1 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 我不敢相信这是真的 2 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 我每天早晨醒来都希望 这只是一场可怕的噩梦 3 00:01:23,041 --> 00:01:24,042 (2000年 迈阿密) 4 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 现在我知道他已经… 5 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 每当我难过时 妈妈总是陪伴着我 6 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 (当下) 7 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 无论是小时候在公园弄丢了我的乌龟 8 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 还是16岁第一次经历心碎 9 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 可是今天是我人生中真正最糟的一天 10 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 而妈妈却不在身边了 告诉我一切都会好起来 11 00:02:28,273 --> 00:02:30,234 我不知道没了妈妈 我会怎么办 12 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 你知道丹妮拉有个儿子吗? 13 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 -请安息 -他多大? 14 00:02:35,948 --> 00:02:38,742 19岁?20岁? 15 00:03:22,578 --> 00:03:24,162 你去丹妮拉家做什么? 16 00:03:25,122 --> 00:03:28,166 我想去和她聊聊 问她为什么要敲诈我们 17 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 我们的钱呢? 18 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 不知道 她家没有 19 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 抱歉 宝贝 工作的事 我得接 20 00:03:35,591 --> 00:03:37,593 佩德洛克鲁兹 这是伊萨贝尔 我的未婚妻 21 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 -很高兴认识你 -幸会 22 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 这是他的妻子安娜瓦尔加斯 23 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 -你好 -很高兴认识你 24 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 乌戈 请节哀 25 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 谢谢 26 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 你找出什么信息了吗? 27 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 我还在调查 28 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 我会查出是谁杀了你的母亲 我向你保证 好吗? 29 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 在那之前 30 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 有没有亲戚能收留你? 31 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 你爸爸? 32 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 不 我爸很久以前就抛弃了我们 33 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 真抱歉 34 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 是 一直是我和妈妈相依为命 35 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 你们一定很亲近 36 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 是 她是全世界最好的母亲 37 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 是 38 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 我们每个人都感到很悲恸 39 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 是 很悲恸 看 索菲娅来了 40 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 索菲娅 这是我的未婚妻伊萨贝尔 41 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 -很高兴认识你 -幸会 另外 恭喜啊 42 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 我们都不知道 马科斯什么都没和我们说 43 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 我们…因为我们已经 44 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 20多年没见过面了 我们还没… 45 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 亲爱的 你能先去把车开过来吗?麻烦了 46 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 -谢谢 -一会儿见 47 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 拜拜 48 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 拜拜 49 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 现在可能不是说这个的时候 但你们看到警探了吗? 50 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 佩德洛 现在确实不是时候 我们刚安葬了朋友 51 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 嘿 她离世我们也很难过 好吗? 52 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 但在她做了那种事后 我不确定她称不称得上好朋友 53 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 我们可以和她的儿子聊聊 也许他知道些什么 54 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 在他妈妈的葬礼上 当着警探的面 真是好主意 55 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 我得离开这里 56 00:05:21,488 --> 00:05:23,115 警方拿到丹妮拉的录像了 57 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 什么录像? 58 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 她在大学期间拍的那些录像 59 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 她放在家里 现在落入警方手中 全部录像 60 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 但我们已经毁了那晚的录像带 61 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 谁知道是不是?她说她毁了 但我们没有亲眼见到 62 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 而且她还敲诈我们 对我们撒谎 63 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 -可能有副本 -警方… 64 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 警方可能有证据证明我们20年前做的事? 65 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 没错 66 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 我送你回去就走 宝贝 因为我要开会 67 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 没问题 别担心 68 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 -听说你是律师 -对 69 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 我最大的噩梦 70 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 我在菲戈罗拉工作 71 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 每天都和律师斗智斗勇 72 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 所以你已经知道那是什么样的 73 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 说实话 我很喜欢 74 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 其实最爱抱怨律师的人是马科斯 75 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 也不是全都那么糟啦 总有例外 76 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 宝贝 77 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 不管怎样 我要搞清楚 你的律师恐惧症源于什么 78 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 瞧?他不只对你守口如瓶 79 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 这样啊 80 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 所以我最喜欢见他的朋友 81 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 一定能发现不少他的把柄 82 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 -拜托 -是有一些 83 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 至少今天还有好的收获 84 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 你们又开始联系了 对吗? 85 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 是的 86 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 真可惜 我们以前关系很好 87 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 真的? 88 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 那后来发生了什么? 89 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 20年过去了 这是唯一的原因 90 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 我们现在就像陌生人 对吗? 91 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 这感觉好奇怪 92 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 可不是嘛 93 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 告诉我 94 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 告诉我这人在大学时期是什么样 我太想知道了 95 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 我可以很肯定地说 他可远远没现在这么正经 96 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 他那时…其实现在也是 他有一双让所有女孩着迷的眼睛 97 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 -不会吧 -是的 98 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 -所以他大学时是花花公子 -不 99 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 -那挺性感的 -我才不是花花公子 100 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 我是个理想主义者 101 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 一个梦想家 102 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 不知道 那时我想改变世界 103 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 但完全不知道真实世界是什么样的 104 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 如同那个年纪的所有人 105 00:08:05,611 --> 00:08:07,196 (克鲁兹) 106 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 (布莱迪) 107 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 你感觉还好吗? 108 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 不太好 109 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 乌戈 我很难过 110 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 你觉得她在对他说什么? 111 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 我们对她一无所知 而她是我们的朋友 112 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 甚至不知道她有个儿子 113 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 对 而且她显然有财务困难 114 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 怎么样? 115 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 -没什么 -他当然什么都不知道 116 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 如果我是该死的敲诈犯 也不会希望我的孩子知道 117 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 那孩子什么都不知道 一问三不知 118 00:08:51,823 --> 00:08:53,617 敲诈或钱的事都不知道 119 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 什么钱? 120 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 -我就知道你不会同意 -什么钱? 121 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 -现在不是时候 -你给敲诈金了? 122 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 -这不重要 -在哪… 123 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 拜托 够了 重要的是拿回钱 124 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 -因为现在它不见踪影了 -在杀了她的人那 对吧? 125 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 你们不觉得这是完美动机吗? 126 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 拿回一百万美元 还能净赚四百万? 127 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 我从没想过我们中会有人做出这事 128 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 大家想要的都一样 对吗? 129 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 所以问题是丹妮拉的钱是哪来的? 130 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 没错 所以你知道是她 因为钱 131 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 是你们哪个人去送钱的? 132 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 (迈阿密戴德县警局) 133 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 你是说“留在派对上 134 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 打车回家”的说法不成立? 135 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 对 迈阿密戴德没有哪间德士公司 136 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 曾有从拉戈岛接客的记录 所以是的 137 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 -你给所有德士公司打电话了? -对 138 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 我可能小看了你 139 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 所以目前我们知道亚历杭德罗 在喝醉和吸毒状态下驾驶 140 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 在车祸前恰好心脏病发 141 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 如果他们当时都在车上 为什么要离开车祸现场? 142 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 为什么说这么多谎? 143 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 嘿 桑多瓦 144 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 -你多高? -1.86米 145 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 帮我个忙 好吗?能不能坐在驾驶座上? 146 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 亚历杭德罗1.92米高 如果他在开车 147 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 为什么不把座椅移到最后? 148 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 -这样的位置 你开得了车吗? -不可能 149 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 如果开车的不是亚历杭德罗… 150 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 -好的… -你在做什么? 151 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 等等 让他躺平 152 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 -抬起来 -好的 来吧 153 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 抬起来 154 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 他的手机到底去哪了? 155 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 不在车上 我们又搜了一次 156 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 应该在车上的 157 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 他母亲说她一整晚 都在打亚历杭德罗的手机 所以… 158 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 如果不在车上 意味着有人想隐瞒些什么 159 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 再搜一次 160 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 如果需要 把车拆开 161 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 安娜…拜托 你能听我解释吗? 162 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 安娜 我不知道还能怎么做 163 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 我不知道该如何从这个烂摊子脱身 164 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 那么按你说的 我们应该已经脱身了 165 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 或者我们摊上了更烂的 166 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 告诉我 你的钱是哪来的? 167 00:12:32,669 --> 00:12:34,213 我们没那么多存款 168 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 佩德洛 你上哪找的钱? 169 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 我用了竞选资金 好吗? 170 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 不是吧 171 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 你不是吧 172 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 你一天到晚把反贪腐挂在嘴上 瞧瞧你现在 173 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 我不知道还能做什么 174 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 你打算怎么还? 175 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 他们会摧毁我们 176 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 他们会摧毁我们 177 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 如果这事传出去 不仅你的事业会终结 178 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 他们还会丢你进大牢 混蛋 179 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 不会 因为没有人会发现的 好吗? 他们不需要发现 180 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 不会吗?你有什么高明的计谋? 181 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 好的 等我赢得选举… 182 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 你会再盗用钱财?如果你没赢呢? 183 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 -我会拿回那笔钱的 -怎么拿? 184 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 怎么拿?我们只有这个房子 185 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 好了 别说了… 186 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 宝贝 怎么了? 187 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 你怎么了? 188 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 这是怎么回事? 189 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 告诉我是谁做的 190 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 路易斯 191 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 (芝士泡芙) 192 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 路易斯 别吃这垃圾食品了 193 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 你会变胖、长痘 明白没? 194 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 抱歉 好吗?对不起 195 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 我知道你最近不好受 196 00:14:51,517 --> 00:14:52,601 好吗 路易斯? 197 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 我非常理解 曾经我也是11岁 198 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 -可是… -爸 我12岁了 199 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 好吧 重点是生活不会变得更轻松 200 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 因为很快你会上高中 那之后是大学 201 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 到时候同学们比现在要冷酷得多 好吗? 202 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 他们不会放过嘲笑你眼镜、暗疮的机会 203 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 要是你变胖 他们还会嘲笑你的体重 204 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 所以我不希望你给他们这样的机会 205 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 好吗?你就… 206 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 走吧 207 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 抱歉我迟到了 请进 208 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 我刚才在和祖伊的父母谈论这件事 209 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 等等… 210 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 祖伊?是个女孩? 211 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 -那个小贱人 -克鲁兹太太 212 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 我不在乎是男孩还是女孩 213 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 我只要那小孩离我儿子远一点 214 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 祖伊的父母保证会和她谈谈 215 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 确保她不再说路易斯的坏话 216 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 或是说你的坏话 217 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 我吗? 218 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 路易斯 219 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 -嘿 路易斯 -够了 别说了 220 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 路易斯 想知道并没错 好吗? 221 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 路易斯 她说了什么? 222 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 她说你是臭移民 223 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 你是个失败者 没资格 拥有你所有的任何东西 224 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 布莱迪一定在竞选中让你一败涂地 225 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 满意了? 226 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 (为了更好的未来 选布莱迪担任市长) 227 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 嘿 小子 别未经允许 把这种垃圾放在别人的车上 228 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 真礼貌…是吧? 229 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 加油 230 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 -好耶… -冠军… 231 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 (欢迎来到佛罗里达州冠军赛) 232 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 (2000年4月15日) 233 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 鲍德温… 234 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 鲍德…其中一盘录像带不见了 235 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 34后就是36 那35去哪了? 236 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 我们在那房子里搜到的 每一盘录像带都在这里 237 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 并不是 35不在这里 瞧 罪案现场照片里就有 238 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 也许落在证物室了 让我找找 239 00:17:56,743 --> 00:17:58,036 好的 谢谢你 240 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 以免你不知道 退休的意思是 你不用再来办公室了 241 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 闭嘴吧 我需要清静一下 我的孙子们太烦 242 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 他们也嫌你烦 243 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 所以你碰巧来这附近? 244 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 你今天没去化疗? 245 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 嘿 拜托 你什么时候才开始休病假? 246 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 我手头有太多事了 247 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 你知道吗? 248 00:18:22,519 --> 00:18:24,062 记得我们一起办的第一个案子吗? 249 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 那个车祸 没有破案的 250 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 又发现一具尸体 嫌疑人是同一帮人 251 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 但是 苏力 这一次我会彻查到底 252 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 就算那是我在这地球上做的最后一件事 253 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 如果你不休假 那可能真的会成为 你做的最后一件事 254 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 我不是无劳动能力的人 我还有工作 255 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 代价是什么? 256 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 这一切又不会让你的哥哥回来 257 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 警官 我有新消息 258 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 请容我介绍我的新搭档 柏琳达 这是苏力文 259 00:18:54,218 --> 00:18:56,929 我的非常年老以及非常烦人的搭档 260 00:18:57,721 --> 00:18:59,473 警探 希望你知道自己面对的是什么 261 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 -这女人是个工作狂 -不好意思 262 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 所以…不好意思 贝利 谢谢 263 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 实验结果出来了吗? 264 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 应该今天下午会拿到 但关于马科斯有新发现… 265 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 -我需要技术部快点查好手机 -他正在弄 我还有… 266 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 听着 不行 你必须打给这家伙 你得对他紧追不放 懂吗? 267 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 他是个混蛋 如有必要 每半个小时就打给他 268 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 这是首要任务 269 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 我们发现那些录像带时 马科斯赫列罗仍在房子里 对吗? 270 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 我核实一下 271 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 我正要和你说关于他的事 如果你愿意听的话 272 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 有些事一如以往啊 273 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 你让我核实马科斯赫列罗的不在场证明 274 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 一个惊喜 275 00:19:44,518 --> 00:19:46,270 我要问你个问题 276 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 仔细考虑后再回答 277 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 答案将决定未来30年你会在哪里睡觉 278 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 有什么事是我该知道的吗? 279 00:19:56,405 --> 00:19:57,906 除了我们聊过的事 没有别的了 280 00:19:57,990 --> 00:20:00,325 不过你知道吗?说到这个… 281 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 你好 先生 282 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 让我问你同样的事 当你跟踪丹妮拉时 283 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 发生了什么事是我该知道的吗? 284 00:20:09,418 --> 00:20:10,544 你在暗示什么? 285 00:20:10,627 --> 00:20:12,546 我没暗示任何东西 我在问你问题 286 00:20:12,629 --> 00:20:13,589 因为据我们所知 287 00:20:14,423 --> 00:20:16,175 你是丹妮拉死前见的最后一个人 288 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 是的 289 00:20:18,552 --> 00:20:21,221 我愿意帮你摆脱你惹上的这些烂事 290 00:20:21,305 --> 00:20:23,098 一个原因是你爸拜托我这么做 291 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 但我不会为了你或为任何人犯罪 292 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 所以闭上你的嘴 让我尽我的本职 293 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 赫列罗先生 你对我们撒谎了 294 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 你说周五晚上 也就是 丹妮拉马里尼遇害的那晚 295 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 你仍在诊所工作 我们知道那不是真的 296 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 我们的记录显示你离开的时间… 是几点来着? 297 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 -就是这个 -下午5点 298 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 所以这次你要不要说真话? 299 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 我的客户不会回答任何问题 300 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 好的 301 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 如果你配合警方 我可以努力 302 00:21:07,059 --> 00:21:10,270 忽视我在丹妮拉家里发现的羟考酮 303 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 我猜那个药方是你给自己开的 304 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 那好吧 305 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 -等等 -是 306 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 马科斯 307 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 请让我说 308 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 我两个月后会结婚 309 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 恭喜 310 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 如果你问我 我的建议是别结 常言道婚姻是爱情的坟墓 311 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 我告诉你是因为你会明白我撒谎的原因 312 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 我不在诊所 对 没错 313 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 我在我的车里 314 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 然后呢? 315 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 我当时和我的前女友在一起 索菲娅 316 00:21:53,105 --> 00:21:55,524 之后我送她回她的酒店 仅此而已 317 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 -索菲娅能证实吗? -能 318 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 你为什么去丹妮拉家? 319 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 不是我 320 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 好吗? 321 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 对了 322 00:22:15,878 --> 00:22:18,297 你有没有从丹妮拉家拿走一盘录像带 323 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 在我们搜查的时候? 324 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 -录像带 -对 325 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 有一盘不见了 有什么想法? 326 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 没有 327 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 房子里到处是警察 我不可能做到 328 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 就算我想 329 00:22:35,189 --> 00:22:36,940 就算你想 330 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 在这等着 我们去核实你的不在场证明 331 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 你是个白痴 332 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 让他走吗? 333 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 别急 我想看看他是不是在撒谎 334 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 没有一个叫 索菲娅门第耶塔的人留宿的记录 335 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 你确定? 336 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 是 女士 那天没有叫那个名字的住客 337 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 你能查查再往前几天的记录吗? 338 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 好的 339 00:23:42,631 --> 00:23:43,841 没有 我没查到 340 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 好的 谢谢你 341 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 不好意思 女士 稍等 342 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 请问能否看看酒店过去三天的监控录像? 343 00:24:07,239 --> 00:24:09,533 我得询问我的经理 344 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 好的 麻烦了 我在这等 345 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 -好的 -谢谢你 346 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 他们会说我们是机会主义者 347 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 -将疫情政治化 -政治化?我会直接说 348 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 这届政府管控疫情的方式糟透了 349 00:24:22,963 --> 00:24:25,007 他们证明自己的完全无能 350 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 没错 351 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 死亡人数是真的 352 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 -对 -对吗?金融危机也是 353 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 所以他们重建医疗系统了吗? 354 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 没有 355 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 没有 他们帮助小企业了吗? 356 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 更没有 357 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 就这样 还有移民 孤立无援、没有保障 一如以往 358 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 这是我们竞选活动的三大论点 对吧? 359 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 -对 -不对 360 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 你必须考虑风险 因为这是个争议话题 361 00:24:49,740 --> 00:24:51,408 目前的民调结果很乐观 362 00:24:51,491 --> 00:24:54,453 30至60岁的女人是你的拥护 363 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 可别让安娜知道这点 364 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 别让安娜知道什么? 365 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 你的丈夫是个“性感偶像” 366 00:25:06,590 --> 00:25:08,675 我不觉得这是个问题 难道不是吗? 367 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 不 当然 这不是问题 368 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 那么问题是什么? 369 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 谈论新冠病毒会让我们失去部分选票 370 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 我只觉得这会显得太投机 371 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 佩德洛因为疫情失去他的母亲 我不觉得这算投机 372 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 他是受波及的数千人之一 走吧? 373 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 这是她的主意 374 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 总算有一次了 375 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 下车吧 376 00:26:02,688 --> 00:26:04,231 他们到底对你说了什么? 377 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 三家银行都提出同样的要求 378 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 至少需要一个半月时间对按揭转贷 379 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 我们必须找其他办法 380 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 安娜 381 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 -你妈妈… -不行 382 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 -你妈妈可以… -不行… 383 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 想都别想 不行 384 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 -只是个提议 -我说了不行 385 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 你是逗我吗?你住这? 386 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 对 387 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 你确定他们不会介意我来你家? 388 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 为什么会介意? 389 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 走吧 390 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 安娜? 391 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 他一定很希望你成为市长 392 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 话别说得太早 他得先赢了竞选 393 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 爸爸 玛丽萨奶奶说我们可以随便喝饮料 394 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 玛丽萨奶奶要宠坏你们了 不可以 395 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 别担心 在我家 他们想做什么都可以 对吗? 396 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 -你要小心拿这个 -不 397 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 别乱跑 我的天啊 孩子 398 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 午饭很快就好 399 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 我去帮你 拯救世界的任务就留给他们了 400 00:27:37,658 --> 00:27:38,742 告诉我 401 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 选举情况如何? 402 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 我一直在看最近的民调 403 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 布莱迪在年轻选票上胜过了你 404 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 布莱迪每天都上电视、上媒体 405 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 我怎么打得赢那种曝光度?不可能 406 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 怎么不可能呢 孩子? 你的准备做得周全一千倍 407 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 但你知道的 那并没关系 408 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 大部分选民连我的政策纲领都没读过 409 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 我们的资源仍比不上布莱迪 410 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 所以我们无法…那就相当于选票 411 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 没有可能得到选票 412 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 来 跟我来 413 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 不行…罗德里戈 我…不行 我不是这个意思 414 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 你提到资源 415 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 别这样 你给我的已经太多了 416 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 真的 417 00:28:37,718 --> 00:28:42,097 (五十万美元) 418 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 孩子 别傻了 419 00:28:45,184 --> 00:28:48,270 如果我能以任何方式帮你 在选举中击败那白痴 420 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 我都会做 421 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 谢谢你 422 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 亚历杭德罗 423 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 是 我来了… 424 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 等等… 425 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 拜托 爸爸 我只迟了两分钟 又不要紧 426 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 可是 儿子… 427 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 嘿 佩德洛 你来吗? 428 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 我来不了 429 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 什么?为什么? 430 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 -我得帮我妈妈 -现在吗? 431 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 -对 车的事 -不是吧 432 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 -今天要更快 对吧? -是 433 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 来吧 准备 434 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 开始 435 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 (加油 迈阿密大学) 436 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 加油 437 00:30:11,228 --> 00:30:12,437 (迈阿密大学) 438 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 (11月12日 星期六) 439 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 我说过了 440 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 我能走了吗? 441 00:31:03,572 --> 00:31:04,948 等等 442 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 让我把这部分快进 443 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 因为我们都知道第一幕的内容 444 00:31:10,245 --> 00:31:11,997 (快进 5号摄像头) 445 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 警探 你让我们在这里 待得够久了 你在找什么? 446 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 这个 447 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 对 所以你回家找你的未婚妻 她核实了这点 448 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 但你的朋友索菲娅嘛… 449 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 似乎没人知道 她在凌晨1点45分之后去哪了 450 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 我不知道 她几点回来的? 451 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 她没有回来 452 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 她根本没在酒店入住 453 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 知道她可能去哪了吗? 454 00:31:57,251 --> 00:31:59,962 (国际旅店) 455 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 该死 456 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 西尔维娅和我说了羟考酮的事 457 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 你什么时候又毒瘾复发了? 458 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 爸 我没有复发 相信我…拜托 459 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 怎么相信?你能告诉我 我要如何信任你吗? 460 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 你拿走我的钱去付敲诈金 你被警方扣押 461 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 -我可不想要警方四处打探 -我知道… 462 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 马科斯 你依旧是个失败者 463 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 爸 我怎么就是失败者了? 我20年来完全按你说的话做事 464 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 没错 而只用了五分钟一切都化为灰烬 465 00:33:39,311 --> 00:33:40,395 你知道我希望什么吗? 466 00:33:40,479 --> 00:33:43,023 伊萨贝尔永远不会发现 你到底是什么样的人 467 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 我也希望她这辈子 468 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 都不会发现你是什么样的人 469 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 你们到底是怎么想的? 470 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 -你能解释一下吗? -想一想 好吗? 471 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 好的… 472 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 -我们不知道该怎么办 -谁… 473 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 好的 从此刻开始 除非我允许 谁都不准轻举妄动 474 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 明白吗? 475 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 只按我说的做 476 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 还有你 马科斯 你别以为 这事没有后果 懂吗? 477 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 明白了吗? 478 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 是 479 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 请跟我来 480 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 我们看看伤口 481 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 怎么了? 482 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 是我 483 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 是我把毒品给了他们 484 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 -宝贝 我一直在打你电话 你好吗? -是… 485 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 今天很复杂 但我想回来见见你 486 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 -你呢?一切可好? -很好 487 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 你从警方得知任何新信息了吗? 任何嫌疑人? 488 00:35:12,738 --> 00:35:13,864 没有 还没有 489 00:35:14,656 --> 00:35:16,325 索菲娅为什么在这里? 490 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 酒店似乎拒收了她的信用卡 并让她离开 491 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 -真的? -真粗暴 492 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 谢谢 493 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 你的未婚妻是个圣人 494 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 我说只要她需要 在这住多久都没问题 495 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 我说两天就够了 我不想打扰你们 496 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 别担心 根本不会 497 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 我去准备客房 好吗? 498 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 这里不是五星酒店 但景观太惊艳 499 00:35:41,350 --> 00:35:42,893 真谢谢你们 我是真心的 500 00:35:42,976 --> 00:35:44,561 随意就好 把这里当自己家 501 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 宝贝 谢谢你 502 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 你这是演的哪一出戏?你隐瞒了什么? 503 00:35:53,529 --> 00:35:54,696 我给你打了一小时电话 504 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 你知道警方在找你 对吗? 505 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 这和你无关 506 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 我们承担这该死的问题 已经20年了 我们 一起 507 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 你说这和我无关?去死吧 508 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 你知道吗?我认为你拿了我们的钱 509 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 -什么? -对 钱在你那 你拿走了 510 00:36:12,172 --> 00:36:13,966 你真以为我拿了敲诈金? 511 00:36:14,049 --> 00:36:15,342 -你真这么认为? -我不知道 512 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 钱不见了 你也失踪了 513 00:36:17,594 --> 00:36:19,054 结果我带你去了一家酒店 514 00:36:19,137 --> 00:36:21,348 你却不是那的住客 因为我在录像上看到你了 515 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 -我还以为你了解我 -我根本不知道你是谁 516 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 你是什么人?你为什么总对我说谎? 517 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 -你说… -宝贝 一切可好? 518 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 是 一切都很好 亲爱的 只是在尽地主之谊 519 00:36:37,823 --> 00:36:39,116 你为什么不告诉我真相? 520 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 -告诉我真相 -你想知道? 521 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 -对 我想知道 -好的 行吧 说就说 522 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 我不是一位成功的律师 523 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 为了支付敲诈金 我不得不向坏人借钱 524 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 而且今早我被逐出汽车旅店 525 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 因为我的卡上没钱了 526 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 我没地方可去 满意没? 527 00:37:01,263 --> 00:37:03,682 首先我不相信你 但如果是真的 528 00:37:04,391 --> 00:37:06,018 你为什么之前不告诉我? 529 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 因为我的人生和我的预想不同 马科斯 530 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 我看到你后记起了和你在一起时的自己 531 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 而我很肯定我喜欢那个我 远远胜过现在的自己 532 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 这就是原因 533 00:37:23,493 --> 00:37:24,703 已经证实 534 00:37:24,786 --> 00:37:27,915 超过某个临界 人们不会因为更富有而更开心 535 00:37:27,998 --> 00:37:29,791 但还是得先超过那个临界 536 00:37:29,875 --> 00:37:31,126 或学会适应朴实的生活? 537 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 对 我考虑去哥伦比亚从事人道主义工作 538 00:37:34,171 --> 00:37:35,839 读完医学院后 539 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 -你在嘲笑我 对吗? -不…我是认真的 540 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 我以为 既然你爸有个整形诊所… 541 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 我爸可能忘了他的根 但我还记得 542 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 金钱很重要 尤其当你没有钱 543 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 你知道吗?我很喜欢和你争论 544 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 不 马科斯 老天 这真糟 545 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 告诉我你不是对所有女生都这样 546 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 什么意思? 547 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 忧郁的小狗狗眼 这是你骗女孩上床的招数? 548 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 太疯狂了 549 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 -嘿 你们快来… -什么? 550 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 什么? 551 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 不…真的吗? 552 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 你觉得我正在和你调情? 553 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 -你是在和我调情 -对 554 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 -你也一样啊 -什么? 555 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 你取笑别人 这样对方就注意不到你紧张 556 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 -我说的对吧? -我才不紧张 557 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 -该死的 -这就对啦 558 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 终于 你们用了好多年 559 00:38:43,657 --> 00:38:45,951 小朋友们 你们已经打情骂俏几个月 560 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 你们得用舌头做不同的事情了 561 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 对 是时候了 我们都屏息等待很久了 562 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 你们就是看不惯我这可怜人心想事成 563 00:38:51,999 --> 00:38:53,750 看来你做足了功课 564 00:38:53,834 --> 00:38:55,586 现在该去旅馆完成作业了 好吗? 565 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 -嘿 -这就对嘛 566 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 没错 567 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 很好…开个房吧 568 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 好的 路易斯 听我说 569 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 我知道自己常对你不耐心 好吗? 570 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 我们说话的时候 你能放下游戏吗? 571 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 很快的 572 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 这是你爸12岁的时候 573 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 真是个怪胎 574 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 那时我绝不是学校里的风云人物 但… 575 00:40:01,109 --> 00:40:03,403 我的同班同学 576 00:40:03,487 --> 00:40:06,281 他们的想象力特别残酷 577 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 他们创造各种花招捉弄我 578 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 给我起各种外号 579 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 路易斯 这让我… 580 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 让我很不开心 好吗? 581 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 我因此暴饮暴食 582 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 但那并没有带走我的焦虑 583 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 而是让我越吃越多 然后 吃得越多 我的感觉越糟糕 584 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 恶性循环 我的日子很难熬 585 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 我不希望你经历这种事 586 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 好吗?所以我有时才会那样反应 587 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 也是因为我觉得那是我的错 588 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 不 爸爸 这不是你的错 589 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 你知道你有事都可以找我说 对吗? 590 00:40:57,499 --> 00:41:00,002 关于任何事、任何时间都行 591 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 你明白的 对吗? 592 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 好的 593 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 爸爸 594 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 你和妈妈没事吧? 595 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 一切都很好 596 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 听着 路易斯 你不需要操心这些事 597 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 好吗? 598 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 爸爸永远在你身边保护你 599 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 懂吗? 600 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 -懂 -好的 601 00:41:43,295 --> 00:41:45,297 (厄尼斯托来电) 602 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 -嗨 -佩德洛 603 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 你有空吗?能聊聊吗? 604 00:41:55,516 --> 00:41:58,018 是 当然 发生什么了? 605 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 我们遇到了一个问题 你能来办公室一趟吗? 606 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 好的 607 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 两百万美元 凭空消失 608 00:42:08,362 --> 00:42:11,782 会不会是会计错误? 609 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 查了账目 610 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 你有没有告诉别人? 611 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 只有你知道 612 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 好的 613 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 先别做什么 614 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 好吗? 615 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 现在不行 厄尼斯托 我得去见安娜 616 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 别担心 好吗? 617 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 我们会查出发生了什么 618 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 我很想念你 619 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 我知道 620 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 最近情况复杂 621 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 来 622 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 厄尼斯托知道钱的事了 623 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 抱歉 624 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 抱歉 我只是想保护你 我并不想… 625 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 发生什么了? 626 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 是我 627 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 佩德洛 是我杀了他 628 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 我把毒品放进亚历杭德罗的酒里 629 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 看着我 630 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 原谅我 631 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 看着我 632 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 我们会一起渡过这个难关 633 00:44:47,604 --> 00:44:49,022 我们已经走了这么远 634 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 一起 635 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 一切都会变好的 好吗? 636 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 一切都会变好的 637 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 有些事说不通 638 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 有人说亚历杭德罗从不喝酒 不吸毒 639 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 他一心一意扑在游泳上 640 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 不…这不是真的 641 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 亚历杭德罗并不想加入游泳队 642 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 其实他很讨厌竞赛 643 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 他父母给他太大压力 希望他做最优秀的 644 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 他承受不了 645 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 他有时会吸毒 646 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 我告诉他 他应该停下 647 00:45:58,592 --> 00:46:00,969 也许有一天他会失控 然后… 648 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 他染上了严重的毒瘾 649 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 如果你们不相信我 可以查查他的犯罪记录 650 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 他三个月前因持有毒品被逮捕 651 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 佩德洛说的是真的 亚历杭德罗曾因氯胺酮被逮捕 652 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 真没想到 653 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 这都和验尸官的报告相符 654 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 亚历杭德罗嗑药了 导致心脏病发 酿成车祸 655 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 也可能不是 656 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 怎么了? 657 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 你看起来很优雅 658 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 闭嘴 659 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 今晚和我男友有约会 660 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 他要带我出去吃龙虾 虽然我是素食者 661 00:46:57,484 --> 00:46:58,986 很好 你们在 662 00:46:59,570 --> 00:47:00,863 亚历杭德罗维拉斯的手机 663 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 什么?找到了? 664 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 我们发现了信号 有人一定开机了 665 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 在西湖 666 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 太好了 走吧 667 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 快点 668 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 -你的晚餐呢? -谁还在乎晚餐 669 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 (未知 我知道你在哪里) 670 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 字幕翻译:易晗