvä? 441 00:37:25,452 --> 00:37:26,954 Mutta olet täällä nyt, 442 00:37:29,206 --> 00:37:30,958 ja minä pääsen pian pois. 443 00:37:32,418 --> 00:37:36,255 Et pääse pian pois, enkä ole täällä, kun pääset. 444 00:37:37,506 --> 00:37:38,882 Missä sinä olisit? 445 00:37:40,009 --> 00:37:41,135 Iris on poissa. 446 00:37:41,802 --> 00:37:43,012 Delly on poissa. 447 00:37:43,512 --> 00:37:46,307 Ja sinä olet taas täällä, mistä aloititkin. 448 00:37:47,433 --> 00:37:48,434 Ei missään. 449 00:37:49,101 --> 00:37:51,854 Toivoin todella sinun ja Irisin parasta. 450 00:37:52,646 --> 00:37:54,189 Se Delly... 451 00:37:55,899 --> 00:37:57,943 Hän toi sinusta esiin minut. 452 00:38:00,070 --> 00:38:02,948 Ja isänä toivoin jotain parempaa. 453 00:38:04,533 --> 00:38:08,912 Mutta loppujen lopuksi sinä ja minä lienemme ihan samanlaisia. 454 00:38:11,040 --> 00:38:12,750 Jonkin verran, joo. 455 00:38:15,627 --> 00:38:16,920 Ero on siinä, 456 00:38:19,506 --> 00:38:21,717 että toinen meistä voi yhä kävellä ulos täältä. 457 00:38:28,974 --> 00:38:30,225 Puhuitko isän kanssa? 458 00:38:30,851 --> 00:38:32,269 Oranssi pukee häntä. 459 00:38:33,062 --> 00:38:34,313 SONNYN BAARI 460 00:38:34,313 --> 00:38:35,314 Rommikolako? 461 00:38:36,231 --> 00:38:39,151 Haluatko yhden? Saan niitä ilmaiseksi. Veljeni omistaa paikan. 462 00:38:39,151 --> 00:38:41,028 Ei. Hän on vain johtaja. 463 00:38:42,112 --> 00:38:45,407 Hups. Kunpa hän ei saisi takiani potkuja. Hänellä ei ole muita taitoja. 464 00:38:46,784 --> 00:38:47,743 Miten pärjäät? 465 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Pidän yhä sormusta. Katsotaan, miten käy. 466 00:38:52,873 --> 00:38:53,707 Entä sinä? 467 00:38:55,125 --> 00:39:00,005 Olen menettänyt kaiken tärkeän elämässäni. Olen jumissa täällä Floridassa. 468 00:39:00,005 --> 00:39:06,261 Asun vierashuoneessa tuomitun rikollisen baarin yläkerrassa. 469 00:39:06,261 --> 00:39:08,597 Kaikki on siis mahtavasti. 470 00:39:09,139 --> 00:39:12,643 Älä viitsi. Et ole menettänyt kaikkea. 471 00:39:13,852 --> 00:39:15,813 Sinulla on yhä vihainen ex-vaimo. 472 00:39:18,816 --> 00:39:22,111 Minulla on myös sisko, jolta on paljon anteeksipyydettävää. 473 00:39:22,111 --> 00:39:25,489 Älä aloita nyt. Lista on pitkä, enkä ehdi jäämään. 474 00:39:28,909 --> 00:39:30,452 Olen pahoillani Deaconista. 475 00:39:31,870 --> 00:39:33,080 Sen piti tapahtua. 476 00:39:33,831 --> 00:39:36,542 Olen melkein kiitollinen. En sinulle. 477 00:39:37,126 --> 00:39:39,253 Kiitollinen, koska kerroin vihdoin totuuden. 478 00:39:41,380 --> 00:39:42,589 Entä se tyttö? 479 00:39:45,134 --> 00:39:45,968 En tiedä. 480 00:39:47,052 --> 00:39:47,970 Hän katosi. 481 00:39:48,679 --> 00:39:50,514 Kukaan ei katoa nykyään. 482 00:39:51,598 --> 00:39:54,017 Olemme kaikki välkkyvä sininen piste jonkun näytöllä. 483 00:39:57,438 --> 00:40:00,149 Minun pitää mennä itsepalvelupesulaan. 484 00:40:01,150 --> 00:40:02,109 Hyvä on. 485 00:40:05,654 --> 00:40:06,488 Heippa. 486 00:40:16,999 --> 00:40:18,333 PAIKANNA 487 00:40:24,673 --> 00:40:27,134 {\an8}VENE - NIGHT MOVES OMISTAJA - VALENTINE, S 488 00:40:36,685 --> 00:40:38,395 LEVEYSASTE - PITUUSASTE - NOPEUS 489 00:42:55,490 --> 00:42:56,867 Helvetin GPS:kö? 490 00:43:04,333 --> 00:43:07,961 No, Mike, tulitko minun takiani - 491 00:43:09,254 --> 00:43:10,422 vai kullan takia? 492 00:45:39,946 --> 00:45:42,449 {\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto