1 00:00:55,556 --> 00:01:00,894 नाउ एंड देन 2 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि ऐसा हो गया। 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 मैं रोज़ उठता हूँ यह उम्मीद करते हुए कि यह बस एक डरावना सपना हो। 4 00:01:23,041 --> 00:01:24,042 मियामी 2000 5 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 अब मुझे पता है कि वह… 6 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 जब भी मैं उदास होता था, मेरी माँ हमेशा मेरे साथ होती थी। 7 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 वर्तमान समय में 8 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 जब मैं छोटा था, और मैंने पार्क में अपना कछुआ गुमा दिया था। 9 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 और जब मैं 16 का हुआ और मेरा दिल पहली बार टूटा था। 10 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 पर आज मेरे जीवन का वाक़ई सबसे ख़राब दिन है 11 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 और मेरी मॉं यहाँ मेरे साथ नहीं है, मुझे यह बताने के लिए कि सब ठीक हो जाएगा। 12 00:02:28,273 --> 00:02:30,234 मुझे पता नहीं मैं अपनी माँ के बिना क्या करूँगा… 13 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 क्या तुम्हें पता था कि दानिएला का एक बेटा है? 14 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 -उसे शांति मिले। -वह कितने साल का है? 15 00:02:35,948 --> 00:02:38,742 उन्नीस? बीस? 16 00:03:22,578 --> 00:03:24,162 तुम दानिएला के घर क्या कर रहे थे? 17 00:03:25,122 --> 00:03:28,166 मैं उससे बात करने और यह समझने गया था कि वह हमें ब्लैकमेल क्यों कर रही थी। 18 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 हमारे पैसे का क्या हुआ? 19 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 मुझे पता नहीं। पैसा उसके घर में नहीं था। 20 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 माफ़ करना, जान। फ़ोन ऑफ़िस से था। मुझे उठाना पड़ा। 21 00:03:35,591 --> 00:03:37,593 पेड्रो क्रूज़। ईसाबेल, मेरी मंगेतर। 22 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 -मिलकर अच्छा लगा। -मुझे भी। 23 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 इनकी पत्नी, ऐना वरगास। 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 -हैलो। -मिलकर अच्छा लगा। 25 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 मैं वाक़ई तुम्हारे लिए दुखी हूँ, ह्यूगो। 26 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 शुक्रिया। 27 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 क्या आपको अभी तक कुछ मिला? 28 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 मैं इस पर काम कर रही हूँ। 29 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 मैं तुम्हारी माँ के क़ातिल को ढूँढ निकालूँगी। मैं तुमसे वादा करती हूँ। ठीक है? 30 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 इस दौरान, 31 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 क्या तुम्हारे परिवार में कुछ अन्य सदस्य हैं जिनके साथ तुम रह सको? 32 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 शायद तुम्हारे पिता? 33 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 नहीं, मेरे पिता ने हमें कई साल पहले छोड़ दिया था। 34 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 मुझे माफ़ करना। 35 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 हाँ, परिवार में बस मॉं और मैं थे। 36 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 बहुत क़रीब रहे होंगे। 37 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 हाँ, वह दुनिया की सबसे अच्छी माँ थी। 38 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 हाँ। 39 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 यह हम सबके लिए एक त्रासदी है। 40 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 हाँ, एक त्रासदी। देखो, सोफ़िया आ गई। 41 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 सोफ़िया, मैं तुम्हें अपनी मंगेतर, ईसाबेल से मिलवाना चाहता हूँ। 42 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 -मिलकर अच्छा लगा। -मुझे भी। और बधाई हो। 43 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 हमें पता नहीं था। मार्कोस ने हमें कुछ नहीं बताया था। 44 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 ख़ैर, हमें नहीं… क्योंकि हम एक दूसरे से 45 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 बीस साल से ज़्यादा समय से मिले नहीं हैं… 46 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 जानेमन, क्या तुम कार घुमाकर यहाँ ला सकती हो? प्लीज़? 47 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 -शुक्रिया। -हम बाद में मिलते हैं। 48 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 बाय। 49 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 बाय। 50 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 शायद यह सबसे सही समय नहीं है, पर तुमने उस सार्जेंट को देखा? 51 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 नहीं, यह वाक़ई सही समय नहीं है, पेड्रो। हमने अभी अपनी दोस्त को दफ़नाया है। 52 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 हे, उसकी मौत का हमें भी दुख है? 53 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 पर उसने जो किया उसके बाद, मुझे पता नहीं वह हमारी कितनी अच्छी दोस्त थी। 54 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 ख़ैर, शायद हम बेटे से बात कर सकें। शायद वह कुछ जानता हो। 55 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 उसकी मॉं की क़ब्र पर और उस सार्जेंट के सामने। अच्छा आइडिया है। 56 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 मैं यहाँ से जा रही हूँ। 57 00:05:21,488 --> 00:05:23,115 पुलिस के पास दानिएला के वीडियो हैं। 58 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 कौन से वीडियो? 59 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 वे वीडियो जिन्हें वह कॉलेज में बनाती थी। 60 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 वह उसने अपने घर में रखे हुए थे, और अब वह पुलिस के पास हैं। 61 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 पर हमने उस रात का वीडियो नष्ट कर दिया था। 62 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 हमें कैसे पता? उसने कहा कि उसने कर दिया। पर हमने ऐसा होते नहीं देखा। 63 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 उसने हमें ब्लैकमेल भी किया। उसने हमसे झूठ बोला। 64 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 -वीडियो की कॉपी हो सकती है। -पुलिस के पास… 65 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 पुलिस के पास इस बात का सबूत हो सकता है कि हमने 20 साल पहले क्या किया था? 66 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 बिल्कुल। 67 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 मैं तुम्हें छोड़कर निकल जाऊँगी, क्योंकि मेरी मीटिंग है, जान। 68 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 कोई समस्या नहीं है। चिंता मत करो। 69 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 -तो, तुम एक वक़ील हो। -हाँ। 70 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 मेरा सबसे डरावना सपना। 71 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 मैं फ़िगेरोआ में काम करती हूँ। 72 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 मैं रोज़ वक़ीलों से लड़कर अपना समय बिताती हूँ। 73 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 तो तुम्हें पता है यह कैसे काम करता है। 74 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 सच कहूँ, मुझे यह पसंद आता है। 75 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 यहाँ, मार्कोस को वक़ीलों के बारे में शिकायतें करना पसंद है। 76 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 नहीं, हमेशा नहीं। अपवाद भी हैं। 77 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 बेब… 78 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 दोनों ही मामलों में, हमें पता लगाना है कि तुम्हारे डर का कारण क्या है। 79 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 देखा? वह केवल तुम से ही बातें नहीं छुपाता है। 80 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 हॉं, मैंने देखा। 81 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 इसीलिए मुझे इसके दोस्तों से मिलना पसंद है। 82 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 ऐसी बहुत सारी जानकारियाँ हैं जिसका मैं इसके खिलाफ़ इस्तेमाल कर सकती हूँ। 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 -चलो भी। -कुछ हैं, हाँ। 84 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 इससे कम से कम कुछ तो पता चला। 85 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 तुम वापस बातचीत करने लगे हो, है ना? 86 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 हाँ। 87 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 शर्म की बात है। हम तो बहुत क़रीब हुआ करते थे। 88 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 वाक़ई? 89 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 तो, क्या हुआ? 90 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 बीस साल बीत गए। बस यही हुआ, और कुछ नहीं। 91 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 अब यह ऐसा है मानो हम दो अजनबी हों, है ना? 92 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 क्या अजीब भावना है। 93 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 मुझे पता है, है ना? 94 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 मुझे बताओ। 95 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 मुझे बताओ यह आदमी कॉलेज में कैसा था। मैं जानने के लिए मरी जा रही हूँ। 96 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 मैं तुम्हें भरोसा दिला सकती हूँ… कि वह आज के मुकाबले तब कम गंभीर रहता था। 97 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 वह… ख़ैर, इसके पास अब भी वैसी आँखें हैं जो सभी लड़कियों को दीवाना बना देती हैं। 98 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 -नहीं। -हाँ। 99 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 -तो, कॉलेज में इसका कईयों से चक्कर था। -नहीं। 100 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 -यह तो मस्त बात है। -नहीं, ऐसी कोई बात नहीं है। 101 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 मैं एक आदर्शवादी था… 102 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 सपने देखने वाला। 103 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 मुझे पता नहीं। मैं दुनिया बदलना चाहता था, 104 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 और मुझे पता नहीं था कि ज़िंदगी कैसे चलती है। असली ज़िंदगी। 105 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 उस उम्र के हर इंसान की तरह, है ना? 106 00:08:05,611 --> 00:08:07,196 क्रूज़ 107 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 ब्रेडी 108 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 तुम कैसे हो? 109 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 ठीक नहीं हूँ। 110 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 मुझे माफ़ करना, ह्यूगो। 111 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 तुम्हें क्या लगता है कि अब उसने क्या कहा होगा? 112 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 हम उसके बारे में कुछ नहीं जानते थे और वह हमारी दोस्त थी। 113 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 यह भी नहीं पता था कि उसका कोई बेटा है। 114 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 नहीं, और साफ़ है कि उसकी वित्तीय स्थिति अच्छी नहीं थी। 115 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 क्या? 116 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 -कुछ नहीं। -बेशक़ उसे कुछ नहीं पता। 117 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 मैं भी यह पसंद नहीं करूँगी कि मेरे बच्चों को यह पता चले कि मैं ब्लैकमेलर हूँ। 118 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 बच्चे को कुछ नहीं पता। किसी भी चीज़ के बारे में। 119 00:08:51,823 --> 00:08:53,617 ना ब्लैकमेल और ना ही पैसे के बारे में। 120 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 कैसा पैसा? 121 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 -मुझे पता था कि तुम्हारी सहमति नहीं होगी। -कैसा पैसा? 122 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 -यह सही समय नहीं है। -तुमने पैसा दे दिया? 123 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 -यह ज़रूरी नहीं है। -क्या… 124 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 बस करो, प्लीज़। ज़रूरी है पैसे को वापस हासिल करना 125 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 -क्योंकि वह अभी यहाँ नहीं है। -पैसा उसके पास है जिसने उसे मारा, है ना? 126 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 तुम लोगों को नहीं लगता कि यह एक बढ़िया वजह है? 127 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 दस लाख डॉलर वापस हासिल करके चालीस लाख और कमाना कि जब आप उसमें जुटे हुए हों? 128 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 मैं यह कभी नहीं सोच सकता कि हममें से कोई एक ऐसा कुछ करेगा। 129 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 हम सभी को एक ही चीज़ चाहिए थी, है ना? 130 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 तो अब, सवाल यह है कि दानिएला को पैसा कहाँ से मिला? 131 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 बेशक़। तभी तो तुम्हें पता चला कि इसके पीछे वह थी। पैसे के कारण। 132 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 ब्लैकमेल का पैसा तुममें से किस-किसने दिया? 133 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 मियामी डेड पुलिस विभाग 134 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 तो तुम कह रही हो कि "पार्टी में मस्ती करके 135 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 टैक्सी करके घर जाने" की कहानी सच नहीं है? 136 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 हाँ। मेरा मतलब है, मियामी डेड में कोई टैक्सी कंपनी नहीं है 137 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 जिसके पास की लार्गो से सवारी उठाने की कोई जानकारी हो। तो, हाँ। 138 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 -तुमने उन सबको कॉल किया? -हाँ। 139 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 शायद मैंने तुम्हें कम करके आंका। 140 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 तो, हम यह जानते हैं कि एलिहान्द्रो नशे में गाड़ी चला रहा था, 141 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 और दुर्घटना के ठीक पहले उसे दिल का दौरा पड़ा। 142 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 अगर वे सब कार में उसके साथ थे, तो वे दुर्घटना स्थल से भाग क्यों गए? 143 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 इतने झूठ क्यों बोले? 144 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 हे, सैंडावॉल। 145 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 -तुम कितने लंबे हो? -छह फ़ुट एक इंच। 146 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 मेरी एक मदद करोगे? क्या तुम चालक की सीट पर बैठ सकते हो, प्लीज़? 147 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 एलिहान्द्रो 6 फ़ुट 3 इंच का था। और अगर वह गाड़ी चला रहा था, 148 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 तो उसने सीट को पीछे की ओर क्यों नहीं खींचा? 149 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 -क्या तुम गाड़ी ऐसे चला सकते हो? -बिल्कुल नहीं। 150 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 अगर एलिहान्द्रो गाड़ी नहीं चला रहा था… 151 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 -ठीक है। -तुम क्या कर रहे हो? 152 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 रुको। उसे पीठ के बल लिटाओ। 153 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 -उसे उठाओ। -ठीक है। यह लो। 154 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 उसे उठाओ। 155 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 उसका सेल फ़ोन कहाँ है? 156 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 कार में नहीं है। हम इसे दोबारा ढूँढ चुके। 157 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 इसे यहीं होना चाहिए। 158 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 मेरा मतलब है, उसकी मॉं ने कहा था कि वह एलिहान्द्रो को रातभर कॉल करती रही, तो… 159 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 अगर वह कार में नहीं है, तो इसका मतलब है कि कोई कुछ छुपा रहा है। 160 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 इसे दोबारा ढूँढो। 161 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 इसे तोड़कर रख दो अगर तुम्हें ज़रूरत हो तो। 162 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 ऐना। ऐना, प्लीज़। क्या तुम बस मेरी बात सुनोगी, प्लीज़? 163 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 ऐना, मुझे नहीं पता था कि और क्या करूँ, ठीक है? 164 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 मुझे नहीं पता था कि कैसे… कैसे… इस मुसीबत से बाहर निकलूँ। 165 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 और, तुम्हारे हिसाब से, अब हम इस मुसीबत से बाहर निकल चुके हैं। 166 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 या मुसीबत और बढ़ गई है। 167 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 बस मुझे बताओ। तुम्हें पैसा कहाँ से मिला? 168 00:12:32,669 --> 00:12:34,213 हमारे पास इतनी बचत नहीं है। 169 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 पेड्रो, तुम्हें पैसा कहाँ से मिला? 170 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 मैंने चुनाव प्रचार वाला पैसा निकाल लिया। ठीक है? 171 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 नहीं, क्या बकवास है। 172 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 बिल्कुल नहीं। 173 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 तुम भ्रष्टाचार से लड़ने के बारे में बड़बड़ाते रहते हो, और अब ख़ुद को देखो। 174 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 मुझे समझ नहीं आया कि और क्या करूँ। 175 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 और तुम्हारे पास इसे लौटाने की क्या योजना है? 176 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 वे हमें बर्बाद कर देंगे। 177 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 वे हमें बर्बाद कर देंगे। 178 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 अगर यह बात बाहर आ गई, तो ना केवल तुम्हारा करियर ख़त्म होगा, 179 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 बल्कि वे तुम्हें जेल में भी डाल देंगे, गधे। 180 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 नहीं, किसी को पता नहीं चलेगा, ठीक है? उन्हें जानने की ज़रूरत नहीं है। 181 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 नहीं? और तुम्हारी मुख्य योजना क्या है? 182 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 ठीक है। जब मैं चुनाव जीत जाऊँगा… 183 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 तुम दोबारा चोरी करोगे? और अगर तुम हार गए तो? 184 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 -मैं वह पैसा वापस हासिल कर लूँगा। -कैसे? 185 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 कैसे? हमारे पास केवल यह घर है। 186 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 ठीक है, बस बहुत हुआ! बस! 187 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 क्या हुआ, बेटा? 188 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 तुम्हें क्या हुआ? 189 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 तुम्हें क्या हुआ? 190 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 मुझे इसी वक़्त बताओ कि किसने तुम्हारे साथ ऐसा किया। 191 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 लुइस? 192 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 चीज़ पफ़्स 193 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 यह कचरा खाना बंद करो, लुइस। 194 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 तुम मोटे हो जाआगे और तुम्हें मुँहासे निकल आएँगे। ठीक है? 195 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 मुझे माफ़ करना। ठीक है? मुझे माफ़ करना। 196 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 मुझे पता है कि तुम मुश्किल हालात से गुज़र रहे हो। 197 00:14:51,517 --> 00:14:52,601 ठीक है, लुइस? 198 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 मैं पूरी तरह से समझता हूँ। मैं भी कभी ग्यारह साल का था। 199 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 -पर… -मैं बारह का हूँ, पापा। 200 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 ठीक है, पर बात यह है कि यह बेहतर नहीं होने वाला है? 201 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 क्योंकि बाद में, तुम हाई स्कूल जाओगे, और उसके बाद, कॉलेज जाओगे। 202 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 और एक बार वहाँ जाने के बाद, लोग अभी जितने बेरहम हैं, उससे ज़्यादा बेरहम हो जाते हैं। ठीक है? 203 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 और वे तुम्हारे चश्मे और तुम्हारे मुँहासों का मज़ाक उड़ाकर खुश होंगे। 204 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 और अगर तुम मोटे हो गए, तो वे तुम्हारे वज़न का भी मज़ाक उड़ाएँगे। 205 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 इसलिए मैं नहीं चाहता कि तुम उन्हें कुछ कहने का मौका दो। 206 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 ठीक है? बस… 207 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 चलो। 208 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 मुझे माफ़ करना, मुझे देर हो गई। प्लीज़, अंदर आइए। 209 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 मैं बस… घटना के बारे में ज़ोई के माता-पिता से बात कर रही थी। 210 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 रुको। रुको। 211 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 ज़ोई? एक लड़की है? 212 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 -वह बदमाश लड़की। -मिसेज़ क्रूज़। 213 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 मुझे परवाह नहीं कि वह लड़की है या लड़का, 214 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 जब तक कि वे मेरे बच्चे से दूर रहें। 215 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 ज़ोई के माता-पिता ने वादा किया है कि वे उससे बात करके 216 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 यह सुनिश्चित करेंगे कि वह लुइस के बारे में ख़राब बातें ना किया करे… 217 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 और ना ही आपके बारे में। 218 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 मेरे बारे में? 219 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 लुइस। 220 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 -हे, लुइस। -बहुत हुआ। यह बंद करो। 221 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 पता करने में कुछ ग़लत नहीं है। ठीक है? लुइस। 222 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 लुइस, उसने क्या कहा? 223 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 उसने कहा कि आप एक ख़राब किस्म के अप्रवासी हैं। 224 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 एक हारा हुआ इंसान जिसके पास जो कुछ है, वह उसके लायक़ नहीं है। 225 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 और ब्रेडी चुनाव में आपके पिछवाड़े पर लात मारने वाला है। 226 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 अब खुश हो? 227 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 बेहतर भविष्य के लिए ब्रेडी को मेयर बनाएँ 228 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 हे, बच्चे। लोगों से पूछे बिना उनकी कार पर यह कचरा मत लगाओ। 229 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 बहुत अच्छे। बहुत अच्छे, हाँ? 230 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 चलो! 231 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 -हाँ! हाँ! -चलो! चलो! 232 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 फ़्लोरिडा राज्य चैंपियनशिप में आपका स्वागत है! 233 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 15 अप्रैल 2000 234 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 बॉल्ड्विन! बॉल्ड्विन! 235 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 बॉल्ड्… एक टेप ग़ायब है। 236 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 यह चौंतीस से छत्तीस तक है। तो पैंतीसवां कहाँ गया? 237 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 हर टेप जो उस घर से मिला है, वह यहाँ है। 238 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 नहीं, नहीं है। पैंतीसवां नहीं है। देखो। यह यहाँ अपराध स्थल के फ़ोटो में तो है। 239 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 शायद यह सबूतों वाले कमरे में छूट गया है। मैं देखकर आता हूँ। 240 00:17:56,743 --> 00:17:58,036 ठीक है। शुक्रिया। 241 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 रिटायर होने का मतलब है कि अब आपको ऑफ़िस आने की ज़रूरत नहीं है, सोचा बता दूँ। 242 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 चुप करो। मुझे छुट्टी चाहिए। मैं अपने पोतों को नहीं झेल सकता। 243 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 वे भी आपको नहीं झेल सकते। 244 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 तो, आप बस पड़ोस से गुज़र रहे थे या किसी काम से आए हैं? 245 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 तुम आज कीमोथैरेपी लेने नहीं गई? 246 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 हे। चलो भी। तुम चिकित्सा अवकाश पर कब जाओगी? 247 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 मुझे बहुत सारे काम करने हैं। 248 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 अंदाज़ा लगाइए? 249 00:18:22,519 --> 00:18:24,062 हमारा पहला केस याद है जिसमें हम एक साथ थे? 250 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 कार दुर्घटना। जिसे हम सुलझा नहीं पाए थे? 251 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 एक और लाश मिली है। वही पुराने संदिग्ध हैं। 252 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 पर इस बार, सली, मैं सच का पता लगाकर रहूँगी। 253 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 भले ही यह वह आख़िरी काम हो जो मैं इस धरती पर करूँगी। 254 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 ख़ैर, यह वाक़ई आख़िरी काम होगा अगर तुम कुछ कोई छुट्टी नहीं लोगी तो। 255 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 मैं अपाहिज नहीं हूँ। मुझे काम करना है। 256 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 किस क़ीमत पर? 257 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 यह सब करने से तुम्हारा भाई वापस नहीं आएगा। 258 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 सार्जेंट, मेरे पास एक ताज़ा जानकारी है। 259 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 मैं आपको मेरी नई पार्टनर से मिलवाती हूँ। बेलिंडा, यह सॉलिवन हैं, 260 00:18:54,218 --> 00:18:56,929 मेरे बहुत पुराने और परेशान करने वाले पार्टनर। 261 00:18:57,721 --> 00:18:59,473 यह बहुत परेशान करेगी, डिटेक्टिव। 262 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 -यह पीछे ही पड़ जाती है। -माफ़ कीजिएगा। 263 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 तो… माफ़ करना। शुक्रिया, बेली। 264 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 क्या लैब से नतीजे आ गए हैं? 265 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 वह आज दोपहर तक आएँगे। पर मार्कोस को लेकर मेरे पास ताज़ा जानकारी है… 266 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 -मैं चाहती हूँ कि आईटी सेल फ़ोन पर तेज़ी से काम करे। -वह काम कर रहा है। मेरे पास कुछ… 267 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 सुनो, नहीं, तुम्हें इस आदमी को कॉल करना है। उसे परेशान करो, ठीक है? 268 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 वह बदमाश है, ठीक है? ज़रूरत हो तो उसे हर आधे घंटे में फ़ोन करो। 269 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 यह प्राथमिकता में सबसे ऊपर है। 270 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 जब हमें वह टेप मिले तो मार्कोस ऐरैरो उस घर में था, है ना? 271 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 मैं देखकर बताती हूँ। 272 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 मैं आपको उसके बारे में कुछ बताना चाह रही हूँ। अगर आप बताने दें तो। 273 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 कुछ चीज़ें कभी नहीं बदलती हैं। 274 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 आपने मुझे मार्कोस ऐरैरो का बयान सत्यापित करने को कहा था। 275 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 आप हैरान हो जाएँगी। 276 00:19:44,518 --> 00:19:46,270 मैं तुमसे एक सवाल पूछूँगी। 277 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 जवाब बहुत सोच समझकर देना। 278 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 मैं यह तय करने जा रही हूँ कि तुम अगले तीस साल तक कहाँ सोओगे। 279 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 क्या तुम मुझसे कुछ छुपा रहे हो? 280 00:19:56,405 --> 00:19:57,906 जो बातें हमने की, उसके अलावा कुछ नहीं। 281 00:19:57,990 --> 00:20:00,325 वैसे, तुम्हें पता है? सोचने के बाद मेरे दिमाग़ में बात आई… 282 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 हैलो, सर। 283 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 मैं भी तुमसे यही पूछ रहा हूँ। जब तुम दानिएला के पीछे गई, 284 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 तो क्या ऐसा कुछ हुआ जो मुझे जानना चाहिए? 285 00:20:09,418 --> 00:20:10,544 तुम्हारा इशारा किस ओर है? 286 00:20:10,627 --> 00:20:12,546 मेरा इशारा किसी तरफ़ नहीं है। मैं तुमसे एक सवाल पूछ रहा हूँ। 287 00:20:12,629 --> 00:20:13,589 क्योंकि जहॉं तक मुझे पता है, 288 00:20:14,423 --> 00:20:16,175 तुम वह आख़िरी इंसान हो जिसने दानिएला को ज़िंदा देखा था। 289 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 हाँ। 290 00:20:18,552 --> 00:20:21,221 यह एक बात है कि मैं तुम्हें मुसीबतों से बाहर निकालने के लिए तैयार रहती हूँ 291 00:20:21,305 --> 00:20:23,098 क्योंकि तुम्हारे पिताजी ने मुझे ऐसा करने को कहा है। 292 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 पर मैं तुम्हारे या किसी और के लिए कभी कोई अपराध नहीं करूँगी। 293 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 इसलिए अपना मुँह बंद करो, और मुझे मेरा काम करने दो। 294 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 आपने हमसे झूठ कहा, मिस्टर ऐरैरो। 295 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 आपने कहा कि शुक्रवार की रात, जिस रात दानिएला मारिनी का क़त्ल हुआ, 296 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 आप क्लिनिक में काम कर रहे थे, और हमें यह मालूम है कि यह सच नहीं है। 297 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 हमारे रिकॉर्ड दर्शाते हैं कि आप चले गए थे… कितने बजे? 298 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 -हॉं, यह। -शाम 5:00 बजे। 299 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 तो, तुम इस बार हमें सच बताने की कोशिश करोगे? 300 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 मेरा मुवक्किल किसी सवाल का कोई जवाब नहीं देगा। 301 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 ठीक है। 302 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 ख़ैर, अगर तुम सहयोग करो, तो मैं अपने दिल पर पत्थर रखकर 303 00:21:07,059 --> 00:21:10,270 इस ऑक्सीकोडोन की दवाई को नज़रअंदाज़ कर दूँगी जो मुझे दानिएला के घर में मिली। 304 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 मुझे लगता है कि तुम वह दवाई अपनी मर्ज़ी से ले रहे होगे। 305 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 तो ठीक है। 306 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 -रुको। -हाँ? 307 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 मार्कोस। 308 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 प्लीज़, मुझे बोलने दो। 309 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 मेरी दो महीने में शादी होने वाली है। 310 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 बधाई हो। 311 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 अगर मेरी सलाह चाहिए, तो यह शादी मत करो। शादी कुछ ही बरस में बासी हो जाती है। 312 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 मैं केवल इसलिए बता रहा हूँ ताकि तुम समझ लो कि मैंने झूठ क्यों कहा। 313 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 मैं क्लिनिक में नहीं था। हाँ, तुम सही कह रही हो। 314 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 मैं मेरी कार में था। 315 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 और? 316 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 मैं अपनी पुरानी प्रेमिका सोफ़िया के साथ था। 317 00:21:53,105 --> 00:21:55,524 और फिर मैं उसे उसके होटल छोड़ने गया, बस इतना ही। 318 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 -तुम्हें लगता है सोफ़िया यह स्वीकार करेगी? -हाँ। 319 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 तुम दानिएला के घर क्यों गए थे? 320 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 वह मैं नहीं था। 321 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 ठीक है? 322 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 वैसे, 323 00:22:15,878 --> 00:22:18,297 क्या तुमने दानिएला के घर से कोई वीडियो टेप निकाला 324 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 जब हम उसे ढूँढ रहे थे? 325 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 -वीडियो टेप? -हाँ। 326 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 हाँ, एक टेप ग़ायब है। कुछ कहना चाहोगे? 327 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 नहीं। 328 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 घर में पुलिस भरी हुई थी। मैं ऐसा नहीं कर सकता था। 329 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 अगर मैं चाहता भी तो। 330 00:22:35,189 --> 00:22:36,940 अगर तुम चाहते भी तो। 331 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 यहाँ रुको, तब तक हम तुम्हारा बयान सत्यापित कर लें। 332 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 तुम एक बेवकूफ़ हो। 333 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 हम उसे जाने दें? 334 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 अभी नहीं। मैं जानना चाहती हूँ क्या वह झूठ बोल रहा है। 335 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 यहाँ सोफ़िया मेंडियेटा के रुकने का कोई सबूत नहीं है। 336 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 पक्का? 337 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 हाँ, मैम। यहाँ इस तारीख़ पर इस नाम का कोई नहीं है। 338 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 क्या आप कुछ दिन पहले देख सकती हैं? 339 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 ज़रूर। 340 00:23:42,631 --> 00:23:43,841 नहीं, मुझे कुछ नहीं दिख रहा। 341 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 ठीक है। शुक्रिया। 342 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 माफ़ कीजिएगा। मिस, एक सेकंड। 343 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 क्या मैं आपके सुरक्षा कैमरे की पिछले तीन दिनों की रील को देख सकती हूँ, प्लीज़? 344 00:24:07,239 --> 00:24:09,533 मुझे इस बारे में अपने मैनेजर से पूछना होगा। 345 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 हाँ, प्लीज़ ऐसा करिए। 346 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 -ठीक है। -शुक्रिया। 347 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 वे हम पर अवसरवादी होने का आरोप लगाएँगे। 348 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 -महामारी का राजनीतिकरण करने के लिए। -राजनीतिकरण? मैं बस यह कह दूँगा। 349 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 इस प्रशासन ने इसे जिस तरह से संभाला है, वह भयानक है। 350 00:24:22,963 --> 00:24:25,007 उन्होंने ख़ुद को नाकारा से भी बदतर साबित किया है। 351 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 पूरी तरह से। 352 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 अब, मरने वालों की संख्या असली है। 353 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 -हाँ। -है ना? वित्तीय संकट भी। 354 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 तो, क्या उन्होंने स्वास्थ्य प्रणाली को नया स्वरूप दिया? 355 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 नहीं। 356 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 नहीं। क्या उन्होंने छोटे व्यवसायों की मदद की? 357 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 और भी कम। 358 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 यह आपने सही कहा। और अप्रवासी। अब भी अकेले और असुरक्षित, हमेशा की तरह। 359 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 वे हमारे अभियान के तीन प्रमुख स्तंभ हैं, हाँ या ना? 360 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 -हाँ। -नहीं। 361 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 आपको इसके ख़तरे पर फ़ैसला लेना होगा क्योंकि यह एक विवादास्पद मसला है। 362 00:24:49,740 --> 00:24:51,408 और इस समय, चुनाव हमारे लिए अनुकूल हैं। 363 00:24:51,491 --> 00:24:54,453 तीस से लेकर साठ तक की महिलाएँ आपको पसंद करती हैं। 364 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 ऐना को यह पता मत चलने देना। 365 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 ऐना को क्या पता मत चलने देना? 366 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 तुम्हारा पति, वह "सेक्स सिंबल" है। 367 00:25:06,590 --> 00:25:08,675 मुझे नहीं लगता कि यह कोई समस्या है। या है? 368 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 नहीं, बेशक़, यह कोई समस्या नहीं है। 369 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 तो, क्या समस्या है? 370 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 कोविड के बारे में बात करके हमें वोटों का कुछ नुकसान हो सकता है। 371 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 मुझे लगता है यह अवसरवादी लग सकता है। 372 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 पेड्रो की माँ महामारी में मर गई। मुझे इसमें कोई अवसरवाद नज़र नहीं आता। 373 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 वह प्रभावित हुए हज़ारों लोगों में से एक है। हम चलें? 374 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 यह उसका आईडिया था। 375 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 कुछ हट कर है। 376 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 चलो बाहर आओ। 377 00:26:02,688 --> 00:26:04,231 उन्होंने तुम्हें आख़िर क्या कहा है? 378 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 तीनों बैंक एक ही चीज़ की मॉंग कर रहे हैं। 379 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 दोबारा कर्ज़ के लिए कम से कम एक से डेढ़ महीने लगेंगे। 380 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 हमें कोई दूसरा तरीका ढूँढना होगा। 381 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 ऐना… 382 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 -तुम्हारी माँ… -नहीं। 383 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 -तुम्हारी माँ चाहे… -नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 384 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 नहीं। बिल्कुल नहीं। 385 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 -यह बस एक सुझाव है। -मैंने मना कर दिया। 386 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 तुम मेरे साथ मज़ाक कर रहे हो? तुम यहाँ रहते हो? 387 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 हाँ। 388 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 तुम्हें यक़ीन है कि मेरे आने से उन्हें कोई ऐतराज़ नहीं होगा? 389 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 उन्हें कोई ऐतराज़ क्यों होगा? 390 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 चलो। 391 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 ऐना? 392 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 वह तुम्हें मेयर बनते देखना पसंद करते। 393 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 ख़ैर, ख़्याली पुलाव मत पकाइए। वह अभी चुनाव नहीं जीता है। 394 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 पापा, दादी मरीत्ज़ा कहती हैं हम जितना चाहें उतना सोडा पी सकते हैं। 395 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 दादी मरीत्ज़ा तुम्हें बहुत बिगाड़ रही हैं। नहीं। 396 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 चिंता मत करो। मेरे घर में, वे जो चाहे, कर सकते हैं। है ना? 397 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 -तुम इसे ध्यान से ले जाना। -नहीं। 398 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 भागो मत! ये बच्चे, हे भगवान। 399 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 लंच जल्दी तैयार हो जाएगा। 400 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 मैं आपकी मदद करती हूँ, और ये आपस में बातचीत कर लेंगे। 401 00:27:37,658 --> 00:27:38,742 तो, मुझे बताओ। 402 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 चुनाव अभियान कैसा चल रहा है? 403 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 मैं ताज़ा चुनाव जानकारी पढ़ रहा हूँ, 404 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 और ब्रेडी तुम्हें नौजवानों के वोट के दम पर हरा रहा है। 405 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 ख़ैर, ब्रेडी सारा दिन टेलीविज़न और प्रेस के साथ बिताता है। 406 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 मैं इस तरह की शोहरत का मुकाबला कैसे कर सकता हूँ? नहीं कर सकता। 407 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 क्यों नहीं, बच्चे? तुम उससे हज़ार गुना बेहतर तरीके से तैयार हो। 408 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 पर यह… इसका इससे कोई लेना-देना नहीं है, आप जानते हैं। 409 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 अधिकांश मतदाताओं ने मेरे चुनावी घोषणापत्र को पढ़ा तक नहीं है। 410 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 ब्रेडी जितने संसाधन हमारे पास अभी भी नहीं हैं, 411 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 और तो, हम नहीं… इसका मतलब है आसान वोट। 412 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 हम उन्हें हासिल नहीं कर सकते। 413 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 आओ। मेरे साथ आओ। 414 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 नहीं, नहीं, रोड्रिगो, मैं… नहीं, मेरा वह मतलब नहीं था। 415 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 तुम संसाधनों के बारे में बात कर रहे हो। 416 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 चलो भी, आप मुझे पहले ही काफ़ी कुछ दे चुके हैं। 417 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 वाक़ई। 418 00:28:37,718 --> 00:28:42,097 पाँच लाख डॉलर। 419 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 बेवकूफ़ी मत करो, बच्चे। 420 00:28:45,184 --> 00:28:48,270 अगर मैं तुम्हारी किसी तरह से मदद कर सकूं उस मूर्ख को चुनाव में हराने में, 421 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 तो मैं ऐसा करूँगा। 422 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 शुक्रिया। 423 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 एलिहान्द्रो! 424 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 हाँ, मैं आ रहा हूँ। मैं आ रहा हूँ। 425 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 रुको, रुको। रुको। 426 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 चलो भी, मुझे केवल दो मिनट की देरी हुई है, पापा। यह कोई बड़ी बात नहीं है। 427 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 पर, बेटा… 428 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 हे, छुटकू पेड्रो। तुम आ रहे हो? 429 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 नहीं। 430 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 क्या? क्यों नहीं? 431 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 -मुझे मेरी मॉं की मदद करनी है। -हैं, अभी? 432 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 -हाँ, कार में। -नहीं, लानत है। 433 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 -हमें आज तेज़ काम करना होगा, हैं? -हाँ। 434 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 चलो। तैयार हो जाओ। 435 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 कूदो! 436 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 चलो चलो चलो एम/यू 437 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 चलो! 438 00:30:11,228 --> 00:30:12,437 एम/यू मियामी 439 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 शनिवार नवंबर 12 440 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 मैंने तुम्हें कहा था। 441 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 क्या अब मैं जा सकता हूँ? 442 00:31:03,572 --> 00:31:04,948 रुको। 443 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 मुझे इसे आगे बढ़ाने दो 444 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 क्योंकि हम सभी जानते हैं कि भाग एक में क्या होता है। 445 00:31:10,245 --> 00:31:11,997 आगे बढ़ाया कैमरा 5 446 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 सार्जेंट, आपने हमें यहाँ बहुत देर से रोका हुआ है। आप क्या ढूँढ रही हैं? 447 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 यह। 448 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 हाँ। तो, तुम अपने मंगेतर के घर चले गए। उसने इसकी पुष्टि की। 449 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 पर तुम्हारी दोस्त सोफ़िया, दूसरी तरफ़… 450 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 किसी को भी नहीं पता कि वह सुबह 1:45 के बाद कहाँ थी। 451 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 ख़ैर, मुझे नहीं पता। वह वापस कितने बजे लौटी? 452 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 वह नहीं लौटी। 453 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 वह होटल में नहीं रुकी हुई थी। 454 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 तुम बता सकते हो वह कहाँ रुकी होगी? 455 00:31:57,251 --> 00:31:59,962 इंटरनेशनल इन 456 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 धत्। 457 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 सिल्विया ने मुझे ऑक्सीकोडोन के बारे में बताया। 458 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 तुमने नशे की दवाई फिर से लेना कब शुरू किया? 459 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 मैं उन्हें नहीं ले रहा हूँ, पापा। मुझ पर यक़ीन करिए। विश्वास कीजिए, यार। 460 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 कैसे? क्या तुम मुझे बता सकते हो कि मैं कैसे तुम पर यक़ीन करूँ? 461 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 तुमने मेरा पैसा ब्लैकमेल करने वाले को दे दिया। तुम्हें पुलिस ने पकड़ लिया। 462 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 -मैं नहीं चाहता कि पुलिस यहाँ सूंघती फिरे। -मुझे पता है। 463 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 तुम हमेशा गड़बड़ करते हो, मार्कोस! 464 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 कैसे पापा? मैंने पिछले बीस साल वही करते हुए बिताए हैं जो आप मुझे कहते रहे हैं! 465 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 हाँ! और पाँच मिनट में वह सब बर्बाद हो गया। 466 00:33:39,311 --> 00:33:40,395 पता है मैं क्या उम्मीद करता हूँ? 467 00:33:40,479 --> 00:33:43,023 कि ईसाबेल को कभी पता नहीं चले कि तुम कैसे इंसान हो। 468 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 मैं भी उम्मीद करता हूँ कि 469 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 उसे भी कभी पता नहीं चले कि आप कैसे इंसान हैं। 470 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 तुम सोच क्या रहे थे? 471 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 -क्या तुम इसे समझा सकते हो? -सोचो। ठीक है? 472 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 ठीक है। ठीक है। 473 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 -हमें समझ नहीं आया कि क्या करें। -कौन… 474 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 ठीक है, आज के बाद, कोई भी तभी कुछ करेगा, जब मैं उसे कुछ करने को कहूँ। 475 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 समझे? 476 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 केवल वह जो मैं करने को कहूँ। 477 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 और तुम, मार्कोस, तुम सज़ा से बच नहीं सकते, समझे? 478 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 मेरी बात समझ गए? 479 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 हाँ। 480 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 मेरे साथ आओ, प्लीज़। 481 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 चलो उस घाव को देखें। 482 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 क्या हुआ? 483 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 वह मैं थी। 484 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 मैंने उन्हें ड्रग्स दिए थे। 485 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 -मैं तुम्हें बुला रही थी, जान। तुम ठीक हो? -हाँ, हाँ। 486 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 आज काफ़ी उलझन थी, पर मैं यहाँ आकर तुम्हें देखना चाहता था। 487 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 -तुम कैसी हो? सब ठीक है? -हाँ। 488 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 तुम्हें पुलिस से कुछ और जानकारी मिली? कोई संदिग्ध? 489 00:35:12,738 --> 00:35:13,864 नहीं, नहीं। अभी तक नहीं। 490 00:35:14,656 --> 00:35:16,325 सोफ़िया यहाँ क्या कर रही है? 491 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 लगता है उन्होंने होटल में उसका क्रेडिट कार्ड अस्वीकार कर दिया, और उसे जाने के लिए कहा। 492 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 -वाक़ई? -कितनी ख़राब बात है। 493 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 शुक्रिया। 494 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 तुम्हारी मंगेतर एकदम संत है। 495 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 मैंने उसे कहा कि वह यहाँ जब तक चाहे तब तक रह सकती है। 496 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 मैंने इसे कहा कि दो दिन काफ़ी हैं। मैं परेशान नहीं करना चाहती। 497 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 चिंता मत करो। परेशानी वाली कोई बात नहीं है। 498 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 मैं मेहमानों का कमरा तैयार करने जा रही हूँ, ठीक है? 499 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 वह पॉंच सितारा होटल नहीं है, पर वहॉं से शानदार नज़ारा दिखता है। 500 00:35:41,350 --> 00:35:42,893 बहुत-बहुत शुक्रिया। मैं सच कह रही हूँ। 501 00:35:42,976 --> 00:35:44,561 आराम करो। इसे अपना ही घर समझो। 502 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 शुक्रिया, जान। 503 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 तुम क्या करने के चक्कर में हो, हैं? तुम कहाँ छुपी हुई थी? 504 00:35:53,529 --> 00:35:54,696 मैं तुम्हें एक घंटे से कॉल कर रहा था। 505 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 तुम्हें पता है पुलिस तुम्हें ढूँढ रही है, है ना? 506 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 इससे तुम्हारा कोई संबंध नहीं है। 507 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 हम इस मुसीबत में पिछले 20 सालों से फँसे हुए हैं। हम, एक साथ। 508 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 और तुम मुझे कह रही हो कि इसका मुझसे कोई संबंध नहीं है? भाड़ में जाओ। 509 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 तुम्हें पता है? मुझे लगता है हमारा पैसा तुम्हारे पास है। 510 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 -क्या? -हाँ, पैसा तुम्हारे पास है। तुमने उसे ले लिया। 511 00:36:12,172 --> 00:36:13,966 तुम्हें सच में लगता है कि ब्लैकमेल वाला पैसा मेरे पास है? 512 00:36:14,049 --> 00:36:15,342 -तुम वाक़ई ऐसा सोचते हो? -मुझे पता नहीं। 513 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 पैसा ग़ायब हो गया और तुम भी। 514 00:36:17,594 --> 00:36:19,054 और पता चला कि मैं तुम्हें उस होटल में ले गया 515 00:36:19,137 --> 00:36:21,348 जहॉं तुम रुकी हुई नहीं थी क्योंकि मैंने तुम्हें वीडियो में देखा। 516 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 -मैंने सोचा कि तुम मुझे उससे बेहतर जानते हो। -मुझे पता नहीं कि तुम कौन हो। 517 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 तुम कौन हो? तुम मुझसे हमेशा झूठ क्यों बोलती हो? 518 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 -तुमने कहा… -सब ठीक है, जान? 519 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 हाँ, हाँ। सब ठीक है, जान। बस इसे घर जैसा महसूस करवा रहा हूँ। 520 00:36:37,823 --> 00:36:39,116 क्यों ना तुम मुझे सच बता दो? 521 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 -मुझे सच बताओ। -तुम जानना चाहते हो? 522 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 -हाँ, मैं जानना चाहता हूँ। -ठीक है, सही है। 523 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 मैं एक सफल वक़ील नहीं हूँ। 524 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 ब्लैकमेल का पैसा चुकाने के लिए, मुझे एक ग़लत आदमी से पैसा उधार लेना पड़ा। 525 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 और इसके अलावा, उन्होंने मुझे होटल से बाहर फेंक दिया 526 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 क्योंकि मेरे कार्ड में पैसे कम थे। 527 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 और अब मेरे पास कहीं जाने के लिए जगह नहीं है। खुश? 528 00:37:01,263 --> 00:37:03,682 अगर यह सच है, जिस पर कि मुझे यक़ीन नहीं है, 529 00:37:04,391 --> 00:37:06,018 तो तुमने मुझे पहले क्यों नहीं बताया? 530 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 क्योंकि मेरा जीवन वैसे नही बीता जैसा मैं चाहती थी, मार्कोस। 531 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 और मैंने तुम्हें देखा और मुझे याद आ गया कि जब मैं तुम्हारे साथ थी तो कैसी थी। 532 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 और मैं तुम्हें भरोसा दिला सकती हूँ कि मुझे वह इंसान ज़्यादा पसंद आया बजाए इसके जो मैं अभी हूँ। 533 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 इसीलिए। 534 00:37:23,493 --> 00:37:24,703 यह साबित हो चुका है। 535 00:37:24,786 --> 00:37:27,915 एक तय सीमा से बाद, जिन लोगों के पास ज़्यादा पैसा होता है, वे ज़्यादा खुश नहीं रह पाते। 536 00:37:27,998 --> 00:37:29,791 तुम्हें अभी वह सीमा पार करनी होगी। 537 00:37:29,875 --> 00:37:31,126 या कम पैसे में जीना सीखना होगा, है ना? 538 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 हाँ, मैं कोलंबिया जाने की सोच रहा हूँ मानवीय कार्य करने के लिए 539 00:37:34,171 --> 00:37:35,839 मेडिकल स्कूल ख़त्म करने के बाद। 540 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 -तुम मेरा मज़ाक बना रहे हो, है ना? -नहीं, नहीं, नहीं। मैं सच कह रहा हूँ। 541 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 मैंने सोचा कि क्योंकि तुम्हारे पिताजी का प्लास्टिक सर्जरी वाला क्लिनिक है… 542 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 पिताजी भूल सकते हैं कि वह कहाँ से उठकर आए हैं, पर मैं नहीं। 543 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 पैसा ज़रूरी है। खासकर तब जब आप कंगाल हों। 544 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 तुम्हें पता है? मुझे तुम्हारे साथ बहस करना अच्छा लगता है। 545 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 नहीं, मार्कोस। हे भगवान, यह तो जान ही ले लेगा। 546 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 मुझे बताओ कि तुम ऐसा सभी लड़कियों के साथ नहीं करते हो। 547 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 क्या मतलब? 548 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 यह मासूम चेहरा और किसी प्यारे से पिल्ले की उदास आँखें। तुम लड़कियाँ ऐसे पटाते हो? 549 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 यह पागलपन है। 550 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 -हे, दोस्तों। -क्या हुआ? 551 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 क्या? 552 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। सच में? 553 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 तुम्हें लगता है कि मैं इस समय तुम्हें पटा रहा हूँ? 554 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 -तुम मुझे पटा रहे हो। -हाँ। 555 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 -और तुम भी यही कर रही हो। -क्या? 556 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 तुम लोगों का मज़ाक उड़ाती हो ताकि वे समझ ना पाएं कि तुम घबरा रही हो। 557 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 -मैं सही कह रहा हूँ? -मैं घबरा नहीं रही हूँ। 558 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 -क्या यार। -पटा लिया! 559 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 आख़िरकार! तुमने कई साल लगा दिए! 560 00:38:43,657 --> 00:38:45,951 तुम लोग महीनों से एक दूसरे पर लाइन मार रहे हो, बच्चों। 561 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 अब जीभ को दूसरी तरह से इस्तेमाल करो। 562 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 अब वह करने का समय आ गया है! हम तो सॉंस रोककर इंतज़ार कर रहे थे। 563 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 तुम लोगों से एक बेचारे मर्द की ख़ुशी बर्दाश्त नहीं होती। 564 00:38:51,999 --> 00:38:53,750 लगता है तुमने अपना होमवर्क ठीक से किया है। 565 00:38:53,834 --> 00:38:55,586 अब तुम इसे होटल में जाकर ख़त्म करो, ठीक है? 566 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 -हे! -यह हुई ना बात! 567 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 यह हुई ना बात! 568 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 यह हुई ना बात! कमरे में जाओ! 569 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 ठीक है, लुइस, देखो। 570 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 मुझे पता है कि मैं तुम्हारे साथ अपना आपा खो बैठता हूँ, ठीक है? 571 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 प्लीज़ क्या तुम यह नीचे रख सकते हो जब हम बात कर रहे हों? 572 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 एक सेकंड। 573 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 यह तुम्हारे पिता हैं। बारह साल के। 574 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 क्या अजीब लग रहे हैं। 575 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 हाँ, ख़ैर, मैं स्कूल का सबसे लोकप्रिय छात्र नहीं था, पर… 576 00:40:01,109 --> 00:40:03,403 ख़ैर, और मेरी क्लास के दोस्त, 577 00:40:03,487 --> 00:40:06,281 उनकी कल्पनाशक्ति बहुत बेरहम थी। 578 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 वे हमेशा उसका मुझ पर इस्तेमाल करते थे। 579 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 मुझे तमाम तरह से चिढ़ाते रहते थे। 580 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 और इससे, लुइस… 581 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 मुझे बहुत बुरा लगता था। ठीक है? 582 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 और इसलिए तनाव के कारण मैं कुछ ना कुछ खाता रहता था। 583 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 पर इससे मेरी परेशानी दूर नहीं हुई। 584 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 इससे मैं और ज़्यादा खाने लगा। और मैं जितना ज़्यादा खाता, मुझे उतना ही बुरा लगता। 585 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 और यह इसी तरह चलता रहा। और मुझे बहुत कुछ झेलना पड़ा। 586 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 और मैं नहीं चाहता कि तुम्हारे साथ ऐसा हो। 587 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 ठीक है? इसी कारण कभी-कभी मैं वैसा व्यवहार करता हूँ। 588 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 क्योंकि मुझे लगता है कि यह मेरी ग़लती है। 589 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 नहीं। यह आपकी ग़लती नहीं है, पापा। 590 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 तुम जानते हो कि तुम मुझसे बात कर सकते हो? 591 00:40:57,499 --> 00:41:00,002 किसी भी चीज़ के बारे में, किसी भी समय। 592 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 तुम्हें यह पता है, है ना? 593 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 ठीक है। 594 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 पापा? 595 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 क्या मॉं के साथ सब ठीक है? 596 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 सब बढ़िया है। ठीक है? 597 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 देखो, तुम उन चीज़ों के बारे में चिंता मत करो, लुइस। 598 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 ठीक है? 599 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 पापा हमेशा यहॉं रहेंगे तुम्हें बचाने के लिए। 600 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 समझ गए? 601 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 -समझ गया। -ठीक है। 602 00:41:43,295 --> 00:41:45,297 अरनेस्टो 603 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 -हे। -पेड्रो। 604 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 तुम्हारे पास थोड़ा समय है? बात कर सकते हो? 605 00:41:55,516 --> 00:41:58,018 हाँ, हाँ। बेशक़। क्या हुआ? 606 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 एक समस्या आ गई है। तुम ऑफ़िस आ सकते हो? 607 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 ठीक है। 608 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 बीस लाख। ग़ायब हो गए हैं। 609 00:42:08,362 --> 00:42:11,782 हिसाब-किताब करते वक़्त ग़लती हो गई होगी? 610 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 अकाउंट चैक करो। 611 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 क्या तुमने किसी को बताया? 612 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 केवल तुम्हें। 613 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 ठीक है। 614 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 इसे ऐसे ही छोड़ दो। 615 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 ठीक है? 616 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 अभी नहीं। अरनेस्टो, मुझे ऐना से मिलना है। 617 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 चिंता मत करो, ठीक है? 618 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 हम पता लगा लेंगे कि क्या हुआ है। 619 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 मुझे तुम्हारी याद आती है। 620 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 मुझे पता है। 621 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 मामला बहुत उलझा हुआ है। 622 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 लो। 623 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 अरनेस्टो पैसे के बारे में जानता है। 624 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 माफ़ करना। 625 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 माफ़ करना। मैं केवल तुम्हें बचाना चाहता था। मैं नहीं चाहता… 626 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 क्या हुआ? 627 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 वह मैं थी। 628 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 मैंने उसे मार डाला, पेड्रो। 629 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 मैंने एलिहान्द्रो की शराब में ड्रग्स मिलाए। 630 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 मेरी ओर देखो। 631 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 मुझे माफ़ कर दो। 632 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 मेरी ओर देखो। 633 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 हम इसका एक साथ मुकाबला करेंगे। 634 00:44:47,604 --> 00:44:49,022 हम यहाँ तक आए हैं। 635 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 एक साथ। 636 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 सब कुछ ठीक हो जाएगा। ठीक है? 637 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 सब कुछ ठीक हो जाएगा। 638 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 यह समझ में नहीं आ रहा। 639 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 किसी ने हमें बताया कि एलिहान्द्रो शायद ही कभी पीता था। वह नशा नहीं करता था। 640 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 और वह पूरी तरह से अपनी तैराकी पर ध्यान दे रहा था। 641 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 नहीं। नहीं, नहीं, यह सच नहीं है। 642 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 एलिहान्द्रो को तैराकी टीम में शामिल होना पसंद नहीं था। 643 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 उसे दरअसल प्रतियोगिता से नफ़रत थी। 644 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 और उसके माता-पिता उस पर बेहतर प्रदर्शन के लिए बहुत दबाव बनाते थे। 645 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 मेरा मतलब है, वह इसे बर्दाश्त नहीं कर पाया। 646 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 और वह बस कभी-कभी नशा कर लेता था। 647 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 मैंने उससे यह बंद करने के लिए कहा। 648 00:45:58,592 --> 00:46:00,969 कि शायद एक दिन वह बहुत आगे बढ़ जाएगा और… 649 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 यह एक बड़ी समस्या में बदल गया। 650 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 अगर आपको मुझ पर यक़ीन नहीं है, तो आपको उसका रिकॉर्ड देखना चाहिए। 651 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 उसे ड्रग्स रखने के आरोप में तीन महीने पहले पकड़ा गया था। 652 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 पेड्रो सही कह रहा था। एलिहान्द्रो को केटामीन के साथ पकड़ा गया था। 653 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 हैरानी की बात है। 654 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 ख़ैर, यह सब चिकित्सा परीक्षक की रिपोर्ट से मेल खाता है। 655 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 एलिहान्द्रो ने बहुत नशा किया हुआ था जिससे दिल का दौरा पड़ा और दुर्घटना हुई। 656 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 या ऐसा नहीं हुआ। 657 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 क्या? 658 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 तुम… कमाल लग रही हो। 659 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 चुप करिए। 660 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 मैं बस अपने प्रेमी के साथ रात के खाने पर जा रही हूँ। 661 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 वह मुझे झींगा मछली खिलाने ले जा रहा है बावजूद इसके कि मैं शाकाहारी हूँ। 662 00:46:57,484 --> 00:46:58,986 अच्छा है। तुम लोग यहॉं हो। 663 00:46:59,570 --> 00:47:00,863 एलिहान्द्रो विलस का मोबाइल फ़ोन। 664 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 क्या? उन्हें यह मिल गया? 665 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 हमें सिग्नल मिला। किसी ने उसे ऑन कर दिया होगा। 666 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 वह वेस्टलेक में है। 667 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 मज़ा आ गया। चलो। 668 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 जल्दी करो। 669 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 -तुम्हारे खाने का क्या होगा? -भाड़ में जाए खाना। 670 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 अज्ञात मुझे पता है तुम कहाँ हो… 671 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला